All language subtitles for Faraway So Close (1993)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.MY-SUBS.com ]=- 2 00:03:29,057 --> 00:03:30,545 You... 3 00:03:31,623 --> 00:03:34,680 you, whom we love... 4 00:03:35,691 --> 00:03:39,179 you do not see us... 5 00:03:41,524 --> 00:03:43,546 you do not hear us. 6 00:03:45,090 --> 00:03:47,750 You imagine us in the far distance... 7 00:03:47,858 --> 00:03:50,881 yet we are so near. 8 00:03:50,991 --> 00:03:52,718 We are messengers... 9 00:03:52,791 --> 00:03:57,120 who bring closeness to those who are distant. 10 00:03:57,524 --> 00:03:59,252 We are messengers... 11 00:03:59,325 --> 00:04:01,847 who bring the light to those who are in darkness. 12 00:04:03,958 --> 00:04:05,719 We are messengers... 13 00:04:05,791 --> 00:04:09,986 who bring the word to those who question. 14 00:04:11,092 --> 00:04:14,888 We are neither the light, nor the message. 15 00:04:14,958 --> 00:04:16,754 We are the messengers. 16 00:04:17,625 --> 00:04:19,250 We... 17 00:04:19,325 --> 00:04:21,554 are nothing. 18 00:04:22,792 --> 00:04:26,588 You are, for us... 19 00:04:26,659 --> 00:04:28,091 everything. 20 00:04:36,859 --> 00:04:39,791 Most children's accidents don't happen in traffic. 21 00:04:39,892 --> 00:04:41,875 They happen at home when some medicine lies around. 22 00:04:41,899 --> 00:04:44,889 Naturally, one can always get divorced! 23 00:04:44,993 --> 00:04:47,959 They can't even issue receipts, much less guarantees. 24 00:04:48,060 --> 00:04:53,185 West Berlin looks just like East Berlin. What's all the fuss? 25 00:04:53,259 --> 00:04:57,919 Saying it's colder in the north than in the south... that's big news! 26 00:05:45,662 --> 00:05:48,026 Yes, the age-old question. 27 00:05:48,095 --> 00:05:51,892 The meaning of life. Why is mankind here? 28 00:05:53,229 --> 00:05:56,956 Such a short moment, compared with eternity. 29 00:05:57,062 --> 00:06:01,619 I wonder, is it better or worse for people not to know their fate? 30 00:06:01,728 --> 00:06:07,253 Better, I think, since they search throughout their lives... 31 00:06:07,529 --> 00:06:09,961 and ponder the purpose of their existence. 32 00:06:10,063 --> 00:06:12,722 Here are some very moving verses... 33 00:06:12,796 --> 00:06:17,752 by our fellow country man... 34 00:06:17,863 --> 00:06:21,795 Fyodor Tyuchev, poet and diplomat. 35 00:06:22,596 --> 00:06:24,222 "Unity... 36 00:06:24,330 --> 00:06:26,796 "as proclaimed the world over... 37 00:06:26,897 --> 00:06:28,795 "can only be forged... 38 00:06:28,897 --> 00:06:31,920 "with blood and steel. 39 00:06:32,031 --> 00:06:37,053 "We shall let love show us the way. 40 00:06:37,163 --> 00:06:39,755 "Then we shall see which one lasts longer." 41 00:06:39,864 --> 00:06:42,625 I'm certain that a secure world... 42 00:06:42,730 --> 00:06:45,958 can't be built on blood. 43 00:06:46,064 --> 00:06:49,031 Only on harmony. 44 00:06:49,132 --> 00:06:53,086 We humans... Politicians, philosophers... 45 00:06:53,197 --> 00:06:56,755 actors, workers, farmers... 46 00:06:56,864 --> 00:06:58,592 people of all creeds... 47 00:06:58,698 --> 00:07:01,926 we must agree on this. 48 00:07:02,032 --> 00:07:06,055 If we can agree only on this, we will solve all the rest. 49 00:07:16,198 --> 00:07:18,857 To every thing there is a season... 50 00:07:18,932 --> 00:07:21,693 a time to every purpose under heaven. 51 00:07:24,632 --> 00:07:26,825 There is a time to be born... 52 00:07:27,866 --> 00:07:29,889 a time to die... 53 00:07:30,966 --> 00:07:33,023 a time to kill... 54 00:07:33,998 --> 00:07:36,022 a time to heal... 55 00:07:37,266 --> 00:07:39,630 a time to weep... 56 00:07:41,567 --> 00:07:43,589 a time to laugh... 57 00:07:44,899 --> 00:07:46,923 a time to seek... 58 00:07:49,600 --> 00:07:52,657 a time to keep silent... 59 00:07:52,733 --> 00:07:54,631 How do you cry when you have no eyes? 60 00:07:54,733 --> 00:07:56,562 ...a time to speak... 61 00:07:56,667 --> 00:07:58,963 Bird's-eye view... soldiers fleeing. 62 00:07:59,234 --> 00:08:01,097 ...a time to love. 63 00:08:01,200 --> 00:08:03,166 They seem to flee from each other. 64 00:08:03,234 --> 00:08:08,223 If only our tears could help them, Raphael a. 65 00:08:08,333 --> 00:08:11,926 If only we could light up their darkness occasionally. 66 00:08:12,035 --> 00:08:16,023 Let us never stop celebrating the light, Cassiel. 67 00:08:16,134 --> 00:08:18,929 The light alone reveals them to themselves. 68 00:08:19,034 --> 00:08:22,001 What am I now? 69 00:08:22,101 --> 00:08:24,794 - A time... - Poplars near the house. 70 00:08:24,901 --> 00:08:28,197 - ...to love... - Two poplars. They form a gate... 71 00:08:28,301 --> 00:08:31,029 - a time... - through which one must pass. 72 00:08:31,101 --> 00:08:34,329 - ...to hate... - They must grow. The path is so easy. 73 00:08:34,569 --> 00:08:36,558 - ...a time... - It maybe long... 74 00:08:36,635 --> 00:08:37,635 for conflict... 75 00:08:37,702 --> 00:08:39,668 but He will forgive every step you've taken. 76 00:08:39,734 --> 00:08:40,734 ...a time... 77 00:08:40,801 --> 00:08:42,529 Otherwise the poplars wouldn't be there. 78 00:08:42,601 --> 00:08:43,693 ...for peace. 79 00:08:43,802 --> 00:08:47,859 Always two poplars. One gate. 80 00:08:47,969 --> 00:08:49,935 Come, Path. Now you must be the only one. 81 00:08:57,869 --> 00:09:01,233 But why can't I come with you? 82 00:09:01,336 --> 00:09:03,767 - You've got to get well. - I'm well. 83 00:09:09,903 --> 00:09:11,664 And your sore throat? 84 00:09:11,770 --> 00:09:15,725 What a drag! Why can't we go on Saturday? 85 00:09:17,236 --> 00:09:21,828 That would be a great idea, if Konrad would remember to eat. 86 00:09:21,903 --> 00:09:25,131 But he forgets that he should eat. 87 00:09:25,203 --> 00:09:28,966 So wear your scarf, and don't play outside. 88 00:09:29,038 --> 00:09:32,094 I know that. I'm not stupid. 89 00:09:32,203 --> 00:09:35,863 I'll go to my room and play Game boy. 90 00:09:35,970 --> 00:09:37,993 I hope that's allowed... 91 00:09:38,070 --> 00:09:40,696 if someone has a sore throat. 92 00:09:52,972 --> 00:09:57,267 Most of us are so boring because our cities are so boring. 93 00:09:58,737 --> 00:10:02,692 Long ago the nomads must have been overcome by boredom... 94 00:10:02,804 --> 00:10:07,703 so they said, "Let us build, here and there and there... 95 00:10:07,805 --> 00:10:11,635 "some hideous cities made of stone... 96 00:10:16,838 --> 00:10:20,702 "so that our world-weariness lies in the squares and streets... 97 00:10:20,805 --> 00:10:22,828 "houses and apartments. 98 00:10:22,939 --> 00:10:25,963 "Because we're empty and we're all in! 99 00:10:26,073 --> 00:10:28,334 "We're all empty and all in." 100 00:10:28,606 --> 00:10:30,162 What's that called? 101 00:10:30,239 --> 00:10:32,967 "Chasing the wind..." 102 00:10:33,039 --> 00:10:35,801 Something is needed... Some kind of joy. 103 00:11:30,675 --> 00:11:32,005 Konrad? 104 00:11:35,042 --> 00:11:36,531 Konrad? 105 00:11:45,909 --> 00:11:47,000 Murphy. 106 00:12:13,810 --> 00:12:15,968 "Today is like any other day. 107 00:12:16,143 --> 00:12:19,632 "Time goes by much slower." 108 00:12:21,110 --> 00:12:23,235 What a strange thought! 109 00:12:23,344 --> 00:12:27,969 As if time were painful. 110 00:12:32,578 --> 00:12:33,908 Konrad? 111 00:12:47,811 --> 00:12:49,141 Konrad. 112 00:12:50,711 --> 00:12:52,768 Oh, Hanna. 113 00:12:52,878 --> 00:12:54,138 A hug. 114 00:12:54,210 --> 00:12:58,166 Watch out. I'm covered in oil. 115 00:12:58,278 --> 00:13:00,903 It doesn't matter. You always are. 116 00:13:01,011 --> 00:13:04,068 Where's our little sweetheart? 117 00:13:04,178 --> 00:13:08,338 - She's got a sore throat. - Now? In the middle of summer? 118 00:13:09,812 --> 00:13:12,040 Give her lots of ice cream. 119 00:13:12,145 --> 00:13:13,771 It's soothing. 120 00:13:13,879 --> 00:13:15,935 You and your home remedies! 121 00:13:17,078 --> 00:13:18,840 It'll be gone tomorrow. 122 00:13:18,946 --> 00:13:20,037 Yes. 123 00:13:20,146 --> 00:13:24,306 I always gave you ice-cream when you had a sore throat. 124 00:13:24,579 --> 00:13:26,068 Except once. 125 00:13:26,146 --> 00:13:28,772 Really? Oh, yes! 126 00:13:28,880 --> 00:13:33,278 I had to call the doctor. I don't remember the reason. 127 00:13:34,246 --> 00:13:35,678 I had diphtheria. 128 00:13:44,947 --> 00:13:47,175 If you need me, I'll be in the trailer. 129 00:13:47,813 --> 00:13:48,836 Fine. 130 00:13:51,681 --> 00:13:52,704 Hanna? 131 00:13:54,047 --> 00:13:56,240 Old men and their housekeeping! 132 00:14:09,914 --> 00:14:13,038 Young men are even more untidy. 133 00:14:13,147 --> 00:14:17,046 It's just that there are more reasons to forgive them. 134 00:14:18,214 --> 00:14:21,112 That's the difference. Right, you old eagle? 135 00:14:22,315 --> 00:14:25,975 Such nonsense! Why am I talking to you? 136 00:14:26,082 --> 00:14:28,809 You're still a young bird... 137 00:14:28,915 --> 00:14:30,938 built in 1938. 138 00:14:31,049 --> 00:14:33,879 Wasn't that just yesterday? 139 00:14:33,981 --> 00:14:38,278 I remember what was going on in the world when you appeared. 140 00:14:39,583 --> 00:14:42,878 The Anschluss of Austria, then the skirmishes... 141 00:14:42,982 --> 00:14:44,641 with the Czechs. 142 00:14:45,982 --> 00:14:50,312 The smell of war was in the air... 143 00:14:50,549 --> 00:14:53,140 although no one knew what kind of war. 144 00:14:56,182 --> 00:14:58,807 You were sent to the front... 145 00:14:58,915 --> 00:15:01,643 because of your sliding roof... 146 00:15:01,749 --> 00:15:06,579 which is normally meant for sunshine and fresh air. 147 00:15:06,649 --> 00:15:07,706 Well... 148 00:15:07,816 --> 00:15:12,011 that assignment wasn't spelled out in your factory guarantee. 149 00:15:13,850 --> 00:15:18,680 Bing, bang, you were ready for war time use. 150 00:15:18,783 --> 00:15:20,772 Everything is ready for war time use... 151 00:15:20,883 --> 00:15:24,646 anytime, anywhere. 152 00:15:28,750 --> 00:15:32,944 Our passengers were all top brass. 153 00:15:33,050 --> 00:15:37,949 I always said being a chauffeur is not a job. 154 00:15:38,051 --> 00:15:42,949 It's the only extra marital relationship... 155 00:15:43,051 --> 00:15:45,950 where you gain nothing. 156 00:15:49,351 --> 00:15:54,045 Drive a customer down to the Sudeten land... 157 00:15:54,117 --> 00:15:57,243 and back to the city the same evening. 158 00:15:57,319 --> 00:16:00,217 To Thuringia, to Bavaria... 159 00:16:00,285 --> 00:16:02,251 way up to the coast. 160 00:16:02,319 --> 00:16:05,012 Three hours' wait in Regensburg! 161 00:16:05,118 --> 00:16:07,549 I paced back and forth... 162 00:16:07,618 --> 00:16:10,244 without letting you out of my sight. 163 00:16:10,352 --> 00:16:14,182 You were so new, my eagle... 164 00:16:16,218 --> 00:16:18,582 and so damned beautiful. 165 00:16:21,019 --> 00:16:25,042 Only once did we get carried away. 166 00:16:25,153 --> 00:16:26,914 Two minutes before the end... 167 00:16:27,986 --> 00:16:30,077 in April, 1945. 168 00:16:31,987 --> 00:16:36,180 But that was enough, Doctor! 169 00:16:39,320 --> 00:16:43,253 Or when we were on loan to someone... 170 00:16:43,321 --> 00:16:45,310 whose driver had pneumonia. 171 00:16:51,186 --> 00:16:54,914 If time were merely painful to them... 172 00:16:54,987 --> 00:16:58,545 then their perfection would make no sense. 173 00:16:58,621 --> 00:17:03,076 This small piece of a human being is perfect. 174 00:17:03,187 --> 00:17:05,153 A tooth! 175 00:17:05,254 --> 00:17:08,948 Whoever observes it can see a face... 176 00:17:09,055 --> 00:17:10,987 can see eyes, can hear breathing. 177 00:17:11,088 --> 00:17:15,179 In some places, time seems to want to linger. 178 00:17:15,287 --> 00:17:18,776 Not that it stands still. It just moves in different ways. 179 00:17:18,888 --> 00:17:21,877 These maybe places where people once worked... 180 00:17:21,955 --> 00:17:24,546 talked in confusion and cursed. 181 00:17:24,621 --> 00:17:29,247 Then, one day, these places were no longer important. 182 00:17:41,022 --> 00:17:43,215 This breathing is now... 183 00:17:43,922 --> 00:17:45,252 and now... 184 00:17:45,922 --> 00:17:47,547 and now... 185 00:17:48,755 --> 00:17:50,778 and still now. 186 00:17:51,623 --> 00:17:53,213 What's keeping him? 187 00:17:53,323 --> 00:17:55,687 The world is about to end! 188 00:18:21,257 --> 00:18:23,779 Okay, let's see you step on it! 189 00:18:23,890 --> 00:18:26,323 I'll do my best, Mr. Becker. 190 00:18:26,591 --> 00:18:28,318 It's the last plane! 191 00:18:34,724 --> 00:18:39,350 If writing appeared in the sky now, saying... 192 00:18:39,592 --> 00:18:43,717 "You Germans are no longer needed in this world"... 193 00:18:43,824 --> 00:18:45,653 what a blessing that would be! 194 00:18:45,757 --> 00:18:48,724 Will there be many Germans in America, Dad? 195 00:18:48,792 --> 00:18:51,587 Any kids that I know? 196 00:18:51,692 --> 00:18:54,556 Anton, you'll meet American kids. 197 00:18:54,658 --> 00:18:56,919 Real pals. Boy Scouts. 198 00:18:57,024 --> 00:18:59,286 - What's that? - Like our scouts. 199 00:19:00,959 --> 00:19:03,982 You'll learn a new sport: Baseball. 200 00:19:05,858 --> 00:19:09,187 A new life! You'll be amazed. 201 00:19:09,258 --> 00:19:12,225 Why don't you stop talking? 202 00:19:12,292 --> 00:19:14,781 Why must everything first fall apart... 203 00:19:14,893 --> 00:19:17,222 disappear... 204 00:19:17,292 --> 00:19:19,053 every gesture, every plea... 205 00:19:21,259 --> 00:19:23,555 before you realize that you're not listening... 