All language subtitles for Ep 17- Dead Ringer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,180 Previously on the... This must be killing everyone. 2 00:00:05,480 --> 00:00:07,960 They didn't protect me after all we've been through. 3 00:00:10,920 --> 00:00:12,840 It's not safe for him to be around my children. 4 00:00:13,080 --> 00:00:15,220 I'm suing Max's wife for joint custody of our children. 5 00:00:15,480 --> 00:00:16,860 Diana, Miranda's attorney. 6 00:00:17,120 --> 00:00:20,860 She's gone AWOL. Why shouldn't I just toss you in there with them? Because I 7 00:00:20,860 --> 00:00:22,820 help you. I'm looking for an exit package. 8 00:00:23,040 --> 00:00:26,940 You give me that, I will get the FBI to target anyone you want. 9 00:00:28,770 --> 00:00:35,130 Everybody talking all the stuff about me now. Just let me 10 00:00:35,130 --> 00:00:36,130 live. 11 00:00:36,630 --> 00:00:41,250 I don't need permission to make my own decision. 12 00:00:41,830 --> 00:00:44,030 That's my prerogative. 13 00:00:45,030 --> 00:00:46,650 They say I'm crazy. 14 00:00:47,690 --> 00:00:50,050 I really don't care. 15 00:00:50,510 --> 00:00:52,650 That's my prerogative. 16 00:00:53,670 --> 00:00:55,430 They say I'm messy. 17 00:01:02,730 --> 00:01:06,510 Officer Aaron Thornton, badge number 14483. In progress 211 on Spring and 18 00:01:06,510 --> 00:01:10,130 8th. Out of the car! 19 00:01:12,950 --> 00:01:13,950 All right, man. 20 00:01:15,410 --> 00:01:16,410 Geez. 21 00:01:17,750 --> 00:01:19,910 Do you want to get shot? No. Give it to me. 22 00:01:21,270 --> 00:01:24,730 The wallet and the watch. This is a $300 ,000 car, man. Just take the win. Now! 23 00:01:33,960 --> 00:01:34,960 Let's go, Leo! 24 00:01:49,000 --> 00:01:50,000 Damn! 25 00:01:54,680 --> 00:01:56,120 Miranda took off with the kids. 26 00:01:56,600 --> 00:02:00,720 You mean she abducted them? Tomato, tomato. All I know is she doesn't make a 27 00:02:00,720 --> 00:02:03,680 'clock family court hearing. The tomato hits the fan. She gets arrested. 28 00:02:04,020 --> 00:02:05,300 And Glasser gets full custody. 29 00:02:05,500 --> 00:02:08,860 If a serial killer was about to get joint custody of your kids, wouldn't you 30 00:02:08,860 --> 00:02:12,360 run? Yes, but they would not catch me. She will be scooped up in a hot minute. 31 00:02:12,520 --> 00:02:15,280 Which is why we have to get her back, but under the radar. 32 00:02:15,500 --> 00:02:19,240 The second we issue a bolo, it becomes official and Glasser's attorney will... 33 00:02:19,440 --> 00:02:20,860 Hound the DA till he files charges. 34 00:02:21,240 --> 00:02:24,640 All right. I'm on it. Be there. I'm coming in. No, you are not. You just got 35 00:02:24,640 --> 00:02:25,640 shot. Thank you. 36 00:02:25,980 --> 00:02:27,940 Nyla's right. You can't even put your shoes on. 37 00:02:29,320 --> 00:02:30,119 Fair point. 38 00:02:30,120 --> 00:02:31,640 We're coming in. Be there in 20 minutes. 39 00:02:32,100 --> 00:02:33,720 I may need some help with my pants, too. 40 00:02:33,980 --> 00:02:35,360 You got car jack? Yeah. 41 00:02:36,240 --> 00:02:38,600 Not proud about it. Those guys were definitely pros. 42 00:02:38,940 --> 00:02:41,500 They had me boxed in before I could even blink. They get anything else? 43 00:02:41,740 --> 00:02:42,740 No brand new Kawakami. 44 00:02:44,820 --> 00:02:45,820 It's a watch. 45 00:02:46,980 --> 00:02:48,120 Guess how much it costs. 46 00:02:48,640 --> 00:02:49,640 It's kind of pissing me off, isn't it? 47 00:02:50,540 --> 00:02:51,519 $800 ,000. 48 00:02:51,520 --> 00:02:53,200 I went to my mom's house before. 49 00:02:53,420 --> 00:02:56,140 And you know, the weird thing is, I don't know how they saw it under my 50 00:02:56,760 --> 00:02:58,540 Guys like you always have fancy watches. 