All language subtitles for Dear.Zoe.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,587 --> 00:00:23,558 Momenteel is het 30 graden, met een klein briesje. 2 00:00:23,758 --> 00:00:27,261 Het is een heerlijke dinsdagochtend hier in Pittsburgh. 3 00:00:29,282 --> 00:00:30,815 Lieve Zo�. 4 00:00:33,401 --> 00:00:36,103 Ik heb herinneringen aan jou van voor je geboorte. 5 00:00:36,303 --> 00:00:38,172 Ik herinner me dat we in de keuken zaten, 6 00:00:38,372 --> 00:00:40,374 ruzie maakten over de naam die we je zouden geven... 7 00:00:42,142 --> 00:00:45,713 en hoe je opeens een echt persoon werd voordat ik je gezicht zag. 8 00:00:48,148 --> 00:00:52,286 Mam zei dat Zo� leven betekent, dat deze naam je beschermt... 9 00:00:54,054 --> 00:00:56,691 Maar niets had je die dag kunnen beschermen, 10 00:00:56,891 --> 00:00:59,894 behalve ik, en dat deed ik niet. 11 00:01:01,930 --> 00:01:05,099 - Ik was maar een gewoon meisje met gewone problemen. 12 00:01:05,299 --> 00:01:08,035 Gescheiden ouders, vervelende stiefvader, 13 00:01:08,235 --> 00:01:11,939 slechte cijfers. En waardeloze vrienden. 14 00:01:12,139 --> 00:01:15,410 Maar jij buitengewoon, 15 00:01:15,610 --> 00:01:17,778 en ik vond het heerlijk om je grote zus te zijn. 16 00:01:17,978 --> 00:01:20,814 Ik werd boos als iemand zei dat je mijn halfzus was, 17 00:01:21,014 --> 00:01:23,251 want jij was nooit de helft van iets. 18 00:01:25,887 --> 00:01:30,858 Maar toen verliet je ons op de slechtst denkbare dag. 19 00:01:33,293 --> 00:01:35,597 Op het nieuws zeggen ze het hele jaar al: 20 00:01:35,797 --> 00:01:37,465 dat de geschiedenis voor altijd verdeeld zal zijn 21 00:01:37,665 --> 00:01:41,935 tussen wat er v��r 9/11 en daarna gebeurde. 22 00:01:42,135 --> 00:01:44,104 Maar dat wist je dood, 23 00:01:44,304 --> 00:01:48,075 omdat je op die dag stierf, maar niet vanwege die dag. 24 00:01:48,275 --> 00:01:51,144 Je stierf door mij. 25 00:01:53,681 --> 00:01:57,218 Gaandeweg kun je angst, depressie, 26 00:01:57,418 --> 00:02:00,522 woede en zelfs schuldgevoelens ervaren. 27 00:02:01,713 --> 00:02:06,818 Als je de drang voelt, schrijf dan op wat je wilt zeggen of onthouden. 28 00:02:07,018 --> 00:02:08,462 Waarom zouden we hier iets van willen onthouden? 29 00:02:12,901 --> 00:02:15,803 Tess, kom terug! 30 00:02:17,906 --> 00:02:20,941 H�, lieverd, het is ok�. 31 00:02:21,141 --> 00:02:22,710 Kom hier. 32 00:02:26,213 --> 00:02:28,383 Dat was onbeleefd. 33 00:02:28,583 --> 00:02:31,553 Ik zeg niets meer, en ik schrijf niks op. 34 00:02:31,753 --> 00:02:34,955 Jullie kunnen genieten van jullie reis langs de "herstelweg" 35 00:02:35,155 --> 00:02:38,559 maar ik ga niet. - Ga je haar dat vertellen? 36 00:02:42,396 --> 00:02:45,667 We moeten het doen om beter te worden. 37 00:02:45,867 --> 00:02:47,401 Kom op, lieverd. 38 00:03:39,454 --> 00:03:43,023 Schuld en verdriet zijn een krachtige combinatie. 39 00:03:43,223 --> 00:03:45,760 Ze laten je twijfelen aan dingen die je vroeger deed. 40 00:03:45,960 --> 00:03:48,563 Minder tijd aan make-up, meer tijd aan het ontbijt. Kom op! 41 00:03:48,763 --> 00:03:52,233 Zoals, hoe ik verontrustend diepgaande discussies met Em zou aangaan 42 00:03:52,433 --> 00:03:54,635 over hoe je altijd de badkamer liet stinken. 43 00:03:56,303 --> 00:03:58,440 En hoe ik mijn dagelijkse gevecht met David had 44 00:03:58,640 --> 00:04:01,709 over naar de kunstacademie willen gaan in plaats van naar de universiteit. 45 00:04:01,909 --> 00:04:06,881 En mijn ruzie's met mama, dat ik geen tijd bij mijn vader wil doorbrengen. 46 00:04:07,081 --> 00:04:11,586 Of hoe ik vroeger over jongens roddelde met mijn vrienden in de bus 47 00:04:11,786 --> 00:04:17,991 en lijden door lange, saaie dagen op school... 48 00:04:18,191 --> 00:04:20,929 terwijl ik liever thuis was geweest en de hele dag met je had gespeeld. 49 00:04:21,129 --> 00:04:22,697 O, kom hier! 50 00:04:24,432 --> 00:04:25,934 Dan hadden we allemaal naar de supermarkt kunnen gaan... 51 00:04:26,134 --> 00:04:27,902 Je krijgt een trechtercake. 52 00:04:28,102 --> 00:04:30,170 Waar ik had kunnen flirten met schattige Justin. 53 00:04:30,370 --> 00:04:32,440 En jij had kunnen flirten met schattige Justin. 54 00:04:32,640 --> 00:04:35,877 En nu deze zak aardappelen inpakken! 55 00:04:38,278 --> 00:04:40,748 Misschien als ik het anders had gedaan, 56 00:04:40,948 --> 00:04:42,617 zouden dingen anders zijn. 57 00:04:42,817 --> 00:04:44,686 Of misschien niet. 58 00:04:44,886 --> 00:04:46,988 Ik weet het eerlijk gezegd niet meer. 59 00:04:48,823 --> 00:04:52,159 Want aan het eind van elke dag, 60 00:04:52,359 --> 00:04:54,228 komt de realiteit binnen... 61 00:04:56,564 --> 00:04:59,801 en ik bleef achter met 'erv��r'... 62 00:05:01,969 --> 00:05:03,538 en erna. 63 00:05:06,541 --> 00:05:07,876 Oktober. 64 00:05:08,076 --> 00:05:10,278 november. 65 00:05:10,478 --> 00:05:12,280 December. 66 00:05:12,480 --> 00:05:14,148 Woorden die hetzelfde betekenden... 67 00:05:15,817 --> 00:05:17,618 Daarna. 68 00:05:20,755 --> 00:05:24,292 H�, Em. Wat doe je hier? 69 00:05:25,693 --> 00:05:27,028 Ik hou van het behang. 70 00:05:29,530 --> 00:05:30,698 Kan ik het zien? 71 00:05:35,368 --> 00:05:36,838 Wat is het? 72 00:05:37,038 --> 00:05:41,175 Kerstman huilend met zijn gezicht naar beneden. 73 00:05:51,919 --> 00:05:54,322 Em heeft Kerstmis nodig. 74 00:05:54,522 --> 00:05:56,557 We hebben geen boom of zo. 75 00:05:59,594 --> 00:06:01,062 Serieus? 76 00:06:04,699 --> 00:06:07,368 Ik doe mijn best, Tess. 77 00:06:07,568 --> 00:06:09,170 Doe beter je best. 78 00:07:29,382 --> 00:07:32,353 Mijn God. Gaat het goed met je moeder? 79 00:07:34,956 --> 00:07:38,526 Ik wil er niet over praten, ok�? Laten we gaan. 80 00:08:34,548 --> 00:08:36,717 Wat is die geur? 81 00:08:55,736 --> 00:08:57,905 Godverdomme! 82 00:09:06,714 --> 00:09:09,851 Ik had eigenlijk geen leven. 83 00:09:10,051 --> 00:09:12,386 Ik dacht dat als ik misschien wat meer moeite deed, 84 00:09:12,586 --> 00:09:14,388 er iets goeds kan gebeuren. 85 00:09:14,588 --> 00:09:16,958 Hoi, Tess. Hoe gaat het met je moeder? 86 00:09:17,158 --> 00:09:18,626 Ze is ok�, denk ik. 87 00:09:36,277 --> 00:09:38,446 Wat wil je hebben? 88 00:09:38,646 --> 00:09:43,084 We hebben een pond kalkoen en wat ham nodig. 