All language subtitles for Dracula.2025.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD-MA.5.1-UnKn0wn - 01-resync (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,853 --> 00:01:46,020 (Door opens) 2 00:02:06,103 --> 00:02:07,520 (Laughs) 3 00:02:10,977 --> 00:02:12,311 (Laughs) 4 00:02:34,520 --> 00:02:35,770 (Gunshot, screaming) 5 00:02:36,228 --> 00:02:37,520 (Laughs) 6 00:03:04,977 --> 00:03:06,478 (Laughs) 7 00:03:38,395 --> 00:03:39,977 (Horse neighing) 8 00:03:42,520 --> 00:03:45,311 (Laughs) 9 00:03:46,103 --> 00:03:47,228 (Door knocking) 10 00:03:47,395 --> 00:03:49,770 My lord. The enemy is at our door. 11 00:03:49,936 --> 00:03:52,895 Are the Ottomans so cruel as to interrupt our love? 12 00:03:53,686 --> 00:03:56,186 And they will pay for it, my beloved. 13 00:03:56,353 --> 00:03:57,978 (Door opens) 14 00:04:00,728 --> 00:04:01,811 Come on! 15 00:04:06,478 --> 00:04:08,061 Mmm-mm. 16 00:04:12,561 --> 00:04:14,103 Is this war necessary? 17 00:04:15,228 --> 00:04:17,770 Can't we all live in peace as God intends for us? 18 00:04:18,645 --> 00:04:21,895 You are my reason for being, Elizabeta... 19 00:04:21,978 --> 00:04:24,811 Please take care of yourself my king... 20 00:04:25,061 --> 00:04:26,145 ...my life... 21 00:04:27,478 --> 00:04:30,103 Because I cannot survive without you. 22 00:04:49,436 --> 00:04:51,270 (Breathing) 23 00:04:57,436 --> 00:04:58,478 That's enough, my lord. 24 00:04:58,770 --> 00:05:00,603 War calls, victory's yours! 25 00:05:01,020 --> 00:05:03,686 My men will take you to Vilmür Castle, to our cousins. 26 00:05:03,770 --> 00:05:04,811 You will be safe here. 27 00:05:08,145 --> 00:05:09,645 (Door opens) 28 00:05:18,478 --> 00:05:22,186 (Foreign language) Princeps invictus et iustarum animarum... 29 00:05:22,895 --> 00:05:25,061 (Foreign language) ...nos in proelio defendamus. 30 00:05:25,895 --> 00:05:29,061 (Foreign language) 31 00:05:29,270 --> 00:05:35,145 (Foreign language) 32 00:05:36,853 --> 00:05:37,728 Amen. 33 00:05:37,770 --> 00:05:40,228 This battle will be bloody, your eminence. 34 00:05:41,353 --> 00:05:43,728 The dead will number in the thousands. 35 00:05:46,436 --> 00:05:48,478 Are you sure God will this? 36 00:05:48,561 --> 00:05:51,395 Our kingdom is the last bastion against the Muslims. 37 00:05:51,728 --> 00:05:54,145 - Do you have faith in our lord? - I do. 38 00:05:55,020 --> 00:05:56,645 I'm ready to die for him. 39 00:05:56,728 --> 00:05:59,228 Then hunt these barbarians to the last man. 40 00:06:00,478 --> 00:06:04,270 I will fight in his name, but I ask him for one favor. 41 00:06:05,603 --> 00:06:06,770 I'm listening, my son. 42 00:06:13,603 --> 00:06:15,395 I want him to spare my wife. 43 00:06:16,061 --> 00:06:18,977 If she doesn't survive, I won't be able to go on. 44 00:06:19,977 --> 00:06:23,478 Everything would lose meaning. Life would become unbearable. 45 00:06:24,353 --> 00:06:26,353 Calm yourself, you risk basphemy! 46 00:06:27,395 --> 00:06:29,811 Lord gave you life. You must honour and serve him. 47 00:06:29,895 --> 00:06:31,853 But he gave me love as well. 48 00:06:33,228 --> 00:06:36,520 He cannot blame me for being unable to live without it. 49 00:06:37,603 --> 00:06:38,977 If he takes her life... 50 00:06:39,561 --> 00:06:41,103 ...he can take mine too. 51 00:06:44,145 --> 00:06:45,686 I will pray for your request. 52 00:06:46,270 --> 00:06:47,728 No. Don't pray. 53 00:06:48,311 --> 00:06:49,395 Tell him. 54 00:06:54,936 --> 00:06:56,061 For the prince! 55 00:08:05,686 --> 00:08:09,895 (Slamming sound) 56 00:08:16,061 --> 00:08:17,936 They're here in the forest... 57 00:08:25,103 --> 00:08:26,520 What is your plan sir? 58 00:08:30,395 --> 00:08:31,561 Let them come... 59 00:08:53,520 --> 00:08:54,645 (Horse neighing) 60 00:08:57,186 --> 00:08:58,978 (Screaming) 61 00:09:00,811 --> 00:09:02,645 Go Princess! go! 62 00:09:02,686 --> 00:09:05,478 Run! Save yourself! 63 00:09:09,353 --> 00:09:10,770 Pierce the barrels! 64 00:09:10,853 --> 00:09:13,145 Pierce the barrels! 65 00:10:43,770 --> 00:10:47,061 Vlad?! Vlad, the Princess! 66 00:10:48,061 --> 00:10:49,145 Speak! 67 00:10:49,478 --> 00:10:50,728 There was an ambush... 68 00:10:50,895 --> 00:10:51,977 ...she managed to escape! 69 00:10:52,228 --> 00:10:53,270 Where did she go? 70 00:10:53,895 --> 00:10:55,103 The forest of wolves. 71 00:11:03,853 --> 00:11:05,603 No!! 72 00:11:22,103 --> 00:11:23,645 (Screaming) 73 00:11:26,728 --> 00:11:27,977 (Horse neighing) 74 00:12:48,770 --> 00:12:50,353 (Sobbing) 75 00:12:52,770 --> 00:12:53,770 No!! 76 00:12:54,061 --> 00:12:55,103 My Prince!! 77 00:12:59,061 --> 00:12:59,977 No. 78 00:13:11,520 --> 00:13:13,561 (Heavy breathing) 79 00:14:00,977 --> 00:14:01,936 My wife... 80 00:14:02,478 --> 00:14:03,436 ...is dead. 81 00:14:04,520 --> 00:14:06,395 We've been praying for her since you left. 82 00:14:06,603 --> 00:14:07,977 So God is deaf? 83 00:14:08,977 --> 00:14:11,061 Or you did not pray hard enough! 84 00:14:11,395 --> 00:14:12,603 My Prince. 85 00:14:13,020 --> 00:14:16,686 God has his own reasons, it is not for us to question them. 86 00:14:17,561 --> 00:14:19,311 Perhaps he had another destiny for her. 87 00:14:19,436 --> 00:14:22,478 She has no other destiny! She is dead!! 88 00:14:22,603 --> 00:14:25,728 And he didn't even allow me to say goodbye to her! 89 00:14:26,270 --> 00:14:27,395 I beg you... 90 00:14:27,895 --> 00:14:29,770 ...tell God to send her back to me. 91 00:14:29,853 --> 00:14:31,020 It's impossible. 92 00:14:31,061 --> 00:14:31,978 Why? 93 00:14:32,977 --> 00:14:33,770 Why?! 94 00:14:33,853 --> 00:14:37,270 Because God does not perform reincarnation. 95 00:14:37,436 --> 00:14:39,770 But he can perform miracle, can he not? 96 00:14:40,561 --> 00:14:41,603 Can he not? 97 00:14:42,478 --> 00:14:45,645 If you pray hard enough, he will listen to you. 98 00:14:47,103 --> 00:14:49,061 Please tell him. 99 00:14:50,103 --> 00:14:51,270 Tell him! 100 00:14:51,977 --> 00:14:55,436 She... she was a good Christian and a pure soul. 101 00:14:56,561 --> 00:14:59,103 I'm sure God will take care of her. 102 00:14:59,145 --> 00:15:00,436 And what about me? 103 00:15:00,977 --> 00:15:03,186 I've done everything he has asked. 104 00:15:03,478 --> 00:15:05,270 My soul is stained with the blood of our enemies... 105 00:15:05,353 --> 00:15:07,728 ...whom I have killed in his name. 106 00:15:07,811 --> 00:15:09,895 I don't have the answers, my Prince. 107 00:15:10,020 --> 00:15:13,186 I'm only his humble messenger. 108 00:15:13,686 --> 00:15:14,478 Good... 109 00:15:14,645 --> 00:15:17,977 I have a message that I want you to deliver to him. 110 00:15:28,270 --> 00:15:29,395 Tell your God... 111 00:15:29,936 --> 00:15:32,478 ...that until he brings me back my wife... 112 00:15:32,895 --> 00:15:35,228 ...my life no longer belongs to him. 113 00:16:02,936 --> 00:16:04,645 (Rumble of thunder) 114 00:16:09,645 --> 00:16:10,603 When did he arrived? 115 00:16:10,811 --> 00:16:12,186 Around ten minutes ago. 116 00:16:12,270 --> 00:16:13,853 Okay. (Indistinct voice) 117 00:16:14,270 --> 00:16:15,228 Where did you leave him? 118 00:16:15,770 --> 00:16:16,728 In the Chapel. 119 00:16:16,811 --> 00:16:18,603 - It seemed most appropriate. - You did the right thing... 120 00:16:18,645 --> 00:16:19,976 You did the right thing. 121 00:16:19,978 --> 00:16:20,936 (Door opens) 122 00:16:23,728 --> 00:16:25,436 (Door closed) 123 00:16:28,520 --> 00:16:29,936 Let him finish praying... 124 00:16:34,770 --> 00:16:35,770 Father? 125 00:16:36,561 --> 00:16:37,228 Ah! 126 00:16:37,978 --> 00:16:40,228 - Dr. Dumont, I presume? - Yes. 127 00:16:40,811 --> 00:16:42,603 You have a very beautiful chapel. 128 00:16:43,853 --> 00:16:44,811 Yes, it's true. 129 00:16:44,977 --> 00:16:46,728 Thank you for making this trip, Father. 130 00:16:46,811 --> 00:16:48,686 It must have been a long and arduous journey. 131 00:16:48,728 --> 00:16:50,436 Exhausting, I must admit. 132 00:16:51,061 --> 00:16:54,395 That's why I'm partaking of some light refreshment I found right here. 133 00:16:54,478 --> 00:16:55,561 I hope you don't mind? 134 00:16:55,977 --> 00:16:57,853 - Not at all. - You're most kind. 135 00:16:58,770 --> 00:17:02,728 I'm sure it tastes much better than the beer in my native Bavaria. 136 00:17:02,811 --> 00:17:05,603 I'm sorry to welcome you in such an ungracious manner, but... 137 00:17:05,770 --> 00:17:08,520 I'm afraid the hospital administration and diocese... 138 00:17:08,561 --> 00:17:10,145 ...don't support your presence here. 139 00:17:10,228 --> 00:17:11,061 I'm used to it. 140 00:17:11,603 --> 00:17:15,186 The church and the scientific academies don't get along very well. 141 00:17:15,770 --> 00:17:19,186 That's why the Vatican for centuries has been in the habit of... 142 00:17:19,228 --> 00:17:22,936 ...delegating its most delicate cases to us. 143 00:17:23,645 --> 00:17:26,061 This case is very delicate. 144 00:17:26,145 --> 00:17:28,270 The Queen of England herself is concerned. 145 00:17:28,478 --> 00:17:29,395 The Queen? 146 00:17:30,228 --> 00:17:31,061 Exciting... 147 00:17:37,561 --> 00:17:38,895 No. No, no... 148 00:17:39,561 --> 00:17:42,436 It's the ceremony of the centenary of the French Revolution in... 149 00:17:42,520 --> 00:17:43,311 ...a few days. 150 00:17:43,353 --> 00:17:45,228 There's a lot of excitement everywhere... 151 00:17:45,770 --> 00:17:47,645 (Laughs) 152 00:17:52,936 --> 00:17:54,103 (Door opens) 153 00:18:02,645 --> 00:18:04,228 Go down. 154 00:18:08,311 --> 00:18:09,311 (Door opens) 155 00:18:15,270 --> 00:18:16,186 Close the door. 156 00:18:23,020 --> 00:18:24,311 Why so many chains? 157 00:18:24,978 --> 00:18:26,561 Afraid she'll fly away? 158 00:18:26,853 --> 00:18:28,977 She was quite aggressive when we picked her up. 159 00:18:29,353 --> 00:18:30,520 A real beast. 160 00:18:31,895 --> 00:18:34,728 Even animals are entitled to a little humanity. 161 00:18:34,811 --> 00:18:36,186 What do we know about her? 162 00:18:37,186 --> 00:18:38,020 Please. 163 00:18:41,520 --> 00:18:44,853 Maria de Montebello, 25 from Bologna, Italy... 164 00:18:45,311 --> 00:18:47,311 ...engaged to marry Henry William Spencer... 165 00:18:47,395 --> 00:18:50,686 ...consul, here in Paris, and... 166 00:18:51,145 --> 00:18:52,811 ...great-nephew, by marriage... 167 00:18:53,228 --> 00:18:54,436 ...of the Queen herself. 168 00:18:54,603 --> 00:18:56,436 That's why this case is so delicate? 169 00:18:56,520 --> 00:18:58,520 More than delicate... Sensitive. 170 00:18:58,561 --> 00:18:59,936 Anything else I should know? 171 00:19:00,186 --> 00:19:01,561 From what I've been told... 172 00:19:01,895 --> 00:19:04,645 ...it all began during the wedding, which took place... 173 00:19:04,936 --> 00:19:08,395 ...on the family estate, as Maria objected to a church. 174 00:19:08,895 --> 00:19:11,311 However the groom had invited... 175 00:19:11,561 --> 00:19:13,978 ...the bishop of Westminster to bless the union... 176 00:19:14,228 --> 00:19:16,936 ...and at the sight of the clergyman the bride... 177 00:19:17,436 --> 00:19:19,311 ...was seized with hysteria 178 00:19:19,353 --> 00:19:21,977 ...and a sexual appetite beyond comprehension. 179 00:19:22,020 --> 00:19:25,186 Appetites can be a sign of very good health, can they not, doctor? 180 00:19:25,270 --> 00:19:26,978 Well, certainly, Within limits. 181 00:19:27,145 --> 00:19:28,395 - May I? - Sure. 182 00:19:30,061 --> 00:19:33,645 Born on the 18th of March, 1759. 183 00:19:34,895 --> 00:19:36,853 It must be a clerical error. 184 00:19:36,936 --> 00:19:39,020 Otherwise it would mean that she is... 185 00:19:39,061 --> 00:19:40,978 A hundred and 30 years old exactly. 186 00:19:41,853 --> 00:19:42,978 A hundred and... 187 00:19:45,145 --> 00:19:48,270 So you believe this woman is a creature of devil? 188 00:19:48,936 --> 00:19:51,061 That's a hasty conclusion, doctor. 189 00:19:51,977 --> 00:19:54,976 Very often when a situation escapes our understanding... 190 00:19:54,978 --> 00:19:57,395 ...we see in it the work of the devil. 191 00:19:58,436 --> 00:20:02,395 Well, the fact that she's old and allergic to God's representatives... 192 00:20:03,645 --> 00:20:06,186 ...is merely a symptom, not a disease. 193 00:20:06,978 --> 00:20:10,728 It is very important in cases like this to study... 194 00:20:11,103 --> 00:20:13,103 ...to observe without prejudice. 195 00:20:13,145 --> 00:20:14,561 We must follow... 196 00:20:14,853 --> 00:20:18,603 ...the rules and laws of nature, science, mathematics... 