51 00:02:58,960 --> 00:03:01,680 What do you mean, guys like me? You look expensive, okay? 52 00:03:02,100 --> 00:03:03,100 Oh, okay. 53 00:03:03,200 --> 00:03:04,320 Um, do you have any advice? 54 00:03:04,980 --> 00:03:06,780 Conor Virginia's up on a few high -end body shops. 55 00:03:07,100 --> 00:03:08,700 They might have a lead on the car. Thank you. 56 00:03:10,620 --> 00:03:11,620 Angela. 57 00:03:12,740 --> 00:03:14,900 Did you just wave me over like I was your waiter? 58 00:03:15,760 --> 00:03:16,980 Whatever. I have to ask you something. 59 00:03:21,480 --> 00:03:23,040 Ooh, mama, you come to the right place. 60 00:03:23,240 --> 00:03:24,240 Out of my way. 61 00:03:26,180 --> 00:03:28,480 You haven't even sorted these by color or clarity. 62 00:03:28,720 --> 00:03:29,619 They're diamonds. 63 00:03:29,620 --> 00:03:31,520 The color's clear. This looks clear to you? 64 00:03:31,740 --> 00:03:34,480 This is a J. Maybe an I on a good day. 65 00:03:34,680 --> 00:03:35,860 What? The color scale. 66 00:03:39,120 --> 00:03:41,860 Stay here. Don't let anyone see what you're looking at. I don't want the 67 00:03:41,860 --> 00:03:43,660 station talking about it. Uh -huh. Got it. 68 00:03:54,990 --> 00:03:55,809 You like this? 69 00:03:55,810 --> 00:03:57,010 What the hell? I like this. 70 00:03:57,450 --> 00:03:58,510 I need a second opinion. 71 00:03:59,130 --> 00:04:02,670 You aren't seriously considering the Prince of Cup. Look, this is supposed to 72 00:04:02,670 --> 00:04:05,490 a secret. If any of you breathe a word of this to anyone, you're all fired. You 73 00:04:05,490 --> 00:04:07,770 are literally not the boss of us. I will find a way. 74 00:04:08,890 --> 00:04:11,070 You know, I'm in the shop with Lucy all day today. 75 00:04:11,310 --> 00:04:14,490 I could just simply ask her what kind of ring she might like in a subtle way. 76 00:04:14,650 --> 00:04:16,350 No, absolutely not. Then she'll know I'm going to propose. 77 00:04:16,630 --> 00:04:19,790 Look, Sarge, I can make this so much easier for you, okay? I got the perfect 78 00:04:19,790 --> 00:04:21,690 jewelry guy. He just hooked me up with this brand new... 79 00:04:23,010 --> 00:04:26,230 brand new stolen watch, but I can get you the contact. Where's he located? 80 00:04:26,770 --> 00:04:27,770 That's the best part. 81 00:04:28,070 --> 00:04:29,070 He comes to you. 82 00:04:30,990 --> 00:04:34,410 Sorry, what's going on? Uh, Madden, what are you doing here? You're on medical 83 00:04:34,410 --> 00:04:36,050 leave. Uh, you don't want to know. 84 00:04:36,510 --> 00:04:37,510 Let's go talk. 85 00:04:38,390 --> 00:04:41,490 I called every convenience store in the area. A woman fitting Miranda's 86 00:04:41,490 --> 00:04:43,530 description bought a burner phone three blocks from her house. 87 00:04:44,030 --> 00:04:48,090 I got the number. Great. So what's the play? Call and talk some sense into it? 88 00:04:48,090 --> 00:04:50,770 doubt she's going to answer a call from an unknown number. Plus, we risk 89 00:04:50,770 --> 00:04:52,910 spooking her into going even further off the radar. 90 00:04:53,150 --> 00:04:54,170 We need to track that phone. 91 00:04:54,430 --> 00:04:57,970 No, no, no, no. I'm not saying there's no chance to win, but the prodigious 92 00:04:57,970 --> 00:04:59,610 amount of evidence would simply have to be overcome. 93 00:05:00,230 --> 00:05:02,650 Tell Mr. Everett I'd be honored to join his legal team. 94 00:05:04,210 --> 00:05:05,210 Great. 95 00:05:05,710 --> 00:05:06,930 I'll start drawing up the paperwork. 96 00:05:08,150 --> 00:05:09,150 Monica. 97 00:05:09,930 --> 00:05:11,030 Because you were just barred. 