89 00:09:55,629 --> 00:09:57,331 H�, Tess, wacht even. 90 00:09:59,367 --> 00:10:01,169 Hoe gaat het met je? 91 00:10:01,369 --> 00:10:03,070 Goed. 92 00:10:04,105 --> 00:10:06,640 Geweldig, eigenlijk. 93 00:10:07,942 --> 00:10:11,112 Wil je dit aan Elly geven? Ik bedoel je moeder. 94 00:10:11,312 --> 00:10:13,948 Het is haar maandoverzicht. 95 00:10:27,695 --> 00:10:29,296 Je vriend heeft me dit gegeven. 96 00:10:32,467 --> 00:10:34,535 Is dat mijn jurk? - Nee, neem het. 97 00:10:34,735 --> 00:10:37,306 Het is mooi. Het is po�zie, het is echt geweldig. 98 00:10:37,506 --> 00:10:39,541 Po�zie? Wat ben jij...? 99 00:10:48,082 --> 00:10:50,952 Het is niet wat je denkt. - Of het is precies wel wat ik denk. 100 00:10:51,152 --> 00:10:54,655 Nee. Schat, jij... - Raak me niet aan! 101 00:10:54,855 --> 00:10:56,457 Eigenlijk vind ik het geweldig. 102 00:10:56,657 --> 00:10:59,026 Echt. Ik hoop dat jullie zo gelukkig zijn samen, 103 00:10:59,226 --> 00:11:02,331 want ik dacht eerlijk gezegd niet dat je om iemand gaf. 104 00:11:02,531 --> 00:11:04,065 Zeker niet je om eigen familie. 105 00:11:04,265 --> 00:11:06,335 Even kijken. - Nee. 106 00:11:06,535 --> 00:11:09,338 Wacht, ik snap het. Dit is zo'n beetje jouw ding, toch? 107 00:11:09,538 --> 00:11:13,140 Het is jouw ding, want ja, we hebben David ontmoet in een supermarkt. 108 00:11:13,340 --> 00:11:15,344 En we ontmoetten Justin in een supermarkt. 109 00:11:15,544 --> 00:11:18,846 Wordt Justin mijn nieuwe vader? - Geef dat aan mij! Hou op! 110 00:11:19,046 --> 00:11:22,349 Dit heeft niets met Zo� te maken! 111 00:11:23,884 --> 00:11:26,053 Al het andere wel! 112 00:11:31,058 --> 00:11:32,594 Hou op! 113 00:11:33,928 --> 00:11:35,630 Hou op! 114 00:12:41,662 --> 00:12:43,497 Als ik hier eerlijk mag zijn, 115 00:12:43,697 --> 00:12:47,302 wat me echt dwarszat was dat ik je haatte, 116 00:12:47,502 --> 00:12:51,239 haatte je voor wat je mij en onze familie had aangedaan. 117 00:12:51,439 --> 00:12:54,275 Dat gevoel at me levend op. 118 00:12:55,176 --> 00:12:56,911 Ik had het nodig om te stoppen. 119 00:14:11,819 --> 00:14:16,524 H�, Tessie. Wat doe je hier? 120 00:14:18,925 --> 00:14:23,663 Wacht. Geef me een minuutje, ja? 121 00:14:24,231 --> 00:14:25,463 Een momentje. Ok�. 122 00:14:26,900 --> 00:14:27,768 Je moet gaan. 123 00:14:27,968 --> 00:14:29,504 Mijn dochter is hier. 124 00:14:29,704 --> 00:14:33,275 Heb je een kind? - Ik bel je later. 125 00:14:33,475 --> 00:14:36,343 Je maakt zeker een grapje. 126 00:14:49,624 --> 00:14:52,693 Wat is er aan de hand? Gaat het goed met je moeder? 127 00:14:52,893 --> 00:14:56,431 Kom je me bezoeken? - Ja, soort van. 128 00:14:56,631 --> 00:14:59,534 Wacht. Wanneer is je bedtijd? 129 00:15:00,602 --> 00:15:02,204 Mag ik binnen komen? 130 00:15:02,404 --> 00:15:06,907 Natuurlijk kan je dat. - Zoek een echte baan! 131 00:15:15,784 --> 00:15:17,285 De show is voorbij. Ok�? 132 00:15:17,485 --> 00:15:19,488 Ga meteen naar binnen. Ik heb een nieuw nest puppy's. 133 00:15:19,688 --> 00:15:22,028 Wees voorzichtig. Ze kunnen heel opgewonden raken. 134 00:15:31,031 --> 00:15:33,133 Kunnen jullie rustig zijn? 135 00:15:37,137 --> 00:15:39,940 Herinner je je Tinnie-meisje nog? 136 00:15:43,483 --> 00:15:45,256 Slechterik he? 137 00:15:45,814 --> 00:15:47,114 Helemaal. 138 00:15:50,317 --> 00:15:51,686 Herinner je je je oude kamer nog? 139 00:15:53,822 --> 00:15:55,789 Ik snap het. - Bedankt. 140 00:16:06,200 --> 00:16:07,802 Tessie! 141 00:16:13,575 --> 00:16:15,710 Wat vind je ervan? 142 00:16:17,344 --> 00:16:18,813 Het is geweldig. 143 00:16:20,482 --> 00:16:22,049 De dames! 144 00:16:22,249 --> 00:16:25,186 Ja, ik vond die in een doos onder het bed. 145 00:16:25,386 --> 00:16:27,555 Speel je nog steeds met ze? 146 00:16:31,263 --> 00:16:36,039 Ik heb ze bewaard voor als je zou komen. 147 00:16:39,434 --> 00:16:43,037 Ik dacht dat je niet uit vrije wil zou komen 148 00:16:43,237 --> 00:16:47,341 of zonder te bellen, of midden in de nacht. 149 00:16:52,447 --> 00:16:55,884 Heb je honger? Ik kan een pizza bestellen. 150 00:17:04,859 --> 00:17:07,494 Ik ben echt blij dat je hier bent. 151 00:17:09,697 --> 00:17:11,900 Ja ik ook. - Ok�. 152 00:18:00,582 --> 00:18:04,084 Je zit in de problemen! Je hebt huisarrest! 153 00:18:04,284 --> 00:18:06,521 - Jeetje, even rustig. - Wat? 154 00:18:06,721 --> 00:18:08,989 Je gaat er midden in de nacht vandoor zonder het mij te vertellen? 155 00:18:09,189 --> 00:18:12,126 Je maakte me zo ongerust. Tess, je komt nu naar huis. 156 00:18:12,326 --> 00:18:16,631 Nee, want je eerst zou van de bank af moeten komen, dus... 157 00:18:16,831 --> 00:18:19,166 Nick, ben je thuis? Nick? 158 00:18:19,366 --> 00:18:20,801 Open de deur! 159 00:18:23,838 --> 00:18:25,939 Wat doe jij? - Elly, wat ben je aan het doen? 160 00:18:26,139 --> 00:18:28,008 Waarom is ze hier?! Waarom? 161 00:18:28,208 --> 00:18:29,477 Ze is hier net gekomen. - Waarom? 162 00:18:29,677 --> 00:18:31,246 Omdat ze hier kwam. Rustig aan! 163 00:18:31,446 --> 00:18:33,281 H�, laat haar gaan! Ga haar halen. - Luister! 164 00:18:33,481 --> 00:18:36,284 Nee, jij luistert! Elly is de verzorgende ouder, niet jij. 165 00:18:36,484 --> 00:18:38,085 Jij niet! 166 00:18:38,285 --> 00:18:41,289 Je bent contractueel verplicht om Tess naar huis te sturen! 167 00:18:41,489 --> 00:18:45,327 Ik weet dat je door een hel bent gegaan 168 00:18:45,527 --> 00:18:47,194 en ik heb geen idee hoe je ermee omgaat. 169 00:18:47,394 --> 00:18:49,297 Echt niet. 170 00:18:49,497 --> 00:18:54,302 Maar ik weet dat die jongen daarbinnen duidelijk ook pijn heeft. 171 00:18:54,502 --> 00:18:57,538 Kom op. Je maakt haar bang. 172 00:19:10,217 --> 00:19:12,053 Oh, schat, het spijt me. 173 00:19:13,253 --> 00:19:15,690 We waren net aan het praten. 174 00:19:17,492 --> 00:19:19,993 Geef Tess wat ruimte. 175 00:19:20,193 --> 00:19:25,333 David, geef jezelf wat ruimte. 176 00:19:25,533 --> 00:19:28,002 Voor het weekend in ieder geval. 177 00:19:31,039 --> 00:19:35,475 Ik laat alles gewoon uit elkaar vallen. 178 00:19:36,678 --> 00:19:38,813 De wereld ontplofte gewoon. 179 00:19:42,282 --> 00:19:43,985 En niemand kon het stoppen. 180 00:20:06,474 --> 00:20:07,675 Bedankt. 181 00:20:11,311 --> 00:20:13,081 Welterusten. 182 00:20:25,627 --> 00:20:26,894 Je hebt een naam nodig. 183 00:20:28,763 --> 00:20:32,467 Iets dat je groot en sterk maakt. 