206 00:19:23,659 --> 00:19:25,148 that you're deaf? 207 00:19:25,260 --> 00:19:28,021 Gertrud, get a grip on yourself, for once! 208 00:19:28,093 --> 00:19:31,286 You'll have to live in here now. 209 00:19:31,559 --> 00:19:35,822 Stay safe in the box, so that nothing can happen to me. 210 00:19:35,893 --> 00:19:39,791 So many things can happen outside, if you're not lucky. 211 00:19:48,560 --> 00:19:50,651 Look, Raphael a! 212 00:19:50,727 --> 00:19:52,886 We never had baby teeth... 213 00:19:52,993 --> 00:19:55,255 never pried them loose... 214 00:19:55,360 --> 00:19:59,690 never held one with the thumb and index finger... 215 00:19:59,760 --> 00:20:02,692 to cast over our shoulder for good luck. 216 00:20:03,894 --> 00:20:06,359 We cannot exert any influence over time. 217 00:20:11,227 --> 00:20:13,988 We weren't expecting time, Cassiel. 218 00:20:15,061 --> 00:20:16,687 And once time was already there... 219 00:20:16,761 --> 00:20:20,818 we didn't believe it could make us observers one day. 220 00:20:23,861 --> 00:20:26,191 It's hard to observe time... 221 00:20:27,561 --> 00:20:31,995 which knows so little about itself and its own dimensions. 222 00:20:33,028 --> 00:20:36,358 I'd like to give this little tooth to someone. 223 00:20:37,828 --> 00:20:41,885 Even knowing that I'd be tampering with its human existence. 224 00:20:45,063 --> 00:20:46,824 Unforgivable! 225 00:20:51,095 --> 00:20:55,051 Most people's behavior makes little sense. 226 00:20:55,129 --> 00:20:59,084 It's just a pastime, game-playing, exploiting time. 227 00:20:59,196 --> 00:21:02,094 They're all basement dwellers, to be exact. 228 00:21:14,563 --> 00:21:18,018 - You saw the license plate? - Sure. I'm not blind. 229 00:21:18,130 --> 00:21:20,119 Who are those two figures? 230 00:21:20,230 --> 00:21:22,321 They're unimportant. Remove them. 231 00:21:22,563 --> 00:21:25,654 I want no trace of their Nazi past. Can you do that? 232 00:21:25,730 --> 00:21:28,629 Listen, that's my job! 233 00:21:28,731 --> 00:21:32,663 Winter, I'm always afraid you'll over do it one day. 234 00:21:32,764 --> 00:21:35,161 Oh, I'm fairly stable. When? 235 00:21:35,264 --> 00:21:36,923 Let's say Wednesday. 236 00:21:37,030 --> 00:21:40,656 Okay. I'll come on Thursday, between 10:00 and 11:00. 237 00:21:40,764 --> 00:21:43,162 You can also come between 11:00 and 10:00. 238 00:21:43,265 --> 00:21:45,094 I'm always here. 239 00:21:46,364 --> 00:21:48,592 A shitty profession, eh? 240 00:21:55,098 --> 00:21:59,860 Dear God, forgive me for choosing to become a forger. 241 00:22:11,032 --> 00:22:15,362 - Here, your cassettes. All X-rated. - Let me make sure they're okay. 242 00:22:15,600 --> 00:22:18,157 No touching until we're gone. Get it? 243 00:22:18,232 --> 00:22:21,027 - This works? - Shut up. My stuff isn't shit. 244 00:22:21,132 --> 00:22:22,132 Come. 245 00:22:23,865 --> 00:22:25,798 If these are lousy, you'll regret it! 246 00:22:31,266 --> 00:22:33,698 And if the gun doesn't work, watch out! 247 00:22:35,700 --> 00:22:38,690 And you, Dad, I'll waste you, you bastard! 248 00:22:38,766 --> 00:22:41,789 You'll never beat me up again! 249 00:22:41,866 --> 00:22:44,332 On Sunday, in the garden. Prepare yourself. 250 00:22:45,300 --> 00:22:48,664 Then I'll split, to Holland or somewhere. 251 00:22:49,867 --> 00:22:52,026 It still amazes me... 252 00:22:52,133 --> 00:22:54,827 that you don't have to think about what you do... 253 00:22:54,933 --> 00:22:57,024 once you've established a routine. 254 00:22:57,133 --> 00:22:58,792 You can think any thoughts... 255 00:22:58,866 --> 00:23:02,163 draw your conclusions, contradict them... 256 00:23:02,268 --> 00:23:06,098 just like an angel, but without the exclusivity. 257 00:23:06,201 --> 00:23:07,996 Meanwhile you create something! 258 00:23:08,101 --> 00:23:11,556 Something to eat, a chair, a fur hat, a pizza. 259 00:23:11,668 --> 00:23:13,930 Lots of necessary things, and plenty of them... 260 00:23:14,034 --> 00:23:17,592 so there'll be enough some day. 261 00:23:17,702 --> 00:23:20,861 At the same time you must think about what isn't necessary... 262 00:23:20,968 --> 00:23:22,832 and what's still missing. 263 00:23:22,935 --> 00:23:25,696 Otherwise you'd only have things that already exist... 264 00:23:25,802 --> 00:23:27,563 and you'd be bored. 265 00:23:33,134 --> 00:23:35,158 There's that ringing in my ear again. 266 00:23:36,736 --> 00:23:39,929 Oh, Cassiel, you'll never know how my pizza tastes. 267 00:23:40,002 --> 00:23:41,627 What a shame. 268 00:23:47,603 --> 00:23:50,001 - Hello. - Hi, Damiel. 269 00:23:50,103 --> 00:23:52,034 Doria, my love! 270 00:23:52,135 --> 00:23:56,090 I always know when it's you phoning me. What's up? 271 00:23:56,169 --> 00:23:58,965 Yes, tell me. 272 00:23:59,903 --> 00:24:03,028 I'm as light as a feather. 273 00:24:03,136 --> 00:24:04,829 Very good. 274 00:24:05,836 --> 00:24:08,632 Mama is on the trapeze with Jules. 275 00:24:08,704 --> 00:24:10,169 She looks beautiful. 276 00:24:10,270 --> 00:24:13,963 Paul and Paula are two inseparable birds. 277 00:24:14,036 --> 00:24:15,127 And Lalli? 278 00:24:15,236 --> 00:24:19,100 Uncle Lalli tells everybody they should do even better. 279 00:24:19,170 --> 00:24:23,001 - And Maurice? - Maurice is clowning around. 280 00:24:23,071 --> 00:24:27,560 Now I'll hang up because I want to watch some more. 281 00:24:27,670 --> 00:24:30,899 - Kiss Mama, my love. - Sure. 282 00:24:31,005 --> 00:24:33,835 - Bye, Damiel. - See you later. 283 00:24:33,937 --> 00:24:36,130 My papa is curious. 284 00:24:36,237 --> 00:24:39,760 He always wants to know how things are going. 285 00:24:39,870 --> 00:24:42,632 He's right. It's important. 286 00:24:55,105 --> 00:24:58,594 - Damiel sends you a kiss. - Thank you, darling. 287 00:25:01,805 --> 00:25:04,135 - You'll be the little mermaid? - Yes! 288 00:25:17,839 --> 00:25:19,135 Smile, Marion. 289 00:25:19,239 --> 00:25:22,671 She's like a feather, your daughter. 290 00:25:22,772 --> 00:25:24,829 A feather from your wing. 291 00:25:26,872 --> 00:25:29,135 You're beautiful, my little feather! 292 00:25:30,273 --> 00:25:32,967 A fragile angel with wings of paper... 293 00:25:33,073 --> 00:25:35,834 from the Book of Dreams. 294 00:25:38,273 --> 00:25:41,797 You and your father are like the eternal lovers... 295 00:25:41,907 --> 00:25:46,896 Like the moon and the sun who only meet at dusk... 296 00:25:47,007 --> 00:25:51,667 but whose eyes are perpetually locked. 297 00:25:51,774 --> 00:25:54,831 I need to see only one of you... 298 00:25:54,940 --> 00:25:58,202 to know whether you're both happy. 299 00:25:58,307 --> 00:26:02,569 You both love things, like conspiring lovers. 300 00:26:02,641 --> 00:26:06,596 An underwater cabaret with confetti and streamers... 301 00:26:06,674 --> 00:26:09,072 smoke and naked girls. 302 00:26:09,141 --> 00:26:11,129 That would be great! 303 00:26:11,207 --> 00:26:15,163 The best ideas come too late. Too bad! 304 00:26:19,041 --> 00:26:21,371 - Should we stop, Marion? - Yes. 305 00:26:28,208 --> 00:26:32,140 That's it! You've worked hard, kids. 306 00:26:33,041 --> 00:26:34,803 Me, too. 307 00:26:34,908 --> 00:26:37,375 Now it's time to tango. 308 00:27:10,811 --> 00:27:12,276 And you? 309 00:27:13,143 --> 00:27:15,041 What about you? 310 00:27:18,810 --> 00:27:22,743 Papa would like to understand why we're not afraid to fly. 311 00:27:22,811 --> 00:27:26,903 I really have to tell him tonight. 312 00:27:26,978 --> 00:27:30,273 You and your father, you share the same inner time. 313 00:27:30,344 --> 00:27:32,105 With just one look... 314 00:27:32,210 --> 00:27:35,609 you tell each other: 315 00:27:35,712 --> 00:27:38,678 "Let's forget that life can be hard." 316 00:27:43,944 --> 00:27:45,843 Suppose you could really draw. 317 00:27:45,945 --> 00:27:48,570 Suppose you were a real artist. 318 00:27:48,645 --> 00:27:51,202 Oh, boy, wouldn't that be something? 319 00:27:51,311 --> 00:27:52,572 Mr. Falk? 320 00:27:54,044 --> 00:27:57,136 I am so pleased to discover the... 321 00:27:58,579 --> 00:28:00,306 artist behind the actor. 322 00:28:04,745 --> 00:28:10,269 These drawings are really very great. 323 00:28:10,379 --> 00:28:12,811 Well, thank you very much, ma'am. 324 00:28:12,913 --> 00:28:14,310 I appreciate that. 325 00:28:20,013 --> 00:28:21,979 They tell me I'm in East Berlin. 326 00:28:23,213 --> 00:28:26,372 I'd like to get out of here and see the city. 327 00:28:29,813 --> 00:28:32,041 If that's art, I'm a monkey's uncle. 328 00:28:32,113 --> 00:28:33,238 Mr. Falk. 329 00:28:36,113 --> 00:28:39,102 Mr. Falk, I'm an artist myself, but I paint. 330 00:28:39,213 --> 00:28:41,576 - You have great abilities. - Thank you. 331 00:28:41,679 --> 00:28:45,612 But you must go for color. Color is so expressive. 332 00:28:45,714 --> 00:28:47,737 Without color, I would die. 333 00:28:47,847 --> 00:28:51,609 Talking about color, sir, you like Michelangelo? 334 00:28:51,714 --> 00:28:52,907 Yeah. 335 00:28:53,013 --> 00:28:55,742 Can you imagine Michelangelo without color? 336 00:28:55,847 --> 00:28:58,006 You know what he said to the pope? 337 00:28:58,114 --> 00:29:00,909 The pope complimented him on the Sistine Chapel. 338 00:29:00,981 --> 00:29:03,004 Michelangelo said it was all in the drawing. 339 00:29:03,114 --> 00:29:05,081 The rest he could get by pissing on it. 340 00:29:06,948 --> 00:29:10,880 I am a stone that slowly becomes slower... 341 00:29:10,982 --> 00:29:15,607 as it sinks heavily to the bed of the deepest river. 342 00:29:15,715 --> 00:29:17,908 No, I'm a wood chuck. 343 00:29:19,215 --> 00:29:21,306 You're a daisy. 344 00:29:21,581 --> 00:29:23,945 I'm a mushroom. 345 00:29:24,048 --> 00:29:26,809 Is your ear ringing again, Papa? 346 00:29:27,348 --> 00:29:29,247 It's my friend! 347 00:29:29,315 --> 00:29:31,679 Again! 348 00:29:31,782 --> 00:29:35,009 Maybe he wants to tell you something. 349 00:29:35,115 --> 00:29:38,138 I never know what he wants to tell me. 350 00:29:41,116 --> 00:29:44,105 You just want to go back to sleep. 351 00:29:45,316 --> 00:29:48,679 Tell me something about him. 352 00:29:48,782 --> 00:29:53,374 He's always traveling and never has time to write to us. 353 00:29:55,216 --> 00:29:58,148 He's really a good-for-nothing. 354 00:29:58,249 --> 00:30:00,874 He really can't do anything? 355 00:30:02,317 --> 00:30:04,249 He can do rabbits. 356 00:30:06,150 --> 00:30:07,376 Like this. 357 00:30:07,617 --> 00:30:11,606 That's dumb. Anyone can do that! 358 00:30:13,584 --> 00:30:16,947 He also knows how to do wolves. 359 00:30:17,050 --> 00:30:20,743 That's more difficult, you'll have to admit. 360 00:30:23,351 --> 00:30:26,250 Watch out, rabbit! 361 00:30:26,351 --> 00:30:30,147 You see? My rabbit has a guardian angel. 362 00:30:33,184 --> 00:30:35,673 Cassiel, beat it! 363 00:30:50,086 --> 00:30:51,210 Let's sleep. 364 00:30:51,285 --> 00:30:55,081 Is Mama working late again at the "Purgatory" tonight? 365 00:30:55,185 --> 00:30:57,912 Someone has to earn money. 366 00:31:02,585 --> 00:31:05,017 Most people you meet are missing persons. 367 00:31:05,119 --> 00:31:09,244 Their names, which they love hearing out loud... 368 00:31:09,352 --> 00:31:12,251 their quirks, their unexpected grins... 369 00:31:12,319 --> 00:31:14,978 or their sudden groans in a shoe store... 370 00:31:15,086 --> 00:31:18,177 as if they were at home... It's all posturing. 371 00:31:18,252 --> 00:31:20,615 The night has gone to the dogs. 372 00:31:22,720 --> 00:31:25,880 Don't you agree that something awful has happened? 373 00:31:27,087 --> 00:31:30,076 There is no more night. 374 00:31:30,152 --> 00:31:33,779 There are hints, but what are hints compared to nights? 375 00:31:35,087 --> 00:31:37,246 Stop that wiping. 376 00:31:38,720 --> 00:31:40,618 Have a drink with me. 377 00:31:46,054 --> 00:31:48,383 I know you won't. 378 00:31:51,021 --> 00:31:54,043 That's why the night went to the dogs. 379 00:31:55,020 --> 00:31:56,884 Don't you know... 380 00:31:57,988 --> 00:32:03,080 that every night is basically just a dog? 381 00:32:03,188 --> 00:32:07,313 I've heard about that before, but somehow I must have forgotten it. 382 00:32:11,588 --> 00:32:14,850 Memory has gone to the dogs as well. 383 00:32:15,921 --> 00:32:18,012 You're right. 384 00:32:21,755 --> 00:32:23,744 You're so right. 385 00:32:25,622 --> 00:32:28,850 Actually, they're missing persons who have reappeared. 386 00:32:28,922 --> 00:32:31,616 They know that we... 387 00:32:32,122 --> 00:32:36,884 What do we really know? Now I lost my train of thought. 388 00:32:39,855 --> 00:32:42,879 Don't drink too much again, Winter! 389 00:32:45,123 --> 00:32:48,885 Let's talk turkey, Mr. Baker. 390 00:32:48,990 --> 00:32:52,752 I hate working in the dark like this. 391 00:32:54,990 --> 00:32:56,922 I don't know why you're looking for this Hanna! 392 00:32:57,023 --> 00:33:01,251 Why should I help you find her? 393 00:33:01,357 --> 00:33:03,346 This case is for the birds! 394 00:33:03,589 --> 00:33:06,579 Take your dollars and hire an amateur detective. 395 00:33:06,690 --> 00:33:08,952 Maybe you'll get lucky and find one! 396 00:33:09,057 --> 00:33:11,682 Mazel tov, Mr. Baker! 397 00:33:13,724 --> 00:33:16,020 Mazel tov is good. 398 00:33:16,091 --> 00:33:18,852 It's got a snappy sound... Mazel-tough! 399 00:33:20,157 --> 00:33:22,055 I'll turn the tables on him! 400 00:33:27,057 --> 00:33:28,853 I'm sorry. 401 00:33:31,324 --> 00:33:33,949 Can't be him, in Berlin! 