197 00:20:18,686 --> 00:20:21,395 ...not those of superstition or the church... 198 00:20:22,145 --> 00:20:24,770 ...which I must admit can be a trifle obscure. 199 00:20:24,811 --> 00:20:27,311 You see, doctor, we have to approach this... 200 00:20:27,478 --> 00:20:29,103 ...like a criminal investigation. 201 00:20:29,186 --> 00:20:30,728 First, we establish the fact. 202 00:20:31,145 --> 00:20:33,561 From there, we deduce the motives... 203 00:20:34,061 --> 00:20:36,853 ...the circumstances, the location. 204 00:20:37,645 --> 00:20:38,686 Could you hold this please? 205 00:20:40,436 --> 00:20:42,020 And the murder weapon. 206 00:20:43,977 --> 00:20:44,895 (Laughter) 207 00:20:44,936 --> 00:20:48,853 My order has been studying this phenomenon for more than 400 years. 208 00:20:48,936 --> 00:20:50,436 I personally, for more than 30. 209 00:20:51,520 --> 00:20:54,145 And I can state for the record, doctor, you are the first... 210 00:20:54,186 --> 00:20:56,645 ...one to have captured a specimen alive. 211 00:20:57,520 --> 00:20:58,728 Congratulations. 212 00:20:59,186 --> 00:21:00,395 Thank you... I... 213 00:21:02,270 --> 00:21:03,977 What exactly did I capture? 214 00:21:04,186 --> 00:21:05,186 A vampire. 215 00:21:05,395 --> 00:21:07,311 Don't listen to him, doctor. 216 00:21:07,520 --> 00:21:09,478 Help me... 217 00:21:09,686 --> 00:21:11,478 I'll let you do whatever you want. 218 00:21:13,395 --> 00:21:15,186 (Crying) 219 00:21:18,145 --> 00:21:19,103 Smile, please. 220 00:21:21,770 --> 00:21:24,561 The oversize canines could be a clue... 221 00:21:24,977 --> 00:21:27,478 ...but they could also be a natural explanation. 222 00:21:27,561 --> 00:21:28,977 (Teeth chattering) 223 00:21:29,436 --> 00:21:30,853 So we must look elsewhere. 224 00:21:32,561 --> 00:21:34,936 This creature, like any other... 225 00:21:34,977 --> 00:21:37,395 ...is definitely the work of our Lord. 226 00:21:37,478 --> 00:21:39,395 But for some mysterious reason... 227 00:21:39,436 --> 00:21:42,686 ...it seems God may have other plans with it. 228 00:21:43,061 --> 00:21:44,186 (Laughs) 229 00:21:44,270 --> 00:21:47,353 Contrary to popular belief, vampires adapt... 230 00:21:47,395 --> 00:21:49,311 ...very well to light in general. 231 00:21:49,353 --> 00:21:52,270 But it is direct rays they cannot take. 232 00:21:53,520 --> 00:21:57,311 (Shouting) 233 00:21:58,061 --> 00:22:00,103 This is crazy. It doesn't make any sense. 234 00:22:00,353 --> 00:22:01,977 Again, you may be right. 235 00:22:02,103 --> 00:22:04,603 This could be just another anomaly of nature. 236 00:22:04,686 --> 00:22:08,770 So we have to continue until we find irrefutable proof. 237 00:22:09,645 --> 00:22:11,186 (Hissing) 238 00:22:11,977 --> 00:22:13,395 (Laughter) 239 00:22:13,436 --> 00:22:16,103 Well, I think we have all the proof we need. 240 00:22:16,145 --> 00:22:17,270 Doctor, don't you? 241 00:22:19,436 --> 00:22:21,561 This is beyond science and understanding. 242 00:22:21,978 --> 00:22:23,770 - Uh! - That's why I am here. 243 00:22:25,061 --> 00:22:25,977 (Sniffing) 244 00:22:30,020 --> 00:22:31,520 My dear child... 245 00:22:32,645 --> 00:22:34,020 ...may I call you Maria? 246 00:22:35,478 --> 00:22:36,603 Of course. 247 00:22:37,478 --> 00:22:39,853 You can call me as you like, father. 248 00:22:40,311 --> 00:22:42,020 I'm all yours. 249 00:22:43,977 --> 00:22:45,936 Maria, if you answer my questions nicely... 250 00:22:45,977 --> 00:22:47,728 ...I will give you what you want. 251 00:22:49,020 --> 00:22:50,311 You know my desires. 252 00:22:50,395 --> 00:22:51,311 I know your needs. 253 00:22:51,395 --> 00:22:52,811 - Mmm. - Allow me. 254 00:22:52,936 --> 00:22:54,603 (Laughs) 255 00:22:54,645 --> 00:22:56,103 Come a little closer my son. 256 00:22:56,561 --> 00:22:58,645 Science requires sacrifice. 257 00:22:58,686 --> 00:23:00,061 Are you ready to make one? 258 00:23:00,603 --> 00:23:02,020 - I suppose so. - Good boy. 259 00:23:02,103 --> 00:23:03,270 (Laughs) 260 00:23:03,478 --> 00:23:04,520 What are you doing? 261 00:23:04,645 --> 00:23:07,645 A few drops of blood. A meager contribution to science. 262 00:23:07,728 --> 00:23:10,103 I'll buy you a lentil soup, you'll feel like a new man. 263 00:23:10,186 --> 00:23:11,145 Uh-uh. 264 00:23:14,978 --> 00:23:15,811 Thank you. 265 00:23:16,603 --> 00:23:18,270 (Exhales) 266 00:23:18,645 --> 00:23:19,811 Thank you. 267 00:23:21,811 --> 00:23:23,270 Uh. 268 00:23:23,770 --> 00:23:24,603 Mm. 269 00:23:25,561 --> 00:23:27,853 Maria. Show me your neck, please. 270 00:23:30,770 --> 00:23:33,561 You see, she's not a first generation vampire. 271 00:23:33,853 --> 00:23:35,977 So you mean there could be more of them? 272 00:23:36,478 --> 00:23:37,520 Without a doubt. 273 00:23:37,686 --> 00:23:40,645 For 400 years now, we've been looking for the source. 274 00:23:40,770 --> 00:23:42,478 - The source? - Yes. 275 00:23:42,603 --> 00:23:44,103 My master. 276 00:23:47,770 --> 00:23:48,977 (Sniffing) 277 00:23:49,895 --> 00:23:50,936 Who is he? 278 00:23:53,186 --> 00:23:53,977 What's his name? 279 00:23:54,645 --> 00:23:55,520 (Teeth chattering) 280 00:23:56,853 --> 00:23:58,061 Where can we find him? 281 00:23:58,145 --> 00:24:00,686 Oh, don't bother, he'll find you. 282 00:24:00,770 --> 00:24:02,353 - He's here? In Paris? - No. 283 00:24:02,395 --> 00:24:04,228 (Chuckles) Very soon. 284 00:24:07,311 --> 00:24:09,228 Maria? Maria? 285 00:24:09,895 --> 00:24:11,395 Maria! 286 00:24:11,603 --> 00:24:13,228 (Crying) 287 00:24:13,478 --> 00:24:14,520 Who is he? 288 00:24:15,770 --> 00:24:17,061 He is a prince. 289 00:24:17,811 --> 00:24:18,603 A prince? 290 00:24:20,561 --> 00:24:22,228 He comes for the celebration? 291 00:24:22,311 --> 00:24:23,895 (Laugh) No... 292 00:24:25,478 --> 00:24:28,228 ...he comes to find his princess. 293 00:24:29,228 --> 00:24:30,145 His princess? 294 00:24:31,353 --> 00:24:32,145 Who is she? 295 00:24:33,645 --> 00:24:35,811 - What does she look like? - Mmm. 296 00:24:38,520 --> 00:24:40,478 Very beautiful. 297 00:24:42,478 --> 00:24:43,936 More blood please. 298 00:24:43,977 --> 00:24:45,478 Ah! 299 00:24:45,645 --> 00:24:46,728 You had enough. 300 00:24:47,020 --> 00:24:48,270 More would be greedy. 301 00:24:49,811 --> 00:24:51,436 So, what is your conclusion? 302 00:24:51,936 --> 00:24:55,228 Now we can find a princess who will lead us to her Prince. 303 00:24:56,520 --> 00:24:57,353 Good luck. 304 00:24:57,395 --> 00:24:58,977 (Laughter) 305 00:25:02,811 --> 00:25:05,228 (Laughing) 306 00:25:23,728 --> 00:25:24,520 Are we there? 307 00:25:26,186 --> 00:25:28,228 Take this road. It is at the end. 308 00:25:28,311 --> 00:25:29,686 Can you help me with my luggage? 309 00:25:30,520 --> 00:25:31,811 Can't leave my horses alone. 310 00:25:32,270 --> 00:25:33,311 Too many wolves around. 311 00:25:34,061 --> 00:25:34,936 Glad to hear it. 312 00:25:34,977 --> 00:25:37,020 - Do you have a crucifix with you? - Huh. 313 00:25:37,311 --> 00:25:38,228 No. 314 00:25:39,103 --> 00:25:41,520 Take mine. Keep it always with you. 315 00:25:41,603 --> 00:25:42,645 Thank you, but... 316 00:25:42,811 --> 00:25:44,311 I do not believe in God. 317 00:25:44,520 --> 00:25:46,353 Then pray God believes in you! 318 00:25:46,770 --> 00:25:47,728 Huh. 319 00:25:47,770 --> 00:25:48,645 (Shouting) 320 00:25:56,103 --> 00:25:57,686 (Wolf barking) 321 00:26:07,478 --> 00:26:09,061 Shhh! Shhh! 322 00:26:28,311 --> 00:26:29,145 Indeed. 323 00:26:37,895 --> 00:26:39,645 (Water droplets) 324 00:27:06,103 --> 00:27:06,978 Hello? 325 00:27:11,311 --> 00:27:13,977 (Rumble of thunder) 326 00:27:35,395 --> 00:27:36,353 Is anybody here? 327 00:27:38,311 --> 00:27:39,061 Oh... 328 00:27:39,186 --> 00:27:40,395 (Laughs) 329 00:27:50,645 --> 00:27:51,478 Excuse me... 330 00:27:51,561 --> 00:27:52,436 I... 331 00:27:52,728 --> 00:27:53,603 You surprised me. 332 00:27:53,686 --> 00:27:56,645 It is I who apologize for my... 333 00:27:56,936 --> 00:27:58,270 Somewhat my... 334 00:27:59,520 --> 00:28:01,103 ...dramatic entrance. 335 00:28:01,686 --> 00:28:02,645 (Inhales) 336 00:28:03,145 --> 00:28:04,436 Give me this. 337 00:28:14,228 --> 00:28:15,061 Oh, uh. 338 00:28:15,311 --> 00:28:18,103 My apologies sir, I didn't introduce myself. 339 00:28:18,436 --> 00:28:20,061 Jonathan Harker, solicitor. 340 00:28:20,103 --> 00:28:22,436 You're quite young for a lawyer. 341 00:28:22,520 --> 00:28:25,811 Yes, I joined Phillips Law Office in Paris earlier this year. 342 00:28:25,853 --> 00:28:27,353 Congratulations. 343 00:28:27,395 --> 00:28:28,520 - (Cheering) - Thank you. 344 00:28:29,061 --> 00:28:30,811 And, you are? 345 00:28:31,145 --> 00:28:32,645 Vlad the second... 346 00:28:33,728 --> 00:28:35,645 Prince of Wallachia... 347 00:28:37,895 --> 00:28:38,853 ...Count... 348 00:28:39,977 --> 00:28:41,103 ...Dracula. 349 00:28:47,186 --> 00:28:47,977 Oh?! 350 00:28:48,353 --> 00:28:51,395 Your Excellency - I apologize for my clumsiness, I was given no... 351 00:28:51,436 --> 00:28:52,645 ...physical description of you. 352 00:28:52,686 --> 00:28:54,603 My portrait is not well known. 353 00:28:54,686 --> 00:28:56,311 Except on these walls. 354 00:28:56,895 --> 00:28:57,977 Oh! 355 00:29:00,853 --> 00:29:01,728 Magnificent! 356 00:29:02,895 --> 00:29:03,853 Is that a gramophone? 357 00:29:04,145 --> 00:29:05,728 Yes, it is. 358 00:29:05,936 --> 00:29:07,936 Uh! I've never seen one before. 359 00:29:08,270 --> 00:29:11,186 - I'm very curious to... - Later maybe. 360 00:29:12,186 --> 00:29:13,186 Let us dine. 361 00:29:13,561 --> 00:29:14,228 Fine. 362 00:29:19,645 --> 00:29:22,895 Oh, this is so good. 363 00:29:23,103 --> 00:29:26,728 Your appetite is a pleasure to see, young man. 364 00:29:26,895 --> 00:29:28,895 Everything is so delicious and, to be honest... 365 00:29:29,228 --> 00:29:30,853 I was starving to death! Huh. 366 00:29:33,978 --> 00:29:36,520 That certainly won't be the case here. 367 00:29:36,977 --> 00:29:40,353 The upkeep of such an abode must require countless amount of staff! 368 00:29:40,561 --> 00:29:41,395 Too many. 369 00:29:41,770 --> 00:29:44,020 And yet, I am puzzled not to have seen any? 370 00:29:44,061 --> 00:29:45,561 They're very discreet. 371 00:29:46,853 --> 00:29:48,728 - You aren't eating? - Later. 372 00:29:50,186 --> 00:29:51,353 Try this. 373 00:29:54,561 --> 00:29:55,561 Oh? 374 00:29:56,145 --> 00:29:56,977 (Laughs) 375 00:29:57,478 --> 00:29:58,395 Nice trick... 376 00:29:58,936 --> 00:29:59,853 Huh. 377 00:30:04,353 --> 00:30:05,728 Fantastic flavor! 378 00:30:05,977 --> 00:30:09,353 It is one of the recipes I bring back from India. 379 00:30:09,436 --> 00:30:10,270 You travel a lot? 380 00:30:11,895 --> 00:30:13,478 Not anymore. But... 381 00:30:14,270 --> 00:30:16,061 ...once upon a time, yes... 382 00:30:18,020 --> 00:30:21,686 ...I visited every continent, and crossed all oceans. 383 00:30:22,895 --> 00:30:23,603 Oh?! 384 00:30:23,645 --> 00:30:25,686 You must have so many wonderful stories to tell then? 385 00:30:28,977 --> 00:30:29,686 I do. 386 00:30:30,686 --> 00:30:33,728 Were your travels for work or pleasure? 387 00:30:34,561 --> 00:30:37,145 I handled certain affairs, it is true... 388 00:30:37,353 --> 00:30:39,978 ...but I'm retired now. 389 00:30:42,020 --> 00:30:43,395 I let my... 390 00:30:44,478 --> 00:30:47,645 ...associates travel around the world in my place. 391 00:30:47,978 --> 00:30:49,145 And it's my associate... 392 00:30:49,520 --> 00:30:51,436 ...Mr Jenkins, who arranged for my visit here. 393 00:30:51,936 --> 00:30:52,770 And, once again... 394 00:30:52,977 --> 00:30:54,977 ...let me thank you for according me a moment of your time... 395 00:30:55,311 --> 00:30:57,186 ...I have plenty of time. 396 00:30:59,145 --> 00:30:59,977 So... 397 00:31:00,395 --> 00:31:02,686 ...what brings you here, young man? 398 00:31:04,186 --> 00:31:05,020 Well... 399 00:31:05,936 --> 00:31:08,728 ...among the many properties that you own in Europe... 400 00:31:09,270 --> 00:31:10,603 ...there is one in particular... 401 00:31:11,436 --> 00:31:14,395 ...uh an old abbey, in the heart of Paris. 402 00:31:14,977 --> 00:31:17,311 The county, which we represent... 403 00:31:17,853 --> 00:31:20,895 ...wondered, given the dilapidated state of the property... 404 00:31:20,977 --> 00:31:22,645 ...if you might be interested in selling? 