184 00:20:37,572 --> 00:20:40,675 Jezus Christus. H�, zet die shit uit! 185 00:20:59,427 --> 00:21:01,496 Pap, ik heb iets verkeerd gedaan. -Nu al? Je bent net hier. 186 00:21:01,696 --> 00:21:03,631 Ik heb dit kleintje een naam gegeven. 187 00:21:03,831 --> 00:21:05,300 Laat me raden. 188 00:21:05,500 --> 00:21:07,769 Chompers. - Colin Powell. 189 00:21:07,969 --> 00:21:10,872 Heb je die pup naar de staatssecretaris genoemd? 190 00:21:12,272 --> 00:21:13,775 Ik weet wie hij is. 191 00:21:13,975 --> 00:21:16,911 Kunnen we hem houden? - Je mag hem houden. 192 00:21:17,111 --> 00:21:19,280 Je moet voor hem zorgen. 193 00:21:19,480 --> 00:21:22,250 Dat betekent dat je hier af en toe een weekend moet doorbrengen, ok�? 194 00:21:22,450 --> 00:21:23,818 Afgesproken. 195 00:21:24,018 --> 00:21:26,153 Er is een puppy voor nodig om je hierheen te laten komen. 196 00:21:27,696 --> 00:21:29,632 Kijk naar die verdomde omelet. - Ja, dat is een verdomde omelet. 197 00:21:29,957 --> 00:21:32,760 Beter dan die bemoeial waar ik vroeger voor zwoeg. 198 00:21:32,960 --> 00:21:34,595 Vroeger? 199 00:21:37,397 --> 00:21:41,301 Hier is het ding over werken voor de man, Tessie. 200 00:21:43,171 --> 00:21:46,541 Ze hebben geen idee, maar ze hebben de leiding. 201 00:21:46,741 --> 00:21:48,676 En je zit eronder. 202 00:21:48,876 --> 00:21:50,378 Toch? 203 00:21:50,578 --> 00:21:53,548 In deze wereld moet je zelfstartend zijn. 204 00:21:53,748 --> 00:21:57,018 Je moet nemen wat je wilt, een doorzetter zijn. 205 00:22:14,035 --> 00:22:16,304 Werk je voor Nick? - Ja. 206 00:22:16,504 --> 00:22:18,206 Nu alweer. 207 00:22:20,708 --> 00:22:22,644 H�, schiet op! 208 00:22:22,844 --> 00:22:24,411 We hebben niet de hele dag! 209 00:22:29,784 --> 00:22:31,719 Zal Tinnie haar puppy's niet missen? 210 00:22:31,919 --> 00:22:34,422 Nee, ze zal blij zijn dat ze het huis uit zijn. 211 00:22:34,622 --> 00:22:36,357 Ze begint zich nu al te ergeren. 212 00:22:36,557 --> 00:22:38,191 Ik dacht dat ze een moord voor hen zouden doen. 213 00:22:38,391 --> 00:22:42,196 Zeker. betekent niet dat ze voor altijd blijven rondhangen. 214 00:22:55,476 --> 00:22:58,713 Laat me eens naar je kijken! 215 00:22:58,913 --> 00:23:02,116 Je bent om je vingers bij af te likken! 216 00:23:05,920 --> 00:23:07,221 Goed, Trav. 217 00:23:07,421 --> 00:23:09,422 Ik weet zeker dat hij tegen jou praat. 218 00:23:13,661 --> 00:23:15,797 Lach je me uit? 219 00:23:15,997 --> 00:23:18,967 Al dat zo was, zou ik beginnen met die vreselijke shit die je 's nachts uithaalt. 220 00:23:19,167 --> 00:23:23,037 Je kent me niet eens, en je gooit mijn muziek al weg. 221 00:23:27,108 --> 00:23:28,376 Ik ben Tess. 222 00:23:32,446 --> 00:23:34,115 Ik ben Jimmy. 223 00:23:35,183 --> 00:23:36,684 Die kleine vriendelijke? 224 00:23:50,131 --> 00:23:54,268 Dus, Tess, jij runt een bouwbedrijf? 225 00:23:54,468 --> 00:23:57,271 Is dat je klote truck daar met je naam erop? 226 00:23:57,471 --> 00:23:58,940 Wat rijdt jij, een Porsche? 227 00:23:59,140 --> 00:24:01,309 Ik mag eigenlijk niet rijden. 228 00:24:01,509 --> 00:24:03,111 Hoezo? Je bent oud genoeg. 229 00:24:03,311 --> 00:24:06,814 Laten we zeggen dat de laatste keer dat ik werd aangehouden, als ik 230 00:24:07,014 --> 00:24:11,085 mijn rijbewijs had gehad, ze het me opnieuw zouden hebben afgenomen. 231 00:24:11,285 --> 00:24:13,521 Kijk, als ik ooit mijn rijbewijs krijg, 232 00:24:13,721 --> 00:24:17,091 Ik ga het niet behandelen als een kreupel vriendje waar ik niet echt dol op ben. 233 00:24:17,291 --> 00:24:19,160 Daar heb je me. Kom op. 234 00:24:21,195 --> 00:24:23,698 Hoe oud ben je, Tess? 235 00:24:24,866 --> 00:24:26,166 Zeventien. 236 00:24:26,366 --> 00:24:30,004 16, maar binnenkort 17. 237 00:24:30,204 --> 00:24:33,174 - 26 augustus. Draag je daarom zoveel mak e-up? 238 00:24:37,645 --> 00:24:39,280 Je bent echt glad, weet je dat? 239 00:24:39,480 --> 00:24:41,215 Ik bedoelde het niet zo. 240 00:24:41,415 --> 00:24:45,019 Ik bedoelde alleen dat je het niet echt nodig hebt, dat is alles. 241 00:24:49,857 --> 00:24:50,858 Wil je een biertje? 242 00:24:51,058 --> 00:24:52,393 Wat? 243 00:24:52,593 --> 00:24:54,695 Je hoorde me? 244 00:24:59,500 --> 00:25:01,502 Kom op, koop een nieuwe bril. 245 00:25:01,702 --> 00:25:02,904 Kom op! 246 00:25:03,104 --> 00:25:04,338 Hoi. 247 00:25:07,441 --> 00:25:09,677 Giles, jij dikke West Coast lul.. 248 00:25:09,877 --> 00:25:12,580 Sla die verdomde bal! 249 00:25:12,780 --> 00:25:15,883 Leg terug en zeg hem dat hij verrekt. 250 00:25:16,083 --> 00:25:17,885 Wat? Pap, kom op, hij is ongevaarlijk. 251 00:25:18,085 --> 00:25:20,288 Leg het terug. - Pa! 252 00:25:20,488 --> 00:25:21,856 Ik wil niet dat je met hem rondhangt. 253 00:25:22,056 --> 00:25:24,092 Waarom niet? - Omdat ik het zeg. 254 00:25:24,292 --> 00:25:26,227 Moet ik de hele tijd met jou rondhangen? 255 00:25:26,427 --> 00:25:30,398 Eindelijk krijgt hij een hit! Ja! 256 00:25:30,598 --> 00:25:32,500 Zeker, ja. Wil je gaan zitten? 257 00:25:32,700 --> 00:25:34,702 Kun je met Tinnie en mij rondhangen en naar de Buccos kijken? 258 00:25:34,902 --> 00:25:36,170 - Nee. - Je kunt je vrienden uitnodigen. 259 00:25:36,370 --> 00:25:37,872 Ze zijn van Murdoch Farms, pap. 260 00:25:38,072 --> 00:25:40,108 Ze willen niet dood gevonden worden in Braddock. 261 00:25:40,308 --> 00:25:42,543 Papa, wat is er erg aan? 262 00:25:42,743 --> 00:25:44,512 Omdat je moeder in paniek zou raken. 263 00:25:44,712 --> 00:25:46,781 Ik dacht dat je cool was, maar jij bent slecht! 264 00:25:46,981 --> 00:25:48,682 Waarom schreeuw je? 265 00:25:50,985 --> 00:25:52,687 Dat heb ik allemaal gehoord. 266 00:25:52,887 --> 00:25:55,723 Ik weet niet wat zijn probleem is. 267 00:25:55,923 --> 00:25:57,892 Mij? 268 00:25:59,593 --> 00:26:01,696 Heb je problemen? 269 00:26:09,603 --> 00:26:10,971 Is dat jouw kamer? 270 00:26:13,674 --> 00:26:14,975 Tot ziens, Tess. 271 00:26:38,099 --> 00:26:41,435 Hallo mama. -Tessie! Hoe gaat het, schat? 272 00:26:41,635 --> 00:26:43,037 Hallo, Momo. - Liefste. 273 00:26:46,207 --> 00:26:47,975 Heel erg bedankt, zuster Annie, voor het aanmoedigen 274 00:26:48,175 --> 00:26:51,345 van ons om de God van onze redding te aanbidden. 275 00:26:51,545 --> 00:26:53,114 Liefde is een actie. 276 00:26:53,314 --> 00:26:56,150 Op 9/11 haastten veel mannen en vrouwen zich naar 277 00:26:56,350 --> 00:26:58,753 plaatsen waar ze anders niet zouden zijn gekomen. 