402 00:33:41,725 --> 00:33:43,782 I must see Tony Baker, now! 403 00:33:48,025 --> 00:33:50,856 You picked a bad time. 404 00:33:50,959 --> 00:33:53,356 Don't tell me what I've picked! 405 00:33:53,626 --> 00:33:55,955 Tell Baker that Winter is here. 406 00:34:10,125 --> 00:34:11,955 Looks like an interesting game. 407 00:34:12,058 --> 00:34:13,719 Very interesting. 408 00:34:13,827 --> 00:34:17,384 Your 1000 and another 500. 409 00:34:21,259 --> 00:34:22,815 I'm in. 410 00:34:24,059 --> 00:34:27,185 $500 to see you both, gentlemen. 411 00:34:29,094 --> 00:34:32,389 Well, my friends, your 500, and I'll raise you another 500. 412 00:34:39,627 --> 00:34:41,184 Your 500... 413 00:34:42,727 --> 00:34:44,091 and... 414 00:34:44,194 --> 00:34:46,160 With this hand I can't lose. 415 00:34:46,227 --> 00:34:47,989 ...another... 416 00:34:48,861 --> 00:34:50,121 5,000. 417 00:34:50,194 --> 00:34:52,683 I'll bring you down, Baker. 418 00:34:52,794 --> 00:34:54,384 Be careful, Peter Patzke. 419 00:34:54,661 --> 00:34:58,024 I'll take you to the cleaners, Patzke! 420 00:34:58,127 --> 00:35:00,889 But not tonight. 421 00:35:00,995 --> 00:35:04,586 The stakes are too high for me. 422 00:35:04,694 --> 00:35:08,182 It's all yours, Herr Patzke. 423 00:35:08,294 --> 00:35:10,955 I am out. 424 00:35:11,029 --> 00:35:12,654 Me too. 425 00:35:23,829 --> 00:35:27,818 Nobody looks into my cards, ever. 426 00:35:29,395 --> 00:35:31,725 Excuse me, gentlemen. I have some business to attend to. 427 00:35:33,895 --> 00:35:38,793 So, Winter, what can you report to me this time? 428 00:35:39,662 --> 00:35:42,060 Report to you? 429 00:35:42,162 --> 00:35:44,321 Let's talk turkey, Mr. Tony Baker. 430 00:35:45,329 --> 00:35:48,659 I'm... uh... working in the dark. 431 00:35:49,663 --> 00:35:51,629 I don't enjoy following this woman. 432 00:35:52,830 --> 00:35:57,263 This case is for the boards! I mean birds. 433 00:35:57,364 --> 00:36:00,023 Get yourself an amateur, you understand? 434 00:36:00,130 --> 00:36:02,891 Nothing. I don't go for this bullshit. 435 00:36:03,696 --> 00:36:05,685 Come on, Winter. 436 00:36:05,796 --> 00:36:08,627 You had an assignment. I don't get it. 437 00:36:08,697 --> 00:36:10,629 Couldn't you find her? 438 00:36:10,697 --> 00:36:13,217 Assignment! Don't make me laugh. You know what an assignment is? 439 00:36:14,963 --> 00:36:17,361 In other words, you couldn't find this woman. 440 00:36:19,298 --> 00:36:21,991 I found another person. 441 00:36:22,098 --> 00:36:28,053 A certain Anton Becker, born in 1937 in Hirschberg. 442 00:36:28,330 --> 00:36:31,263 Becker's father, whose first name was also Anton... 443 00:36:31,365 --> 00:36:34,331 joined the Nazi Propaganda Ministry that same year. 444 00:36:34,598 --> 00:36:38,757 Wife and children followed him to Berlin a few weeks later. 445 00:36:38,831 --> 00:36:42,162 So what? A typical move to Berlin. 446 00:36:43,732 --> 00:36:46,892 Yes, maybe so. But there's more. 447 00:36:46,999 --> 00:36:49,726 1945, only the boy and his father emigrated to America. 448 00:36:49,832 --> 00:36:52,798 Raised in Los Angeles, U.S.A. 449 00:36:52,865 --> 00:36:55,195 In Germany he is presumed dead. 450 00:36:55,299 --> 00:36:58,629 No contact with his sister, living at that time in the Soviet Zone. 451 00:36:58,732 --> 00:37:01,255 The mother disappeared in the postwar chaos. 452 00:37:01,366 --> 00:37:02,888 Education... 453 00:37:04,899 --> 00:37:07,296 Education... none. Wait... yes. 454 00:37:07,366 --> 00:37:10,298 Majored in history. Quit studies. He became a car dealer in Detroit. 455 00:37:10,366 --> 00:37:12,298 Married, divorced, bankrupt. 456 00:37:12,366 --> 00:37:17,197 Back in Berlin since 1990. Various P.O. addresses, east and west. 457 00:37:17,300 --> 00:37:20,857 Since the reunification, Tony Baker, Film Distributor. 458 00:37:20,966 --> 00:37:23,955 Import-export, joint ventures with many Eastern-bloc countries. 459 00:37:24,033 --> 00:37:27,090 Except most of your business has nothing to do with movies! 460 00:37:31,066 --> 00:37:32,998 Something's fishy. 461 00:37:39,034 --> 00:37:41,227 I've kept a record of expenses. 462 00:37:42,634 --> 00:37:46,794 Give me a call, Mr. Baker, or send me a postcard. 463 00:37:46,900 --> 00:37:49,889 I may send you a cement block and a chain for your neck. 464 00:37:51,101 --> 00:37:53,795 Mazel tov, Mr. Becker. 465 00:37:53,868 --> 00:37:55,924 Lousy luck to you! 466 00:38:02,335 --> 00:38:05,357 Charge it to Mr. Tony Baker. Ha! "Lousy Luck"! 467 00:38:39,370 --> 00:38:42,302 In Berlin, after the Wall. 468 00:38:50,236 --> 00:38:52,065 It's very nice. 469 00:38:59,803 --> 00:39:01,701 "It's paradise." 470 00:39:04,270 --> 00:39:07,065 I should take notes. I knew it. 471 00:39:07,137 --> 00:39:09,069 I had this great line last night. 472 00:39:09,136 --> 00:39:12,103 I thought I'd never forget it, and now I have. 473 00:39:12,170 --> 00:39:14,261 It's gone. What was it about? 474 00:39:14,337 --> 00:39:16,303 What did I do last night? 475 00:39:16,371 --> 00:39:18,434 I was in the car. I drove down the street. 476 00:39:31,971 --> 00:39:33,403 Excuse me. 477 00:39:34,005 --> 00:39:35,971 Could you take me to Rumelsburg? 478 00:39:38,605 --> 00:39:41,764 I never heard about it. You know where it is? 479 00:39:41,871 --> 00:39:44,702 You're asking me? I've been in this city twice. 480 00:39:44,805 --> 00:39:46,896 Once six years ago and tonight. 481 00:39:46,972 --> 00:39:49,301 Sorry, I don't know where Rumelsburg is. 482 00:39:49,372 --> 00:39:53,361 Is it in East Berlin? Because I never drive in the East. 483 00:39:53,639 --> 00:39:56,935 But this is the East. You're in the East. 484 00:39:58,373 --> 00:40:00,702 You know, there was an incident a couple of years ago. 485 00:40:00,805 --> 00:40:03,771 They tore down a wall. I don't know if you recall... 486 00:40:03,839 --> 00:40:06,101 but for me it was a big thing. 487 00:40:06,206 --> 00:40:09,730 So I'm walking five hours just to take in the city. 488 00:40:09,806 --> 00:40:12,795 I suppose I could take it in for another hour. 489 00:40:12,873 --> 00:40:15,236 Can you find Rumelsburg in an hour? 490 00:40:15,306 --> 00:40:19,636 I can try, but Rumelsburg is a sub-city. 491 00:40:19,740 --> 00:40:21,138 Shit! Where's he wanna go? 492 00:40:40,240 --> 00:40:42,104 Now you're sleeping, Raissa. 493 00:40:42,208 --> 00:40:43,969 In your child's dream... 494 00:40:44,074 --> 00:40:48,131 the day's images tumble around with all your memories. 495 00:40:48,974 --> 00:40:51,030 I see them before me. 496 00:40:51,107 --> 00:40:54,904 And you see me, but just in your dream. 497 00:40:55,974 --> 00:40:58,167 You know that I'm beside you. 498 00:40:58,274 --> 00:41:01,865 If only you could keep this knowledge... 499 00:41:01,941 --> 00:41:04,840 without having it chased away as you grow up. 500 00:41:09,908 --> 00:41:11,874 I don't want to know anything! 501 00:41:11,942 --> 00:41:14,601 It doesn't take much to be happy. 502 00:41:29,309 --> 00:41:32,241 Where's my coffee, Louis? 503 00:41:36,643 --> 00:41:41,099 Smoke, naked girls... That would be great. 504 00:41:41,210 --> 00:41:44,108 Good ideas always come too late. 505 00:42:16,744 --> 00:42:19,233 I'm almost weary, Cassiel. 506 00:42:19,344 --> 00:42:24,243 It's so exhausting to love people who run away from us. 507 00:42:24,345 --> 00:42:28,242 Why do they shun us more and more? 508 00:42:28,344 --> 00:42:31,969 Because we have a powerful enemy, Raphael a. 509 00:42:32,077 --> 00:42:35,636 People believe more in the world than in us. 510 00:42:35,746 --> 00:42:37,904 And to believe still more... 511 00:42:38,012 --> 00:42:40,910 they've created an image of every thing. 512 00:42:41,012 --> 00:42:44,001 They expect images to allay their fears... 513 00:42:44,112 --> 00:42:46,737 fulfill their dreams... 514 00:42:46,845 --> 00:42:48,835 provide their pleasures... 515 00:42:48,946 --> 00:42:51,138 satisfy their longings. 516 00:42:51,245 --> 00:42:54,268 Human beings didn't master the Earth. 517 00:42:54,379 --> 00:42:56,709 The Earth has become their master. 518 00:42:56,778 --> 00:42:59,870 Remember how simple it once was? 519 00:42:59,979 --> 00:43:04,207 We would appear to them and put words into their hearts. 520 00:43:04,279 --> 00:43:08,734 We could say, "Fear not, I've come to proclaim... ". 521 00:43:08,846 --> 00:43:11,074 That's when we were the only voices. 522 00:43:12,246 --> 00:43:16,042 Now people are besieged by new lies every day. 523 00:43:16,113 --> 00:43:19,136 Ever louder, baser and more intrusive lies... 524 00:43:19,246 --> 00:43:21,075 which dull their senses... 525 00:43:21,146 --> 00:43:24,204 so they're unable to hear our message. 526 00:43:24,314 --> 00:43:27,643 "But the heart of this people is grown hard... 527 00:43:27,747 --> 00:43:29,713 "their eyes are closed... 528 00:43:29,780 --> 00:43:31,803 "and their ears can't hear... 529 00:43:31,913 --> 00:43:34,243 "lest they see with their eyes... 530 00:43:34,347 --> 00:43:38,109 "and hear with their ears and understand with their heart." 531 00:43:39,813 --> 00:43:43,041 How I long to be one of them! 532 00:43:43,114 --> 00:43:45,104 To see with their eyes... 533 00:43:45,215 --> 00:43:47,646 to hear with their ears... 534 00:43:47,748 --> 00:43:50,714 to understand how they experience time... 535 00:43:50,814 --> 00:43:52,871 how they learn about death... 536 00:43:52,980 --> 00:43:55,310 how they feel love... 537 00:43:55,414 --> 00:43:57,608 and how they perceive the world. 538 00:43:58,382 --> 00:44:01,212 To be one of them... 539 00:44:01,315 --> 00:44:05,804 and so become a brighter messenger of light, in these dark days. 540 00:44:08,215 --> 00:44:11,841 Let us part for today, Raphael a. 541 00:45:30,818 --> 00:45:32,147 Raphael a! 542 00:45:33,685 --> 00:45:35,150 It's happened! 543 00:45:36,884 --> 00:45:38,351 I've become one of them! 544 00:45:38,619 --> 00:45:39,777 It's crazy! 545 00:45:44,852 --> 00:45:46,784 Where did you come from so suddenly? 546 00:45:52,619 --> 00:45:55,244 Can you hear me, Raphael a? Are you still there? 547 00:45:56,386 --> 00:45:58,011 Just don't leave me alone! 548 00:45:58,119 --> 00:46:01,086 Aren't you gonna put me down? 549 00:46:52,855 --> 00:46:54,650 Come, sit next to me. 550 00:47:17,188 --> 00:47:19,086 It's so vivid here! 551 00:47:20,355 --> 00:47:22,379 So many colors! 552 00:47:23,722 --> 00:47:24,881 And so warm! 553 00:47:24,989 --> 00:47:27,750 But you're wearing a winter coat. 554 00:47:27,856 --> 00:47:30,253 A winter coat? 555 00:47:30,355 --> 00:47:31,980 Why not? 556 00:47:32,088 --> 00:47:33,749 You're wearing a scarf. 557 00:47:39,622 --> 00:47:41,282 Do I talk too loudly? 558 00:47:41,356 --> 00:47:42,753 It's okay. 559 00:47:44,157 --> 00:47:45,816 Try to whisper. 560 00:47:46,390 --> 00:47:47,879 Whisper? 561 00:47:48,690 --> 00:47:50,280 Whisper... 562 00:47:50,356 --> 00:47:51,379 Like this? 563 00:47:51,657 --> 00:47:53,384 Now shout loudly! 564 00:47:55,923 --> 00:47:57,651 Hello! 565 00:47:59,391 --> 00:48:01,152 Not bad, eh? 566 00:48:03,024 --> 00:48:05,047 Where are you? 567 00:48:17,090 --> 00:48:20,148 - I'm Raissa. - I know. 568 00:48:20,791 --> 00:48:22,417 And you? 569 00:48:22,691 --> 00:48:24,657 Cassiel. 570 00:48:24,724 --> 00:48:26,849 Weird name. 571 00:48:26,958 --> 00:48:28,389 You think so? 572 00:48:29,190 --> 00:48:32,123 You... you look so familiar. 573 00:48:33,825 --> 00:48:35,290 Be careful. 574 00:48:40,691 --> 00:48:42,715 You be careful, too. 575 00:48:42,825 --> 00:48:45,882 I had no idea, Raphael a! 576 00:48:45,992 --> 00:48:48,049 This light, for instance. 577 00:48:48,158 --> 00:48:50,283 I think it's neon. 578 00:48:50,358 --> 00:48:54,984 You can't imagine how cold it is, and what harsh outlines it creates. 579 00:48:55,092 --> 00:48:59,786 It's a light for travelers because it drives people into high gear. 580 00:48:59,859 --> 00:49:03,689 We always wondered why they were constantly in a rush. 581 00:49:03,793 --> 00:49:06,782 Now I know. It's the light. 582 00:49:06,893 --> 00:49:08,825 They've pitted it against the sun. 583 00:49:08,926 --> 00:49:12,619 They're caught up in their damn speed, I tell you. 584 00:49:12,726 --> 00:49:14,419 Enough for now. 585 00:49:14,693 --> 00:49:17,125 You won't believe what's still ahead of me. 586 00:49:17,227 --> 00:49:20,750 I have to get organized, make plans, think. 587 00:49:20,826 --> 00:49:23,656 Now I can intervene, mingle. 588 00:49:23,760 --> 00:49:25,350 Now I'm human. 589 00:49:25,626 --> 00:49:27,320 Yesterday you were a zombie? 590 00:49:27,427 --> 00:49:29,393 Edgar! Stop bothering people. 591 00:49:57,794 --> 00:50:00,260 In the beginning, there was no time. 592 00:50:00,328 --> 00:50:03,227 After a moment, time began with a splat. 593 00:50:06,261 --> 00:50:07,318 What? 594 00:50:08,895 --> 00:50:11,258 Excuse me. You were talking to me? 595 00:50:11,328 --> 00:50:13,022 Yes. 596 00:50:13,763 --> 00:50:16,092 What did you say? 597 00:50:17,895 --> 00:50:23,623 There's a word on your forehead, Cassiel, written with tears. 598 00:50:24,896 --> 00:50:27,089 It's a word for loss... 599 00:50:27,163 --> 00:50:32,618 describing someone who wanted to see paradise from the outside... 600 00:50:33,629 --> 00:50:36,118 and never found his way back. 601 00:50:36,829 --> 00:50:42,319 A word waiting to appear one day just for the tiniest moment. 602 00:50:43,363 --> 00:50:46,351 - How do you know my name? - The name is not important. 603 00:50:46,630 --> 00:50:48,994 It's the word on your forehead. 