405 00:31:23,228 --> 00:31:23,936 Uh. 406 00:31:23,977 --> 00:31:24,977 I think it's this one. 407 00:31:25,895 --> 00:31:27,186 No, not this one. 408 00:31:28,977 --> 00:31:31,977 Sorry. I must admit, the road... 409 00:31:32,103 --> 00:31:35,478 ...was quite chaotic to get here and my stuff is all upside down. 410 00:31:36,186 --> 00:31:38,020 And what do they want to do with it? 411 00:31:38,811 --> 00:31:40,020 A hospital, I believe. 412 00:31:40,103 --> 00:31:42,561 The great Paris Exhibition is coming soon... 413 00:31:42,977 --> 00:31:44,978 ...and the city will receive millions of visitors... 414 00:31:45,436 --> 00:31:47,103 Euh... Not this one... 415 00:31:47,353 --> 00:31:49,520 It's located near Saint-Germain-Des-Près... 416 00:31:49,645 --> 00:31:51,103 Not too far from the river la Seine... 417 00:31:51,145 --> 00:31:53,228 ...I will... I will show you. 418 00:31:53,436 --> 00:31:54,977 Are you a believer? 419 00:31:56,186 --> 00:31:57,395 Sorry. What did you say? 420 00:31:57,436 --> 00:31:58,936 Do you believe in god? 421 00:32:01,020 --> 00:32:03,270 Not really. The Coachman gave it to me. 422 00:32:03,728 --> 00:32:05,728 Old superstitions run deep I suppose. 423 00:32:05,811 --> 00:32:06,395 Uh! 424 00:32:07,645 --> 00:32:08,520 Ah! 425 00:32:11,186 --> 00:32:13,061 (Fire crackles) 426 00:32:13,103 --> 00:32:13,811 Uh! 427 00:32:14,853 --> 00:32:15,811 Got it! 428 00:32:17,728 --> 00:32:20,061 Enough talking for tonight! 429 00:32:20,103 --> 00:32:21,686 Let me show you to your room. 430 00:32:28,686 --> 00:32:31,061 (Footsteps) 431 00:32:34,436 --> 00:32:38,103 The castle is well guarded, but I prefer you do not leave your room. 432 00:32:38,145 --> 00:32:40,270 Under any circumstances. 433 00:32:41,270 --> 00:32:43,728 Forgive me but... what exactly are you afraid of? 434 00:32:43,811 --> 00:32:48,103 Old castles like this are filled with memories that might haunt you. 435 00:32:48,395 --> 00:32:50,520 Oh, I'm not superstitious. 436 00:32:55,061 --> 00:32:57,020 That is a pity. 437 00:33:02,645 --> 00:33:04,103 (Door screeching) 438 00:33:05,770 --> 00:33:06,936 (Door closed) 439 00:33:40,145 --> 00:33:40,977 (Inhales) 440 00:33:48,936 --> 00:33:50,270 (Exhales) 441 00:33:50,395 --> 00:33:51,311 Watch him. 442 00:33:58,061 --> 00:34:00,811 (Door screeching) 443 00:34:09,811 --> 00:34:10,977 Elizabeta... 444 00:34:11,977 --> 00:34:12,895 (Door knocking) 445 00:34:13,977 --> 00:34:15,020 (Door bell) 446 00:34:15,228 --> 00:34:15,977 Good evening. 447 00:34:16,020 --> 00:34:17,311 How may I help you, Father? 448 00:34:17,353 --> 00:34:20,353 I'd like to speak to Mr. Henry William Spencer, please. 449 00:34:21,478 --> 00:34:22,145 Yes? 450 00:34:22,353 --> 00:34:25,061 My apologies for disturbing at such a late hour... 451 00:34:25,270 --> 00:34:26,853 ...but I was sent by a friend... 452 00:34:26,895 --> 00:34:29,520 ...Doctor Dumont of the Hôtel-Dieu Hospital. 453 00:34:29,770 --> 00:34:31,728 Oh God. The hospital where Maria is? 454 00:34:31,811 --> 00:34:32,395 Indeed. 455 00:34:32,478 --> 00:34:33,811 Has something awful befallen her? 456 00:34:33,895 --> 00:34:34,976 Yes! No! I mean... 457 00:34:34,978 --> 00:34:36,936 ...she's alive, clinically speaking. 458 00:34:37,228 --> 00:34:39,686 Oh. Thank God. Please come... 459 00:34:40,061 --> 00:34:40,770 ...and sit down. 460 00:34:40,811 --> 00:34:42,811 Tell me everything, Father. 461 00:34:43,395 --> 00:34:44,436 I'm worried sick. 462 00:34:44,977 --> 00:34:46,311 Is her health stable, at least? 463 00:34:46,478 --> 00:34:49,061 She doesn't eat much, drinks reasonably well... 464 00:34:49,145 --> 00:34:50,770 ...yet she's bursting with energy. 465 00:34:52,853 --> 00:34:54,020 That bodes well. 466 00:34:54,061 --> 00:34:54,728 Hmm. 467 00:34:54,853 --> 00:34:55,686 That bodes... 468 00:34:55,977 --> 00:34:57,728 ...very well, yet... yet do we know more about... 469 00:34:57,811 --> 00:34:59,311 ...this evil thing that's eating away at her? 470 00:34:59,395 --> 00:35:00,395 We're making progress. 471 00:35:00,478 --> 00:35:03,977 But as you know, the science is a long winding road that.... 472 00:35:04,020 --> 00:35:07,103 ...we can only travel step by tiny step. 473 00:35:07,145 --> 00:35:08,936 You have a very nice place here. 474 00:35:09,145 --> 00:35:10,561 Yeah, it belongs to the English crown. 475 00:35:10,603 --> 00:35:13,686 Yeah, the crown has always known how to make good investment. 476 00:35:14,478 --> 00:35:15,853 What can I do for you, Father? 477 00:35:16,603 --> 00:35:17,977 I'd like to visit her room. 478 00:35:18,228 --> 00:35:19,186 (Door opens) 479 00:35:20,436 --> 00:35:21,270 (Exhales) 480 00:35:22,353 --> 00:35:23,645 May I ask what you're looking for? 481 00:35:23,686 --> 00:35:24,978 Nothing in particular. 482 00:35:25,061 --> 00:35:28,061 It's just important that no stone be left unturned. 483 00:35:28,103 --> 00:35:30,436 You're a bit like an inspector on a police investigation. 484 00:35:30,478 --> 00:35:31,311 Precisely. 485 00:35:31,395 --> 00:35:34,061 Except, I'm trying to solve the case before the murder. 486 00:35:34,103 --> 00:35:35,353 Hmm. 487 00:35:35,770 --> 00:35:36,811 I'll leave you to it... 488 00:35:39,311 --> 00:35:41,061 And if you ever need any help in any occasion... 489 00:35:41,145 --> 00:35:42,061 ...I'm your servant. 490 00:35:43,228 --> 00:35:45,270 Thank you. That's very kind of you. 491 00:35:49,228 --> 00:35:50,228 (door closed) 492 00:36:22,395 --> 00:36:23,478 (Door opens) 493 00:36:27,186 --> 00:36:28,061 (Door closed) 494 00:36:28,353 --> 00:36:29,478 (Sniffing) 495 00:36:32,977 --> 00:36:34,103 (Sniffing) 496 00:36:53,770 --> 00:36:54,770 There you are... 497 00:36:55,186 --> 00:36:57,311 Princess Elisabeta. 498 00:37:10,853 --> 00:37:11,853 (Music) 499 00:37:46,603 --> 00:37:49,061 (Door screeching) 500 00:38:05,228 --> 00:38:08,020 (Footsteps) 501 00:38:48,978 --> 00:38:51,145 You should not have left your room. 502 00:38:53,561 --> 00:38:57,478 (High-pitched barking) 503 00:39:02,603 --> 00:39:05,228 (Heavy breathing) 504 00:39:15,228 --> 00:39:16,186 Oh, my God. 505 00:39:17,686 --> 00:39:20,020 Don't utter that name. 506 00:39:21,311 --> 00:39:23,520 He is not welcome here. 507 00:39:23,770 --> 00:39:25,270 Are you the devil? 508 00:39:25,603 --> 00:39:27,978 God. Evil. 509 00:39:29,061 --> 00:39:31,728 Two almost identical entities. 510 00:39:31,936 --> 00:39:35,977 Two minds battling one another without showing themselves. 511 00:39:36,478 --> 00:39:39,145 And we... we are their playthings. 512 00:39:40,478 --> 00:39:43,395 We are puppets that move only and dare be haste. 513 00:39:43,978 --> 00:39:47,061 No! No! No! No! No! No! No! 514 00:39:51,936 --> 00:39:53,103 Do you intend to kill me? 515 00:39:53,270 --> 00:39:54,228 I do. 516 00:39:55,145 --> 00:39:56,645 But not right away. 517 00:39:57,478 --> 00:40:01,061 It is important to wait until the blood engorges the head. 518 00:40:01,728 --> 00:40:02,686 Who are you really? 519 00:40:02,977 --> 00:40:05,686 I am just a poor soul condemned by God. 520 00:40:06,436 --> 00:40:09,977 And cursed to walk in the shadow of death for all eternity. 521 00:40:11,686 --> 00:40:12,353 No! 522 00:40:12,436 --> 00:40:15,020 And sustain myself on fresh blood. 523 00:40:16,061 --> 00:40:18,061 Human blood is recommended. 524 00:40:25,311 --> 00:40:26,270 Ah! 525 00:40:26,561 --> 00:40:29,270 Why would God do such a thing? He is only love and mercy. 526 00:40:29,603 --> 00:40:31,936 Oh, I thought you were not a believer. 527 00:40:32,645 --> 00:40:34,645 - I am now. - No! 528 00:40:38,061 --> 00:40:39,977 (Shouting) 529 00:40:46,811 --> 00:40:48,061 (Sniffing) 530 00:40:48,895 --> 00:40:50,353 You are very funny 531 00:40:51,977 --> 00:40:52,936 Thank you. 532 00:40:53,270 --> 00:40:55,061 What is your last wish? 533 00:40:59,020 --> 00:40:59,895 Euh... 534 00:41:02,728 --> 00:41:03,686 Tell me your story. 535 00:41:05,561 --> 00:41:06,686 My story? 536 00:41:07,270 --> 00:41:09,103 Yes. Please. 537 00:41:09,436 --> 00:41:11,603 (Sniffing) I want to know everything about you. 538 00:41:12,311 --> 00:41:14,520 This is your last wish. 539 00:41:14,977 --> 00:41:17,728 Is to listen to a story from an old man. 540 00:41:18,436 --> 00:41:19,520 I'm dying to. 541 00:41:22,686 --> 00:41:23,728 You're dying to. 542 00:41:24,395 --> 00:41:25,645 It is very funny. 543 00:41:28,853 --> 00:41:30,145 Let's grant it then. 544 00:41:30,478 --> 00:41:31,686 Lower him down. 545 00:41:31,728 --> 00:41:33,895 (Grunting) 546 00:41:34,520 --> 00:41:36,103 Lower him down. 547 00:41:37,436 --> 00:41:38,311 (Screaming) 548 00:41:38,603 --> 00:41:40,228 (Screaming in pain) 549 00:41:46,103 --> 00:41:49,145 (Screaming in pain) 550 00:41:50,561 --> 00:41:53,811 Life is nothing but a long hard road, my friend. 551 00:41:54,936 --> 00:41:55,936 Death... 552 00:41:56,478 --> 00:41:58,977 ...is a privilege that God grants you... 553 00:42:00,020 --> 00:42:01,686 ...and denies me. 554 00:42:02,977 --> 00:42:07,020 And yet, I was one of his most faithful servants. 555 00:42:10,603 --> 00:42:11,561 What happened? 556 00:42:11,977 --> 00:42:13,186 He took my wife. 557 00:42:14,811 --> 00:42:16,270 My princess. 558 00:42:17,020 --> 00:42:18,478 The love of my life. 559 00:42:32,270 --> 00:42:33,395 Leave me alone. 560 00:42:36,977 --> 00:42:38,353 (Foreign language) 561 00:42:45,936 --> 00:42:49,353 Since then, I've lived on waiting for her return. 562 00:42:50,228 --> 00:42:52,520 How long exactly 563 00:42:53,728 --> 00:42:55,020 Four hundred years. 564 00:42:56,478 --> 00:42:58,103 That's pretty long. 565 00:42:59,561 --> 00:43:01,270 But how can you be sure she'll come back? 566 00:43:05,020 --> 00:43:07,977 Sometimes pure souls can be reincarnated. 567 00:43:09,603 --> 00:43:13,228 And my beloved was the purest of them all. 568 00:43:15,895 --> 00:43:21,228 Forgive me, but I presume you don't know when, where or how? 569 00:43:21,353 --> 00:43:22,686 Precisely. 570 00:43:25,561 --> 00:43:27,186 That doesn't seem like a very good deal. 571 00:43:29,853 --> 00:43:31,186 That I have known. 572 00:43:31,603 --> 00:43:35,936 Sooner, young man, I would have hired you as my lawyer. 573 00:43:36,061 --> 00:43:37,770 You've been looking for all this time? 574 00:43:39,270 --> 00:43:41,311 The task has not been easy. 575 00:43:42,145 --> 00:43:46,520 The Black Base spread all over Europe for centuries. 576 00:43:47,436 --> 00:43:50,561 Nearly 200 million souls were decimated. 577 00:43:50,645 --> 00:43:52,061 Half of them women. 578 00:43:52,395 --> 00:43:55,603 This made my research all the more difficult because... 579 00:43:56,145 --> 00:43:59,811 ...all the remaining women were gathered in holy places where... 580 00:44:00,186 --> 00:44:01,811 ...I was not welcome. 581 00:44:07,061 --> 00:44:09,603 I was so lonely... 582 00:44:10,811 --> 00:44:15,811 ...that I began to envy the unfortunates that death claimed. 583 00:44:16,603 --> 00:44:20,395 Living without love is the worst disease of all, my friend. 584 00:44:21,561 --> 00:44:22,895 It is like a fine... 585 00:44:23,686 --> 00:44:25,228 ...incessant rain... 586 00:44:25,686 --> 00:44:28,770 ...that gradually eats away at your bones... 587 00:44:29,145 --> 00:44:31,977 ...turning you into a formless sponge... 588 00:44:32,436 --> 00:44:34,728 ...unable to stand upright. 589 00:44:59,186 --> 00:45:02,103 And then, after a while... 590 00:45:02,936 --> 00:45:05,478 ....no matter how strong your love is... 591 00:45:06,853 --> 00:45:08,603 ...you lose your faith. 592 00:45:11,353 --> 00:45:12,728 (Music) 593 00:45:30,936 --> 00:45:33,311 And yet they said that hope is the spice of life. 594 00:45:34,061 --> 00:45:35,478 In my case... 595 00:45:36,020 --> 00:45:38,228 ...I would prefer that... 596 00:45:39,978 --> 00:45:41,353 ...hope kills me. 597 00:46:12,770 --> 00:46:14,478 (Breathing hard) 598 00:46:20,186 --> 00:46:21,645 (Breathing hard) 599 00:46:31,020 --> 00:46:33,977 (Coughing) 600 00:46:55,645 --> 00:46:58,061 To theibiline But, all of this was of no use... 601 00:46:58,936 --> 00:47:02,436 ...because God denied me the right to die. 602 00:47:03,395 --> 00:47:05,020 (Breathing hard) 603 00:47:07,936 --> 00:47:09,895 (Footsteps) 604 00:47:25,936 --> 00:47:29,811 Over time, all desire disappears. 605 00:47:30,645 --> 00:47:33,478 Even the desire to end one's life. 606 00:47:34,228 --> 00:47:36,520 All you are left with is... 607 00:47:40,645 --> 00:47:42,561 ...an orderless, charmless... 608 00:47:43,728 --> 00:47:44,853 ...melancholy... 