278 00:26:58,953 --> 00:27:02,291 Ze gaven onbaatzuchtig van zichzelf. 279 00:27:02,491 --> 00:27:04,025 Gaat u staan. 280 00:27:04,225 --> 00:27:05,927 We moeten zingen. 281 00:27:06,127 --> 00:27:07,762 Ze hebben hun leven gegeven als 282 00:27:07,962 --> 00:27:10,031 opoffering voor het leven van de mensen, 283 00:27:10,231 --> 00:27:13,701 en daarom kunnen we niet vergeten! 284 00:27:16,471 --> 00:27:18,005 Tessie! 285 00:27:50,638 --> 00:27:54,008 Papa brengt me morgenochtend naar school. 286 00:27:54,208 --> 00:27:58,313 Gaat hij je een lift naar huis geven? - Nee, ik ga terug liften. 287 00:27:58,513 --> 00:28:00,715 Zeg dat soort dingen niet. 288 00:28:00,915 --> 00:28:02,351 Mam, het is goed. 289 00:28:02,551 --> 00:28:05,720 Je weet dat ik me zorgen maak. 290 00:28:05,920 --> 00:28:09,991 Em blijft me vragen wanneer je thuiskomt, dus... 291 00:28:10,191 --> 00:28:12,894 wanneer kom je naar huis? - Ik heb wat tijd nodig, ok�? 292 00:28:13,094 --> 00:28:15,062 - Ik moet mijn hoofd leegmaken. - Ik bedoel, hoeveel tijd? 293 00:28:15,262 --> 00:28:17,232 Wanneer kom je thuis? 294 00:28:17,432 --> 00:28:19,567 Ik weet het niet, over een week? 295 00:28:19,767 --> 00:28:21,435 - Een maand? - Een maand! 296 00:28:21,635 --> 00:28:23,672 Een maand? 297 00:28:27,975 --> 00:28:32,346 Als dit over... 298 00:28:33,482 --> 00:28:37,751 Justin gaat... het was niets. 299 00:28:39,653 --> 00:28:41,455 Het zijn mijn zaken niet. 300 00:28:41,655 --> 00:28:47,296 Hij was iemand met wie ik kon praten of lachen 301 00:28:47,496 --> 00:28:54,068 voor een paar minuten, om je echt goed te voelen. 302 00:28:54,268 --> 00:28:56,070 Zoals ik al zei, het zijn mijn zaken niet. 303 00:29:03,277 --> 00:29:04,478 Kom op, bij elkaar komen. 304 00:29:10,951 --> 00:29:12,386 Jongens, kom op. 305 00:29:16,591 --> 00:29:18,192 Dank je. 306 00:29:31,005 --> 00:29:32,973 Gaat het goed met je? 307 00:29:34,175 --> 00:29:36,176 Kom je terug naar huis? 308 00:29:39,847 --> 00:29:41,682 Je hebt je notitieboekje achtergelaten. 309 00:29:41,882 --> 00:29:45,286 Er is overal papier. 310 00:29:51,225 --> 00:29:53,527 Waarom ben je hierheen gekomen? 311 00:29:53,727 --> 00:29:55,963 Omdat ik je heb gemist. 312 00:29:58,533 --> 00:30:00,167 En ik.. 313 00:30:01,735 --> 00:30:05,606 Ik wilde dat je wist dat mijn vertrek, 314 00:30:05,806 --> 00:30:07,776 niets met jou te maken heeft. 315 00:30:14,215 --> 00:30:15,649 Wil je een lift naar huis? 316 00:30:15,849 --> 00:30:18,119 Heb je leren autorijden? 317 00:30:18,319 --> 00:30:21,188 Ja. 318 00:30:27,328 --> 00:30:29,997 Ik zie je wel kijken. 319 00:30:30,197 --> 00:30:34,001 Vind je mijn truck leuk? - Ik zou eruit kunnen vallen. 320 00:30:34,201 --> 00:30:36,505 Eigenlijk is het net een ritje in Kennywood. 321 00:30:36,705 --> 00:30:38,305 Ja, we genieten er samen van. 322 00:30:40,074 --> 00:30:44,346 We kunnen je elke dag na school ophalen. 323 00:30:44,546 --> 00:30:46,046 Zou je dat willen? 324 00:30:47,415 --> 00:30:48,583 Ja? 325 00:30:55,189 --> 00:30:56,990 Dank je. 326 00:31:05,799 --> 00:31:08,402 Zodat je niet vergeet hoe ze eruit ziet. 327 00:31:11,105 --> 00:31:12,774 Slaapt mama? 328 00:31:14,241 --> 00:31:15,577 Gaat het goed met je? 329 00:31:17,278 --> 00:31:18,847 Morgen dezelfde oefening? 330 00:31:19,947 --> 00:31:22,016 Vertel het alleen niet aan mama of David. 331 00:31:22,216 --> 00:31:23,552 Hou van jou. 332 00:31:23,752 --> 00:31:25,185 Hou van jou. 333 00:31:33,227 --> 00:31:34,696 Ga je mee, Rooje? 334 00:31:43,638 --> 00:31:45,773 Wil je me leren autorijden? 335 00:31:45,973 --> 00:31:48,410 Dat zijn enge woorden. 336 00:31:48,610 --> 00:31:51,979 Net zoiets als de vraag waar baby's vandaan komen 337 00:32:00,588 --> 00:32:02,591 Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? 338 00:32:02,791 --> 00:32:05,926 Ik kan je niet horen. Het is te luid! 339 00:32:06,126 --> 00:32:08,095 Ik zei wat ben je aan het doen? 340 00:32:08,295 --> 00:32:11,231 Ik weet niet wat je me nu probeert te zeggen. Doei! 341 00:32:15,804 --> 00:32:19,106 Mijn God, zet de muziek uit! 342 00:32:21,776 --> 00:32:23,745 Ik wil je iets laten zien. 343 00:32:29,149 --> 00:32:31,453 Nee, absoluut niet! Nee. 344 00:32:34,988 --> 00:32:38,092 Ik voel me goed. - Jimmy, meen je dit serieus? 345 00:32:38,292 --> 00:32:41,795 Jij bent gestoord. Dit is krankzinnig. 346 00:32:41,995 --> 00:32:44,366 Oh, mijn God, ok�, wees voorzichtig. 347 00:32:44,566 --> 00:32:47,034 Hallo. 348 00:32:47,234 --> 00:32:51,038 Als mijn vader erachter komt dat je hier bent, zijn we allebei genaaid. 349 00:32:51,238 --> 00:32:52,973 Maak je niet druk. 350 00:32:54,241 --> 00:32:58,213 Ik ken die man. 351 00:32:58,413 --> 00:33:01,982 Draag je make-up? - "Guyliner", noemen ze het. 352 00:33:02,182 --> 00:33:04,286 Ik dacht probeer het eens, dus... 353 00:33:04,486 --> 00:33:06,120 Ja, het is eigenlijk niet slecht. 354 00:33:06,320 --> 00:33:08,055 Dank je. 355 00:33:08,255 --> 00:33:09,957 Je wenkbrauw is wel slordig. 356 00:33:10,157 --> 00:33:11,992 Nu wel ja. 357 00:33:13,595 --> 00:33:19,634 Waar ging je naar school? - Butler High, en ik ga nog steeds. 358 00:33:19,834 --> 00:33:22,671 Maar ik heb de schilderachtige route genomen. 359 00:33:22,871 --> 00:33:25,405 Ok�. Dat is genoeg. 360 00:33:27,941 --> 00:33:30,177 Dit is geweldig. 361 00:33:31,880 --> 00:33:37,419 De schilderachtige route, inclusief een maand voor schooltijd thuis zijn? 362 00:33:37,619 --> 00:33:42,022 Mijn vader stuurde me om bij mijn oma te gaan wonen, 363 00:33:42,222 --> 00:33:43,757 omdat hij een klootzak is. 364 00:33:43,957 --> 00:33:47,027 Ze betrapte me op het roken van wiet en stuurde me hier terug. 365 00:33:47,227 --> 00:33:48,997 Omdat ik blijkbaar een klootzak ben. 366 00:33:50,765 --> 00:33:52,700 Daarover gesproken... 367 00:33:54,436 --> 00:33:56,370 wil je dit aansteken? 368 00:33:57,806 --> 00:34:00,608 Ga weg met je stomme gateway-medicijnen. 369 00:34:05,979 --> 00:34:08,950 Klinkt alsof je nog nooit gerookt hebt. 370 00:34:15,723 --> 00:34:17,224 Wat is dat? 371 00:34:18,893 --> 00:34:21,795 Het is mijn nul zwaartekracht hanger. 372 00:34:21,995 --> 00:34:25,600 Je weet wel, zwaartekracht. Ruimtevaarders en gewichtloosheid. 373 00:34:25,800 --> 00:34:27,768 Ik weet wat zwaartekracht is. 374 00:34:27,968 --> 00:34:29,738 Ik ga op tijd afstuderen. 