604 00:50:49,864 --> 00:50:51,693 Guard it. 605 00:50:56,630 --> 00:50:58,926 Try your luck? 606 00:50:58,997 --> 00:51:02,054 One, two, three! Only a hundred marks. 607 00:51:02,830 --> 00:51:05,796 Hundred marks. It's a lot of money. 608 00:51:05,897 --> 00:51:08,920 Sometimes it's a lot. Sometimes it's nothing. 609 00:51:09,765 --> 00:51:13,094 I'm completely broke. I have no money at all. 610 00:51:13,164 --> 00:51:15,153 I'll do you a favor. 611 00:51:15,231 --> 00:51:17,356 I'll take that off you for a hundred marks. 612 00:51:17,631 --> 00:51:18,789 My armor? 613 00:51:18,897 --> 00:51:21,421 I'll give you 200 for it. 614 00:51:31,131 --> 00:51:32,995 It's easy. 615 00:51:33,098 --> 00:51:35,928 You just gotta pay attention. 616 00:52:07,299 --> 00:52:09,061 That's impossible! 617 00:52:12,066 --> 00:52:15,726 - Where is everybody? - Hey! What are you up to? 618 00:52:15,799 --> 00:52:18,130 Hands off. Let me go! 619 00:52:18,234 --> 00:52:20,699 I lost. I lost everything! 620 00:52:22,000 --> 00:52:23,989 Old hunters never die. 621 00:52:24,100 --> 00:52:27,259 They just fade away. I know. 622 00:52:27,333 --> 00:52:29,857 But not me. Never. 623 00:52:29,968 --> 00:52:31,956 What do you want from him? 624 00:52:33,801 --> 00:52:36,232 He just doesn't belong here. 625 00:52:37,134 --> 00:52:39,725 He's irregular. 626 00:52:40,633 --> 00:52:42,793 So what? 627 00:52:42,901 --> 00:52:47,299 There's darkness pouring down, my dear, and it's deep enough to drown you. 628 00:52:47,401 --> 00:52:49,731 You talk about darkness because you're in love with it. 629 00:52:49,801 --> 00:52:52,233 Honey, I hate it. 630 00:52:52,335 --> 00:52:54,301 It's rotten and dull. 631 00:52:56,235 --> 00:52:59,360 Frankly, it stinks. 632 00:52:59,634 --> 00:53:02,066 Give him a chance to find it out. 633 00:53:03,635 --> 00:53:06,726 You want clouds, you can't forget the wind. 634 00:53:11,301 --> 00:53:14,290 What's your name? You must have a name. 635 00:53:14,402 --> 00:53:17,062 Of course. I'm not just anybody. 636 00:53:17,136 --> 00:53:18,863 Right. 637 00:53:18,969 --> 00:53:23,026 What's so hard? Just a name! 638 00:53:23,136 --> 00:53:25,034 If you want, spell it backwards. 639 00:53:26,970 --> 00:53:28,265 What's your name? 640 00:53:30,069 --> 00:53:31,865 Raven. 641 00:53:31,969 --> 00:53:35,265 You must feel better already. 642 00:53:35,336 --> 00:53:38,269 Spelled like the bird? 643 00:53:39,203 --> 00:53:40,793 Yes, Raven. 644 00:53:43,936 --> 00:53:45,902 - First name? - Ralph. 645 00:53:51,437 --> 00:53:52,733 What did you say? 646 00:53:52,837 --> 00:53:55,325 Nothing. Keep writing. 647 00:53:56,836 --> 00:54:00,098 Refugee... victim of robbers and horse thieves... 648 00:54:00,203 --> 00:54:04,000 beginner... sensitive... destitute... 649 00:54:04,104 --> 00:54:07,627 specialist and layman all in one, you might say. 650 00:54:07,737 --> 00:54:09,635 One thing at a time, Mr. Raven. 651 00:54:09,737 --> 00:54:12,169 Where do you live? 652 00:54:16,271 --> 00:54:17,759 Where do you sleep? 653 00:54:19,804 --> 00:54:20,963 Around. 654 00:54:21,071 --> 00:54:23,196 Around? Here and there? 655 00:54:23,271 --> 00:54:25,635 The pizzeria, "Casa dell'Angelo". 656 00:54:27,005 --> 00:54:29,869 You sleep in the oven, I suppose? 657 00:54:29,938 --> 00:54:31,767 - You don't believe me? - No! 658 00:54:35,105 --> 00:54:39,730 They couldn't keep the real raven in here. 659 00:54:39,805 --> 00:54:42,965 He'd fly right out. But me? 660 00:55:15,973 --> 00:55:17,439 Cassiel. 661 00:55:21,408 --> 00:55:23,033 Damiel! 662 00:55:48,141 --> 00:55:51,403 - Tomorrow you'll have cramps. - What's that? 663 00:55:51,641 --> 00:55:53,833 You'll find out. 664 00:55:55,841 --> 00:55:57,739 - Ever looked in there? - No. 665 00:55:57,841 --> 00:56:01,296 My neighbor, a great woman. She opens at noon. 666 00:56:02,808 --> 00:56:04,865 That's my joint. You know it. 667 00:56:07,076 --> 00:56:09,008 Smaller than I thought. 668 00:56:12,208 --> 00:56:14,231 Beginnings are always hard. 669 00:56:14,342 --> 00:56:17,001 First, I think, a small espresso... 670 00:56:17,075 --> 00:56:19,940 with three, four, five sugar cubes. 671 00:56:20,043 --> 00:56:22,668 Then a brandy to warm the belly. 672 00:56:22,742 --> 00:56:26,731 Then a cappuccino with warm, frothy milk. 673 00:56:26,842 --> 00:56:29,001 - Then prosciutto. - Prosciutto. 674 00:56:29,076 --> 00:56:30,770 - Parmigiano. - Cheese. 675 00:56:30,877 --> 00:56:32,843 - Olives. - Olives. 676 00:56:32,909 --> 00:56:35,000 A shower and warm clothes. 677 00:56:35,076 --> 00:56:37,167 - Yes. - I'll make you a pizza. 678 00:56:44,977 --> 00:56:46,909 Good morning, gentlemen. 679 00:56:59,977 --> 00:57:02,408 He's the ringing in your ear? 680 00:57:02,677 --> 00:57:03,803 Yes. 681 00:57:03,911 --> 00:57:07,343 Miss, from now on you can call me Uncle Karl. 682 00:57:07,411 --> 00:57:10,003 Damiel told us lots about you... 683 00:57:10,077 --> 00:57:13,009 but we really don't know anything. 684 00:57:13,077 --> 00:57:16,203 Did he stop traveling to stay with us? 685 00:57:17,445 --> 00:57:18,910 He'll tell you. 686 00:57:19,011 --> 00:57:22,034 Tell about your travels, Uncle Karl. 687 00:57:22,978 --> 00:57:25,069 All right. 688 00:57:25,178 --> 00:57:28,702 Recently I came from... 689 00:57:28,779 --> 00:57:29,904 the far north... 690 00:57:30,012 --> 00:57:32,705 from Norway... 691 00:57:32,812 --> 00:57:35,834 which you could guess from my clothes. 692 00:57:35,944 --> 00:57:39,775 I had planned to catch reindeer and elk. 693 00:57:39,879 --> 00:57:42,709 I told you he was a good-for-nothing. 694 00:57:43,945 --> 00:57:46,342 Actually, I was bitten by one of those animals. 695 00:57:46,412 --> 00:57:50,140 There I was with my bite, wondering... 696 00:57:50,212 --> 00:57:53,201 who could heal me? Then I knew. 697 00:57:53,279 --> 00:57:55,744 A Lap lander, of course! 698 00:57:56,779 --> 00:57:58,836 So, I slogged on toward Lapland... 699 00:57:58,945 --> 00:58:03,242 through blizzards, fighting off wolves... 700 00:58:03,347 --> 00:58:07,301 squinting all the while because of the northern lights! 701 00:58:07,379 --> 00:58:09,208 You understand his story? 702 00:58:09,279 --> 00:58:13,372 I understand completely. It's interesting, Uncle Karl. 703 00:58:13,647 --> 00:58:16,044 My papa also told me... 704 00:58:16,113 --> 00:58:17,908 a mysterious story. 705 00:58:18,013 --> 00:58:19,808 He said he fell from the sky. 706 00:58:21,713 --> 00:58:24,703 Doria, leave him alone now. 707 00:58:24,814 --> 00:58:27,336 Karl hasn't eaten in a long time. 708 00:58:34,347 --> 00:58:36,169 I'll be staying for a while. I'll tell you many stories. 709 00:58:36,193 --> 00:58:39,023 So much! 710 00:58:39,081 --> 00:58:41,274 Uncle is hungry. 711 00:58:42,847 --> 00:58:44,143 Okay. 712 00:58:45,048 --> 00:58:46,742 Olive. 713 00:58:48,948 --> 00:58:50,709 Watch out, it's stuffed. 714 00:58:58,982 --> 00:59:01,846 Finally! I can be useful. 715 00:59:01,915 --> 00:59:04,108 Let's get rid of this thing. 716 00:59:04,215 --> 00:59:08,112 I'll put it where it can't do any harm, Raphael a. 717 00:59:10,716 --> 00:59:13,909 My first good deed, the first of many. 718 00:59:15,049 --> 00:59:16,844 Hair color: Reddish. 719 00:59:16,948 --> 00:59:18,880 Who'd have thought it? 720 00:59:23,683 --> 00:59:25,149 Six marks. 721 00:59:26,083 --> 00:59:29,139 The cost of living is so high, Raphael a. 722 00:59:35,383 --> 00:59:37,042 Identity. 723 00:59:37,150 --> 00:59:39,945 What is that, actually? They mention it a lot. 724 00:59:41,417 --> 00:59:42,814 We'll know soon. 725 00:59:42,883 --> 00:59:45,077 "Look at the birdie." 726 00:59:47,216 --> 00:59:49,239 Without identity, you're nobody here, Raphael a. 727 00:59:50,350 --> 00:59:52,441 Last name, first name, date of birth... 728 00:59:52,684 --> 00:59:54,274 I'll need all that now. 729 00:59:55,284 --> 00:59:58,681 Without a picture of yourself, you're nobody. 730 00:59:58,750 --> 01:00:01,682 Only with a proper picture do you become somebody. 731 01:00:09,685 --> 01:00:14,049 The right name is half the battle. Short and snappy is best. 732 01:00:14,151 --> 01:00:16,810 A name is just a name. Karl Engel. 733 01:00:17,452 --> 01:00:19,213 That's me. 734 01:00:21,685 --> 01:00:24,151 - Should I wrap them? - No, they're fine. 735 01:00:24,851 --> 01:00:26,714 That's me. Ouch! 736 01:00:32,985 --> 01:00:33,985 No. 737 01:00:35,751 --> 01:00:37,342 That's not me. 738 01:00:38,385 --> 01:00:40,180 Karl Engel, huh? 739 01:00:44,352 --> 01:00:46,841 Blue eyes... how original! 740 01:00:46,919 --> 01:00:49,111 Original? Don't talk! Just listen! 741 01:00:49,185 --> 01:00:51,778 I need a passport in this name. It's not pretty... 742 01:00:51,887 --> 01:00:53,875 It's downright ugly. 743 01:00:53,986 --> 01:00:55,952 But since I cannot use my previous name... 744 01:00:56,053 --> 01:00:58,349 I'm prepared to go... 745 01:01:00,219 --> 01:01:01,946 to extremes! 746 01:01:02,019 --> 01:01:04,009 Just take it easy. 747 01:01:04,087 --> 01:01:06,144 We don't let anyone down. 748 01:01:06,253 --> 01:01:08,344 It takes two days... 749 01:01:08,453 --> 01:01:12,283 and 3,000 big ones. How about a small advance? 750 01:01:12,353 --> 01:01:14,945 Produce something for your money first. I'll be in touch. 751 01:01:15,853 --> 01:01:17,842 "The man with the cut flowers." 752 01:04:09,727 --> 01:04:12,090 - How was your first day? - Good. 753 01:04:13,060 --> 01:04:14,958 What's the house drink? 754 01:04:17,927 --> 01:04:19,984 Cherry juice. 755 01:04:20,094 --> 01:04:22,083 Then I'll have cherry juice. 756 01:04:40,462 --> 01:04:42,825 That's what the men drink here? 757 01:04:44,095 --> 01:04:47,458 - Would Damiel drink this? - Yes, he likes it. 758 01:04:47,695 --> 01:04:50,786 Is he a typical man? 759 01:04:51,928 --> 01:04:54,724 Yes, but don't model yourself after him! 760 01:04:54,795 --> 01:04:57,784 - He has more experience. - So what? 761 01:04:57,895 --> 01:04:59,827 Most people only know... 762 01:05:00,961 --> 01:05:04,359 that the world and all life in it... 763 01:05:04,462 --> 01:05:06,451 just simply exists. 764 01:05:08,829 --> 01:05:11,124 I've always wanted to know... 765 01:05:11,228 --> 01:05:14,423 whether the world is the same for men and for women. 766 01:05:15,729 --> 01:05:17,355 Are women different? 767 01:05:17,463 --> 01:05:20,156 Women are human beings. 768 01:05:20,263 --> 01:05:22,354 They carry a human light. 769 01:05:22,462 --> 01:05:24,451 Men search and search... 770 01:05:24,729 --> 01:05:27,992 until they find the warmth that they're always missing. 771 01:05:28,096 --> 01:05:29,653 Until they're understood. 772 01:05:30,763 --> 01:05:32,786 That's all I can say. 773 01:05:33,430 --> 01:05:35,362 Son of a bitch! 774 01:05:36,129 --> 01:05:38,960 I've been looking for you all over the place. 775 01:05:39,963 --> 01:05:43,123 You been sitting here the whole time? 776 01:05:44,164 --> 01:05:45,720 Let me buy you a drink. 777 01:05:46,463 --> 01:05:48,122 Do we know each other? 778 01:05:48,229 --> 01:05:52,253 I know everybody I've ever drank with. 779 01:05:57,897 --> 01:06:00,762 - Maybe you should ask him first if... - Look. 780 01:06:00,831 --> 01:06:04,285 I'm buying, and I think he looks thirsty. 781 01:06:25,832 --> 01:06:27,354 Pro sit. 782 01:06:27,432 --> 01:06:29,227 This is brandy. 783 01:06:30,098 --> 01:06:31,428 It smells... 784 01:06:32,131 --> 01:06:33,757 like nothing. 785 01:06:37,099 --> 01:06:38,429 It tastes... 786 01:06:39,066 --> 01:06:40,157 like something burning. 787 01:06:40,266 --> 01:06:42,255 Abso-fucking-lutely! 788 01:06:42,366 --> 01:06:44,059 Down the hatch. 789 01:06:48,132 --> 01:06:50,394 Know what you're drinking? 790 01:06:50,466 --> 01:06:52,954 Sure. Firewater! 791 01:06:53,066 --> 01:06:56,055 Exactly. Let's have another round. 792 01:07:08,433 --> 01:07:11,889 There is no difference between men and women. 793 01:07:11,966 --> 01:07:14,159 They are all the same. 794 01:07:14,267 --> 01:07:18,858 So long as they carry a light deep inside them. 795 01:07:18,933 --> 01:07:20,025 Fire! 796 01:07:21,801 --> 01:07:24,824 What I have to do is... 797 01:07:24,934 --> 01:07:28,388 We must learn not to worship women all the time. 798 01:07:28,467 --> 01:07:30,955 Oh, man, that's bullshit. 799 01:07:31,067 --> 01:07:33,193 They really eat that shit up! 800 01:07:33,768 --> 01:07:36,699 Are you sure? Thank you. 801 01:07:36,767 --> 01:07:39,892 I just can follow my instincts. 802 01:07:41,234 --> 01:07:43,359 Miss... 803 01:07:45,234 --> 01:07:47,132 can you... cocktails? 804 01:07:55,802 --> 01:07:58,394 No trace of the police yet... 805 01:07:58,668 --> 01:08:00,998 and we're trapped. 806 01:08:28,169 --> 01:08:29,169 Karl. 807 01:09:09,905 --> 01:09:13,428 "The World Grieves For Willy Brandt." 808 01:09:20,805 --> 01:09:23,999 Every thing goes by so fast here, Raphael a. 809 01:09:24,072 --> 01:09:26,834 A day here is like a blink of your eye. 810 01:09:26,906 --> 01:09:31,133 A week is like an angel turning his head. 811 01:09:31,238 --> 01:09:34,033 A human life is like... 812 01:09:34,105 --> 01:09:36,367 Well, I don't know that yet. 813 01:09:38,406 --> 01:09:39,735 Good morning. 814 01:09:42,239 --> 01:09:43,829 Breakfast time. 815 01:09:45,073 --> 01:09:46,663 I'd like to buy something. 816 01:09:46,739 --> 01:09:48,899 I don't sell crusts. 817 01:09:49,007 --> 01:09:50,734 How about something else? 818 01:09:50,840 --> 01:09:52,829 Waffles? Cakes? 819 01:09:55,139 --> 01:09:56,866 With poppy seeds? 820 01:09:56,972 --> 01:09:59,461 You just want to swipe something. 