609 00:47:45,686 --> 00:47:49,811 ...and the hope that I will find her one day. 610 00:47:50,103 --> 00:47:54,686 But, I couldn't visit every castle house in hamlet 611 00:47:56,061 --> 00:47:58,936 So, if I couldn't go to her.... 612 00:47:59,561 --> 00:48:02,520 ...I had to find a way for her to come to me. 613 00:48:03,020 --> 00:48:03,853 How? 614 00:48:07,228 --> 00:48:07,895 Poison? 615 00:48:07,936 --> 00:48:10,603 Now look at this who is being dramatic. 616 00:48:10,686 --> 00:48:11,728 (Exhales) 617 00:48:11,936 --> 00:48:15,520 It is a fragrance that I developed for over a century. 618 00:48:16,020 --> 00:48:18,353 I visited the great city of Baghdad... 619 00:48:19,311 --> 00:48:20,603 ...known for its... 620 00:48:20,853 --> 00:48:24,270 ....magical gardens of a thousand and more flowers. 621 00:48:24,977 --> 00:48:29,436 Then I continued my journey to Kanash... 622 00:48:29,895 --> 00:48:32,395 ...in India, where I learned to... 623 00:48:32,478 --> 00:48:36,436 ...capture the souls of the most sensitive flowers. 624 00:48:38,020 --> 00:48:42,811 But it was only back in Europe that my research came to fruition. 625 00:48:43,436 --> 00:48:47,853 First, to the colorful fields of Grasse in France, where... 626 00:48:48,311 --> 00:48:53,311 ...some flowers have intoxicated our imaginations for centuries. 627 00:48:54,561 --> 00:48:58,270 And then, finally, in the heart of Italy... 628 00:48:58,853 --> 00:49:01,895 ...in the magnificent city of Florence... 629 00:49:02,436 --> 00:49:05,478 ...which was, at the time, the capital of... 630 00:49:06,645 --> 00:49:08,270 ...all the perfumes. 631 00:49:10,186 --> 00:49:13,311 Sir, I think this is it. 632 00:49:14,977 --> 00:49:16,811 The color is quite pleasant. 633 00:49:16,853 --> 00:49:18,395 Oh, never mind the color. 634 00:49:18,770 --> 00:49:21,977 The city is divine, and the effect guarantees it. 635 00:49:22,145 --> 00:49:23,395 We shall see. 636 00:49:23,811 --> 00:49:25,103 (Bell) 637 00:49:26,145 --> 00:49:30,978 Perhaps it would be wiser to try outside. 638 00:49:31,853 --> 00:49:34,895 No, this seems to be the ideal place. 639 00:49:40,811 --> 00:49:42,436 Oh, mamma mia. 640 00:49:48,311 --> 00:49:49,061 Uh. 641 00:49:55,311 --> 00:49:56,645 (Laughs) 642 00:50:04,103 --> 00:50:04,978 This... 643 00:50:06,145 --> 00:50:07,395 ...perfume.... 644 00:50:08,311 --> 00:50:10,436 ...was highly effective.... 645 00:50:11,520 --> 00:50:15,020 More powerful than I could have ever imagined. 646 00:50:16,853 --> 00:50:18,478 (Music) 647 00:50:40,186 --> 00:50:41,811 (Music & Singing) 648 00:51:31,977 --> 00:51:33,311 (Music) 649 00:51:39,145 --> 00:51:45,270 I have to admit, this period was not the most unpleasant. 650 00:51:46,520 --> 00:51:47,311 Indeed. 651 00:51:47,478 --> 00:51:48,353 And then... 652 00:51:49,270 --> 00:51:52,020 ...after visiting every court in Europe... 653 00:51:52,395 --> 00:51:57,186 ...I ended my journey with the famous French court of Versailles. 654 00:51:59,811 --> 00:52:01,186 (Music) 655 00:52:02,436 --> 00:52:03,936 The king at the time. 656 00:52:04,145 --> 00:52:05,561 Louis, whose number... 657 00:52:06,353 --> 00:52:07,561 ...I forget. 658 00:52:08,186 --> 00:52:10,603 This little Buttercup had the bright idea... 659 00:52:10,645 --> 00:52:12,728 ...to bring together all his... 660 00:52:13,020 --> 00:52:17,520 ...nobles and his artists of his kingdom to keep closer eye on them. 661 00:52:18,645 --> 00:52:21,811 There was no doubt in my mind... 662 00:52:21,977 --> 00:52:25,645 ...that if Elisabeta had returned... 663 00:52:25,686 --> 00:52:27,603 ...she would be here. 664 00:52:29,978 --> 00:52:32,561 I had never been so close to finding her. 665 00:52:32,603 --> 00:52:33,770 (Laughs) 666 00:52:34,103 --> 00:52:38,145 In my heart, I was as excited as when I began... 667 00:52:39,978 --> 00:52:41,270 - Elisabeta? - Ah. 668 00:52:41,977 --> 00:52:45,436 Uh-uh, no, I'm not "Elizabeta"! 669 00:52:45,728 --> 00:52:46,895 I'm Isabelle de Touraine. 670 00:52:46,936 --> 00:52:49,270 But I'll change my name if you insist. 671 00:52:50,603 --> 00:52:52,061 (Laughs) 672 00:53:01,978 --> 00:53:04,478 But my task seemed impossible... 673 00:53:04,977 --> 00:53:07,145 ...and on this day, hope left me. 674 00:53:15,020 --> 00:53:17,895 (Laughs) 675 00:53:20,770 --> 00:53:21,978 All that... 676 00:53:22,811 --> 00:53:24,936 ...effort, time... 677 00:53:25,561 --> 00:53:26,977 ...and money spent... 678 00:53:27,561 --> 00:53:28,977 ...only served a world... 679 00:53:29,061 --> 00:53:32,978 ...of debauchery and artifice, which left no place for love. 680 00:53:41,311 --> 00:53:42,936 (Laughs) 681 00:53:48,270 --> 00:53:49,645 It was now time for me... 682 00:53:49,686 --> 00:53:53,311 ...to entrust the task of finding my Elisabeta to others. 683 00:53:53,811 --> 00:53:55,478 (Laughs) 684 00:53:55,686 --> 00:53:56,436 Uh. 685 00:53:59,728 --> 00:54:01,686 (Screaming) 686 00:54:17,895 --> 00:54:19,478 (Screaming) 687 00:54:42,145 --> 00:54:43,811 (Breathing hard) 688 00:54:45,436 --> 00:54:46,728 How many did you bite? 689 00:54:47,561 --> 00:54:48,977 It doesn't matter. 690 00:54:50,228 --> 00:54:53,811 Cause in the end, my associates were as unlucky as I was. 691 00:54:55,811 --> 00:54:58,186 So I returned to my Elizabeta. 692 00:55:07,686 --> 00:55:09,145 (Birds chirping) 693 00:55:12,811 --> 00:55:16,561 (Scream loudly) 694 00:55:26,311 --> 00:55:30,728 (Punching) 695 00:55:37,395 --> 00:55:38,186 (Coughs) 696 00:55:41,770 --> 00:55:42,728 Uh-uh. 697 00:56:02,978 --> 00:56:05,977 Since then, I've rarely left this castle... 698 00:56:06,020 --> 00:56:09,976 ...with the deluded hope that one day my disciples will finally find... 699 00:56:09,978 --> 00:56:11,186 ...my beloved. 700 00:56:19,395 --> 00:56:20,228 Mmm. 701 00:57:01,103 --> 00:57:04,020 So you seem to know what you're talking about when it comes to love. 702 00:57:05,811 --> 00:57:06,686 I do. 703 00:57:06,977 --> 00:57:08,311 Then you have to spare me, please. 704 00:57:10,186 --> 00:57:12,895 I too have a beloved, and you'll separate us forever! 705 00:57:13,770 --> 00:57:15,436 In whose name? Hm? 706 00:57:15,895 --> 00:57:16,728 God? 707 00:57:17,395 --> 00:57:18,478 (Laughs) 708 00:57:19,061 --> 00:57:19,728 No... 709 00:57:21,061 --> 00:57:22,061 In the name of love. 710 00:57:26,977 --> 00:57:28,228 Are you married? 711 00:57:29,603 --> 00:57:31,061 I proposed to her, just before I left. 712 00:57:31,228 --> 00:57:32,228 And she... 713 00:57:33,020 --> 00:57:33,811 ...accepted? 714 00:57:36,311 --> 00:57:37,270 Yes, she did. 715 00:57:38,436 --> 00:57:40,270 We're to be wed as soon as I return. 716 00:57:41,228 --> 00:57:42,895 That is unfortunate. 717 00:57:43,645 --> 00:57:45,520 (Breathing) 718 00:57:46,020 --> 00:57:48,270 If you kill me, she'll die of grief, I know it! 719 00:57:50,270 --> 00:57:51,936 What does she look like? 720 00:57:55,186 --> 00:57:58,228 The locket, there, around my neck. 721 00:57:58,728 --> 00:58:00,061 Inside is her photograph. 722 00:58:17,936 --> 00:58:19,603 (Laughing) 723 00:58:26,936 --> 00:58:28,895 My prince... 724 00:58:29,811 --> 00:58:30,977 My love. 725 00:58:51,895 --> 00:58:55,228 Elisa... Elisabeta! 726 00:58:56,977 --> 00:58:58,603 No... Mina. 727 00:58:59,270 --> 00:59:00,145 Mina?! 728 00:59:01,853 --> 00:59:04,977 This woman is mine, young man... 729 00:59:06,603 --> 00:59:10,811 ...but I will spare your life for finding her, for me. 730 00:59:11,436 --> 00:59:12,270 (Foreign language) 731 00:59:12,311 --> 00:59:13,977 Keep him prisoner! 732 00:59:15,561 --> 00:59:16,353 (Door opens) 733 00:59:16,395 --> 00:59:18,895 I need to pack my things, I need to... 734 00:59:19,686 --> 00:59:21,811 Everyone come down! 735 00:59:21,977 --> 00:59:23,395 Come down from there! 736 00:59:24,353 --> 00:59:26,520 Fill this vial! Fill this! 737 00:59:26,978 --> 00:59:27,977 My horses! 738 00:59:28,145 --> 00:59:29,853 Prepare my horses! 739 00:59:29,895 --> 00:59:31,103 I need to be clean! 740 00:59:31,145 --> 00:59:34,645 I need to be beautiful! I need blood! I need blood! 741 00:59:34,728 --> 00:59:36,853 Lots of fresh blood! 742 00:59:44,520 --> 00:59:45,811 Elisabeta... 743 00:59:50,311 --> 00:59:51,436 I found you... 744 01:00:06,395 --> 01:00:07,686 This is the portrait of the woman... 745 01:00:07,770 --> 01:00:10,311 ...our Prince is searching for in your great city of Paris... 746 01:00:10,811 --> 01:00:14,103 ...He's been looking for his beloved for more than 400 years. 747 01:00:14,145 --> 01:00:16,270 We've been tracking him for just as long... 748 01:00:16,436 --> 01:00:18,103 But the resolution... 749 01:00:18,145 --> 01:00:21,103 ...of his endless wait is about to happen now... 750 01:00:21,311 --> 01:00:23,103 ...right here in the heart of Paris. 751 01:00:23,811 --> 01:00:24,853 She's left handed. 752 01:00:25,936 --> 01:00:26,853 Yeah. 753 01:00:27,020 --> 01:00:28,020 Good observation. 754 01:00:28,728 --> 01:00:31,186 This book contains all observation... 755 01:00:31,270 --> 01:00:33,977 ...my congregation has compiled over the centuries. 756 01:00:34,311 --> 01:00:35,811 - You speak German? - No. 757 01:00:35,978 --> 01:00:37,686 Well, let me read you a little piece. 758 01:00:42,353 --> 01:00:45,103 It is likely that these creatures are... 759 01:00:45,186 --> 01:00:48,561 ...the way they are as a result of a divine curse. 760 01:00:48,770 --> 01:00:50,770 Göttlich verflucht in German. 761 01:00:51,561 --> 01:00:54,353 If God can give life then consequently... 762 01:00:54,436 --> 01:00:55,895 ...he can also give death. 763 01:00:57,645 --> 01:00:59,353 But he can refuse... 764 01:00:59,895 --> 01:01:02,895 ...in cases of great offense or blasphemy. 765 01:01:02,977 --> 01:01:03,728 Ah! 766 01:01:03,811 --> 01:01:07,436 Then the offender will be condemned... 767 01:01:07,478 --> 01:01:09,478 ...to wander the earth for all time... 768 01:01:10,353 --> 01:01:12,186 ...but even more interesting... 769 01:01:12,478 --> 01:01:16,353 God can forgive the offender, however... 770 01:01:16,853 --> 01:01:19,853 ...in the event of true repentance. 771 01:01:20,436 --> 01:01:22,145 Death will be granted... 772 01:01:22,977 --> 01:01:24,770 ...and the curse will be lifted. 773 01:01:24,977 --> 01:01:25,895 Ah. 774 01:01:26,686 --> 01:01:29,603 This mean, if we succeed in destroying this demon... 775 01:01:29,645 --> 01:01:32,686 ...all those who he's bitten will be freed from the curse. 776 01:01:33,228 --> 01:01:34,353 And euh... 777 01:01:34,645 --> 01:01:36,728 Suppose we do manage to find this demon... 778 01:01:37,020 --> 01:01:38,686 ...how do you intend to get rid of it? 779 01:01:38,728 --> 01:01:40,811 That's the easy part, you drive a stake... 780 01:01:40,853 --> 01:01:43,103 ...through his heart with a hammer and cut off his head. 781 01:01:44,145 --> 01:01:45,020 Wonderful. 782 01:01:45,061 --> 01:01:46,395 In another book It's mentioned that... 783 01:01:46,478 --> 01:01:48,520 ...cloves of garlic will cause it to flee... 784 01:01:48,728 --> 01:01:50,645 ...I doubt this method is effective. 785 01:01:50,811 --> 01:01:52,186 Yet more within my grasp. 786 01:01:52,228 --> 01:01:53,811 Let's not get ahead of ourselves. 787 01:01:53,895 --> 01:01:55,353 First, we have to find this woman. 788 01:01:55,395 --> 01:01:57,811 Because she's the only one who can lead us to him. 789 01:01:57,895 --> 01:01:58,770 Mmhmm. 790 01:01:59,103 --> 01:02:00,270 Strange... 791 01:02:00,728 --> 01:02:01,478 What? 792 01:02:01,977 --> 01:02:03,103 The young woman in the portrait. 793 01:02:03,145 --> 01:02:04,270 Yes? What about her? 794 01:02:04,311 --> 01:02:06,228 She bears a striking resemblance to... 795 01:02:06,436 --> 01:02:08,603 ...the young woman you asked me to keep waiting in the next room. 796 01:02:12,895 --> 01:02:13,645 (Door opens) 797 01:02:13,728 --> 01:02:14,603 Madam? 798 01:02:16,520 --> 01:02:17,895 Are you Dr. Dumont? 799 01:02:18,436 --> 01:02:20,145 Indeed, how can I help you? 800 01:02:20,395 --> 01:02:22,103 I'm a friend of Maria de Montebello. 801 01:02:22,145 --> 01:02:24,270 I learned that she's under your care... 802 01:02:24,353 --> 01:02:26,145 ...and I came to inquire as to her condition? 803 01:02:26,436 --> 01:02:27,353 Of course. 804 01:02:29,103 --> 01:02:31,395 To... whom do I have the honour? 805 01:02:31,561 --> 01:02:33,353 Mina... Mina Murray. 806 01:02:34,645 --> 01:02:37,978 I was at Maria's wedding when... the tragedy occurred. 807 01:02:38,436 --> 01:02:39,645 You knew her well? 808 01:02:40,270 --> 01:02:41,270 Knew?... 809 01:02:42,061 --> 01:02:42,936 ...oh... 810 01:02:42,977 --> 01:02:44,853 No, no, no... please, my apologies... 