375 00:34:29,938 --> 00:34:32,940 Ik vraag alleen, waarom je het draagt? 376 00:34:33,140 --> 00:34:34,975 Omdat het sexy is. 377 00:34:35,175 --> 00:34:37,279 Dat is discutabel. 378 00:34:39,414 --> 00:34:42,149 Stadsmeisje dus. 379 00:34:42,349 --> 00:34:46,253 Wat doe je hier in Braddock? - Ik kijk naar een hufter. 380 00:34:47,622 --> 00:34:50,458 Je komt duidelijk van een betere plek vandaan. 381 00:34:50,658 --> 00:34:52,026 Dus wat is er aan de hand? 382 00:34:55,295 --> 00:34:56,498 Slimme jongen. 383 00:34:56,698 --> 00:34:58,300 Ga nu verdomme mijn kamer uit. 384 00:34:58,500 --> 00:35:00,233 Ja mevrouw. 385 00:35:45,647 --> 00:35:47,247 Jij! 386 00:35:51,184 --> 00:35:52,354 Goed! Mooi zo. 387 00:35:54,187 --> 00:35:55,757 Mijn God! Ik doe het echt! 388 00:35:55,957 --> 00:35:58,793 Oh wacht, dat is te snel. 389 00:36:00,662 --> 00:36:02,630 Hou van jou. 390 00:36:02,830 --> 00:36:05,767 Ik zie je snel. 391 00:36:08,436 --> 00:36:11,271 Tot snel, ok�? - Iedereen vervelen. 392 00:36:14,074 --> 00:36:15,909 Wiet Wacker Enterprises. 393 00:36:16,109 --> 00:36:18,380 Tess. 394 00:36:18,580 --> 00:36:20,013 Ok�. Ja. 395 00:36:20,213 --> 00:36:23,250 Geef me 20 dollar. 396 00:36:24,552 --> 00:36:26,221 Ik moet wat mensen gaan opzoeken. 397 00:36:26,421 --> 00:36:27,921 Hopelijk over een baan? 398 00:36:29,791 --> 00:36:31,226 Is het goed dat je naar huisgaat? 399 00:36:31,426 --> 00:36:33,026 Ja tuurlijk. 400 00:36:33,226 --> 00:36:35,563 Weet je wat, ik zal mijn tienerprostituees vriendjes noemen. 401 00:36:35,763 --> 00:36:38,400 Ga tippelen, wat hero�ne. 402 00:36:38,600 --> 00:36:41,234 Ok�, dat zou je kunnen doen. 403 00:36:48,543 --> 00:36:49,944 H� meid. 404 00:36:51,913 --> 00:36:54,382 Jij bent Nicks kind, nietwaar? 405 00:36:54,582 --> 00:36:56,116 Ja. 406 00:36:56,316 --> 00:36:59,453 Ik heb je gezien. Naakt. 407 00:37:02,590 --> 00:37:04,692 Je was toen klein. 408 00:37:06,794 --> 00:37:10,297 Je bent niet zo klein meer. 409 00:37:13,835 --> 00:37:19,640 We hebben alle pups verkocht. - Ik ben hier niet voor een puppy. 410 00:37:21,943 --> 00:37:25,747 Waar ga je heen, bang katje? 411 00:37:25,947 --> 00:37:28,583 Het geld is voor je vader. 412 00:37:28,783 --> 00:37:33,988 Heeft hij je ooit het product laten proeven? 413 00:37:37,692 --> 00:37:40,060 Travis! 414 00:37:40,260 --> 00:37:42,663 Wel verdomme! 415 00:37:45,700 --> 00:37:47,335 Wie was dat? - Niemand. 416 00:37:47,535 --> 00:37:51,138 Echt waar? Ik wou dat niemand af en toe geld aan me gaf. 417 00:37:51,338 --> 00:37:53,441 Geen idee waar je het over hebt. 418 00:37:53,641 --> 00:37:56,845 Dus je bent je baan in het restaurant kwijtgeraakt en nu verkoop je drugs? 419 00:37:57,045 --> 00:38:01,282 Ik verkoop hier en daar wat wiet aan vrienden. 420 00:38:01,482 --> 00:38:02,784 Geen harddrugs. 421 00:38:02,984 --> 00:38:04,452 Soft, hard, noem het wat je wilt, 422 00:38:04,652 --> 00:38:07,154 Pap, het is nog steeds drugs en het is nog steeds illegaal! 423 00:38:07,354 --> 00:38:10,758 In de oorlog tegen drugs is je vader ver van de frontlinie. 424 00:38:10,958 --> 00:38:13,461 Ik ben gewoon een bewuste tegenstander die mijn deel doet. 425 00:38:13,661 --> 00:38:16,096 Bewuste! - Precies! 426 00:38:16,296 --> 00:38:19,434 En in mijn wereld, als een man de hele dag hard werkt en hij 427 00:38:19,634 --> 00:38:22,035 wil high worden voor het avondeten, dan is dat maar zo. 428 00:38:22,235 --> 00:38:25,340 Over hamburgers gesproken vanavond. 429 00:38:25,540 --> 00:38:28,209 Hoe zit het met de foodtruck? - Hij rijd nog steeds. 430 00:38:28,409 --> 00:38:31,946 Ik moet wat meer geld hebben om de truck te repareren. 431 00:38:32,146 --> 00:38:35,717 Daar was het bouwvak toch voor? - Dat hele ding is illegaal, ok�? 432 00:38:35,917 --> 00:38:38,453 Smeergeld, gunsten, geen ruimte voor echte groei. 433 00:38:38,653 --> 00:38:40,020 Maar weet je wat? 434 00:38:40,220 --> 00:38:44,359 Het was een zegen, want in die waanzin kwam het allemaal in me op. 435 00:38:44,559 --> 00:38:46,561 Ik zou mijn eigen baas kunnen zijn. Toch? 436 00:38:46,761 --> 00:38:49,497 Ik zou mijn eigen uren kunnen maken door door de buurt te rijden, 437 00:38:49,697 --> 00:38:53,001 Iedereen blij maken, als ijscoman, 438 00:38:53,201 --> 00:38:55,135 maar dan met wiet. 439 00:38:55,335 --> 00:38:57,205 Waar heb je het over? 440 00:38:57,405 --> 00:38:58,840 Luister naar me, het is geweldig, toch? 441 00:38:59,040 --> 00:39:03,811 De ijscowagen gaat.. en iedereen wordt gek? 442 00:39:04,011 --> 00:39:06,314 Ik speel de Doden vanuit mijn truck, en 443 00:39:06,514 --> 00:39:08,148 al die wietrokers komen hun huis uit rennen, toch? 444 00:39:08,348 --> 00:39:10,652 Maar langzaam, als ik zeg rennen, toch? 445 00:39:10,852 --> 00:39:13,053 Zoals, langzaam, ze zijn als, "Rustig aan man!" 446 00:39:13,253 --> 00:39:15,990 Zoals: "Rustig aan, man! Mijn sandalen zijn stuk! 447 00:39:16,190 --> 00:39:18,826 En het werkt, want tegen het einde van 448 00:39:19,026 --> 00:39:22,395 het jaar zal ik die truck in topconditie zijn. 449 00:39:29,103 --> 00:39:31,573 Ben je niet bang? - Van wat? 450 00:39:31,773 --> 00:39:34,776 Gepakt worden. - Ik ben meer bang om blut te zijn. 451 00:39:34,976 --> 00:39:38,513 Er is iets waar ik over gehoord heb, het heet een baan. 452 00:39:38,713 --> 00:39:40,180 Het is niet zo gemakkelijk. 453 00:39:40,380 --> 00:39:42,383 Pap, het is wel makkelijk Jij werkt, zij betalen. 454 00:39:42,583 --> 00:39:44,619 Niet wat ik waard ben. 455 00:39:44,819 --> 00:39:46,087 Ok�? 456 00:39:48,089 --> 00:39:51,593 Ik wil je dingen kunnen geven, dingen voor je kunnen kopen. 457 00:39:51,793 --> 00:39:56,731 Je hebt een dvdspeler, satellietschotel, en een barbecue buiten. 458 00:39:56,931 --> 00:39:58,933 Hoeveel staat er op mijn collegerekening? 459 00:40:04,438 --> 00:40:08,408 Nieuwsflits: ik ben een slechte vader. 460 00:40:10,912 --> 00:40:13,615 Nee, pa, dat ben je niet. 461 00:40:13,815 --> 00:40:15,650 Maar in de gevangenis wel. 462 00:40:15,850 --> 00:40:18,986 In de gevangenis zou je een hele slechte vader zijn. 463 00:40:26,160 --> 00:40:28,996 H�, ladderjongen. 464 00:40:31,098 --> 00:40:32,667 Inkomend! 465 00:40:36,304 --> 00:40:39,007 Niet echt mijn type, maar bedankt. 466 00:40:39,207 --> 00:40:41,409 Kom hier. 467 00:40:50,618 --> 00:40:52,987 Ok�, sla erop. 468 00:40:53,187 --> 00:40:55,123 Krijg het in je longen... 