821 01:09:59,740 --> 01:10:02,172 - Pardon me? - I know. 822 01:10:02,240 --> 01:10:05,035 You talk, I turn around, you steal. 823 01:10:05,107 --> 01:10:06,868 Now, listen... 824 01:10:08,840 --> 01:10:10,305 Here. 825 01:10:11,741 --> 01:10:12,967 I have money. 826 01:10:15,840 --> 01:10:19,364 What's that for? Nothing here costs pennies. 827 01:10:20,940 --> 01:10:23,066 Anything else? Otherwise, scram! 828 01:10:25,041 --> 01:10:27,199 Yeah. Brandy! 829 01:10:28,808 --> 01:10:30,433 Oh, not again! 830 01:10:31,407 --> 01:10:32,895 Yes. 831 01:10:46,375 --> 01:10:48,001 Shit! 832 01:11:01,475 --> 01:11:03,373 You're nuts! 833 01:11:03,475 --> 01:11:06,101 I wasn't even listening in on you. 834 01:11:07,709 --> 01:11:10,039 Try listening now! 835 01:11:17,942 --> 01:11:21,137 So this is loneliness, Raphael a. 836 01:11:22,043 --> 01:11:24,009 It's really bad. 837 01:11:24,910 --> 01:11:27,398 No one hears what the other feels. 838 01:11:27,676 --> 01:11:30,233 No one looks into the other's heart. 839 01:11:30,342 --> 01:11:32,934 Nobody asks anything, not even for directions. 840 01:11:33,043 --> 01:11:35,009 What am I doing here? 841 01:11:35,077 --> 01:11:39,305 Just watching day turn tonight and back to day? 842 01:11:39,377 --> 01:11:40,899 Nothing makes sense. 843 01:11:43,877 --> 01:11:46,672 I must not lose sight of my mission: 844 01:11:47,711 --> 01:11:50,199 How do humans see and hear? 845 01:11:50,310 --> 01:11:54,936 All I can say right now is, it's all enticingly beautiful! 846 01:11:55,445 --> 01:11:57,206 It's warm... 847 01:11:57,311 --> 01:11:59,209 the evening settles in... 848 01:12:00,178 --> 01:12:02,837 the birds have a celebration... 849 01:12:02,911 --> 01:12:06,344 the sky turns pastel colors. 850 01:12:06,445 --> 01:12:10,036 But what's beyond it? 851 01:12:10,144 --> 01:12:13,837 I no longer see or hear the breath of eternity... 852 01:12:13,944 --> 01:12:18,241 the universal laws, or the light of love. 853 01:12:18,345 --> 01:12:21,970 For humans, Raphael a, I think there is no beyond. 854 01:12:29,279 --> 01:12:34,177 Each one creates his own world within his own vision and hearing. 855 01:12:35,312 --> 01:12:37,800 He remains a prisoner in it. 856 01:12:37,878 --> 01:12:41,811 And from his cell he sees the cells of others. 857 01:12:41,879 --> 01:12:43,344 Hurry, Doria! 858 01:13:14,715 --> 01:13:17,010 Was that Karl? 859 01:13:17,081 --> 01:13:20,013 Yes, but we won't tell Papa. 860 01:13:21,314 --> 01:13:24,178 Raphael a! Where are you? 861 01:13:24,280 --> 01:13:27,179 I know you're here! 862 01:13:27,247 --> 01:13:30,873 Give me a sign. You're all here. 863 01:13:30,980 --> 01:13:32,946 Today is Sunday. 864 01:13:33,047 --> 01:13:35,673 I don't know which Sunday. 865 01:13:37,681 --> 01:13:41,875 Time passes too quickly. I don't have the stamina. 866 01:13:41,981 --> 01:13:43,879 Where are you? 867 01:13:45,281 --> 01:13:47,713 This is no life. 868 01:13:47,815 --> 01:13:49,714 No life at all. 869 01:13:53,348 --> 01:13:55,143 Raphael a! 870 01:13:58,282 --> 01:14:02,045 You're all here. I know it. You're all here. 871 01:14:05,016 --> 01:14:06,345 I can't go on. 872 01:14:06,449 --> 01:14:10,404 We humans are confined by what's visible, Raphael a! 873 01:14:10,682 --> 01:14:14,240 Only what we can see matters. It's all we believe in. 874 01:14:14,349 --> 01:14:16,974 Invisible things don't count. 875 01:14:17,083 --> 01:14:19,106 Only the things we can touch... 876 01:14:19,216 --> 01:14:22,205 truly exist for us. 877 01:14:23,184 --> 01:14:26,343 I also take pennies. Every bit helps. 878 01:14:28,017 --> 01:14:30,448 Step lively! Watch the closing doors! 879 01:14:32,683 --> 01:14:35,115 I'm coming. 880 01:14:35,983 --> 01:14:37,449 You're all losers. 881 01:14:37,683 --> 01:14:39,274 Yes, you too. 882 01:14:39,350 --> 01:14:42,316 Forget it! You're the snows of yesteryear! 883 01:14:44,983 --> 01:14:49,439 I'll make sure it doesn't snow tomorrow. Understand? 884 01:14:49,718 --> 01:14:50,718 Everything... 885 01:14:50,818 --> 01:14:52,677 What the fuck are you going on about, man? 886 01:14:52,751 --> 01:14:53,751 Before... 887 01:14:53,817 --> 01:14:56,340 For Christ's sake, don't worry about snow. 888 01:14:56,984 --> 01:14:58,382 Get up. 889 01:15:04,151 --> 01:15:05,776 I know you! 890 01:15:08,285 --> 01:15:10,251 I saw your concert. 891 01:15:11,984 --> 01:15:15,007 Why can't I be good? 892 01:15:15,118 --> 01:15:17,777 I swear, if I knew, I would tell you. 893 01:15:22,152 --> 01:15:24,481 Come on. You can do it. 894 01:15:56,320 --> 01:15:57,320 Why? 895 01:15:59,986 --> 01:16:00,986 Why not? 896 01:16:54,328 --> 01:16:56,453 Not bad, Winter. 897 01:16:56,561 --> 01:16:59,220 But that's not my thing. 898 01:16:59,328 --> 01:17:03,351 I prefer the 19th century. My dad used to collect those. 899 01:17:03,428 --> 01:17:06,758 You could buy them by the square yard. 900 01:17:07,029 --> 01:17:08,654 If you had money. 901 01:17:08,762 --> 01:17:12,057 I have some interesting square inches here. 902 01:17:12,994 --> 01:17:13,994 Let me see. 903 01:17:20,129 --> 01:17:21,617 That's the one! 904 01:17:24,129 --> 01:17:27,028 Winter, that's a sloppy job! 905 01:17:27,096 --> 01:17:29,220 Bad workmanship! Your reputation's at stake. 906 01:17:29,295 --> 01:17:31,659 Don't worry about me. 907 01:17:31,763 --> 01:17:34,558 Photo retouchers are overworked these days. 908 01:17:34,662 --> 01:17:38,288 You know, like the tip of Trotsky's shoe. 909 01:17:38,397 --> 01:17:40,295 But not a whole hand! 910 01:17:41,130 --> 01:17:42,595 It can happen. 911 01:17:43,496 --> 01:17:46,054 Who is missing? 912 01:17:46,162 --> 01:17:49,129 Precisely those whom you suspect. 913 01:17:49,230 --> 01:17:51,162 Your "missing persons". 914 01:17:52,296 --> 01:17:54,421 I'll take this one. 915 01:17:55,363 --> 01:17:57,056 But clean... 916 01:17:57,163 --> 01:17:59,755 without any slip-ups. 917 01:18:04,363 --> 01:18:08,261 I've got 20 negatives we need to discuss. 918 01:18:09,263 --> 01:18:11,093 Who trusts negatives nowadays? 919 01:18:13,131 --> 01:18:15,461 I'll take this too. 920 01:18:15,564 --> 01:18:18,723 Because we Americans are so sentimental... 921 01:18:18,997 --> 01:18:20,724 I'll give you $5,000. 922 01:18:20,797 --> 01:18:23,491 But for the real McCoy, eh? 923 01:18:23,598 --> 01:18:25,393 Is that a fair deal? 924 01:18:27,431 --> 01:18:29,363 Jesus! 925 01:19:15,199 --> 01:19:17,994 Are you ill, young man? 926 01:19:18,066 --> 01:19:20,260 Don't fall onto the paintings! 927 01:19:27,099 --> 01:19:30,065 - Shit! - Don't come back, scumbag! 928 01:19:45,734 --> 01:19:49,757 Let's see what you're made of, you two-fifths human! 929 01:19:50,034 --> 01:19:51,762 Come on! 930 01:19:57,101 --> 01:19:58,260 Jesus Christ! 931 01:19:58,368 --> 01:20:01,527 - Watch the closing doors! - You're crazy! 932 01:20:01,634 --> 01:20:03,691 Do you do this often? 933 01:20:05,136 --> 01:20:08,568 You could have broken every bone in your body! 934 01:20:08,668 --> 01:20:10,327 Does anything hurt? 935 01:20:10,402 --> 01:20:13,993 My spine. Especially between the shoulders. 936 01:20:14,068 --> 01:20:16,261 You might have internal injuries. 937 01:20:16,369 --> 01:20:18,494 I do. I'm one big injury. 938 01:20:18,568 --> 01:20:21,625 I'm going to die right here in your car. 939 01:20:23,335 --> 01:20:25,801 At this point, I usually get a laugh! 940 01:20:27,268 --> 01:20:29,599 And probably a big check for your pain. 941 01:20:29,703 --> 01:20:34,567 It's more a shock. I could use some "shock money"! 942 01:20:36,169 --> 01:20:37,294 Let's say... 943 01:20:37,403 --> 01:20:39,062 3,000 cash! 944 01:20:39,170 --> 01:20:41,431 Are you nuts? 945 01:20:41,536 --> 01:20:44,025 Only complete idiots would carry that much cash. 946 01:20:44,103 --> 01:20:47,535 I need it for someone who only takes cash. 947 01:20:47,636 --> 01:20:50,227 That's my problem. 948 01:20:50,336 --> 01:20:54,099 Okay. Let's go see him together. 949 01:20:58,569 --> 01:21:02,264 One moment. A few more details. 950 01:21:03,437 --> 01:21:05,630 What's he doing? 951 01:21:05,737 --> 01:21:08,532 He's had my picture, my name, for weeks. 952 01:21:08,637 --> 01:21:13,035 Mr. Engel, if my marbles are working right... 953 01:21:13,571 --> 01:21:16,469 am I buying you a passport? 954 01:21:17,505 --> 01:21:19,368 I hope so. 955 01:21:19,470 --> 01:21:21,800 References are so important! 956 01:21:22,038 --> 01:21:25,300 A certain Winter uses his service. 957 01:21:25,371 --> 01:21:26,371 Winter? 958 01:21:26,471 --> 01:21:27,471 Tell me... 959 01:21:27,538 --> 01:21:30,197 do we happen to know the same Winter, by any chance? 960 01:21:31,004 --> 01:21:33,470 Maybe. I only know him casually. 961 01:21:34,438 --> 01:21:36,371 I shadowed him once. 962 01:21:42,405 --> 01:21:46,599 Well, then, do you have any more pain? 963 01:21:46,705 --> 01:21:48,467 Not right now. 964 01:21:49,706 --> 01:21:52,001 Ready to dive into the next car? 965 01:21:52,105 --> 01:21:53,865 Provided, of course, it's got a sliding roof. 966 01:21:54,005 --> 01:21:55,631 No. I'm a free man now. 967 01:21:55,705 --> 01:21:59,638 I'll show my passport to anyone who bothers me. 968 01:21:59,706 --> 01:22:01,399 You do that. 969 01:22:01,506 --> 01:22:02,665 But then what? 970 01:22:03,372 --> 01:22:07,395 The future is open to all. That's what I've observed. 971 01:22:07,506 --> 01:22:09,472 I'm a good observer. 972 01:22:09,572 --> 01:22:11,368 I realized that. 973 01:22:13,473 --> 01:22:16,496 That should come in handy somehow. 974 01:22:16,607 --> 01:22:19,164 Come on. I have a proposition to make. 975 01:22:19,273 --> 01:22:21,465 An offer you can't refuse. 976 01:22:21,539 --> 01:22:23,234 It sounds good. 977 01:22:42,473 --> 01:22:44,234 What have they done to you? 978 01:22:46,042 --> 01:22:47,803 You look great! 979 01:22:48,041 --> 01:22:49,667 Gratefully returned. 980 01:22:54,574 --> 01:22:56,507 Things are looking up? 981 01:22:56,608 --> 01:22:59,574 - You're moving up in the world! - I'm doing business. 982 01:22:59,708 --> 01:23:01,469 As a silent partner. 983 01:23:07,574 --> 01:23:11,507 This is my old friend, Karl. 984 01:23:12,709 --> 01:23:15,174 My name is Emit Flesti. 985 01:23:15,242 --> 01:23:16,606 How do you do? 986 01:23:16,708 --> 01:23:18,402 E-M-I-T F-L-E-S-T-I. 987 01:23:18,509 --> 01:23:19,634 How do you do? 988 01:23:19,742 --> 01:23:21,469 Pleasure to meet you. 989 01:23:23,009 --> 01:23:26,338 Looks like you've done pretty well for yourself there, Karl. 990 01:23:26,442 --> 01:23:29,067 Let me guess. You're an entertainer. 991 01:23:31,376 --> 01:23:32,569 Wait, wait, wait. 992 01:23:33,510 --> 01:23:35,668 Maybe you're in advertising. 993 01:23:35,776 --> 01:23:37,708 Nothing like that at all, Mr. Flesti. 994 01:23:37,809 --> 01:23:40,502 It's an ordinary kind of business. 995 01:23:40,609 --> 01:23:42,337 I'm a business partner. 996 01:23:42,443 --> 01:23:44,807 What kind of business? 997 01:23:45,044 --> 01:23:47,669 - Import-export. - Oh, hell. 998 01:23:47,777 --> 01:23:50,140 It's not really any of my business anyhow. 999 01:23:51,476 --> 01:23:53,135 But you look smart. 1000 01:23:54,177 --> 01:23:56,608 And I can see you're going places. 1001 01:23:57,810 --> 01:23:59,605 - Good-bye, Damiel. - Bye-bye. 1002 01:24:03,443 --> 01:24:05,603 I'll be seeing you, Karl. 1003 01:24:07,577 --> 01:24:09,236 Long ago... 1004 01:24:09,344 --> 01:24:13,242 there must have been a golden age of harmony between heaven and earth. 1005 01:24:13,344 --> 01:24:16,106 High was high, low was low. 1006 01:24:16,178 --> 01:24:19,235 Inside was in, and outside was out. 1007 01:24:19,345 --> 01:24:21,776 But now we have money. 1008 01:24:22,011 --> 01:24:24,000 Now, everything's out of balance. 1009 01:24:24,078 --> 01:24:26,635 They say time is money... 1010 01:24:26,711 --> 01:24:28,678 but they got it all wrong. 1011 01:24:28,779 --> 01:24:31,768 Time is the absence of money. 1012 01:24:36,512 --> 01:24:38,137 Would you agree, Karl? 1013 01:24:42,512 --> 01:24:45,070 What can I add to that? 1014 01:24:45,412 --> 01:24:47,810 Time is running away from me, Mr... 1015 01:24:50,346 --> 01:24:51,744 Speedy Gonzalez. 1016 01:24:58,545 --> 01:25:01,034 He sure talks a lot. 1017 01:25:02,013 --> 01:25:04,808 What a pile of money. Do you owe him? 1018 01:25:05,080 --> 01:25:07,272 Few things fall from the sky. 1019 01:25:08,479 --> 01:25:10,104 Time is precious. 1020 01:25:38,481 --> 01:25:39,776 You made it back! 1021 01:25:44,547 --> 01:25:45,808 I knew it! 1022 01:25:52,615 --> 01:25:54,444 That's great! 1023 01:25:54,515 --> 01:25:56,140 Wait. 1024 01:26:02,149 --> 01:26:05,444 More, more, more, more! 1025 01:26:06,314 --> 01:26:08,644 Now up! And swing it! 1026 01:26:10,649 --> 01:26:12,342 There's nothing better than this. 1027 01:26:18,782 --> 01:26:20,680 There's nothing greater! 1028 01:26:27,482 --> 01:26:29,812 It's like the old days! Great! 1029 01:26:30,082 --> 01:26:31,605 He's good. 1030 01:26:31,716 --> 01:26:35,012 He's getting the hang of it. 1031 01:26:35,116 --> 01:26:37,105 Just leave him alone. 1032 01:26:37,649 --> 01:26:39,206 I cut him some slack... 1033 01:26:39,316 --> 01:26:43,611 but it's only a question of time before I nail his ass. 1034 01:26:44,349 --> 01:26:46,112 Leave him alone. 1035 01:26:47,017 --> 01:26:48,607 Please. 1036 01:27:12,651 --> 01:27:15,139 To serve. To finally serve! 1037 01:27:15,251 --> 01:27:17,739 Serving is the best path, Raphael a. 1038 01:27:17,817 --> 01:27:20,046 I'm starting from scratch. 