811 01:02:44,895 --> 01:02:45,811 ...no, no, she's very well. 812 01:02:45,853 --> 01:02:47,228 I mean her condition is stable. 813 01:02:47,270 --> 01:02:48,103 Sorry... 814 01:02:51,645 --> 01:02:52,770 Praise be to God! 815 01:02:52,977 --> 01:02:54,395 Indeed my child. 816 01:02:57,395 --> 01:02:59,520 Would you mind if we ask you a few questions? 817 01:02:59,561 --> 01:03:00,978 It could help her recovery. 818 01:03:01,186 --> 01:03:02,103 Yes, of course. 819 01:03:02,270 --> 01:03:03,270 Are you related? 820 01:03:03,977 --> 01:03:05,520 No, not at all. 821 01:03:06,895 --> 01:03:08,186 I am not from here. 822 01:03:08,977 --> 01:03:11,103 Can you tell us about your relationship? 823 01:03:11,228 --> 01:03:12,103 Her behaviour? 824 01:03:12,770 --> 01:03:13,645 Ah. 825 01:03:15,145 --> 01:03:16,103 I met Maria... 826 01:03:16,853 --> 01:03:17,853 ...a few days ago... 827 01:03:19,145 --> 01:03:20,145 ...at a tea party... 828 01:03:21,061 --> 01:03:23,311 ...that her future husband organized. 829 01:03:24,145 --> 01:03:24,977 Henry... 830 01:03:26,977 --> 01:03:27,977 When she saw me, she... 831 01:03:28,811 --> 01:03:29,977 ...she took me under her wing. 832 01:03:31,228 --> 01:03:32,686 She never really let me go. 833 01:03:32,977 --> 01:03:35,228 (Indistinct chatter) 834 01:03:35,686 --> 01:03:37,436 It was as if she could sense that I... 835 01:03:37,728 --> 01:03:38,936 ...didn't really belong. 836 01:03:39,186 --> 01:03:40,436 (Laughs) 837 01:03:40,478 --> 01:03:42,228 She took me into her room, and we... 838 01:03:43,061 --> 01:03:45,020 ...we talked, we laughed a lot. 839 01:03:46,020 --> 01:03:46,977 It was so nice. 840 01:03:48,686 --> 01:03:49,977 What did you talk about? 841 01:03:50,520 --> 01:03:51,853 She could talk about anything. 842 01:03:52,436 --> 01:03:54,353 (Gasps and laughs) 843 01:03:55,353 --> 01:03:56,270 She was... 844 01:03:57,645 --> 01:03:59,728 She was particularly fond of... 845 01:04:01,061 --> 01:04:02,395 (Laughs) 846 01:04:02,728 --> 01:04:03,811 ...discussing love. 847 01:04:05,895 --> 01:04:06,936 I... 848 01:04:06,977 --> 01:04:09,186 To the point of making me uncomfortable. 849 01:04:09,895 --> 01:04:11,145 (Indistinct voice) 850 01:04:13,145 --> 01:04:14,311 But she was so excited. 851 01:04:14,811 --> 01:04:15,977 About what exactly? 852 01:04:16,228 --> 01:04:17,270 About everything... 853 01:04:21,020 --> 01:04:21,895 And then... 854 01:04:21,977 --> 01:04:22,811 (Laughs) 855 01:04:22,853 --> 01:04:24,061 ...suddenly she just... 856 01:04:26,103 --> 01:04:27,478 ...she tore herself apart. 857 01:04:27,561 --> 01:04:30,228 (Shouting) 858 01:04:32,061 --> 01:04:33,228 Oh my god! 859 01:04:35,770 --> 01:04:37,353 Why did you attend that wedding? 860 01:04:38,228 --> 01:04:40,728 I...I accompanied my fiancé... 861 01:04:41,853 --> 01:04:42,811 ...who knows... 862 01:04:43,478 --> 01:04:45,478 ...everyone it seems. 863 01:04:46,728 --> 01:04:49,145 He's from a very respected family I suppose. 864 01:04:49,686 --> 01:04:50,603 You suppose? 865 01:04:51,186 --> 01:04:52,228 Yes, I don't... 866 01:04:53,145 --> 01:04:54,103 I don't know. 867 01:04:59,353 --> 01:05:00,395 Get some water, please. 868 01:05:01,520 --> 01:05:02,561 (Door opens) 869 01:05:07,811 --> 01:05:08,686 My dear child... 870 01:05:08,853 --> 01:05:11,061 ...you have before you a doctor and a Priest... 871 01:05:11,145 --> 01:05:13,936 ...both bound by the strictest confidentiality. 872 01:05:14,895 --> 01:05:16,853 You can express yourself without fear. 873 01:05:17,978 --> 01:05:20,020 To tell you the truth, this wedding has upset me. 874 01:05:21,561 --> 01:05:23,436 Like a bad premonition. 875 01:05:24,686 --> 01:05:27,103 My engagement happened so quickly I don't... 876 01:05:30,686 --> 01:05:31,770 I don't know if I... 877 01:05:33,061 --> 01:05:33,978 If you love him? 878 01:05:34,645 --> 01:05:35,853 I do, of course. 879 01:05:36,186 --> 01:05:37,103 He's wonderful... 880 01:05:38,145 --> 01:05:40,436 ...any young woman would be delighted by such a match. 881 01:05:40,478 --> 01:05:42,311 But you are not any young woman? 882 01:05:47,770 --> 01:05:49,270 I can't help but feel like I... 883 01:05:50,936 --> 01:05:51,811 As if I... 884 01:05:53,270 --> 01:05:54,061 As if...? 885 01:05:54,270 --> 01:05:56,020 As if I don't belong in this time... 886 01:06:02,977 --> 01:06:04,020 I apologize. 887 01:06:04,520 --> 01:06:06,478 You must think I'm incredibly naive and... 888 01:06:07,270 --> 01:06:08,936 ...I'm boring you with my problems, I... 889 01:06:08,977 --> 01:06:11,478 Absolutely not, quite the contrary. 890 01:06:12,061 --> 01:06:14,020 Could you write down your address, please? 891 01:06:14,353 --> 01:06:15,353 Of course. 892 01:06:15,811 --> 01:06:18,561 I'm staying at a boarding house until Jonathan returns. 893 01:06:18,811 --> 01:06:20,228 - You're left handed? - Yes. 894 01:06:20,353 --> 01:06:22,353 I've often been advised to become right handed. 895 01:06:23,145 --> 01:06:24,061 (Door opens) 896 01:06:25,977 --> 01:06:26,977 Don't change a thing. 897 01:06:27,478 --> 01:06:29,020 - It's very charming. - Well... 898 01:06:29,645 --> 01:06:31,103 Thank you for your visit. 899 01:06:31,977 --> 01:06:33,228 Thank you for seeing me. 900 01:06:34,436 --> 01:06:36,478 I'll go now to the hospital chapel and pray for her. 901 01:06:36,561 --> 01:06:38,061 Excellent idea, my child. 902 01:06:38,645 --> 01:06:39,603 Good day. 903 01:06:42,228 --> 01:06:43,103 (Door closed) 904 01:06:46,311 --> 01:06:47,728 (Doorbell rings) 905 01:06:48,145 --> 01:06:49,228 (Door opens) 906 01:06:52,853 --> 01:06:53,770 (Coughing) 907 01:06:53,853 --> 01:06:54,977 (Door opens) 908 01:06:55,228 --> 01:06:56,478 What is it, my son? 909 01:06:57,061 --> 01:06:59,103 I have no shelter and have... 910 01:06:59,770 --> 01:07:01,977 ...not eaten for centuries. 911 01:07:02,977 --> 01:07:04,645 I am cold as well. 912 01:07:06,061 --> 01:07:07,645 I will take him to the chapel. 913 01:07:07,977 --> 01:07:09,270 Please come in. 914 01:07:09,811 --> 01:07:10,728 Come in. 915 01:07:10,977 --> 01:07:12,936 Thank you for the invitation. 916 01:07:20,103 --> 01:07:22,686 Don't move, I'll get you a hot bowl of soup. 917 01:07:23,436 --> 01:07:24,811 You are too kind. 918 01:07:33,686 --> 01:07:34,770 (Falling stick sound) 919 01:07:43,728 --> 01:07:46,977 (Inhales) (Exhales) 920 01:07:58,353 --> 01:07:59,311 Who are you? 921 01:07:59,853 --> 01:08:02,270 Count Dracula, at your service. 922 01:08:04,770 --> 01:08:06,186 Thank you for the soup... 923 01:08:06,270 --> 01:08:08,436 ...but I require something richer. 924 01:08:13,728 --> 01:08:14,811 Don't worry... 925 01:08:15,520 --> 01:08:17,061 ...you won't catch fire. 926 01:08:17,145 --> 01:08:19,936 Your evil spells have no effect in the house of god! 927 01:08:20,686 --> 01:08:21,645 Oh really? 928 01:08:21,853 --> 01:08:23,270 (Screaming) 929 01:08:26,977 --> 01:08:28,686 In the name of the father... 930 01:08:29,353 --> 01:08:30,520 ...the son... 931 01:08:31,395 --> 01:08:32,770 ...and the evil spirit. 932 01:08:36,977 --> 01:08:38,645 (Rumble of thunder) 933 01:08:40,436 --> 01:08:42,020 Come, my sisters! 934 01:08:43,103 --> 01:08:45,311 Look what God has made of you. 935 01:08:45,977 --> 01:08:49,478 Hearts of stone in dormant bodies... 936 01:08:50,478 --> 01:08:54,353 ...suffocating under their own thick issue. 937 01:08:55,728 --> 01:08:56,977 (Rumble of thunder) 938 01:08:57,103 --> 01:08:59,561 Let me free you from this prison! 939 01:09:02,228 --> 01:09:03,436 (Screaming) 940 01:09:04,436 --> 01:09:05,936 (Screaming) 941 01:09:12,061 --> 01:09:13,145 No! 942 01:09:19,103 --> 01:09:20,478 (Screaming) 943 01:09:23,936 --> 01:09:24,936 Come on!!! 944 01:09:50,977 --> 01:09:52,561 (Yowl) 945 01:10:18,061 --> 01:10:21,103 (Yowl) 946 01:10:32,895 --> 01:10:34,103 Hey! 947 01:10:36,478 --> 01:10:38,186 (Foreign language) 948 01:10:48,186 --> 01:10:49,061 Ah. 949 01:10:50,103 --> 01:10:52,895 (Heavy breathing) 950 01:11:08,603 --> 01:11:10,811 (Footsteps) 951 01:11:17,436 --> 01:11:18,270 (Exhales) 952 01:11:18,436 --> 01:11:19,770 (Door opens) 953 01:11:20,853 --> 01:11:23,436 (Grunts) 954 01:11:27,520 --> 01:11:28,978 (Screaming) 955 01:11:29,895 --> 01:11:33,353 (Screaming in pain) 956 01:11:40,853 --> 01:11:43,103 (Grunting) 957 01:12:00,311 --> 01:12:01,395 (Yowl) 958 01:12:04,186 --> 01:12:05,978 (Running footsteps) 959 01:12:12,145 --> 01:12:13,645 (Screaming) 960 01:12:20,520 --> 01:12:22,478 (Grunting) 961 01:12:33,895 --> 01:12:34,978 (Grunting) 962 01:12:42,228 --> 01:12:43,395 (Screaming) 963 01:12:53,520 --> 01:12:54,936 (Grunting) 964 01:13:00,478 --> 01:13:01,895 (Grunting) 965 01:13:09,728 --> 01:13:10,977 (Water splashing) 966 01:13:11,770 --> 01:13:12,977 (Coughing) 967 01:13:16,311 --> 01:13:17,395 Ah! 968 01:13:28,228 --> 01:13:29,270 (Grunting) 969 01:13:48,686 --> 01:13:51,770 (Screaming in pain) 970 01:14:04,895 --> 01:14:06,895 (Horse running footsteps) 971 01:14:37,061 --> 01:14:39,478 (Heavy breathing) 972 01:14:39,645 --> 01:14:40,853 Ah! Ah! 973 01:14:41,478 --> 01:14:42,520 (Door opens) 974 01:14:43,061 --> 01:14:44,853 (Screaming) 975 01:15:05,686 --> 01:15:08,603 (`Panting) 976 01:15:11,770 --> 01:15:13,145 Master! 977 01:15:19,561 --> 01:15:20,561 Good evening? 978 01:15:22,145 --> 01:15:23,520 The hospital is closed. 979 01:15:27,977 --> 01:15:29,520 (Door opens) 980 01:15:30,478 --> 01:15:33,520 (Screaming) 981 01:15:38,895 --> 01:15:40,770 I found her Master! 982 01:15:40,811 --> 01:15:42,353 I found her! 983 01:15:43,353 --> 01:15:44,478 You've done very well. 984 01:15:44,561 --> 01:15:47,020 Oh. Thank you, thank you. 985 01:15:47,186 --> 01:15:48,520 You deserve a reward. 986 01:15:53,895 --> 01:15:55,270 (Gasps) 987 01:15:56,603 --> 01:16:01,645 Oh, come, come, my little boy... 988 01:16:06,353 --> 01:16:07,936 Come closer. 989 01:16:10,395 --> 01:16:13,270 (Heavy breathing) 990 01:16:14,895 --> 01:16:16,686 (Laughs) 991 01:16:25,895 --> 01:16:27,520 Here you are... 992 01:16:32,228 --> 01:16:33,603 Sorry for disturbing you Father... 993 01:16:33,895 --> 01:16:35,478 ...but doctor Dumont needs to see you immediately. 994 01:16:35,520 --> 01:16:36,645 Yeah... I'm coming. 995 01:16:37,478 --> 01:16:39,186 If this patient's disappearance... 996 01:16:39,228 --> 01:16:40,686 ...could remain a secret between us... 997 01:16:40,728 --> 01:16:41,853 ...at least for a while? 998 01:16:42,270 --> 01:16:43,561 You can count on me. 999 01:16:45,478 --> 01:16:46,311 Here. 1000 01:16:47,811 --> 01:16:49,270 - Allez. - (Foreign language) Monsieur. 1001 01:16:49,353 --> 01:16:50,186 Hey! 1002 01:16:55,395 --> 01:16:56,645 He lost a lot of blood. 1003 01:16:56,728 --> 01:16:58,770 I was thinking of giving a transfusion. 1004 01:16:58,977 --> 01:17:00,478 I'm sure he would have loved that. 1005 01:17:00,520 --> 01:17:02,186 Oh... Yes, of course, sorry. 1006 01:17:03,020 --> 01:17:05,020 He uses a pleasant perfume. 1007 01:17:05,228 --> 01:17:06,145 I never noticed. 1008 01:17:06,395 --> 01:17:08,311 How could she have escaped with all the chains? 1009 01:17:08,395 --> 01:17:09,770 There was an outside accomplice. 1010 01:17:09,936 --> 01:17:10,728 A man... 1011 01:17:10,895 --> 01:17:12,353 He was seen wandering the hospital. 1012 01:17:12,561 --> 01:17:13,853 - Is there a description? - Mm. 1013 01:17:14,603 --> 01:17:15,436 Thirties. 1014 01:17:15,520 --> 01:17:16,978 Elegant and richly dressed. 1015 01:17:17,395 --> 01:17:19,395 Blue eyes. Tall and upright. 1016 01:17:19,978 --> 01:17:21,103 Mina is in danger. 1017 01:17:21,561 --> 01:17:22,561 We must warn her. 1018 01:17:22,977 --> 01:17:24,811 (Fire crackles) 1019 01:17:33,478 --> 01:17:34,895 Are you cold my child? 1020 01:17:35,811 --> 01:17:36,603 No... 1021 01:17:37,811 --> 01:17:39,978 I've always loved the spectacle of fire. 1022 01:17:40,145 --> 01:17:41,186 (Doorbell rings) 1023 01:17:41,561 --> 01:17:42,853 Expecting visitors? 1024 01:17:43,145 --> 01:17:44,020 No. 1025 01:17:44,478 --> 01:17:45,520 I'll see what it's about. 1026 01:17:48,977 --> 01:17:49,853 (Door opens) 1027 01:17:50,645 --> 01:17:51,436 Tada! 1028 01:17:51,520 --> 01:17:53,311 Maria?!! (Laughs) 1029 01:17:53,895 --> 01:17:55,853 - But... You're cured? - Indeed I am! 1030 01:17:56,186 --> 01:17:57,811 Oh, It's a miracle! I'm so... 1031 01:17:58,061 --> 01:17:59,478 - ...I'm so relieved!! - Don't worry. 