469 00:40:55,323 --> 00:40:57,825 en laat het heel langzaam eruit. 470 00:40:59,961 --> 00:41:01,128 Ja. 471 00:41:03,865 --> 00:41:07,168 Ik voel niets. - Niets, jij femme fatale? 472 00:41:08,870 --> 00:41:10,471 Ja, niets, zweer bij God. 473 00:41:10,671 --> 00:41:13,473 Wacht even. 474 00:41:17,645 --> 00:41:19,681 Er moet een filmpje komen... 475 00:41:19,881 --> 00:41:21,883 Heer van de vlooien genoemd. 476 00:41:22,083 --> 00:41:25,653 En het gaat over een stel vlooien 477 00:41:25,853 --> 00:41:28,823 die vechten om dominantie bovenop een hond. 478 00:41:31,025 --> 00:41:32,360 Ik zou ernaar kijken. 479 00:41:32,560 --> 00:41:35,129 Colin Powell zou er een hekel aan hebben. 480 00:41:37,899 --> 00:41:40,034 Het is raar, ik voel me... 481 00:41:40,234 --> 00:41:41,703 Ik heb het gevoel dat ik echt slim ben. 482 00:41:41,903 --> 00:41:43,638 Dat is de wiet. 483 00:41:43,838 --> 00:41:46,641 Het versterkt wie je werkelijk bent. 484 00:41:48,409 --> 00:41:50,478 Dus je denkt dat ik slim ben? 485 00:41:50,678 --> 00:41:55,016 Meisje, jij ligt hier bij mij. Dat maakt je een genie. 486 00:41:59,086 --> 00:42:01,222 Wil je dit nog een keer doen? 487 00:42:05,693 --> 00:42:07,862 Mag ik je een nachtzoen geven? 488 00:42:17,138 --> 00:42:19,340 Goedenacht, Tess DeNunzio. 489 00:42:19,540 --> 00:42:21,008 Welterusten. 490 00:42:30,618 --> 00:42:33,522 Em, hoe was je laatste schooldag? 491 00:42:38,159 --> 00:42:40,862 Als je me de stille behandeling gaat geven, 492 00:42:41,062 --> 00:42:43,264 Mag ik ook weten waarom. 493 00:42:43,464 --> 00:42:46,768 Dit is de enige manier waarop ik je kan zien. 494 00:42:46,968 --> 00:42:48,302 Wat bedoel je? 495 00:42:48,502 --> 00:42:52,239 Je haalt me elke dag op, maar de school is nu voorbij. 496 00:42:59,013 --> 00:43:01,816 Pap, ga door. - Ik kan niet zomaar wegrijden met zijn kind. 497 00:43:02,016 --> 00:43:03,317 Hij weet niet dat we Em hebben opgepikt. 498 00:43:03,517 --> 00:43:06,454 Het is ok�. - Pap, ik kan hier niet zijn. 499 00:43:06,654 --> 00:43:08,623 Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? 500 00:43:08,823 --> 00:43:11,226 Kom hier. Ik heb je, schat. 501 00:43:11,426 --> 00:43:13,594 Ik wil haar nooit meer in dit ding hebben. hoor je me? 502 00:43:13,794 --> 00:43:15,563 De deur staat wagenwijd open! 503 00:43:15,763 --> 00:43:17,632 Ik wilde het repareren, David. 504 00:43:17,832 --> 00:43:20,235 Ik repareer het. - En jij dan? 505 00:43:20,435 --> 00:43:22,603 Kom je nog naar huis binnenkort? 506 00:43:22,803 --> 00:43:25,006 Bel je je moeder? Je zou haar kunnen bellen. 507 00:43:25,206 --> 00:43:28,242 Dit is niet het moment. - Is dit niet het moment? 508 00:43:30,277 --> 00:43:32,580 Ze is er nog niet klaar voor om terug te komen. 509 00:43:32,780 --> 00:43:35,149 Ze doet het goed, ze doet het echt heel goed. 510 00:43:38,119 --> 00:43:41,155 H�, Tess DeNunzio! Wat doe je? 511 00:43:41,355 --> 00:43:43,157 Schuif eens door. 512 00:43:43,357 --> 00:43:47,728 Wat is er mis met jou? Je had iemand kunnen vermoorden! 513 00:43:51,198 --> 00:43:54,435 Papa, ga. - Het is ok�. 514 00:43:54,635 --> 00:43:56,370 Papa, ga! 515 00:44:04,479 --> 00:44:07,815 Weet je dat je me daarmee, voor schut zet? 516 00:44:08,015 --> 00:44:09,884 Pap, laat het gewoon! 517 00:44:10,084 --> 00:44:12,854 Ik ga je iets vertellen, jongedame. 518 00:44:13,054 --> 00:44:15,423 Als je hier wilt blijven, dan geen gratis ritten meer. 519 00:44:15,623 --> 00:44:18,726 Je gaat je kamer opknappen en je krijgt een baan! 520 00:44:24,499 --> 00:44:27,968 Proost op mij. 521 00:44:32,339 --> 00:44:33,874 Ik kan een baan voor je regelen. 522 00:44:35,510 --> 00:44:37,444 Wat voor baan? 523 00:44:39,046 --> 00:44:41,916 Wat voor baan? 524 00:44:43,518 --> 00:44:47,421 Dus je houdt de beker eronder, drukt op de knop en het komt eruit. 525 00:44:47,621 --> 00:44:49,523 Zelfs een prinses als jij kan het. 526 00:44:49,723 --> 00:44:51,659 - Welkom in Kennywood! - De poorten zijn open. 527 00:44:51,859 --> 00:44:54,028 Hier komen ze. Snel, trek dit aan. 528 00:44:54,228 --> 00:44:56,263 Moet ik dit dragen? 529 00:45:14,115 --> 00:45:16,984 Het spijt me. 530 00:45:17,184 --> 00:45:18,986 Het spijt me! 531 00:45:26,060 --> 00:45:29,230 Alsjeblieft, geniet ervan. - Dank je. 532 00:45:30,965 --> 00:45:34,369 Je weet dat ik en Jimmy elkaar al lang kennen? 533 00:45:34,569 --> 00:45:36,638 Ik ken hem praktisch mijn hele leven. 534 00:45:38,139 --> 00:45:39,640 Dus breek zijn hart niet. 535 00:45:39,840 --> 00:45:43,043 Ik hoop alleen dat hij de mijne niet breekt. 536 00:45:48,450 --> 00:45:50,784 Is het cool als ze vroeg weg mag? 537 00:45:53,687 --> 00:45:55,890 Ik denk dat prinses krijgt wat prinses wil. 538 00:45:56,090 --> 00:45:57,158 Bedankt. 539 00:46:00,761 --> 00:46:02,631 Goed, doe dat. 540 00:46:08,669 --> 00:46:14,509 Ze droppen 18 verdiepingen met 120 km per uur. 541 00:46:16,177 --> 00:46:17,945 Ik kan er 's avonds laat gratis op rijden. 542 00:46:18,145 --> 00:46:20,214 Dat betekent dat jij dat ook kunt. 543 00:46:23,618 --> 00:46:28,357 Lijkt alsof het uit de lucht valt. - Precies. Je moet het proberen. 544 00:46:28,557 --> 00:46:31,458 Nee, ik ga daar niet in. 545 00:46:45,172 --> 00:46:46,607 Winnaar! Speler twee. 546 00:46:46,807 --> 00:46:49,844 Dat ben ik? O mijn God! 547 00:47:10,432 --> 00:47:13,233 Daar gaan we. 548 00:47:36,957 --> 00:47:38,759 Voel je je stout? 549 00:47:38,959 --> 00:47:41,695 Mijn verstand zegt dat ik nee moet zeggen. 550 00:47:48,035 --> 00:47:50,104 Mijn God! 551 00:47:56,444 --> 00:47:59,179 Hoe heb je deze plek gevonden? 552 00:48:00,715 --> 00:48:04,885 Ik liep op de richel, als een eikel. 553 00:48:05,085 --> 00:48:06,621 Ik viel erin. 554 00:48:07,821 --> 00:48:08,789 Zilveren omlijning. 555 00:48:08,989 --> 00:48:11,458 Het is geweldig. 556 00:48:22,336 --> 00:48:25,906 Die jongens gaan in de rij staan en kijken naar haar. 557 00:48:26,106 --> 00:48:27,975 Het is zo jeugdig. 558 00:48:28,175 --> 00:48:30,412 Heeft je sexy nieuwe vriend een sexy moeder? 559 00:48:30,612 --> 00:48:34,148 Mijn God, pap, nee. Goor. 560 00:48:34,348 --> 00:48:36,717 Trouwens, heb je niet al een vriendin? 561 00:48:36,917 --> 00:48:41,221 Blond, halfnaakt, is hier ongeveer een maand geleden weggeslopen? 