1039 01:27:27,551 --> 01:27:29,414 Waiter... 1040 01:27:29,484 --> 01:27:31,678 you'll make captain some day. 1041 01:27:41,252 --> 01:27:44,548 - The water is too warm. - Oh, sorry. 1042 01:27:46,019 --> 01:27:49,041 Charlie, scratch my back, will you? 1043 01:27:51,285 --> 01:27:52,615 That's enough. 1044 01:28:21,120 --> 01:28:24,415 This must be a joke, Patzke! 1045 01:28:24,486 --> 01:28:26,418 He has seen too many bad movies. 1046 01:28:26,486 --> 01:28:30,112 No discussions. I said the other foot. 1047 01:28:30,421 --> 01:28:31,717 Excuse me. 1048 01:28:38,454 --> 01:28:39,681 What's up? 1049 01:28:39,788 --> 01:28:41,345 You gotta be nuts, Patzke! 1050 01:28:41,687 --> 01:28:45,517 You're from Detroit, Mr. Baker. Don't they do this there? 1051 01:28:45,621 --> 01:28:47,644 Man, wake up! This is Berlin. 1052 01:28:48,554 --> 01:28:50,282 We always welcome new ideas. 1053 01:28:50,388 --> 01:28:53,286 Especially American ones. 1054 01:28:53,388 --> 01:28:56,218 And that cement... 1055 01:28:57,188 --> 01:28:59,676 within three minutes... 1056 01:28:59,788 --> 01:29:01,584 will be bone-dry and rock-hard. 1057 01:29:03,156 --> 01:29:05,417 And good and heavy. 1058 01:29:05,488 --> 01:29:09,648 By then you'll have signed over your entire inventory to me. 1059 01:29:09,755 --> 01:29:13,415 Including your client lists and everything else. 1060 01:29:16,556 --> 01:29:18,454 Don't move! 1061 01:29:18,555 --> 01:29:21,521 No way! You'll never get them. 1062 01:29:24,255 --> 01:29:26,586 You think I'm dumb. 1063 01:29:27,689 --> 01:29:30,280 But now time's on my side. 1064 01:29:33,322 --> 01:29:36,517 It's no longer a joke. 1065 01:29:37,656 --> 01:29:39,316 He's crazy. 1066 01:29:39,424 --> 01:29:41,582 Are you really serious, Patzke? 1067 01:29:42,623 --> 01:29:44,612 You'll get 20 years for this! 1068 01:29:44,723 --> 01:29:46,087 Shut up! 1069 01:29:48,290 --> 01:29:49,586 Charlie? 1070 01:29:59,425 --> 01:30:01,288 You see what you've done to my Charlie? 1071 01:30:03,757 --> 01:30:05,746 What's going on? Hands off, moron! 1072 01:30:11,825 --> 01:30:13,586 Shit! 1073 01:30:15,591 --> 01:30:18,715 Don't point it at me! Him! 1074 01:30:18,824 --> 01:30:21,154 Attaboy. Gentlemen? 1075 01:30:21,258 --> 01:30:24,191 It's collecting time. 1076 01:30:27,758 --> 01:30:32,019 And now pull your boss from the water before he gets wet. 1077 01:30:42,358 --> 01:30:44,086 You drive. 1078 01:30:58,759 --> 01:31:00,816 We have another deal today? 1079 01:31:01,093 --> 01:31:02,718 A big deal. 1080 01:31:04,426 --> 01:31:07,825 Today we drink to friendship. 1081 01:31:08,093 --> 01:31:09,787 Here. Join me. 1082 01:31:12,593 --> 01:31:15,616 Friendship is the biggest deal. 1083 01:31:15,726 --> 01:31:19,251 Right? The biggest of them all. 1084 01:31:19,361 --> 01:31:20,656 Cheers. 1085 01:31:26,160 --> 01:31:28,319 It's crazy... 1086 01:31:28,427 --> 01:31:33,122 but I'm just beginning to grasp what you did for me today. 1087 01:31:33,227 --> 01:31:34,749 It was a pleasure. 1088 01:31:35,494 --> 01:31:36,720 Can I go? 1089 01:31:36,794 --> 01:31:38,760 No. 1090 01:31:39,027 --> 01:31:40,357 Karl... 1091 01:31:40,827 --> 01:31:42,453 I want... 1092 01:31:45,628 --> 01:31:48,025 I want to thank you. 1093 01:31:50,061 --> 01:31:54,392 I want to do something for you in return. 1094 01:31:54,462 --> 01:31:57,519 Tell me what you'd like. 1095 01:31:57,628 --> 01:32:01,754 My friends should live well. You hear? 1096 01:32:02,028 --> 01:32:05,324 I want to participate. A percentage. 1097 01:32:11,695 --> 01:32:13,217 You'll get one! 1098 01:32:15,429 --> 01:32:18,055 My father always said: 1099 01:32:18,163 --> 01:32:19,594 "Trust no man. 1100 01:32:19,729 --> 01:32:24,218 "But if you find one you can trust, buy him immediately." 1101 01:32:25,829 --> 01:32:28,523 You know... 1102 01:32:29,329 --> 01:32:32,022 I just made up my mind. 1103 01:32:32,129 --> 01:32:36,061 I'll give you two percent of my business. All right? 1104 01:32:37,229 --> 01:32:38,559 Shake, partner! 1105 01:32:40,197 --> 01:32:42,492 I won't consider less than five. 1106 01:32:43,263 --> 01:32:44,490 Three. 1107 01:32:47,196 --> 01:32:48,526 Six. 1108 01:32:50,397 --> 01:32:52,828 You're really great, Karl! 1109 01:32:54,631 --> 01:32:57,188 Let's have another one. 1110 01:32:59,364 --> 01:33:01,830 Okay, five percent is fine. 1111 01:33:03,065 --> 01:33:07,394 Five percent of my honest business... 1112 01:33:07,464 --> 01:33:10,589 for a hundred percent of your honest face. 1113 01:33:12,564 --> 01:33:14,224 That's a deal. 1114 01:33:17,265 --> 01:33:20,254 I really can't complain. 1115 01:33:20,365 --> 01:33:23,592 The rent they charge down here is dirt cheap. 1116 01:33:23,697 --> 01:33:26,459 I could even have had all the hangars... 1117 01:33:26,565 --> 01:33:30,156 where they used to assemble the Messerschmitts. 1118 01:33:30,832 --> 01:33:32,354 You know, Karl... 1119 01:33:33,565 --> 01:33:35,326 you're my partner. 1120 01:33:35,398 --> 01:33:38,796 You've got to see where all the stuff is stored. 1121 01:33:39,066 --> 01:33:41,497 - Down here? - Why not? 1122 01:33:41,565 --> 01:33:44,123 I find it pretty depressing. 1123 01:33:45,698 --> 01:33:48,665 One thing you've got to remember, Charlie. 1124 01:33:48,733 --> 01:33:52,096 If you deal in trash, you don't need a fancy address. 1125 01:33:55,765 --> 01:33:59,630 In the East, all they want is porn films. 1126 01:33:59,699 --> 01:34:01,824 Be careful, Karl. 1127 01:34:02,067 --> 01:34:04,259 Porn and violence. Isn't that weird? 1128 01:34:04,366 --> 01:34:07,457 Preferably, both at once. 1129 01:34:07,533 --> 01:34:10,193 They're sick of the so-called "New Man". 1130 01:34:10,300 --> 01:34:13,754 And since they're all short of funds... 1131 01:34:15,067 --> 01:34:17,760 they pay with what they have plenty of. 1132 01:34:18,033 --> 01:34:19,226 What's that? 1133 01:34:19,333 --> 01:34:20,525 Be patient. 1134 01:34:20,633 --> 01:34:22,793 It's a joint venture. 1135 01:34:28,033 --> 01:34:30,465 Shut up, Khadafy, and sit down. 1136 01:34:30,534 --> 01:34:32,329 Sit! 1137 01:34:35,301 --> 01:34:36,426 Don't be afraid. 1138 01:34:36,535 --> 01:34:38,727 He's a sweetie pie. 1139 01:34:38,834 --> 01:34:41,664 Hello, my beauty. 1140 01:34:43,034 --> 01:34:45,364 You'll get used to him. 1141 01:34:45,435 --> 01:34:47,833 To him, too. Right, Grumpy? 1142 01:34:48,068 --> 01:34:50,660 Right, Mr. Becker. People get used to anything. 1143 01:34:50,735 --> 01:34:54,565 This is Charlie Engel, my new partner. 1144 01:34:54,668 --> 01:34:59,532 I'll continue doing movie deals, and he'll handle the rest. 1145 01:34:59,601 --> 01:35:01,158 What rest, Tony? 1146 01:35:01,235 --> 01:35:04,792 Jog along, pal. I'll show you. 1147 01:35:05,035 --> 01:35:06,796 Lock up behind us, Grumpy. 1148 01:35:14,202 --> 01:35:16,793 Sounds like an earthquake, right? 1149 01:35:17,035 --> 01:35:19,729 We're right under the runway. 1150 01:35:22,070 --> 01:35:25,524 The best spot for video duplicating. 1151 01:35:26,102 --> 01:35:27,830 All bootleg, of course. 1152 01:35:29,436 --> 01:35:31,164 All bootleg. 1153 01:35:31,270 --> 01:35:33,758 Grumpy runs the whole show by himself. 1154 01:35:35,170 --> 01:35:36,601 In here, my friend... 1155 01:35:36,702 --> 01:35:40,634 the Nazis stored everything they ever photographed. 1156 01:35:40,736 --> 01:35:43,396 One spark... 1157 01:35:43,503 --> 01:35:47,299 would have turned all this concrete into chewing gum. 1158 01:35:51,470 --> 01:35:55,403 There is your five percent of reality. 1159 01:36:11,237 --> 01:36:13,328 Have a good look. 1160 01:36:14,371 --> 01:36:16,667 Khadafy, come over here. 1161 01:36:16,771 --> 01:36:18,737 Keep quiet, okay? 1162 01:36:32,072 --> 01:36:34,697 There's enough ammo around here... 1163 01:36:34,805 --> 01:36:37,703 to blow the foundation out from under those guys above us. 1164 01:36:40,239 --> 01:36:43,363 Hey, man, don't pee in your pants. 1165 01:36:43,472 --> 01:36:46,370 Some people like dirty pictures, and others like guns. 1166 01:36:49,338 --> 01:36:51,168 They want sex and violence. 1167 01:36:51,273 --> 01:36:53,466 They pay with weapons. 1168 01:36:55,440 --> 01:36:59,167 What can I do? That's the name of the game. 1169 01:37:04,706 --> 01:37:06,262 You're insane, Tony. 1170 01:37:07,073 --> 01:37:09,471 No, Charlie, this is business. 1171 01:37:09,573 --> 01:37:12,266 And if we don't do it... 1172 01:37:12,339 --> 01:37:14,101 somebody else will. 1173 01:37:14,740 --> 01:37:16,638 Then do it... 1174 01:37:16,706 --> 01:37:18,366 but without me. 1175 01:37:18,473 --> 01:37:20,837 I don't believe any of this. 1176 01:37:21,107 --> 01:37:23,595 Hey, Charlie, this is no time for... 1177 01:37:26,075 --> 01:37:29,529 Karl, old boy, you can't just walk out on all this. 1178 01:37:30,274 --> 01:37:31,740 Come back, Karl... 1179 01:37:31,840 --> 01:37:34,398 or I send Khadafy after you. 1180 01:37:34,507 --> 01:37:37,530 Go get him, Khadafy, and bring him back here! 1181 01:37:43,441 --> 01:37:45,067 Sit, Khadafy! 1182 01:37:47,675 --> 01:37:51,471 Khadafy, you're a real son of a schmuck! 1183 01:37:59,675 --> 01:38:02,732 How could I have been so wrong, Raphael a? 1184 01:38:02,842 --> 01:38:05,433 How could I be so blind? 1185 01:38:05,542 --> 01:38:10,305 Can one fall to hell without meaning to do evil? 1186 01:38:10,376 --> 01:38:13,501 Without even recognizing evil? 1187 01:38:13,609 --> 01:38:16,768 Once one recognize sit, what should one do? 1188 01:38:16,842 --> 01:38:18,740 Runaway from it? 1189 01:38:20,276 --> 01:38:23,731 My true friend, help me back to the light! 1190 01:38:29,676 --> 01:38:30,767 I'm coming. 1191 01:38:31,042 --> 01:38:33,407 Then I'll make use of time... 1192 01:38:33,477 --> 01:38:37,602 each second, each minute, each hour. 1193 01:38:37,676 --> 01:38:41,109 Nothing will deter me or hinder me... 1194 01:38:41,177 --> 01:38:43,540 or stand in my way... 1195 01:38:43,643 --> 01:38:46,132 if I just get out of here! 1196 01:40:09,814 --> 01:40:13,143 I must do some good, Raphael a. 1197 01:40:14,213 --> 01:40:17,668 I want to do something well. 1198 01:41:59,617 --> 01:42:01,412 I heard a shot. 1199 01:42:03,118 --> 01:42:05,242 I can't even handle this thing. 1200 01:42:05,317 --> 01:42:06,783 Damn it! 1201 01:42:08,184 --> 01:42:11,379 I didn't want to hit anyone, Winter. 1202 01:42:13,418 --> 01:42:15,043 I'm in shock. 1203 01:42:16,584 --> 01:42:18,607 What are you looking for here? 1204 01:42:21,618 --> 01:42:23,084 I'm searching... 1205 01:42:24,785 --> 01:42:26,375 as usual. 1206 01:42:28,785 --> 01:42:31,410 I found nothing, as usual. 1207 01:42:34,685 --> 01:42:38,174 I wanted to warn you people... 1208 01:42:42,518 --> 01:42:44,542 but I came too late. 1209 01:42:47,052 --> 01:42:48,518 Are you in pain? 1210 01:42:49,786 --> 01:42:51,274 No... 1211 01:42:52,252 --> 01:42:54,150 not at all. 1212 01:43:01,352 --> 01:43:03,375 For the first time... 1213 01:43:04,486 --> 01:43:06,418 I feel weighted down. 1214 01:43:10,420 --> 01:43:14,250 My blood has weight. 1215 01:43:20,387 --> 01:43:22,285 Finally... 1216 01:43:24,487 --> 01:43:26,112 I have weight. 1217 01:43:28,320 --> 01:43:29,651 I am... 1218 01:43:35,354 --> 01:43:36,683 heavy. 1219 01:43:40,620 --> 01:43:42,553 A nice feeling. 1220 01:43:48,822 --> 01:43:50,447 Winter... 1221 01:43:51,254 --> 01:43:52,687 will soon be over. 1222 01:43:52,788 --> 01:43:54,618 What did you want to warn us about? 1223 01:43:54,721 --> 01:43:56,347 Winter! 1224 01:44:18,856 --> 01:44:23,288 How often did we hold them, carry them across? 1225 01:44:23,389 --> 01:44:27,550 But I can't escort this one. 1226 01:44:27,623 --> 01:44:31,248 Are you there, Raphael a, to hold us both? 1227 01:44:52,558 --> 01:44:54,183 He's dead, isn't he? 1228 01:44:58,224 --> 01:44:59,689 Did you come... 1229 01:45:00,724 --> 01:45:02,553 to shoot me too? 1230 01:45:08,791 --> 01:45:10,416 Are you... 1231 01:45:15,525 --> 01:45:17,252 Is that you? 1232 01:45:25,692 --> 01:45:27,851 I'm not afraid of you. 1233 01:45:29,692 --> 01:45:34,454 How long have we known each other without ever having met? 1234 01:45:37,725 --> 01:45:40,214 I don't even know your name. 1235 01:45:43,492 --> 01:45:44,651 You... 1236 01:45:44,725 --> 01:45:47,658 you know my whole life! 1237 01:45:53,560 --> 01:45:55,116 I... 1238 01:45:55,226 --> 01:45:57,317 I remember so little. 1239 01:45:59,327 --> 01:46:01,293 When you die... 1240 01:46:01,393 --> 01:46:04,155 you should know how you lived. 1241 01:46:05,426 --> 01:46:06,687 Come on. 1242 01:46:07,493 --> 01:46:09,517 Tell me my story. 1243 01:46:31,094 --> 01:46:32,425 Come along. 1244 01:46:34,727 --> 01:46:36,353 Your story... 1245 01:46:36,462 --> 01:46:38,223 how did it start? 1246 01:46:40,061 --> 01:46:41,651 I still remember. 1247 01:46:43,128 --> 01:46:46,788 For a long time, you resisted repeating baby words... 1248 01:46:48,161 --> 01:46:52,355 but, all those years, your face had a cunning expression. 1249 01:46:53,628 --> 01:46:56,390 Once, when I leaned close to you... 1250 01:46:57,528 --> 01:46:59,494 I heard your little body... 1251 01:46:59,595 --> 01:47:03,322 filled with very loud laughter. 1252 01:47:03,428 --> 01:47:07,452 Your favorite tree was the walnut tree in your grandfather's garden. 1253 01:47:07,529 --> 01:47:10,359 You would sit under it for hours... 1254 01:47:10,429 --> 01:47:11,826 Yes. 1255 01:47:12,062 --> 01:47:14,653 ...holding a small puppet that you allowed to dance... 