1032 01:17:59,520 --> 01:18:02,436 Evil is gone as quickly as it came. 1033 01:18:02,811 --> 01:18:04,603 Let's not speak of it anymore. 1034 01:18:04,645 --> 01:18:07,520 - But you're feeling... - In tip-top shape! 1035 01:18:07,561 --> 01:18:10,520 And ready to celebrate my return in grand style. 1036 01:18:10,603 --> 01:18:12,395 - Dr. Dumont - he let you go? - Well... 1037 01:18:12,645 --> 01:18:13,978 I have so much energy today... 1038 01:18:14,061 --> 01:18:15,228 ...I don't think he could have stopped me! 1039 01:18:15,270 --> 01:18:16,145 (Laughs) 1040 01:18:16,436 --> 01:18:18,436 - And your fiancé? - In Scotland! 1041 01:18:18,478 --> 01:18:19,978 Oh! Look what I have. 1042 01:18:21,270 --> 01:18:23,603 - Put your hat! We'll go together! - Where? 1043 01:18:23,686 --> 01:18:26,020 Three front-row tickets for today's celebration! 1044 01:18:26,061 --> 01:18:26,978 You're welcome. 1045 01:18:27,186 --> 01:18:28,936 - Three? - Oh yes, my friend... 1046 01:18:28,977 --> 01:18:30,977 ...the one I've been telling you about is in town... 1047 01:18:31,228 --> 01:18:33,186 ...and he is dying to meet you. 1048 01:18:33,895 --> 01:18:35,061 Quickly go change... 1049 01:18:35,228 --> 01:18:36,145 Go change! 1050 01:18:36,228 --> 01:18:37,270 (Laughs) 1051 01:18:40,936 --> 01:18:41,853 Ah! 1052 01:18:48,145 --> 01:18:50,520 (Brouhaha) 1053 01:18:52,853 --> 01:18:54,311 - Bonjour! - (Foreign language) Bienvenue, bonjour. 1054 01:18:54,977 --> 01:18:57,603 - Where are you taking me? - At the Grand Hotel. 1055 01:18:58,103 --> 01:19:00,895 They serve wonderful hot chocolate, you have to try it. 1056 01:19:02,436 --> 01:19:04,853 (Indistinct voice) 1057 01:19:06,811 --> 01:19:07,853 (Foreign language) 1058 01:19:08,145 --> 01:19:08,977 Ah! 1059 01:19:09,645 --> 01:19:11,977 (Indistinct chatter) 1060 01:19:41,186 --> 01:19:42,061 Where have you been? 1061 01:19:42,228 --> 01:19:44,311 Ciao Maurice. (Laughs) 1062 01:19:48,103 --> 01:19:49,520 (Indistinct chatter) 1063 01:19:53,145 --> 01:19:53,895 (Laughs) 1064 01:19:53,977 --> 01:19:56,061 Well, I know my friend is very beautiful... 1065 01:19:56,103 --> 01:19:57,228 ...but I'm a bit offended! 1066 01:19:58,186 --> 01:19:58,977 Forgive me... 1067 01:20:00,936 --> 01:20:03,020 ...your beauty brings light to this place... 1068 01:20:03,478 --> 01:20:05,395 ...filled with dark suits and top hats. 1069 01:20:05,728 --> 01:20:06,478 (Laughs) 1070 01:20:07,811 --> 01:20:08,561 Very true! 1071 01:20:08,603 --> 01:20:10,561 Madam, it is an honour... 1072 01:20:12,061 --> 01:20:13,936 ...and a pleasure to see you again. 1073 01:20:14,436 --> 01:20:15,395 Have we met before? 1074 01:20:16,103 --> 01:20:17,436 In a dream, perhaps. 1075 01:20:18,895 --> 01:20:20,603 I have the strange feeling... 1076 01:20:20,728 --> 01:20:22,270 ...that we have known each other... 1077 01:20:23,353 --> 01:20:24,436 ...for a long time. 1078 01:20:24,853 --> 01:20:27,186 That's very romantic. 1079 01:20:27,270 --> 01:20:28,103 Terribly. 1080 01:20:31,478 --> 01:20:32,520 Excuse me. 1081 01:20:32,895 --> 01:20:36,853 I seem to have lost my mind and my manners. 1082 01:20:37,645 --> 01:20:39,895 Vlad the second, Prince of Wallachia... 1083 01:20:40,977 --> 01:20:42,020 Count Dracula 1084 01:20:48,353 --> 01:20:49,520 It's a pleasure to meet you. 1085 01:20:50,478 --> 01:20:51,395 Maria? 1086 01:20:52,228 --> 01:20:53,978 You promised me hot chocolate. (Laughs) 1087 01:20:54,145 --> 01:20:56,686 Yes, but first we're going to have a little fun! 1088 01:20:56,770 --> 01:20:57,645 - Mm? - Mm. 1089 01:20:57,686 --> 01:20:58,603 Mm. 1090 01:20:59,686 --> 01:21:00,520 Sorry! 1091 01:21:03,728 --> 01:21:04,895 (Laughs) 1092 01:21:11,311 --> 01:21:14,186 (Brouhaha) 1093 01:21:21,228 --> 01:21:22,228 I am sorry. 1094 01:21:22,686 --> 01:21:24,770 (Indistinct chatter) 1095 01:21:26,353 --> 01:21:27,311 (Screaming) 1096 01:21:27,353 --> 01:21:28,228 (Laughing) 1097 01:21:29,020 --> 01:21:30,103 (Cheering) 1098 01:21:34,228 --> 01:21:38,228 (Cheering) 1099 01:21:39,353 --> 01:21:40,478 (Foreign language) 1100 01:21:40,561 --> 01:21:42,228 (Foreign language) 1101 01:21:42,686 --> 01:21:43,977 Oh! 1102 01:21:45,270 --> 01:21:46,228 Oh! 1103 01:21:46,270 --> 01:21:47,395 (Chuckles) 1104 01:21:49,061 --> 01:21:50,603 Un... Deux... Trois... 1105 01:22:00,145 --> 01:22:01,061 (Laughter) 1106 01:22:01,145 --> 01:22:02,020 Oh, let's go. 1107 01:22:02,270 --> 01:22:04,936 (Clapping) 1108 01:22:08,811 --> 01:22:10,353 (Foreign language) Allez-y mademoiselle. Un... 1109 01:22:10,395 --> 01:22:11,478 (Foreign language) 1110 01:22:11,728 --> 01:22:12,728 (Cheering and applause) 1111 01:22:12,895 --> 01:22:14,728 Bravo, bravo! Murray. 1112 01:22:16,436 --> 01:22:17,228 Ouh! 1113 01:22:17,436 --> 01:22:18,977 (Indistinct voice) 1114 01:22:19,311 --> 01:22:21,561 All right, lets go! Oh, look at that! 1115 01:22:22,103 --> 01:22:23,977 I want to see the exhibition. 1116 01:22:24,561 --> 01:22:25,520 (Foreign language) 1117 01:22:25,603 --> 01:22:26,770 Chicken Lady! 1118 01:22:27,103 --> 01:22:29,103 Oh my god, it's so beautiful, look at that. 1119 01:22:29,270 --> 01:22:30,977 Oh, wow. (Laughs) 1120 01:22:31,395 --> 01:22:32,728 The old lady with the beard! 1121 01:22:33,436 --> 01:22:35,228 Hello. 1122 01:22:35,311 --> 01:22:36,186 Beautiful! 1123 01:22:36,728 --> 01:22:37,811 Look at that. 1124 01:22:39,061 --> 01:22:40,977 (Laughs) 1125 01:22:46,353 --> 01:22:47,311 Mina! 1126 01:22:47,395 --> 01:22:48,686 Come! Come! 1127 01:22:49,853 --> 01:22:51,895 (Indistinct voice) 1128 01:22:52,853 --> 01:22:55,686 - You see Mina? It's beautiful. - Ladies and gentleman... 1129 01:22:55,728 --> 01:22:57,186 A little quiet please! 1130 01:22:57,228 --> 01:22:59,311 I'm going to feed the beast! 1131 01:23:15,020 --> 01:23:17,145 She is beautiful. 1132 01:23:25,478 --> 01:23:27,228 (Screaming) 1133 01:23:29,311 --> 01:23:30,936 (Squeak) 1134 01:23:31,311 --> 01:23:33,145 The Little animal. 1135 01:23:36,311 --> 01:23:38,478 - Oh, this is scary Mina! - No, no, no, no. 1136 01:23:38,561 --> 01:23:39,895 Yeah, let's go! 1137 01:23:40,561 --> 01:23:43,228 (Laughs) 1138 01:23:46,561 --> 01:23:47,520 Maria? 1139 01:23:48,478 --> 01:23:49,436 Maria! 1140 01:23:50,395 --> 01:23:51,853 (Screaming) 1141 01:23:54,270 --> 01:23:55,395 This way. 1142 01:23:57,770 --> 01:23:59,103 That girl wants to shoot! 1143 01:24:00,061 --> 01:24:02,853 (Indistinct chatter) 1144 01:24:15,020 --> 01:24:16,061 (Gun shoot and Screaming) 1145 01:24:16,228 --> 01:24:17,561 (Laughter) 1146 01:24:19,895 --> 01:24:21,145 Bravo, Mina! 1147 01:24:26,853 --> 01:24:28,811 Allez, allez, monsieur! 1148 01:24:30,311 --> 01:24:31,436 Allez! 1149 01:24:31,478 --> 01:24:33,853 (Cheering and applause) 1150 01:24:33,936 --> 01:24:35,228 Allez! 1151 01:24:41,395 --> 01:24:44,270 I took the liberty to have libations prepared... 1152 01:24:44,311 --> 01:24:45,811 ...while we wait for tonight show. 1153 01:24:45,895 --> 01:24:46,977 Excellent! 1154 01:24:47,145 --> 01:24:48,728 Maria, It's not really proper to visit... 1155 01:24:48,811 --> 01:24:50,436 ...the room of a man we've only just met? 1156 01:24:50,478 --> 01:24:52,145 Don't worry, I won't let go of your arm. 1157 01:24:52,686 --> 01:24:53,561 (Door opens) 1158 01:24:54,770 --> 01:24:55,936 Tada! 1159 01:24:57,977 --> 01:24:58,853 What do you think? 1160 01:24:59,270 --> 01:25:00,270 It's wonderful. 1161 01:25:00,895 --> 01:25:02,895 I don't know about you, but I'm starving. 1162 01:25:03,311 --> 01:25:04,395 (Laughs) 1163 01:25:05,103 --> 01:25:06,311 I'm exhausted. 1164 01:25:06,853 --> 01:25:07,853 All right, all right. 1165 01:25:08,061 --> 01:25:10,270 Oh, you sit here, princess... 1166 01:25:11,103 --> 01:25:12,936 ...and I'll bring you a hot chocolate. 1167 01:25:20,936 --> 01:25:21,853 Ah! 1168 01:25:25,895 --> 01:25:26,561 Oh! 1169 01:25:26,645 --> 01:25:28,853 Thank you for accepting my invitation. 1170 01:25:30,645 --> 01:25:32,603 Your apartment is fit for a king. 1171 01:25:32,770 --> 01:25:33,936 I'm just a prince. 1172 01:25:34,977 --> 01:25:36,978 - Sorry... - Do you live in Paris? 1173 01:25:37,645 --> 01:25:39,270 No, further north. 1174 01:25:39,311 --> 01:25:41,853 In the country, where life is quieter. 1175 01:25:42,478 --> 01:25:44,561 - You like the quiet? - Not at all. 1176 01:25:45,228 --> 01:25:46,811 I love nature... 1177 01:25:47,811 --> 01:25:49,853 ...birds, trees... 1178 01:25:50,645 --> 01:25:52,436 ...and the wind that makes them sing. 1179 01:25:57,895 --> 01:25:59,478 May I ask, where do you live? 1180 01:25:59,645 --> 01:26:01,728 My family home is an old castle... 1181 01:26:03,020 --> 01:26:05,561 ...at the foot of the Carpathian Mountains... 1182 01:26:05,770 --> 01:26:07,353 ...in Romania. 1183 01:26:08,311 --> 01:26:10,895 There I know only winter and loneliness. 1184 01:26:11,770 --> 01:26:12,811 I love winter. 1185 01:26:13,978 --> 01:26:15,478 With its harsh landscapes. 1186 01:26:16,436 --> 01:26:18,520 But my parents dream of Andalusia. 1187 01:26:20,645 --> 01:26:22,895 Perhaps the memory of another... 1188 01:26:23,645 --> 01:26:24,936 ...older life. 1189 01:26:27,353 --> 01:26:28,561 I suppose so. 1190 01:26:32,686 --> 01:26:33,936 May I show you something? 1191 01:26:35,977 --> 01:26:36,895 Yes. 1192 01:26:55,811 --> 01:26:56,977 It's beautiful... 1193 01:26:57,895 --> 01:26:58,936 ...what is it? 1194 01:26:59,311 --> 01:27:00,645 It is a music box. 1195 01:27:01,561 --> 01:27:03,686 Many people think it was invented in the... 1196 01:27:03,770 --> 01:27:05,770 ...18th century by the Swiss. 1197 01:27:05,811 --> 01:27:07,311 But I found this one... 1198 01:27:07,478 --> 01:27:10,270 ...at a merchant's table in Constantinople. 1199 01:27:11,395 --> 01:27:13,353 It dates from the 15th century. 1200 01:27:14,228 --> 01:27:15,103 Remarkable. 1201 01:27:16,811 --> 01:27:18,770 I gave it to my wife as a gift. 1202 01:27:20,270 --> 01:27:21,436 You're married? 1203 01:27:23,561 --> 01:27:24,478 Widowed. 1204 01:27:25,353 --> 01:27:26,977 - Forgive me. - You're forgiven. 1205 01:27:29,186 --> 01:27:30,478 And it still works? 1206 01:27:30,520 --> 01:27:31,770 Of course. 1207 01:27:37,686 --> 01:27:39,478 (Music) 1208 01:27:45,645 --> 01:27:47,186 Do you know this melody? 1209 01:27:56,061 --> 01:27:57,270 It seems so familiar... 1210 01:28:01,895 --> 01:28:03,353 But I trace my memory. 1211 01:28:05,103 --> 01:28:06,853 I don't know from where...or when... 1212 01:28:07,020 --> 01:28:08,395 Keep searching... 1213 01:28:12,895 --> 01:28:13,811 (Laughs) 1214 01:28:15,645 --> 01:28:17,603 In your heart... In your skin... 1215 01:28:18,103 --> 01:28:20,561 In your soul... 1216 01:28:22,103 --> 01:28:24,186 Do you feel me... Elisabeta... 1217 01:28:25,603 --> 01:28:26,478 (Gasps) 1218 01:28:27,770 --> 01:28:29,395 What kind of spell are you putting on me? 1219 01:28:29,478 --> 01:28:30,645 None, Mina. 1220 01:28:31,645 --> 01:28:34,228 I'm only haunted by the memory of my wife... 1221 01:28:34,478 --> 01:28:37,603 ...my one and only love and you look so much like her that... 1222 01:28:38,103 --> 01:28:39,186 ...it troubles me. 1223 01:28:40,478 --> 01:28:42,436 Her name was Elisabeta... 1224 01:28:42,936 --> 01:28:44,103 ...and when she wanted me... 1225 01:28:44,977 --> 01:28:46,561 ...she used to play this little tune... 1226 01:28:46,603 --> 01:28:48,228 ...that echoed through the castle. 1227 01:28:49,645 --> 01:28:51,728 It was my signal to run to her. 1228 01:28:51,977 --> 01:28:53,436 This is all very touching... 1229 01:28:55,395 --> 01:28:56,561 I am Mina. 1230 01:28:57,686 --> 01:28:58,603 Mina Murray... 1231 01:28:58,645 --> 01:28:59,728 ...and I am getting married in... 1232 01:28:59,811 --> 01:29:01,436 - ...a few weeks time. - Yes, of course. 1233 01:29:01,811 --> 01:29:04,186 Forgive me for bothering you with my stories. 1234 01:29:05,020 --> 01:29:06,520 These are old pains that... 1235 01:29:07,020 --> 01:29:09,145 ...your presence has brought back to life. 1236 01:29:10,728 --> 01:29:13,061 And I sincerely apologize for this. 1237 01:29:14,686 --> 01:29:15,686 Please... 1238 01:29:16,936 --> 01:29:19,228 Sir, I cannot accept this. This is far too precious. 1239 01:29:19,311 --> 01:29:21,395 A gift can never be refused. 1240 01:29:22,311 --> 01:29:25,228 And maybe this melody brings back some memories. 1241 01:29:25,977 --> 01:29:27,353 Mina! Come! 1242 01:29:27,520 --> 01:29:29,103 It's gonna start in ten seconds... 