98 00:05:11,230 --> 00:05:12,230 Obviously. 99 00:05:12,360 --> 00:05:15,420 I need you to help me outsmart the FBI and get paid at the same time. Are you 100 00:05:15,420 --> 00:05:18,740 suspicious of me? Monica is definitely up to something. The question is what? 101 00:05:18,980 --> 00:05:21,320 It has something to do with Aiden Warren. I need to sell out Cooper 102 00:05:21,680 --> 00:05:25,540 Bold. Suicidal. I don't have a choice. I box myself in when I'm... Valuable, 103 00:05:25,660 --> 00:05:26,660 right? Like us. 104 00:05:26,840 --> 00:05:29,900 She told him that she can get the task force to take down anyone he wants. 105 00:05:30,100 --> 00:05:35,260 You actually have overpromised and wasted my time. 106 00:05:35,520 --> 00:05:39,920 But I'm going to give you 24 hours to make it up to me. 107 00:05:55,020 --> 00:05:56,020 Come in. 108 00:05:59,400 --> 00:06:01,080 I met with Aiden last night. 109 00:06:01,700 --> 00:06:02,860 It did not go well. 110 00:06:03,380 --> 00:06:06,300 And I'm pretty sure the task force was surveilling me. Then they know you 111 00:06:06,300 --> 00:06:08,240 violated your deal. And they know I'm trying to get out. 112 00:06:08,500 --> 00:06:11,380 If they haven't arrested you yet, your insurance is still in play. I know, but 113 00:06:11,380 --> 00:06:12,380 for how long? 114 00:06:12,640 --> 00:06:14,020 Elena found Monica's files. 115 00:06:14,260 --> 00:06:17,200 Monica hid them in redundant subfolders inside the base code of several 116 00:06:17,200 --> 00:06:18,200 commercial websites. 117 00:06:18,260 --> 00:06:21,180 The cyber unit is in the process of deleting them right now, so tell 118 00:06:21,180 --> 00:06:23,020 surveillance team to make the arrest. We got her. 119 00:06:24,660 --> 00:06:25,660 Problem? 120 00:06:26,420 --> 00:06:27,440 They found my leverage. 121 00:06:27,800 --> 00:06:30,680 It feels like checkmate. They're going to arrest you now for criminal 122 00:06:30,680 --> 00:06:32,380 and breaking the terms of your immunity deal. 123 00:06:32,620 --> 00:06:33,620 No. 124 00:06:33,980 --> 00:06:37,520 I have a small window to time to create some mayhem. Do you happen to have a 125 00:06:37,520 --> 00:06:38,520 clean burner phone? 126 00:06:41,520 --> 00:06:45,800 Help me! There are men with guns in my house. They shot my husband. 127 00:06:46,100 --> 00:06:47,100 I'm hiding upstairs. 128 00:06:48,560 --> 00:06:50,120 1432 Old Ranch Road. 129 00:06:50,460 --> 00:06:51,500 And now you're calling it. 130 00:06:51,840 --> 00:06:52,840 Exactly. 131 00:06:54,920 --> 00:06:55,920 Who's it? 132 00:06:58,600 --> 00:07:01,320 Private terminal at L .A .S. Good luck. 133 00:07:04,140 --> 00:07:07,580 Charge whatever you want for your feed. 134 00:07:07,900 --> 00:07:09,340 These are all dead to me now. 135 00:07:15,500 --> 00:07:16,720 She left a while ago. 136 00:07:17,260 --> 00:07:19,240 She's running. We're on our way back down to you now. 137 00:07:29,960 --> 00:07:31,980 South on La Brea, speed up to 50 miles an hour. 138 00:07:33,940 --> 00:07:36,200 There's no way she has anything thinking I'll run it. 139 00:07:36,860 --> 00:07:38,540 Agreed. Which means she's got another play. 140 00:07:54,300 --> 00:07:56,460 Hey, keep it close. That won't be long. 141 00:08:10,030 --> 00:08:12,910 Ms. Stevens, I don't have you down for today. Oh, Beverly said she could fit me 142 00:08:12,910 --> 00:08:13,910 in. 143 00:08:15,790 --> 00:08:16,950 We're looking for Monica Stevens. 144 00:08:17,330 --> 00:08:20,350 She just went back, but you guys can't... No, we have a warrant for her 145 00:08:20,510 --> 00:08:22,370 And we have naked clients. You take point. 