1256 01:47:14,728 --> 01:47:18,355 only when a passing grown up complained loudly about the mosquitoes... 1257 01:47:18,463 --> 01:47:23,361 that didn't bother you under your walnut tree. 1258 01:47:24,496 --> 01:47:26,860 When they cut off your curls... 1259 01:47:27,096 --> 01:47:28,824 because you were supposed to become a boy... 1260 01:47:29,062 --> 01:47:31,052 you didn't cry... 1261 01:47:31,163 --> 01:47:33,527 even though you really wanted to. 1262 01:47:33,863 --> 01:47:38,625 But the tip of your nose turned completely white. 1263 01:47:40,130 --> 01:47:44,358 During class you loved to gaze out the window. 1264 01:47:45,163 --> 01:47:47,129 The windows were very high... 1265 01:47:47,230 --> 01:47:49,662 with panes made of beveled glass... 1266 01:47:49,764 --> 01:47:51,753 except for the top two... 1267 01:47:53,098 --> 01:47:58,190 which the teacher could open with a long pole with a hook on the end. 1268 01:47:59,497 --> 01:48:03,692 You always managed to sit at a desk where you could watch... 1269 01:48:03,798 --> 01:48:08,230 the movements of the treetops, the birds and the clouds. 1270 01:48:09,465 --> 01:48:11,761 With the exception of one time. 1271 01:48:11,864 --> 01:48:14,456 It was then that you decided to grow up... 1272 01:48:14,531 --> 01:48:16,827 at all costs, as soon as possible. 1273 01:48:17,199 --> 01:48:19,097 You wanted to become an architect... 1274 01:48:19,199 --> 01:48:21,323 and build schools entirely out of glass... 1275 01:48:21,431 --> 01:48:23,488 that would rotate to follow the course of the sun... 1276 01:48:23,598 --> 01:48:25,621 and at night, when the children were asleep... 1277 01:48:25,731 --> 01:48:29,687 the teachers would set the school back in its starting position. 1278 01:48:32,731 --> 01:48:35,357 When you turned 14... 1279 01:48:36,631 --> 01:48:38,530 you fell deeply in love... 1280 01:48:38,632 --> 01:48:41,860 with a girl called Milda Kosewort. 1281 01:48:42,133 --> 01:48:43,133 Oh, yes. 1282 01:48:47,332 --> 01:48:48,662 Yes. 1283 01:48:50,333 --> 01:48:52,798 I remember that. 1284 01:48:56,732 --> 01:48:59,096 And what happened later? 1285 01:49:06,133 --> 01:49:07,326 Hanna, hurry! 1286 01:49:08,467 --> 01:49:09,797 Come, Anton! 1287 01:49:15,434 --> 01:49:17,332 We're not getting out, Konrad! 1288 01:49:18,834 --> 01:49:19,834 Drive on! 1289 01:49:24,801 --> 01:49:26,130 Gertrud! 1290 01:49:27,201 --> 01:49:29,064 Hurry! 1291 01:49:29,568 --> 01:49:31,500 Gertrud! 1292 01:49:31,601 --> 01:49:33,396 Hurry! Don't dawdle! 1293 01:49:35,502 --> 01:49:38,695 He has Anton. He mustn't get Hanna too. 1294 01:49:45,501 --> 01:49:47,127 I understand, Mrs. Becker. 1295 01:50:12,703 --> 01:50:14,634 Did you fall asleep? 1296 01:50:23,203 --> 01:50:27,693 Somebody has to tell me whether I lived right. 1297 01:50:27,803 --> 01:50:31,132 I don't think I was a courageous man. 1298 01:50:31,236 --> 01:50:34,794 Proper, yes, but not courageous. 1299 01:50:34,870 --> 01:50:39,768 Wasn't it courageous when you took in that frightened little Hanna? 1300 01:50:41,070 --> 01:50:43,696 That wasn't anything special. 1301 01:50:43,804 --> 01:50:48,702 Any decent person would have done that. 1302 01:50:48,804 --> 01:50:52,429 She had no family left. 1303 01:50:54,671 --> 01:50:58,626 Yet that's when you started asking different questions... 1304 01:50:58,737 --> 01:51:01,328 even thinking differently. 1305 01:51:02,205 --> 01:51:04,500 You became a different Konrad. 1306 01:51:05,537 --> 01:51:09,527 One whose job was to explain the world, and who could too. 1307 01:51:09,638 --> 01:51:11,604 One who had to recount the thousands of stories... 1308 01:51:11,705 --> 01:51:15,864 he had invented throughout the ages. 1309 01:51:16,472 --> 01:51:20,098 Human stories, from the most ancient to the very newest... 1310 01:51:20,172 --> 01:51:22,433 all meant to be the original story. 1311 01:51:22,839 --> 01:51:26,566 You had little Hanna to protect, and became protected yourself. 1312 01:51:29,306 --> 01:51:32,067 Your life had finally found a mirror. 1313 01:51:33,272 --> 01:51:37,601 Another life, still young, had begun to grow... 1314 01:51:39,306 --> 01:51:41,205 because, in you... 1315 01:51:43,140 --> 01:51:46,333 because in you she found all she needed. 1316 01:51:50,806 --> 01:51:53,738 What else can I say, Konrad? 1317 01:51:55,840 --> 01:51:58,329 You're someone who was found. 1318 01:52:07,173 --> 01:52:08,503 Thank you. 1319 01:52:19,507 --> 01:52:22,065 Someone who was found. 1320 01:53:08,809 --> 01:53:10,365 Oh, I... 1321 01:53:10,476 --> 01:53:12,204 I must have dozed off. 1322 01:53:13,610 --> 01:53:15,473 How do you feel? 1323 01:53:15,576 --> 01:53:19,339 I feel as I did 30 or 20 years ago... 1324 01:53:20,542 --> 01:53:23,101 without exaggerating. 1325 01:53:23,210 --> 01:53:27,438 Listen, that coffee will be too weak. 1326 01:53:27,543 --> 01:53:30,771 - I can tell. - It's delicious. You want some? 1327 01:53:30,843 --> 01:53:33,571 No, thank you. 1328 01:53:39,777 --> 01:53:43,107 Look what I found. You kept it this long? 1329 01:53:43,810 --> 01:53:46,368 I couldn't throw it away. 1330 01:53:46,444 --> 01:53:49,876 That boy who flew with his father to America... 1331 01:53:51,444 --> 01:53:54,501 - was Hanna's brother, right? - Of course. 1332 01:53:55,511 --> 01:53:57,875 What was his name? 1333 01:53:58,112 --> 01:54:01,272 Do you mean you forgot? 1334 01:54:01,377 --> 01:54:04,071 He was called Anton, like his father. 1335 01:54:04,144 --> 01:54:05,371 Anton Becker. 1336 01:54:05,444 --> 01:54:07,774 Well, Anton Becker came back! 1337 01:54:07,845 --> 01:54:10,403 You mean Tony Baker? 1338 01:54:10,479 --> 01:54:13,172 Come on, we'll drive to town. 1339 01:54:13,645 --> 01:54:15,133 No... 1340 01:54:16,345 --> 01:54:17,810 I'll drive! 1341 01:54:20,112 --> 01:54:21,874 I'll drive you to town. 1342 01:54:24,345 --> 01:54:27,641 We have to hide Hanna and the girl. 1343 01:54:27,745 --> 01:54:29,404 As fast as possible. 1344 01:54:29,512 --> 01:54:31,273 But where? 1345 01:54:34,612 --> 01:54:38,476 I know an old steamboat. It'll do for now. 1346 01:54:39,812 --> 01:54:40,869 A boat is good. 1347 01:54:41,213 --> 01:54:43,202 I have a plan, Konrad. 1348 01:54:44,446 --> 01:54:47,344 He's full of the best intentions. He's pure and gentle. 1349 01:54:47,446 --> 01:54:48,673 You're making me cry. 1350 01:54:48,780 --> 01:54:52,303 - You're cruel. - No, on the contrary. 1351 01:54:52,413 --> 01:54:53,708 I just have no pity. 1352 01:55:02,180 --> 01:55:05,703 You know me. My rules know no exception. 1353 01:55:05,813 --> 01:55:08,177 I'm the purist. 1354 01:55:08,280 --> 01:55:11,246 You wouldn't recognize purity if it bit you on the nose. 1355 01:55:11,314 --> 01:55:12,473 Bit me? 1356 01:55:12,581 --> 01:55:14,547 I'm sorry to say, nothing ever will. 1357 01:55:15,646 --> 01:55:18,442 In the long run, I'm the one that does the biting. 1358 01:55:18,547 --> 01:55:20,445 In the long run, you'd be bored to death. 1359 01:55:20,547 --> 01:55:24,502 You're forgetting... I am the long run... 1360 01:55:24,581 --> 01:55:26,570 and your friend's in my way. 1361 01:55:29,181 --> 01:55:31,079 I'll have a coffee, please. 1362 01:55:36,248 --> 01:55:40,204 I can't see you, but I know you're here. 1363 01:55:41,715 --> 01:55:43,510 I wish I could talk to you eye-to-eye... 1364 01:55:43,582 --> 01:55:45,741 because I know you're beautiful. 1365 01:55:46,715 --> 01:55:50,078 I sense it. It's always the same problem. 1366 01:55:51,448 --> 01:55:53,685 I know you're here, and I know you're not afraid of me, 1367 01:55:53,728 --> 01:55:55,717 but I can't see your face. 1368 01:55:57,648 --> 01:55:58,875 Come on. 1369 01:56:00,182 --> 01:56:01,670 Take my hand. 1370 01:56:08,416 --> 01:56:10,405 You want to talk to somebody? 1371 01:56:12,748 --> 01:56:15,215 Companero, talk to me. I am here. 1372 01:56:16,250 --> 01:56:17,409 Hey! 1373 01:56:19,117 --> 01:56:20,878 You made the switch! 1374 01:56:21,716 --> 01:56:23,375 Well, good for you. 1375 01:56:24,449 --> 01:56:27,644 - What's your name? - Cassiel. No. 1376 01:56:27,750 --> 01:56:29,648 Karl Engel now. 1377 01:56:29,750 --> 01:56:33,409 Engel now. Very good. When did it happen? 1378 01:56:33,517 --> 01:56:35,210 Not so long ago... 1379 01:56:35,283 --> 01:56:38,148 but I feel much more happier than ever before. 1380 01:56:38,251 --> 01:56:40,682 You see? I didn't promise you too much. 1381 01:56:40,750 --> 01:56:42,875 - You want a coffee? - No, thanks. 1382 01:56:43,118 --> 01:56:44,606 I have a problem. 1383 01:56:44,717 --> 01:56:46,876 What is it? Money? Papers? 1384 01:56:47,117 --> 01:56:48,880 That's all... 1385 01:56:49,118 --> 01:56:51,448 Is there anything I can do to help you? 1386 01:56:51,551 --> 01:56:54,710 - Can you tell a good story? - A good story. 1387 01:56:54,784 --> 01:56:57,182 - Does it have to be true? - No, in the opposite. 1388 01:56:57,251 --> 01:56:59,274 It has to be phony as hell. 1389 01:57:01,284 --> 01:57:04,182 This is a very strange request. 1390 01:57:04,251 --> 01:57:06,342 Can you do it for me? 1391 01:57:06,451 --> 01:57:09,144 For a very exceptional situation? 1392 01:57:09,251 --> 01:57:14,116 Life is a very exceptional situation. 1393 01:57:21,085 --> 01:57:23,643 I want you to meet an old friend. 1394 01:57:23,719 --> 01:57:26,116 Do you remember the last time you were in Berlin? 1395 01:57:26,719 --> 01:57:29,310 I think we're getting cable. 1396 01:57:31,385 --> 01:57:34,318 We've had cable for two years. 1397 01:57:34,386 --> 01:57:37,216 Not at home, dummy! Here! 1398 01:57:37,286 --> 01:57:38,876 That's bullshit! 1399 01:57:39,153 --> 01:57:43,175 Look at monitor six. That's "Columbo". 1400 01:57:46,253 --> 01:57:48,811 You're right. But that can't be! 1401 01:57:48,886 --> 01:57:51,148 But it is. 1402 01:57:51,220 --> 01:57:53,345 It's weird. 1403 01:57:53,453 --> 01:57:57,852 A technician should check it out. This cable stuff is beyond me. 1404 01:57:58,121 --> 01:58:00,087 That's Gate 16, right above us. 1405 01:58:00,187 --> 01:58:03,550 - You're nuts! That's "Columbo"! - What's the actor's name? 1406 01:58:03,653 --> 01:58:06,210 Falk. Peter Falk. Every kid knows that! 1407 01:58:06,286 --> 01:58:08,081 Yes. He's at Gate 16. 1408 01:58:08,186 --> 01:58:10,085 It's a TV series. 1409 01:58:15,687 --> 01:58:19,449 - Maybe someone's playing a tape. - No! It's him! 1410 01:58:19,553 --> 01:58:21,452 He's motioning to us! 1411 01:58:21,554 --> 01:58:23,782 What do we do now? 1412 01:58:23,888 --> 01:58:26,080 My wife won't believe this! Switch on the audio. 1413 01:58:28,554 --> 01:58:30,213 Hello. 1414 01:58:31,087 --> 01:58:32,179 Finally! 1415 01:58:32,288 --> 01:58:34,651 - What took you so long? - That's him! 1416 01:58:34,721 --> 01:58:36,846 - Can you hear me now? - Yes. 1417 01:58:38,122 --> 01:58:41,349 Yes, we hear you. What do you want? 1418 01:58:42,789 --> 01:58:46,186 Would you open the door, please? We have an appointment at 11:00. 1419 01:58:46,288 --> 01:58:48,083 See? The coat. 1420 01:58:48,188 --> 01:58:50,620 Twenty minutes! 1421 01:58:50,722 --> 01:58:53,586 - Good evening. - He speaks German. 1422 01:58:53,688 --> 01:58:56,155 This is Mr. Falk, as you can plainly see. 1423 01:58:56,223 --> 01:59:00,348 He says we have an appointment for 11:00... 1424 01:59:00,455 --> 01:59:03,853 to scout this location... 1425 01:59:04,122 --> 01:59:07,146 the Security Center down there, where you are. 1426 01:59:07,223 --> 01:59:09,382 Do you have written permission? 1427 01:59:09,490 --> 01:59:11,456 - What? - Have you got written permission? 1428 01:59:11,556 --> 01:59:13,078 We weren't notified. 1429 01:59:13,189 --> 01:59:14,553 Oh, that! Yes. 1430 01:59:15,789 --> 01:59:17,416 We have it. Here. 1431 01:59:18,756 --> 01:59:22,745 We've been authorized. Here. 1432 01:59:22,857 --> 01:59:25,618 Come in. You here the buzzer? 1433 01:59:25,723 --> 01:59:27,848 Yes, thanks. We're coming. 1434 01:59:31,090 --> 01:59:34,147 If that's Falk, that's a real scoop! 1435 01:59:34,257 --> 01:59:35,586 You, me and Columbo. 1436 01:59:35,690 --> 01:59:38,815 Better than any autographs. 1437 01:59:44,157 --> 01:59:47,089 Look. The monitor is right here. 1438 01:59:47,190 --> 01:59:49,383 We have the first shot here. 1439 01:59:49,491 --> 01:59:52,390 Master, from above. Include the monitors. 1440 01:59:52,492 --> 01:59:53,810 - It's him! - So, it's good. 1441 01:59:53,858 --> 01:59:57,256 - Hello... - The second shot here. 1442 01:59:57,358 --> 01:59:58,584 He says, the second shot here. 1443 01:59:58,691 --> 02:00:02,623 Camera here. Reverse master. Include the monitors. 1444 02:00:02,691 --> 02:00:05,817 - And then... - The room is very nice. 1445 02:00:05,892 --> 02:00:07,448 Cassiel, we're inside. 1446 02:00:07,525 --> 02:00:11,321 It's a good ceiling. I like this. 1447 02:00:11,391 --> 02:00:13,788 For the lighting effect. 1448 02:00:13,858 --> 02:00:14,882 He likes it because... 1449 02:00:15,159 --> 02:00:18,522 And we have doors. One, two, three, four. It's all good. 1450 02:00:18,592 --> 02:00:21,081 Room is good. 1451 02:00:21,192 --> 02:00:23,817 First thing, now, videotape. 1452 02:00:23,892 --> 02:00:26,654 First we'll shoot it all on video. 1453 02:00:26,759 --> 02:00:28,816 - A video? Here? - Yes, with this gadget. 1454 02:00:29,092 --> 02:00:31,388 I'd better turn off that camera. 1455 02:00:32,359 --> 02:00:35,189 - You're filming here? - We're filming here. Yes! 1456 02:00:37,860 --> 02:00:39,190 There's a camera. 1457 02:00:40,726 --> 02:00:42,124 Switching it off. 1458 02:00:44,359 --> 02:00:45,791 In the first scene... 