1243 01:29:29,686 --> 01:29:32,186 ...now you have to come, let's go! 1244 01:29:35,145 --> 01:29:38,978 3...2...1!! 1245 01:29:39,061 --> 01:29:40,311 (Firecrackers sound) (Screaming) 1246 01:29:40,353 --> 01:29:41,561 (Laughs) 1247 01:29:43,228 --> 01:29:44,728 Oh, my God! 1248 01:30:03,145 --> 01:30:04,020 It's here. 1249 01:30:05,561 --> 01:30:06,936 Thank you for the wonderful evening. 1250 01:30:07,478 --> 01:30:10,853 It is been an eternity since I have known such... 1251 01:30:13,311 --> 01:30:14,311 happiness. 1252 01:30:14,853 --> 01:30:16,603 Has the word become unfamiliar to you? 1253 01:30:18,228 --> 01:30:19,728 My wife took it with her. 1254 01:30:24,686 --> 01:30:25,645 Good night then. 1255 01:30:32,770 --> 01:30:33,645 Good night. 1256 01:30:38,728 --> 01:30:39,686 (Door opens) 1257 01:30:42,936 --> 01:30:43,811 (Door closed) 1258 01:30:49,353 --> 01:30:50,270 (Laughs) 1259 01:30:51,977 --> 01:30:53,311 (Coughing) 1260 01:30:55,645 --> 01:30:57,520 Jonathan?! Jonathan! 1261 01:30:57,603 --> 01:30:58,853 What is happening to you?! 1262 01:30:58,936 --> 01:31:00,436 I thought I will never see you again. 1263 01:31:00,478 --> 01:31:02,977 Please, please, It's better he rest. (Indistinct voice) 1264 01:31:03,020 --> 01:31:03,977 He's worn out. 1265 01:31:04,020 --> 01:31:05,228 What's happened to him? 1266 01:31:06,270 --> 01:31:07,311 - Mina? - Oh father. 1267 01:31:07,520 --> 01:31:08,728 Do you know where he went? 1268 01:31:09,228 --> 01:31:10,895 No. Not exactly. 1269 01:31:10,936 --> 01:31:13,686 To a castle where he was held prisoner... 1270 01:31:14,061 --> 01:31:16,977 ...and from which he was miraculously able to escape... 1271 01:31:17,020 --> 01:31:18,353 ...at the risk of his very life. 1272 01:31:18,436 --> 01:31:20,353 And do you know who owns this castle? 1273 01:31:21,895 --> 01:31:22,686 No. 1274 01:31:22,770 --> 01:31:25,103 Maria's very good friend, Count Dracula... 1275 01:31:25,186 --> 01:31:27,228 ...the one who's infected her and many others. 1276 01:31:27,311 --> 01:31:28,145 What? 1277 01:31:28,603 --> 01:31:30,270 No... no you m... 1278 01:31:30,603 --> 01:31:32,186 You must be mistaken. The count... 1279 01:31:32,811 --> 01:31:34,811 The Count is charming... and he... 1280 01:31:36,270 --> 01:31:37,186 You've met him. 1281 01:31:37,353 --> 01:31:38,353 Yes, the count... 1282 01:31:40,186 --> 01:31:41,603 He's an absolute gentleman... 1283 01:31:41,686 --> 01:31:43,395 ...he even walked me to my door, he's... 1284 01:31:46,395 --> 01:31:47,645 ...I don't understand. 1285 01:31:50,977 --> 01:31:52,145 (Horse neighing) 1286 01:31:54,728 --> 01:31:55,895 How did he find you? 1287 01:31:55,936 --> 01:31:56,895 I don't know. 1288 01:31:57,436 --> 01:31:58,686 It's all happened so quickly. 1289 01:31:58,728 --> 01:32:00,311 Maria came here... 1290 01:32:00,977 --> 01:32:02,770 ...and she told me you'd released her. 1291 01:32:03,061 --> 01:32:05,728 Maria escaped, knocking out three guards in the process... 1292 01:32:05,977 --> 01:32:08,061 ...and drained most of the blood from my clerk. 1293 01:32:08,145 --> 01:32:08,977 What? 1294 01:32:09,020 --> 01:32:11,645 I... I don't believe it, she... 1295 01:32:11,686 --> 01:32:12,728 Take a seat... 1296 01:32:14,311 --> 01:32:15,603 ...and calm yourself... 1297 01:32:16,020 --> 01:32:17,978 ...because what I am about to tell you... 1298 01:32:18,061 --> 01:32:19,770 ...will be difficult to hear... 1299 01:32:20,520 --> 01:32:22,520 ...and even more so to understand. 1300 01:32:25,728 --> 01:32:27,603 That man is a hematophagous. 1301 01:32:28,977 --> 01:32:31,561 It feeds exclusively on fresh blood. 1302 01:32:31,770 --> 01:32:33,061 Human blood mostly. 1303 01:32:35,061 --> 01:32:36,228 He's a vampire. 1304 01:32:39,311 --> 01:32:40,645 Yes. He is. 1305 01:32:41,103 --> 01:32:43,436 It bites its victims, usually in the neck... 1306 01:32:43,478 --> 01:32:45,895 ...and sucks their blood until they're dead. 1307 01:32:46,395 --> 01:32:48,103 Some of them are, sort to say... 1308 01:32:48,186 --> 01:32:50,686 ...spared, but they become vampires themselves. 1309 01:32:50,728 --> 01:32:51,645 Oh my God! 1310 01:32:52,020 --> 01:32:53,228 Maria is one of them. 1311 01:32:53,270 --> 01:32:55,395 I need to make sure that you're not as well. 1312 01:32:56,311 --> 01:32:58,395 Maria... of course not. 1313 01:32:58,436 --> 01:32:59,853 He never touched or disrespected me... 1314 01:32:59,895 --> 01:33:01,561 ...he behaved like a perfect gentleman. 1315 01:33:03,145 --> 01:33:06,395 He uses a perfume to seduce his victims... 1316 01:33:06,436 --> 01:33:08,186 ...a kind of elixir that annihilates... 1317 01:33:08,228 --> 01:33:09,977 ...all will and removes all inhibition. 1318 01:33:10,436 --> 01:33:13,103 So you may be under his spell and not even know it. 1319 01:33:14,686 --> 01:33:15,728 How awful. 1320 01:33:16,061 --> 01:33:17,728 Yeah... Indeed. 1321 01:33:18,436 --> 01:33:19,936 But it's easy to verify. 1322 01:33:21,228 --> 01:33:22,811 May I see your neck please? 1323 01:33:36,395 --> 01:33:37,478 Ah! 1324 01:33:38,270 --> 01:33:39,270 All is well. 1325 01:33:39,770 --> 01:33:41,228 It's a miracle really. 1326 01:33:42,478 --> 01:33:43,395 Please. 1327 01:33:44,228 --> 01:33:45,478 Please. Please. 1328 01:33:49,311 --> 01:33:50,061 (Door opens) 1329 01:33:50,270 --> 01:33:51,770 (Sobbing) 1330 01:33:52,270 --> 01:33:53,145 (Door closed) 1331 01:33:55,436 --> 01:33:56,478 - This way. - Ah! 1332 01:33:56,728 --> 01:33:57,686 (Coughing) 1333 01:33:57,895 --> 01:33:59,395 Good evening sir! Father. 1334 01:34:11,145 --> 01:34:12,145 (Screaming) 1335 01:34:12,186 --> 01:34:12,976 Easy. 1336 01:34:12,978 --> 01:34:13,895 Quiet, please. 1337 01:34:13,977 --> 01:34:15,936 - We have guests who are sleeping. - Yes. Sorry, sorry... 1338 01:34:16,478 --> 01:34:18,520 (Indistinct voice) 1339 01:34:20,853 --> 01:34:22,936 (Music) 1340 01:35:19,270 --> 01:35:20,145 (Screaming) 1341 01:35:20,186 --> 01:35:21,061 What are you doing? 1342 01:35:21,103 --> 01:35:22,645 Don't take another step or I'll scream! 1343 01:35:22,728 --> 01:35:24,853 Mina. Don't be afraid. I mean you no harm. 1344 01:35:25,520 --> 01:35:27,728 - Yes? - Miss, I seem to remember being... 1345 01:35:27,770 --> 01:35:29,686 ...perfectly clear about the rules of the house... 1346 01:35:29,728 --> 01:35:31,770 ...which include no music after 8pm. 1347 01:35:31,811 --> 01:35:32,977 And it's past midnight. 1348 01:35:33,020 --> 01:35:34,978 Please forgive me, I hadn't noticed the time. 1349 01:35:35,061 --> 01:35:35,936 Good. 1350 01:35:37,103 --> 01:35:38,020 Now, sir... 1351 01:35:38,645 --> 01:35:39,976 ...if you are the gentleman you claim to be... 1352 01:35:39,978 --> 01:35:41,520 ...you leave this room immediately. 1353 01:35:41,686 --> 01:35:44,228 I understand. My regards. 1354 01:35:44,686 --> 01:35:46,103 No! Not that way! 1355 01:35:46,311 --> 01:35:47,228 Go out the way you came. 1356 01:35:53,061 --> 01:35:54,186 What are you doing? (Window door opens) 1357 01:35:54,895 --> 01:35:56,645 What are you doing? What are you doing? 1358 01:35:56,895 --> 01:35:58,436 You can't jump - it's much too high! 1359 01:35:58,478 --> 01:36:02,020 Mina, I've waited almost four hundred years to see you again. 1360 01:36:02,103 --> 01:36:03,978 So if you want me to leave, I can. 1361 01:36:04,061 --> 01:36:05,603 Yes... Now, leave! 1362 01:36:07,103 --> 01:36:10,020 No, I forbid you from killing yourself under my window! 1363 01:36:10,603 --> 01:36:12,686 So you'd like me to die further away? 1364 01:36:12,728 --> 01:36:14,811 Yes! No! YES! 1365 01:36:15,436 --> 01:36:17,895 Just get off the balcony immediately! 1366 01:36:25,228 --> 01:36:26,228 You lied to me! 1367 01:36:26,811 --> 01:36:28,020 Not even once. 1368 01:36:28,061 --> 01:36:30,895 You use charm to seduce me, like you do to all your victims. 1369 01:36:31,020 --> 01:36:32,103 You are right... 1370 01:36:32,686 --> 01:36:33,895 ...it is a perfume. 1371 01:36:34,520 --> 01:36:36,145 But I never used it with you. 1372 01:36:38,478 --> 01:36:40,311 I'm told you drink the blood of your victims?! 1373 01:36:40,520 --> 01:36:42,686 It's true, but you are not my victim... 1374 01:36:42,811 --> 01:36:44,270 - ...you're my beloved. - Quiet! 1375 01:36:44,311 --> 01:36:46,145 My one and only true love. 1376 01:36:46,770 --> 01:36:48,728 Who are you to talk to me like that?! 1377 01:36:48,770 --> 01:36:50,311 I'm damned, Mina. 1378 01:36:51,145 --> 01:36:53,728 I'm a dead man condemned by God's will to live. 1379 01:36:55,478 --> 01:36:56,977 Why would God do such a thing? 1380 01:36:57,728 --> 01:36:59,186 Because he took you from me... 1381 01:37:01,103 --> 01:37:03,270 ...so I cursed him and abandoned him. 1382 01:37:03,353 --> 01:37:06,603 And, contrary to popular belief, I don't like blood. 1383 01:37:07,520 --> 01:37:09,895 Even if yours has a delicious taste to it. 1384 01:37:12,811 --> 01:37:16,020 Without it, I would only be a repulsive old man... 1385 01:37:16,103 --> 01:37:18,353 ...whom you'd hardly deign to look at. 1386 01:37:18,436 --> 01:37:19,936 These are all just words. 1387 01:37:21,436 --> 01:37:23,811 Charming words meant to deceive me! 1388 01:37:23,977 --> 01:37:26,186 You're right, sometimes words can deceive. 1389 01:37:26,436 --> 01:37:27,478 Take my hands. 1390 01:37:27,645 --> 01:37:28,895 (Breathing hard) 1391 01:37:29,186 --> 01:37:30,645 Hands never lie. 1392 01:37:31,770 --> 01:37:34,228 I will tell you the truth about me... 1393 01:37:34,270 --> 01:37:35,478 ...but also about you. 1394 01:37:35,811 --> 01:37:37,686 About who you really are. 1395 01:37:38,977 --> 01:37:40,561 They will tell you... 1396 01:37:40,977 --> 01:37:42,561 ...how much they enjoyed... 1397 01:37:43,561 --> 01:37:45,311 ...caressing your face... 1398 01:37:45,395 --> 01:37:47,853 ...and your neck and your hips too. 1399 01:37:50,977 --> 01:37:52,978 Remember the last thing you said to me? 1400 01:37:55,061 --> 01:37:57,811 You said: take care of yourself my prince... 1401 01:37:58,561 --> 01:37:59,645 ...my king. 1402 01:38:00,270 --> 01:38:01,186 My life. 1403 01:38:04,686 --> 01:38:07,645 Because I cannot survive without you. 1404 01:38:11,270 --> 01:38:12,603 Oh my love. 1405 01:38:25,603 --> 01:38:27,311 I missed you so much. 1406 01:38:27,936 --> 01:38:29,311 I missed you too. 1407 01:38:31,436 --> 01:38:33,770 I want to be with you forever now. 1408 01:38:35,561 --> 01:38:37,770 - Take me. - I cannot. 1409 01:38:39,228 --> 01:38:40,020 Why? 1410 01:38:40,103 --> 01:38:41,103 Take me... 1411 01:38:41,603 --> 01:38:42,977 I want you to take me! 1412 01:38:43,395 --> 01:38:44,228 Now! 1413 01:38:44,395 --> 01:38:46,645 You have your all life ahead of you. 1414 01:38:47,770 --> 01:38:49,436 And I only offer death. 1415 01:38:51,561 --> 01:38:53,770 I want to be your flesh... 1416 01:38:54,395 --> 01:38:55,561 ...and your blood. 1417 01:38:58,270 --> 01:38:59,270 Please. 1418 01:39:00,561 --> 01:39:01,977 Please, my husband. 1419 01:39:03,186 --> 01:39:04,103 Please. 1420 01:39:04,895 --> 01:39:06,977 (Breathing hard) 1421 01:39:32,186 --> 01:39:33,061 Dumont? 1422 01:39:33,395 --> 01:39:34,603 - Yes? - That smell? 1423 01:39:36,145 --> 01:39:37,770 It's the same as in the hospital! 1424 01:39:38,728 --> 01:39:39,895 Same perfume. 1425 01:39:43,145 --> 01:39:44,103 He's here. 1426 01:39:44,977 --> 01:39:45,977 Oh my God! 1427 01:39:46,977 --> 01:39:47,977 (Door opens) 1428 01:39:58,728 --> 01:39:59,603 They're left. 1429 01:40:00,103 --> 01:40:01,145 But where? 1430 01:40:03,020 --> 01:40:04,353 There's only one place. 1431 01:40:08,395 --> 01:40:10,603 It appears Mina's gone missing. 1432 01:40:11,186 --> 01:40:13,061 - With him? - I'm afraid so. 1433 01:40:15,895 --> 01:40:16,977 This man is the devil. 1434 01:40:17,811 --> 01:40:19,603 He must be stopped as soon as possible! 1435 01:40:19,728 --> 01:40:20,603 Precisely. 1436 01:40:20,936 --> 01:40:22,895 But do you think you'll be able to guide us... 1437 01:40:22,977 --> 01:40:24,895 - ...to his castle in Romania? - Yes. 1438 01:40:24,977 --> 01:40:26,561 Father? We can't just go like that... 1439 01:40:26,603 --> 01:40:28,603 ...without any preparation, without any help! 1440 01:40:31,145 --> 01:40:33,145 I think I know someone who could help us. 1441 01:40:36,728 --> 01:40:37,895 (Sniffing) 1442 01:40:39,145 --> 01:40:40,478 (Doorbell rings) 1443 01:40:45,478 --> 01:40:46,478 (Door opens) 1444 01:40:47,228 --> 01:40:48,353 Ta-da! 1445 01:40:49,270 --> 01:40:51,561 Henry William, amore mio! 1446 01:40:52,728 --> 01:40:54,270 So you missed me? 1447 01:40:54,311 --> 01:40:55,728 Of course, my darling! 