146 00:08:22,810 --> 00:08:23,810 Yep. 147 00:08:30,610 --> 00:08:31,610 Okay, 148 00:08:34,350 --> 00:08:35,229 let's split up. 149 00:08:35,230 --> 00:08:36,830 Luna and I will take the locker room. Right. 150 00:08:48,000 --> 00:08:49,520 No Okay, 151 00:09:04,600 --> 00:09:11,520 yep How would you like to 152 00:09:11,520 --> 00:09:12,520 make a quick 300 153 00:10:04,720 --> 00:10:05,720 What, really? 154 00:10:06,020 --> 00:10:07,120 Okay, yeah, we'll meet you there. 155 00:10:07,480 --> 00:10:11,160 Um, hey, so Tim got a location on our car, Jacker. Do you mind if Lena and I 156 00:10:11,160 --> 00:10:14,760 bounce? Yeah, no, this group has been officially screwed. No sense in you 157 00:10:14,760 --> 00:10:16,540 hanging around to get yelled at by Garza and Gray. 158 00:10:16,900 --> 00:10:18,120 You are the best. 159 00:10:19,120 --> 00:10:21,520 Are we really going to get yelled at? 160 00:10:21,720 --> 00:10:22,720 What do you think? 161 00:10:37,930 --> 00:10:38,930 Is that your car? 162 00:10:39,150 --> 00:10:40,150 Yep. 163 00:10:40,830 --> 00:10:43,550 I'm going to take some serious detailing to get this smell out. 164 00:10:45,510 --> 00:10:46,510 Hold on, hold on. 165 00:10:47,170 --> 00:10:48,170 I know that guy. 166 00:10:48,230 --> 00:10:50,130 That's Winchell. He works for Pierre, my jeweler. 167 00:10:50,730 --> 00:10:52,050 The same one I was going to use for us. 168 00:10:52,270 --> 00:10:54,130 The one I use for me. 169 00:10:54,670 --> 00:10:55,670 Always. 170 00:10:58,630 --> 00:11:00,190 I'm going to explain how he knew about your watch. 171 00:11:00,690 --> 00:11:01,690 Not a bad racket. 172 00:11:01,870 --> 00:11:04,630 Boss tells you a watch, he steals it, insurance covers it. 173 00:11:04,960 --> 00:11:08,660 You buy a new watch. You think Pierre's in on it? I can't imagine. He's such a 174 00:11:08,660 --> 00:11:09,660 sweetheart. 175 00:11:09,940 --> 00:11:10,940 Metro, we're in position. 176 00:11:11,160 --> 00:11:12,840 You're at green light. Copy that. We're rolling. 177 00:11:34,380 --> 00:11:36,200 I'm seeing the suspect out down through the house. 178 00:12:04,490 --> 00:12:05,369 You okay? 179 00:12:05,370 --> 00:12:06,370 Yeah. 180 00:12:06,990 --> 00:12:08,070 I'll be taking this back. 181 00:12:10,270 --> 00:12:11,330 You don't have evidence, right? 182 00:12:11,550 --> 00:12:13,390 Yeah, I know. I just want to feel it on my skin again. 183 00:12:13,790 --> 00:12:15,610 I guess it's the late -stage capitalist in me. 184 00:12:16,210 --> 00:12:17,210 Wait, what? 185 00:12:18,190 --> 00:12:19,190 Oh, my God. 186 00:12:19,650 --> 00:12:21,430 Did my phone send you a voice? 187 00:12:21,770 --> 00:12:22,770 Yep. 188 00:12:47,469 --> 00:12:48,670 Monica. Are you alone? 189 00:12:49,730 --> 00:12:52,670 I just want to talk. 190 00:12:54,250 --> 00:12:58,490 It's okay. You can text Angela when I leave. I won't be here long. 191 00:13:00,890 --> 00:13:05,930 Do you mind? I need to be myself for this conversation. 192 00:13:07,990 --> 00:13:10,190 What conversation, Monica? Why are you here? 193 00:13:12,870 --> 00:13:13,870 I've come to say goodbye. 194 00:13:16,010 --> 00:13:17,810 By the end of the night, I'll be gone. 195 00:13:18,150 --> 00:13:19,150 Or dead. 196 00:13:20,090 --> 00:13:26,810 Regardless, this is my last hour in Los Angeles, and... You're the only 197 00:13:26,810 --> 00:13:28,110 person I wanted to say goodbye to. 198 00:13:28,410 --> 00:13:31,690 You know, if you're in danger, we can help you. Oh, you're sweet. 199 00:13:32,110 --> 00:13:33,750 But I think we both know that's a lie. 200 00:13:34,410 --> 00:13:37,810 Your wife has an arrest warrant in her pocket with my name on it. 201 00:13:38,890 --> 00:13:40,470 They've neutralized my leverage. 