1459 02:00:46,526 --> 02:00:50,482 Columbo is looking contact lens. 1460 02:00:50,594 --> 02:00:54,424 In this scene, Columbo searches for his contact lenses... 1461 02:00:54,527 --> 02:00:56,493 the actor who plays Columbo. 1462 02:00:57,293 --> 02:01:00,691 - It is him. He plays Columbo. Sure. - Right. 1463 02:01:00,794 --> 02:01:03,316 You... Columbo. 1464 02:01:03,393 --> 02:01:06,587 He's asking you to pretend you're Columbo. 1465 02:01:06,694 --> 02:01:08,626 - Him, be Columbo? - Yes. 1466 02:01:08,694 --> 02:01:12,149 - My name is Peter. - Me too. 1467 02:01:12,261 --> 02:01:14,284 Horst. 1468 02:01:14,394 --> 02:01:16,586 Wonderful. I'm Daniel, personal assistant. 1469 02:01:16,694 --> 02:01:18,320 Dustin Hoffman. 1470 02:01:18,427 --> 02:01:20,257 Dustin Hoffman. 1471 02:01:20,360 --> 02:01:22,553 - Yes. - Asleep. 1472 02:01:22,661 --> 02:01:26,218 - You... Dustin Hoffman. - Me play Dustin Hoffman? 1473 02:01:26,328 --> 02:01:28,487 He wants you to play Dustin Hoffman, sleeping. 1474 02:01:28,595 --> 02:01:31,493 Sleeping, sleeping. 1475 02:01:31,561 --> 02:01:34,357 He means, sit down here and sleep. 1476 02:01:34,462 --> 02:01:37,655 So the guards cannot see the monitors. 1477 02:01:37,761 --> 02:01:40,420 It's logical. One sleeps, the other looks for his lenses. 1478 02:01:40,495 --> 02:01:42,825 Neither sees the monitors. 1479 02:01:44,695 --> 02:01:47,161 Because the murderer comes through the door. 1480 02:01:47,229 --> 02:01:50,593 The murderer, the murderers come in through this door. 1481 02:01:51,662 --> 02:01:53,889 Sure. It's great that you're here. 1482 02:01:56,329 --> 02:01:58,522 Right. I'm looking for the contact lenses. 1483 02:01:59,496 --> 02:02:01,485 You look down there... 1484 02:02:01,562 --> 02:02:03,687 and I'll be filming you. 1485 02:02:04,462 --> 02:02:06,485 Yes, very good. 1486 02:02:07,662 --> 02:02:10,356 Looking and schlaf-ing. 1487 02:02:11,163 --> 02:02:14,220 Cassiel, go to the runway. 1488 02:02:16,363 --> 02:02:17,828 Very good. 1489 02:02:18,829 --> 02:02:20,762 Now the criminals are coming. 1490 02:02:20,830 --> 02:02:23,387 You sleep, you look. 1491 02:02:23,497 --> 02:02:27,327 Now we'll film you from further back. 1492 02:02:27,430 --> 02:02:30,294 Quiet, because the music comes now. 1493 02:02:30,363 --> 02:02:33,455 Mr. Falk says the music starts here. 1494 02:02:33,531 --> 02:02:35,826 As you snore, the music starts. 1495 02:02:36,097 --> 02:02:37,494 Just snoring. 1496 02:02:37,563 --> 02:02:39,552 - I keep looking? - Yes! 1497 02:02:40,164 --> 02:02:42,391 You can move when you look. You can move. 1498 02:02:42,497 --> 02:02:44,089 Move, but keep looking. 1499 02:02:44,197 --> 02:02:47,595 Close your eyes and stay down. Wonderful! 1500 02:02:48,331 --> 02:02:51,456 Thank you. Mr. Falk is very pleased. 1501 02:03:29,266 --> 02:03:31,357 Maybe it's that hole. 1502 02:03:31,466 --> 02:03:33,261 The air duct. 1503 02:03:33,333 --> 02:03:34,662 Yes, it must be. 1504 02:03:34,765 --> 02:03:36,628 Without getting wet? 1505 02:03:36,699 --> 02:03:38,631 It's possible... 1506 02:03:38,699 --> 02:03:39,699 isn't it? 1507 02:03:39,800 --> 02:03:41,493 How do we get there? 1508 02:03:43,666 --> 02:03:46,564 Let's go. Who goes first? 1509 02:03:58,466 --> 02:04:00,659 Can you manage on your own? 1510 02:04:01,500 --> 02:04:03,262 No problem. 1511 02:04:07,601 --> 02:04:09,624 I have a score to settle. 1512 02:04:11,800 --> 02:04:13,857 Karl, be careful. 1513 02:04:14,135 --> 02:04:15,623 Don't do anything stupid. 1514 02:04:15,734 --> 02:04:17,632 - You know me! - Precisely! 1515 02:04:31,568 --> 02:04:33,363 It's business, Charlie. 1516 02:04:33,468 --> 02:04:36,832 If we don't do it, somebody else will. 1517 02:04:37,102 --> 02:04:41,159 Wrong, Mr. Becker. Ii I don't do it, nobody will. 1518 02:04:43,201 --> 02:04:47,691 This should all go sky-high, the violence and its seeds. 1519 02:05:11,370 --> 02:05:12,733 Next. 1520 02:05:12,803 --> 02:05:15,860 - We're too far. - I can't reach. 1521 02:05:16,137 --> 02:05:18,330 - Should I let go? - Let it drop. 1522 02:06:41,772 --> 02:06:44,295 - What was that? - Karl. 1523 02:06:47,540 --> 02:06:50,563 - How many more? - Only about twenty. 1524 02:06:53,273 --> 02:06:55,206 129... 1525 02:06:55,640 --> 02:06:57,629 130... 1526 02:06:57,740 --> 02:06:59,865 131... 1527 02:07:00,107 --> 02:07:01,868 132. 1528 02:07:03,107 --> 02:07:04,333 I agree... 1529 02:07:04,440 --> 02:07:06,566 to carry your hardware... 1530 02:07:06,674 --> 02:07:08,731 but not for long. 1531 02:07:08,841 --> 02:07:11,363 If the stuff explodes... 1532 02:07:11,441 --> 02:07:13,270 then good-bye, boat! 1533 02:07:13,374 --> 02:07:15,135 Who'll pay for that? 1534 02:07:15,241 --> 02:07:17,730 - It's my loss! - Yes, Captain. 1535 02:07:25,541 --> 02:07:26,871 Bye-bye. 1536 02:07:47,642 --> 02:07:49,903 - You're leaving? - I have to. You know... 1537 02:07:50,876 --> 02:07:53,468 work, home, family. 1538 02:07:53,576 --> 02:07:56,440 - Stay well. - Thank you. 1539 02:08:09,876 --> 02:08:11,536 Good luck. 1540 02:09:29,179 --> 02:09:30,906 You again, Speedy Gonzalez? 1541 02:09:31,179 --> 02:09:33,145 You know the old prophesy? 1542 02:09:33,246 --> 02:09:34,712 "In the year of hate... 1543 02:09:34,813 --> 02:09:37,506 "when all that is foreign is despised... 1544 02:09:37,579 --> 02:09:40,374 "by the full September moon... 1545 02:09:40,479 --> 02:09:42,672 "dark riders will invade the harbor... 1546 02:09:43,746 --> 02:09:46,440 "take the ship with all the hands on board... 1547 02:09:46,547 --> 02:09:48,775 "and sail it into hell." 1548 02:09:48,880 --> 02:09:51,438 I know all prophesies, but not this one. 1549 02:09:51,547 --> 02:09:54,513 - You made it up. - What's the difference? 1550 02:09:54,579 --> 02:09:56,569 It just happened. 1551 02:09:56,647 --> 02:09:59,374 Leave me alone. I want to go home, find a girl... 1552 02:09:59,480 --> 02:10:01,412 lead a normal life and get a job. 1553 02:10:01,614 --> 02:10:05,808 That's a nice plan, but someone fucked it up: Patzke. 1554 02:10:08,414 --> 02:10:11,403 He hijacked the boat and took your friends as hostages. 1555 02:10:13,847 --> 02:10:16,245 Come on, Cassiel. Hop on. 1556 02:10:16,348 --> 02:10:17,677 You have no choice. 1557 02:10:42,115 --> 02:10:45,138 Head inside! Shut the window! 1558 02:11:10,383 --> 02:11:11,746 Was that Damiel? 1559 02:11:11,849 --> 02:11:12,849 Yes. 1560 02:11:22,717 --> 02:11:25,274 - Can you hear me? - Yes. 1561 02:11:25,383 --> 02:11:27,542 Let me explain a couple of things. 1562 02:11:28,551 --> 02:11:31,676 Time is short. That's the first thing. 1563 02:11:32,683 --> 02:11:35,774 For the weasel, time is a weasel. 1564 02:11:35,884 --> 02:11:38,350 For the hero, time is heroic. 1565 02:11:38,450 --> 02:11:41,679 For the whore, time is just another trick. 1566 02:11:41,751 --> 02:11:44,182 If you're gentle, your time is gentle. 1567 02:11:44,251 --> 02:11:46,581 If you're in a hurry, time flies. 1568 02:11:47,551 --> 02:11:50,381 Time is a servant if you are its master. 1569 02:11:50,484 --> 02:11:53,246 Time is your god if you are its dog. 1570 02:11:53,352 --> 02:11:54,908 We are the creators of time... 1571 02:11:55,185 --> 02:11:58,151 the victims of time and the killers of time. 1572 02:11:59,152 --> 02:12:02,243 Time is timeless. That's the second thing. 1573 02:12:03,886 --> 02:12:06,317 You are the clock, Cassiel. 1574 02:12:35,253 --> 02:12:37,220 I'm attached to my life. 1575 02:12:37,320 --> 02:12:39,115 I don't blame you. 1576 02:12:39,786 --> 02:12:41,615 I love being alive. 1577 02:12:44,219 --> 02:12:46,310 It's rushing by so fast. 1578 02:12:47,253 --> 02:12:49,220 I can't do a thing about it. 1579 02:12:55,187 --> 02:12:57,448 The boat will get here in about an hour. 1580 02:13:00,354 --> 02:13:02,320 Don't be afraid. 1581 02:13:03,854 --> 02:13:06,684 Your guardian angel is with you. 1582 02:13:07,920 --> 02:13:09,909 Unbelievable. 1583 02:13:10,187 --> 02:13:13,245 You know, I hear Momma's voice again. You're just like her. 1584 02:13:14,687 --> 02:13:17,245 Don't you remember how she used to tell us a story... 1585 02:13:17,355 --> 02:13:19,820 every night before we went to bed? 1586 02:13:50,189 --> 02:13:51,280 Come along. 1587 02:13:51,356 --> 02:13:53,151 Patzke, leave my family alone. Take me. 1588 02:13:53,256 --> 02:13:57,121 Shut up. Don't play the hero. Who wants you? 1589 02:13:57,190 --> 02:13:58,815 Come along, kid. 1590 02:13:59,723 --> 02:14:01,348 Be very quiet. Very quiet. 1591 02:14:01,456 --> 02:14:02,854 Don't move. 1592 02:14:03,122 --> 02:14:04,816 Go up the stairs. 1593 02:14:20,124 --> 02:14:21,282 Shit! 1594 02:14:23,657 --> 02:14:25,919 Get below, or the kid gets it! 1595 02:14:26,157 --> 02:14:28,419 You don't understand? Shit! 1596 02:14:28,490 --> 02:14:31,685 Get back down! You understand? 1597 02:14:31,790 --> 02:14:35,279 Get inside, or the kids goes overboard. 1598 02:14:37,924 --> 02:14:40,617 Follow the man upstairs. 1599 02:14:40,724 --> 02:14:42,554 Go ahead. 1600 02:14:42,658 --> 02:14:44,351 Move it! 1601 02:14:45,291 --> 02:14:46,780 Now stand there... 1602 02:14:47,324 --> 02:14:49,256 and keep quiet! 1603 02:14:50,790 --> 02:14:53,519 Okay. Come on. Let's get you dressed. 1604 02:14:54,925 --> 02:14:57,584 I want the whole crew in the cabin now. 1605 02:14:57,658 --> 02:14:59,453 All hands below deck! 1606 02:14:59,558 --> 02:15:01,387 Don't be afraid. 1607 02:15:01,491 --> 02:15:05,117 You won't get hurt if you do what I say. 1608 02:15:05,225 --> 02:15:07,191 Stay cool. 1609 02:15:08,292 --> 02:15:10,224 I'm not kidding! 1610 02:15:10,325 --> 02:15:13,848 Don't even think of trying anything... 1611 02:15:14,125 --> 02:15:16,285 or I'll blow this whole tub sky-high! 1612 02:15:25,159 --> 02:15:27,125 What are you gaping at? 1613 02:15:27,192 --> 02:15:29,125 You're making me nervous. 1614 02:15:29,193 --> 02:15:30,852 What's up there? 1615 02:16:04,761 --> 02:16:06,590 It's so far away. 1616 02:16:12,660 --> 02:16:15,127 I am even scared to look down. 1617 02:16:16,794 --> 02:16:18,124 It's close. 1618 02:16:19,361 --> 02:16:20,622 Come on, Cassiel. 1619 02:16:21,694 --> 02:16:23,683 You weren't ever scared of heights before. 1620 02:16:34,828 --> 02:16:36,386 It will never work. 1621 02:16:36,462 --> 02:16:39,451 Make yourself dead weight. Humans are heavy. 1622 02:16:44,662 --> 02:16:46,594 Fucking gravity! 1623 02:17:01,429 --> 02:17:02,656 So long! 1624 02:17:05,363 --> 02:17:07,556 That was the word on your forehead. 1625 02:17:07,796 --> 02:17:09,455 Him again! 1626 02:18:29,299 --> 02:18:30,425 Cassiel. 1627 02:18:30,534 --> 02:18:34,330 I must be home gain. I can hear your voice. 1628 02:18:34,433 --> 02:18:38,387 I always heard yours. And I watched it all. 1629 02:18:38,499 --> 02:18:41,864 What's more, I saw the world through your eyes. 1630 02:18:41,934 --> 02:18:45,127 Humans see differently. They no longer see like us. 1631 02:18:45,233 --> 02:18:48,666 Now their eyes can only take. 1632 02:18:48,767 --> 02:18:51,823 They take in, they take notice of. 1633 02:18:51,933 --> 02:18:54,127 Their eyes can no longer give. 1634 02:18:54,234 --> 02:18:58,461 They've forgotten that light enters the heart through the eye... 1635 02:18:58,567 --> 02:19:02,863 and then shines back out through the eye from the heart. 1636 02:19:04,868 --> 02:19:07,561 The cycle is broken. 1637 02:20:05,303 --> 02:20:07,861 What happens now, Cassiel? 1638 02:20:07,936 --> 02:20:11,460 You weren't even really here, and you're already gone. 1639 02:20:11,570 --> 02:20:13,196 Let us remain friends. 1640 02:20:27,437 --> 02:20:29,335 You! 1641 02:20:29,437 --> 02:20:31,698 You, whom we love... 1642 02:20:32,837 --> 02:20:34,666 you do not see us. 1643 02:20:35,437 --> 02:20:37,733 You do not hear us. 1644 02:20:37,804 --> 02:20:40,292 You imagine us in the far distance... 1645 02:20:41,404 --> 02:20:43,768 yet we are so near. 1646 02:21:08,739 --> 02:21:10,706 We are the messengers... 1647 02:21:10,772 --> 02:21:13,863 who bring closeness to those in the distance. 1648 02:21:15,505 --> 02:21:17,698 We are not the message... 1649 02:21:18,539 --> 02:21:20,596 we are the messengers. 1650 02:21:21,840 --> 02:21:23,499 The message... 1651 02:21:24,740 --> 02:21:26,501 is love. 1652 02:21:27,806 --> 02:21:28,930 We... 1653 02:21:29,805 --> 02:21:31,771 are nothing. 1654 02:21:33,474 --> 02:21:34,632 You... 1655 02:21:35,740 --> 02:21:38,365 are everything to us. 1656 02:21:40,806 --> 02:21:44,864 Let us dwell in your eyes! 1657 02:21:46,507 --> 02:21:48,496 See your world... 1658 02:21:49,574 --> 02:21:52,199 through us. 1659 02:21:54,174 --> 02:21:56,936 Recapture through us... 1660 02:21:58,308 --> 02:22:00,603 that loving look... 1661 02:22:01,407 --> 02:22:02,737 once again. 1662 02:22:04,774 --> 02:22:06,296 Then... 1663 02:22:06,407 --> 02:22:08,670 we'll be close to you... 1664 02:22:09,575 --> 02:22:10,767 and you... 1665 02:22:11,741 --> 02:22:13,332 to Him. 1666 02:22:16,341 --> 02:22:18,602 Is your ear ringing again, Papa? 1667 02:22:19,575 --> 02:22:22,268 Yes, it's ringing again. 1668 02:22:22,842 --> 02:22:25,273 It's Uncle Karl. 1669 02:22:26,308 --> 02:22:27,308 Yes. 1670 02:22:27,874 --> 02:22:29,772 He has arrived. 1671 02:22:58,609 --> 02:23:01,666 We're on our way. 1671 02:23:02,305 --> 02:24:02,163 Please rate this subtitle at www.osdb.link/bz22b Help other users to choose the best subtitles 117448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.