1448 01:40:55,770 --> 01:40:57,478 I prayed for you every day, but... 1449 01:40:57,728 --> 01:40:59,686 - what happened? Is this a miracle? - It is! 1450 01:41:00,520 --> 01:41:02,103 God heard your prayers. 1451 01:41:02,395 --> 01:41:04,353 And here I am, completely healed and... 1452 01:41:04,436 --> 01:41:06,311 ...ready to love you for the rest of your life! 1453 01:41:07,728 --> 01:41:08,561 Henry... 1454 01:41:09,228 --> 01:41:12,228 ...I was going mad without you. 1455 01:41:12,728 --> 01:41:14,436 When were you discharged from the hospital? 1456 01:41:14,478 --> 01:41:16,020 I... I asked them to let me know as... 1457 01:41:16,103 --> 01:41:17,228 I know, I know. 1458 01:41:17,561 --> 01:41:20,145 I left barely an hour ago and came straight here. 1459 01:41:20,228 --> 01:41:22,478 - And... Are you completely cured? - Of course! 1460 01:41:22,895 --> 01:41:24,936 Don't bore me with your questions. 1461 01:41:25,353 --> 01:41:26,811 Aren't you excited to see me? 1462 01:41:27,061 --> 01:41:28,977 Of course. (Laughs) 1463 01:41:31,186 --> 01:41:32,145 Oh Henry. 1464 01:41:32,561 --> 01:41:34,020 I missed your arms... 1465 01:41:34,603 --> 01:41:36,936 ...and these beautiful hands... 1466 01:41:37,478 --> 01:41:38,853 and your lips! 1467 01:41:40,311 --> 01:41:42,353 Especially your neck. 1468 01:41:42,977 --> 01:41:46,686 (Heavy breathing) 1469 01:41:51,353 --> 01:41:52,228 Maria! 1470 01:41:53,436 --> 01:41:55,395 How dare you?! 1471 01:41:56,186 --> 01:41:58,645 (Screaming) 1472 01:41:59,145 --> 01:42:00,061 (Gunshot) 1473 01:42:01,228 --> 01:42:03,686 Jes.. Jesus! What did you do?! 1474 01:42:03,936 --> 01:42:06,728 Do not worry, do not worry, there is an explanation. 1475 01:42:06,811 --> 01:42:08,311 We can explain everything. 1476 01:42:10,895 --> 01:42:12,311 Oh no my blood! 1477 01:42:12,561 --> 01:42:14,186 Oh... what have you done? 1478 01:42:14,645 --> 01:42:15,978 Look what you've done! 1479 01:42:16,353 --> 01:42:19,353 Oh, it's all over the carpet! 1480 01:42:19,520 --> 01:42:21,353 What have you done?! 1481 01:42:22,311 --> 01:42:23,770 - My darling, don'... - Oh, shut up, Henry! 1482 01:42:23,853 --> 01:42:24,603 My dear... 1483 01:42:25,353 --> 01:42:27,186 (Growling) 1484 01:42:31,561 --> 01:42:32,561 Help! 1485 01:42:33,478 --> 01:42:34,770 Maria. (Shouting) 1486 01:42:35,478 --> 01:42:37,186 Don'... Don't... Aaaah! 1487 01:42:37,228 --> 01:42:38,311 No, no! 1488 01:42:41,977 --> 01:42:44,603 (Growling) 1489 01:43:02,561 --> 01:43:04,561 (Breathing) 1490 01:43:06,561 --> 01:43:07,561 (Exhales) 1491 01:43:12,407 --> 01:43:13,977 (Heavy breathing) 1492 01:43:41,103 --> 01:43:42,977 (Wind howls) 1493 01:43:58,895 --> 01:44:00,061 (Tomb door opens) 1494 01:44:05,145 --> 01:44:06,478 Welcome home. 1495 01:44:14,770 --> 01:44:15,728 My friends. 1496 01:44:17,103 --> 01:44:19,561 Princess Elizabeta has returned. 1497 01:44:21,977 --> 01:44:24,645 (Grunting) 1498 01:44:51,228 --> 01:44:52,228 (Door closed) 1499 01:44:52,311 --> 01:44:53,770 Let me talk to them. 1500 01:44:54,311 --> 01:44:55,520 I won't be long. 1501 01:45:05,977 --> 01:45:06,895 Master! 1502 01:45:08,145 --> 01:45:09,603 They are already on your trail... 1503 01:45:09,853 --> 01:45:11,686 ...and will surely find you soon. 1504 01:45:12,020 --> 01:45:13,686 I think it is time for you to leave. 1505 01:45:14,686 --> 01:45:16,478 Thank you for your concern. 1506 01:45:17,728 --> 01:45:19,395 But we are finally at home. 1507 01:45:20,478 --> 01:45:21,811 There is nowhere else to be. 1508 01:45:21,895 --> 01:45:23,228 (Door opens) 1509 01:45:39,228 --> 01:45:41,936 (Fire crackles) 1510 01:46:06,811 --> 01:46:07,853 Take this. 1511 01:46:09,436 --> 01:46:12,145 I don't think I will need your services anymore. 1512 01:46:12,978 --> 01:46:14,145 Go in peace now. 1513 01:46:27,977 --> 01:46:29,561 (Music) 1514 01:47:36,770 --> 01:47:38,395 (Foreign language) 1515 01:47:42,936 --> 01:47:44,186 Elizabeta. 1516 01:47:44,728 --> 01:47:45,686 My prince. 1517 01:47:48,270 --> 01:47:49,728 Do you think God will forgive us... 1518 01:47:49,811 --> 01:47:51,603 ...for loving each other so much? 1519 01:47:52,061 --> 01:47:53,811 God is love. 1520 01:47:55,186 --> 01:47:56,395 He understands. 1521 01:47:59,186 --> 01:48:00,770 And if he doesn't... 1522 01:48:01,853 --> 01:48:02,936 ...he can go to hell. 1523 01:48:18,853 --> 01:48:20,228 (Explosion) 1524 01:48:20,436 --> 01:48:21,853 (Screaming) 1525 01:48:22,311 --> 01:48:24,686 (Indistinct voice) 1526 01:48:25,811 --> 01:48:27,936 (Gunshots) 1527 01:48:31,895 --> 01:48:34,436 They will know what it is to wake a dragon. 1528 01:48:34,603 --> 01:48:35,603 Stay here. 1529 01:48:46,061 --> 01:48:47,228 (Indistinct voice) 1530 01:48:49,311 --> 01:48:50,353 (Indistinct voice) 1531 01:48:50,728 --> 01:48:52,061 (Explosion) 1532 01:48:56,020 --> 01:48:57,603 (Indistinct voice) 1533 01:48:59,895 --> 01:49:00,895 (Grunting) 1534 01:49:07,686 --> 01:49:08,811 (Indistinct voice) 1535 01:49:09,977 --> 01:49:11,728 (Foreign language) 1536 01:49:14,478 --> 01:49:16,436 (Gunshots) 1537 01:49:26,603 --> 01:49:29,395 (Foreign language) 1538 01:49:29,561 --> 01:49:32,520 (Foreign language) 1539 01:49:46,020 --> 01:49:46,853 Over there. 1540 01:49:46,895 --> 01:49:48,186 That's where he sleeps in his coffin. 1541 01:49:48,228 --> 01:49:49,978 A coffin? That's the last place I want to sleep. 1542 01:49:50,061 --> 01:49:51,186 We all will one day. 1543 01:49:51,770 --> 01:49:52,645 Soldiers. 1544 01:49:52,728 --> 01:49:55,895 (Foreign language) 1545 01:49:56,520 --> 01:49:58,353 (Explosion) 1546 01:50:03,520 --> 01:50:05,186 (Sobbing) 1547 01:50:05,478 --> 01:50:06,436 (Door closed) 1548 01:50:06,478 --> 01:50:07,478 (Door opens) 1549 01:50:12,270 --> 01:50:13,478 (Door knocking) 1550 01:50:13,936 --> 01:50:14,976 Open the door! 1551 01:50:14,978 --> 01:50:16,770 (Sobbing) 1552 01:50:30,145 --> 01:50:31,270 That's him. 1553 01:50:31,520 --> 01:50:32,478 He's inside. 1554 01:50:33,478 --> 01:50:34,311 Soldiers. 1555 01:50:37,478 --> 01:50:39,520 (Foreign language) 1556 01:50:40,645 --> 01:50:42,353 You won't kill him that way. 1557 01:50:43,353 --> 01:50:44,603 Leave it to us Father. 1558 01:50:45,103 --> 01:50:46,645 He won't get away this time. 1559 01:50:48,686 --> 01:50:51,977 (Foreign language) 1560 01:50:52,020 --> 01:50:55,270 (Gun firing) 1561 01:51:01,811 --> 01:51:03,686 I told you I would spare you. 1562 01:51:03,770 --> 01:51:05,770 Don't make me go back on my word. 1563 01:51:06,977 --> 01:51:08,977 (Foreign language) 1564 01:51:27,520 --> 01:51:31,228 (Foreign language) 1565 01:51:45,228 --> 01:51:46,353 (Gun shoot) 1566 01:51:50,436 --> 01:51:51,436 Huh. 1567 01:52:02,395 --> 01:52:03,520 (Gun shoot) 1568 01:52:32,145 --> 01:52:33,728 (Door closed) 1569 01:52:36,020 --> 01:52:39,436 So... You are the priest... 1570 01:52:39,728 --> 01:52:42,353 ...who has chased my people for so many years. 1571 01:52:42,853 --> 01:52:43,853 Yes... 1572 01:52:45,228 --> 01:52:47,853 ...but rest assured I didn't come to fight you. 1573 01:52:47,936 --> 01:52:48,936 Nor I. 1574 01:52:49,186 --> 01:52:50,436 I fight God. 1575 01:52:50,478 --> 01:52:53,311 I'm not interested in his servants. 1576 01:52:54,478 --> 01:52:55,311 No... 1577 01:52:55,811 --> 01:52:59,020 ...you're not fighting God, my son, you're fighting yourself. 1578 01:52:59,103 --> 01:52:59,977 No... 1579 01:53:00,228 --> 01:53:03,311 No, no, I fought and I killed in his name. 1580 01:53:03,395 --> 01:53:06,645 We live and we breathe in his name... 1581 01:53:06,895 --> 01:53:09,936 ...why would he want us to destroy his creation? 1582 01:53:10,228 --> 01:53:11,977 Man kills in his own name... 1583 01:53:12,645 --> 01:53:14,103 ...and you're doing it again. 1584 01:53:18,478 --> 01:53:20,270 (Breathing) 1585 01:53:20,603 --> 01:53:24,436 That is all just very fine words, God sent you here to kill me. 1586 01:53:25,436 --> 01:53:27,520 God sent me here to save you. 1587 01:53:31,603 --> 01:53:33,977 (Heavy breathing) 1588 01:53:36,186 --> 01:53:37,395 So... 1589 01:53:37,978 --> 01:53:40,103 So God wants to save me now? 1590 01:53:42,770 --> 01:53:45,645 After he denies me the right to die for centuries. 1591 01:53:45,977 --> 01:53:48,770 But this is not a punishment, this is an opportunity. 1592 01:53:49,103 --> 01:53:51,978 Repent, Dracula, for your salvation. 1593 01:53:54,645 --> 01:53:56,353 She is my salvation. 1594 01:54:00,603 --> 01:54:02,853 But you are her damnation. 1595 01:54:06,395 --> 01:54:07,811 (Explosion) 1596 01:54:19,436 --> 01:54:24,977 (Foreign language) 1597 01:54:36,645 --> 01:54:38,686 I need a little bit more time. 1598 01:55:05,603 --> 01:55:07,103 Open the door! 1599 01:55:34,270 --> 01:55:35,561 Elizabeta! 1600 01:55:36,436 --> 01:55:37,395 Huh! 1601 01:55:42,853 --> 01:55:46,186 (Heavy breathing) 1602 01:56:00,103 --> 01:56:01,270 Elizabeta... 1603 01:56:01,603 --> 01:56:03,645 The curse will disappear if I do... 1604 01:56:03,978 --> 01:56:05,645 ...you will regain your freedom. 1605 01:56:05,686 --> 01:56:07,145 But you are my freedom... 1606 01:56:07,478 --> 01:56:08,895 ...you are my freedom my love. 1607 01:56:09,228 --> 01:56:10,603 Where you go, I go. 1608 01:56:15,686 --> 01:56:17,145 (Door closed) 1609 01:56:18,936 --> 01:56:20,061 Dracula? 1610 01:56:22,186 --> 01:56:23,645 You believe you love her... 1611 01:56:23,686 --> 01:56:26,936 ...but you expect her to sacrifice her life for you! 1612 01:56:28,311 --> 01:56:29,645 Please don't go. 1613 01:56:29,686 --> 01:56:31,936 Please don't go and stay here. 1614 01:56:31,977 --> 01:56:34,186 Your soul still belongs to God. 1615 01:56:34,561 --> 01:56:38,020 If you truly love her let her return to life... 1616 01:56:38,103 --> 01:56:40,270 - ...and you return to God. - My darling. 1617 01:56:41,478 --> 01:56:42,520 Dracula! 1618 01:56:43,770 --> 01:56:45,270 No! 1619 01:56:45,436 --> 01:56:46,520 No! 1620 01:56:48,186 --> 01:56:50,061 Oh! 1621 01:56:50,353 --> 01:56:51,645 Open the door! 1622 01:56:52,061 --> 01:56:54,436 Open the door please my love! 1623 01:56:54,478 --> 01:56:56,186 Four hundred years ago... 1624 01:56:56,686 --> 01:56:59,520 ...I asked a priest that God spare my wife. 1625 01:57:00,186 --> 01:57:01,270 He did not. 1626 01:57:01,561 --> 01:57:02,895 Please! 1627 01:57:03,353 --> 01:57:06,145 Can he hear my pray this time? 1628 01:57:07,186 --> 01:57:09,145 Whether he hears or not... 1629 01:57:12,311 --> 01:57:14,977 Only you can change destiny, my son. 1630 01:57:17,186 --> 01:57:18,311 Save her... 1631 01:57:18,603 --> 01:57:20,311 ...and you'll be in peace for eternity. 1632 01:57:21,978 --> 01:57:23,353 My love.. 1633 01:57:31,186 --> 01:57:32,853 So let it be... 1634 01:57:35,977 --> 01:57:37,020 (Sobbing) 1635 01:57:37,061 --> 01:57:38,977 Please, don't leave me my love... 1636 01:57:39,311 --> 01:57:41,561 Hurry up before I change my mind. 1637 01:57:42,728 --> 01:57:46,186 (Prayers) 1638 01:57:46,645 --> 01:57:50,228 (Prayers) 1639 01:57:58,270 --> 01:57:59,520 Please... 1640 01:58:00,020 --> 01:58:03,436 (Prayers) 1641 01:58:03,645 --> 01:58:07,228 (Prayers) 1642 01:58:07,270 --> 01:58:10,186 (Prayers) 1643 01:58:10,895 --> 01:58:11,770 Amen. 1644 01:58:11,853 --> 01:58:13,895 (Screaming) 1645 01:58:14,728 --> 01:58:17,061 (Explosion) 1646 01:58:18,895 --> 01:58:20,353 Cease fire! 1647 01:58:20,436 --> 01:58:22,436 (Heavy breathing) 1648 01:58:28,811 --> 01:58:31,436 (Prayers) 1649 01:58:32,478 --> 01:58:37,103 (Prayers) 1650 01:58:42,728 --> 01:58:46,520 (Prayers) 1651 01:58:53,395 --> 01:58:54,520 Oh! 1652 01:59:01,811 --> 01:59:04,645 (Screaming) 1653 01:59:34,686 --> 01:59:37,395 Why are you doing this to me my love? 1654 01:59:43,686 --> 01:59:45,061 (Sobbing) 1655 01:59:49,728 --> 01:59:51,603 Because I love you. 1656 01:59:52,977 --> 01:59:54,395 I love you too. 1657 01:59:55,186 --> 01:59:57,353 (Sobbing) 1658 02:00:25,186 --> 02:00:28,645 (Coughing) 1659 02:01:10,145 --> 02:01:11,228 Mina? 1660 02:01:20,520 --> 02:01:23,311 (Sobbing) 1661 02:01:54,895 --> 02:01:56,145 The spell is broken. 1662 02:01:56,186 --> 02:01:57,603 Excellent...Excellent... 1663 02:01:57,645 --> 02:01:58,977 Everything is fine now. 1664 02:01:59,145 --> 02:02:01,270 Good. Thank you. 1665 02:02:02,436 --> 02:02:04,145 - Auf Wiedersehen - Yes, yes... 1666 02:02:05,020 --> 02:02:06,186 Ah! 108813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.