562 00:48:43,625 --> 00:48:46,927 Ze vindt het toch niet erg dat je een foto van jou en je moeder hebt? 563 00:48:48,630 --> 00:48:50,397 Het licht is meestal uit. 564 00:48:51,766 --> 00:48:53,067 Jij vroeg het. 565 00:48:53,267 --> 00:48:55,369 Nee. 566 00:49:01,443 --> 00:49:03,478 H�, avondeten, 15. - Ok�. 567 00:49:03,678 --> 00:49:06,481 O, bel je moeder. 568 00:49:06,681 --> 00:49:07,781 Je hebt het beloofd. 569 00:49:07,981 --> 00:49:10,985 En je beloofde dat je een baan zou krijgen, dus het is echt jouw beurt. 570 00:49:11,185 --> 00:49:15,290 Relax. Ik weet wat ik doe. 571 00:49:15,490 --> 00:49:17,725 Je weet altijd wat je doet. 572 00:49:27,401 --> 00:49:28,603 Hoi. 573 00:49:30,538 --> 00:49:31,706 Zo slecht? 574 00:49:33,808 --> 00:49:36,043 Je gaat heel trots zijn op je vader. - Echt niet! 575 00:49:36,243 --> 00:49:38,313 Heb je het? - Even rustig. 576 00:49:38,513 --> 00:49:40,848 Ik moet nog steeds slagen bij de topchef, en toen zeiden ze 577 00:49:41,048 --> 00:49:43,518 dat ik volgende week moet terugkomen en met hem koken. 578 00:49:43,718 --> 00:49:45,654 Je zult geweldig zijn, kom hier. 579 00:49:45,854 --> 00:49:47,188 Ik ben trots op je. 580 00:49:47,388 --> 00:49:49,723 Legaal doen is niet zo erg. 581 00:49:49,923 --> 00:49:51,493 We zullen zien. 582 00:49:51,693 --> 00:49:53,961 Dus als we je moeder en Em en David bellen, 583 00:49:54,161 --> 00:49:56,130 nodigen we ze uit voor de barbecue op 4 juli, toch? 584 00:49:56,330 --> 00:49:57,731 Ik kan op ze allemaal oefenen. 585 00:49:57,931 --> 00:50:00,235 Het is een geweldig idee. - Ze zouden niet komen. 586 00:50:00,435 --> 00:50:03,037 Dat zou leuk zijn, en dan nodigen we je vrienden van school uit. 587 00:50:03,237 --> 00:50:05,739 Je hebt ze al weken niet gezien. - Ze zouden ook niet komen. 588 00:50:05,939 --> 00:50:07,908 je nodigt uit wie je wilt uitnodigen, ok�? 589 00:50:08,108 --> 00:50:10,177 Zullen we het gaan vieren? - Ja. 590 00:50:10,377 --> 00:50:12,647 Primanti's? - Dat hoef je niet te vragen. 591 00:50:37,439 --> 00:50:38,840 Dank je. 592 00:50:39,908 --> 00:50:42,109 Dat is goed? - Ja. 593 00:50:48,282 --> 00:50:50,450 Ben je nog steeds verliefd op mama? 594 00:50:54,087 --> 00:50:56,458 Ik wist dat ik die foto had moeten wegleggen. 595 00:50:56,658 --> 00:50:59,226 Waarom doe je dat dan niet? 596 00:51:07,000 --> 00:51:09,269 Omdat ik toen gelukkiger was dan ooit. 597 00:51:13,908 --> 00:51:15,475 Koning van de Wereld. 598 00:51:17,579 --> 00:51:19,581 Mooiste meisje in mijn armen. 599 00:51:22,349 --> 00:51:23,718 En jij op komst. 600 00:51:38,466 --> 00:51:40,100 Dus je ziet iemand? 601 00:51:40,300 --> 00:51:45,774 Nee, ma, ik neem even een adempauze met de dames terwijl Tess hier is. 602 00:51:45,974 --> 00:51:49,176 Ik moet mijn zaakjes op orde krijgen, me concentreren op het ouderschap. 603 00:51:49,376 --> 00:51:51,780 Ja? Hoe gaat dat? 604 00:51:51,980 --> 00:51:55,849 Oh, heer, ze lijkt op die leeftijd precies op haar moeder. 605 00:51:56,049 --> 00:51:57,951 Hoe gaat het met je? Bedankt voor het komen. 606 00:51:58,151 --> 00:51:59,654 Eigenwijs zoals zij ook. 607 00:51:59,854 --> 00:52:01,922 Die Elly O'Connor was een apart mens. 608 00:52:02,122 --> 00:52:04,592 Ze heeft nooit gewaardeerd waar ze vandaan kwam. 609 00:52:04,792 --> 00:52:06,861 Ik kon hier niet snel genoeg wegkomen. 610 00:52:10,063 --> 00:52:12,366 Hoi, bedankt voor je komst. 611 00:52:13,635 --> 00:52:15,202 Zijn dat nieuwe kleren? 612 00:52:15,402 --> 00:52:17,437 Deze lijkt de andere kant op te gaan. 613 00:52:18,740 --> 00:52:20,842 Houd de dingen in de gaten. 614 00:52:34,656 --> 00:52:36,658 Hoi. - Wat is er, Nick? 615 00:52:36,858 --> 00:52:38,793 Ik kan me niet herinneren dat ik je heb uitgenodigd. 616 00:52:38,993 --> 00:52:41,061 Nee, papa. Pap, het is cool, ik heb hem uitgenodigd. 617 00:52:41,261 --> 00:52:44,198 Ik zei dat hij zich mooi moest kleden en iets mee moest brengen. 618 00:52:44,398 --> 00:52:45,633 Het is appel. 619 00:52:45,833 --> 00:52:47,969 Ziet er heerlijk uit, dank je, Jimmy. 620 00:52:49,069 --> 00:52:50,538 Relax. 621 00:52:50,738 --> 00:52:53,675 Ze heeft me uitgenodigd, dus... wat moet ik doen? 622 00:52:53,875 --> 00:52:56,410 Ik kon geen nee zeggen. Dat zou verdacht zijn. 623 00:52:57,579 --> 00:53:00,881 Rustig maar, Jimmy. Ga naar buiten. 624 00:53:01,081 --> 00:53:02,850 Pap, wees aardig. 625 00:53:08,856 --> 00:53:10,024 Jimmy. 626 00:53:18,098 --> 00:53:19,734 Leuk, pap. 627 00:53:21,234 --> 00:53:22,704 H�, Jimmy, stop! 628 00:53:22,904 --> 00:53:25,006 Stop alsjeblieft! Oh mijn... 629 00:53:30,745 --> 00:53:34,915 Tess, dit gaat niet werken. 630 00:53:35,115 --> 00:53:37,951 Niet zolang je vader denkt dat ik niet goed genoeg voor je ben. 631 00:53:38,151 --> 00:53:43,658 Vanmiddag verliep niet volgens plan maar we moeten blijven proberen. 632 00:53:43,858 --> 00:53:46,126 Waarvoor? Je moet terug naar de burbs. 633 00:53:46,326 --> 00:53:48,028 Ik moet terug naar mijn oma's wieg, dus 634 00:53:48,228 --> 00:53:50,531 misschien moeten we ermee stoppen. 635 00:53:52,667 --> 00:53:54,202 Is dat wat je wilt? 636 00:54:08,181 --> 00:54:10,283 Ik wil jou, Tess. 637 00:54:23,330 --> 00:54:27,067 Ik wist heel goed dat ik het niet verdiende om zo gelukkig te zijn, 638 00:54:27,267 --> 00:54:30,270 maar op het moment leek het handig om er mee door te gaan. 639 00:54:36,276 --> 00:54:38,546 Juli ging over in augustus. 640 00:54:43,618 --> 00:54:45,453 Jimmy! 641 00:54:45,653 --> 00:54:47,121 Jim... 642 00:55:03,336 --> 00:55:05,006 Het spijt me. 643 00:55:06,140 --> 00:55:09,010 En daarvoor kom je hier. 644 00:55:10,678 --> 00:55:13,013 Ja, doe het stap voor stap. 645 00:55:13,213 --> 00:55:14,649 Ziezo, je bent er bijna. 646 00:55:14,849 --> 00:55:16,718 Neem je tijd. - Ja, maar je moet me helpen. 647 00:55:16,918 --> 00:55:19,354 Je doet die krabwandeling. 648 00:55:19,554 --> 00:55:21,990 Gezicht naar beneden, kont omhoog. - Ik wil niet naar beneden kijken! 649 00:55:22,190 --> 00:55:24,959 Kom op, neem mijn handen. 650 00:55:25,159 --> 00:55:27,829 Hoofd omlaag. 651 00:55:28,029 --> 00:55:30,063 Zie je? Makkelijk h�? 652 00:55:30,263 --> 00:55:31,899 Ik haat je. - Het zal wel. 653 00:55:33,701 --> 00:55:35,336 Kerel, verdomme! 654 00:55:35,536 --> 00:55:37,839 Je hebt nu een sexy pyjama aan. 655 00:55:38,039 --> 00:55:40,008 Dank je. 656 00:55:40,208 --> 00:55:42,577 Je kamer is te gek. 657 00:55:42,777 --> 00:55:44,412 Dank je. - Hou je mond. 658 00:55:44,612 --> 00:55:46,915 "Je parkeert als een klootzak." 