202 00:13:42,190 --> 00:13:44,790 I'm looking at life in prison if I don't run, so... 203 00:13:46,480 --> 00:13:52,420 Do you remember Professor Chapman? He used to say that the law was by human 204 00:13:52,420 --> 00:13:54,700 actions, not by human design. 205 00:13:55,040 --> 00:13:56,040 I do. 206 00:13:56,540 --> 00:13:58,120 It really feels like that. 207 00:13:58,700 --> 00:14:04,140 Like, I know I always did exactly whatever I wanted, and I own every 208 00:14:04,140 --> 00:14:05,260 I made, and yet... 209 00:14:14,860 --> 00:14:20,040 It's not too late to make another choice, you know. Oh, it is far, far too 210 00:14:25,180 --> 00:14:32,160 The person I was before I became all this, did you ever 211 00:14:32,160 --> 00:14:35,660 really love her? 212 00:14:38,800 --> 00:14:44,300 She was terrifying and radiant and razor sharp. 213 00:14:49,960 --> 00:14:50,960 course I loved her. 214 00:14:53,000 --> 00:14:54,000 Everybody did. 215 00:15:26,900 --> 00:15:27,900 Yeah. 216 00:15:28,400 --> 00:15:29,400 Private terminal. 217 00:15:29,900 --> 00:15:30,920 Going anywhere fun? 218 00:15:33,140 --> 00:15:34,220 God, I hope so. 219 00:15:46,440 --> 00:15:49,520 It's none of my business, but... Are you okay? 220 00:15:52,100 --> 00:15:53,100 Always. 221 00:15:53,440 --> 00:15:54,580 It's my best quality. 222 00:16:01,960 --> 00:16:03,340 I think you missed the turn. 223 00:16:05,740 --> 00:16:07,020 No, I didn't. 224 00:16:25,900 --> 00:16:26,900 Not the same. 225 00:17:37,480 --> 00:17:40,620 remember when I said you were going back to work too soon. 226 00:17:40,820 --> 00:17:41,820 I do. 227 00:17:41,860 --> 00:17:42,860 And I was. 228 00:17:42,900 --> 00:17:44,300 So very right. 229 00:17:49,120 --> 00:17:50,900 How you doing with the whole Monica thing? 230 00:17:51,300 --> 00:17:56,420 You know, I wanted her off the street as much as anyone, but I sure didn't want 231 00:17:56,420 --> 00:17:57,420 it to end like that. 232 00:17:57,480 --> 00:17:59,740 I don't think there was any other way it could have ended. 233 00:18:00,800 --> 00:18:02,640 You can't reach it, can you? No. 234 00:18:09,100 --> 00:18:12,040 Is everything... I don't trash about you. What? 235 00:18:12,280 --> 00:18:16,380 You have? So, I got you a new phone because your current one is clearly 236 00:18:16,380 --> 00:18:18,720 possessed by a malevolent force that can no longer be trusted. 237 00:18:19,780 --> 00:18:22,540 Thank you. I'm genuinely so sorry. 238 00:18:22,760 --> 00:18:23,760 I know. 239 00:18:24,300 --> 00:18:25,740 All right, guys. I gotta bounce. 240 00:18:26,000 --> 00:18:28,440 I mean, you know that or you think that? 241 00:18:28,680 --> 00:18:29,659 You're adorable. 242 00:18:29,660 --> 00:18:30,660 Hmm. 243 00:18:30,760 --> 00:18:31,760 What's the status quo? 244 00:18:31,940 --> 00:18:34,900 Maybe later. Right now, I just want to get into softies and climb on other 245 00:18:34,900 --> 00:18:36,180 covers. That's an amazing idea. 246 00:18:36,400 --> 00:18:37,840 Yeah. Piggyback run? Yes. 247 00:18:40,840 --> 00:18:43,040 He would have ruined my reputation forever. 248 00:18:43,420 --> 00:18:45,960 I can't accept that. He means thank you. 249 00:18:47,460 --> 00:18:48,460 What are they? 250 00:18:48,640 --> 00:18:52,340 Well, choose a ring, and I'll tell you a story. 251 00:18:53,740 --> 00:18:54,740 What do you think? 252 00:18:55,360 --> 00:18:59,200 Ah, yes. 253 00:19:00,680 --> 00:19:02,880 We were together for over 50 years. 254 00:19:03,560 --> 00:19:04,560 Wow. 255 00:19:09,350 --> 00:19:10,550 Does that say forever? 256 00:19:13,430 --> 00:19:14,430 Yeah. 257 00:19:14,870 --> 00:19:15,950 And this is the one. 258 00:19:47,400 --> 00:19:48,400 Damn it. 18821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.