659 00:55:47,115 --> 00:55:50,718 Iemand heeft dat twee jaar geleden op mijn vaders auto achtergelaten. 660 00:55:50,918 --> 00:55:53,254 Schrok me kapot toen ik het zag. 661 00:55:53,454 --> 00:55:56,424 Een beetje zoals mijn raam, Tess? 662 00:55:56,624 --> 00:55:58,693 Ik zei je dat je een telefoon moet nemen. 663 00:55:58,893 --> 00:56:00,895 Alle goede zijn hier echter. 664 00:56:08,536 --> 00:56:12,372 'Denk aan mij als je het grote kattenhuis bezoekt. Mam.' 665 00:56:13,441 --> 00:56:16,376 Een excursie naar de dierentuin? 666 00:56:19,981 --> 00:56:22,050 Dat is echt lief. 667 00:56:22,250 --> 00:56:24,585 Dat was het ja. 668 00:56:25,987 --> 00:56:28,522 Ze stierf die dag. 669 00:56:29,657 --> 00:56:31,359 De dag dat ze dat schreef. 670 00:56:37,231 --> 00:56:38,431 Het spijt me. 671 00:56:40,134 --> 00:56:41,736 Dat is het leven, toch? 672 00:56:47,241 --> 00:56:50,077 Hoe wist je dat je het briefje moest bewaren? 673 00:56:53,481 --> 00:56:58,052 Ze moest die ochtend naar het ziekenhuis. 674 00:56:58,252 --> 00:57:01,055 We wisten niet wat er met haar aan de hand was. 675 00:57:02,990 --> 00:57:11,464 Ik was de hele dag zo bezorgd, ik kreeg geen hap door mijn keel. 676 00:57:12,667 --> 00:57:14,735 Mijn maag draaide zich om. 677 00:57:17,004 --> 00:57:18,572 Dus toen ik thuiskwam... 678 00:57:20,141 --> 00:57:23,143 Ik had honger. Ik had zo'n verdomde honger. 679 00:57:23,343 --> 00:57:27,815 Dus ik zat hier, ik at de lunch. 680 00:57:28,015 --> 00:57:30,685 En op de bodem vond ik dat. 681 00:57:34,956 --> 00:57:36,457 Maar jij bent aan de beurt. 682 00:57:36,657 --> 00:57:39,093 Je moet me nu echt trieste dingen vertellen. 683 00:57:45,365 --> 00:57:46,867 Zo�! 684 00:57:49,871 --> 00:57:51,639 Vertel me meer over je moeder. 685 00:57:57,712 --> 00:57:59,547 Ze gaf me dit. 686 00:58:36,717 --> 00:58:38,853 Wat ben je aan het doen? - Sorry, wacht even. 687 00:58:39,053 --> 00:58:40,855 Werknemer komt langs. 688 00:58:44,025 --> 00:58:45,993 Breng me naar boven. 689 00:58:46,193 --> 00:58:49,097 Nee. Je kunt de lijn niet doorbreken. 690 00:58:49,297 --> 00:58:50,865 Serieus? - Ja. 691 00:58:51,065 --> 00:58:53,768 Bovendien ben je niet eens lang genoeg om te rijden. 692 00:58:53,968 --> 00:58:55,169 Lul. 693 00:58:56,405 --> 00:58:58,005 Wil je echt rijden? 694 00:58:59,573 --> 00:59:01,175 Ja. 695 00:59:01,375 --> 00:59:04,045 Nee nee. 696 00:59:04,245 --> 00:59:06,347 Haal me naar beneden, ik kan het niet. 697 00:59:06,547 --> 00:59:09,117 Schat, het is goed. - Nee, ik heb hoogtevrees. 698 00:59:09,317 --> 00:59:11,119 Geloof me, ik heb je. - Nee het boeit me niet. 699 00:59:11,319 --> 00:59:13,454 Zeg dat ze me naar beneden halen! 700 00:59:13,654 --> 00:59:16,190 We kunnen nu niet meer terug, we zijn al een paar honderd meter hoger. 701 00:59:16,390 --> 00:59:18,227 Het kan me niet schelen, alsjeblieft, laat ze stoppen. 702 00:59:18,427 --> 00:59:20,128 Alstublieft! - Zo stoppen? 703 00:59:20,328 --> 00:59:22,130 Open je ogen. 704 00:59:22,330 --> 00:59:23,931 Tess, open je ogen. - Nee! 705 00:59:24,131 --> 00:59:25,666 Kom op, open je ogen! 706 00:59:27,635 --> 00:59:30,304 Dat is wat je wilde. Wij, hier. 707 00:59:30,504 --> 00:59:31,973 Open je ogen. - Nee! 708 00:59:32,173 --> 00:59:34,775 Hier moet je naar kijken. Open je ogen. 709 00:59:35,810 --> 00:59:37,246 Ik houd van je. 710 00:59:37,446 --> 00:59:39,480 Open je ogen. 711 00:59:41,949 --> 00:59:44,452 Wat zei je zojuist? 712 00:59:44,652 --> 00:59:46,621 Wat zei je zojuist? Nee, wat zei je net? 713 00:59:46,821 --> 00:59:49,157 Ik zei: "Open je ogen", je moet dit zien... 714 00:59:49,357 --> 00:59:50,792 limonadekraam en... - Nee! 715 00:59:50,992 --> 00:59:52,261 Daar is Vicky. 716 00:59:52,461 --> 00:59:54,962 Nee, ik meen het. 717 00:59:58,165 --> 01:00:00,601 Ik zei, ik hou van jou. 718 01:00:00,801 --> 01:00:02,470 Ik zei dat ik van je hou, Tess. 719 01:00:02,670 --> 01:00:04,972 Mijn God, ik hou van je! 720 01:00:06,207 --> 01:00:09,210 Ik hou ook van jou. - Laten we dan vliegen. 721 01:00:14,348 --> 01:00:18,252 Mijn God! 722 01:00:28,829 --> 01:00:31,132 H�, Tessie. Je moeder is aan de telefoon. 723 01:00:46,147 --> 01:00:47,549 Tess De Nunzio! 724 01:00:52,019 --> 01:00:54,288 Naar buiten. Nu! 725 01:00:55,589 --> 01:00:57,525 Jij blijft uit zijn buurt, hoor je me? 726 01:00:57,725 --> 01:00:59,794 Maar ik ben bijna 17. Ik ben geen klein meisje meer. 727 01:00:59,994 --> 01:01:02,730 Het is mijn huis, dus mijn regels. - Mijn lichaam, mijn regels. 728 01:01:02,930 --> 01:01:06,067 Wat? Nee, ik blijf bij mijn besluit. 729 01:01:07,068 --> 01:01:10,947 Als ik jullie weer samen betrap, trek ik die piercing uit zijn gezicht. 730 01:01:11,190 --> 01:01:13,661 En prik ermee in zijn hele lichaam. 731 01:01:13,861 --> 01:01:14,742 Ik haat je! 732 01:01:14,942 --> 01:01:16,311 Mooi zo. 733 01:01:16,511 --> 01:01:18,112 Mooi zo. 734 01:01:19,346 --> 01:01:20,315 Mooi zo. 735 01:01:20,515 --> 01:01:22,816 Ik haatte mijn ouders ook. 736 01:01:26,187 --> 01:01:29,857 Je moeder is nog aan de telefoon. 737 01:01:30,057 --> 01:01:32,660 Tess, zie ik je niet op je verjaardag? 738 01:01:32,860 --> 01:01:35,663 Ik denk niet zo ver vooruit, mam. 739 01:01:35,863 --> 01:01:37,398 Nee, het is niet ok�, 740 01:01:37,598 --> 01:01:39,368 - omdat jij daar bent... - en ik ben hier, 741 01:01:39,568 --> 01:01:40,902 en we horen bij elkaar te zijn. 742 01:01:41,102 --> 01:01:43,871 - Mama. - Jij bent alles voor mij, 743 01:01:44,071 --> 01:01:49,210 het enige dat ik niet kon verliezen. En nu verlies ik jou. 744 01:01:51,112 --> 01:01:53,282 Ik kan jullie niet allebei verliezen. 745 01:01:53,482 --> 01:01:55,082 Ik kan het niet. 746 01:01:55,282 --> 01:01:57,686 Maar mam, je verliest me niet. 747 01:01:58,919 --> 01:02:02,257 Er zijn dingen... 748 01:02:02,457 --> 01:02:04,792 Ik heb een zomerbaantje en... 749 01:02:04,992 --> 01:02:06,928 Papa is geweldig geweest. 750 01:02:07,128 --> 01:02:09,463 Is je vader geweldig geweest? 751 01:02:09,663 --> 01:02:12,967 Ok�, geweldig, ik heb altijd geweten dat 752 01:02:13,167 --> 01:02:15,237 je op een dag naar hem toe zou rennen, 753 01:02:15,437 --> 01:02:18,773 maar ik wist niet dat het voor de stabiliteit zou zorgen. 754 01:02:18,973 --> 01:02:22,042 Dus veel plezier. 755 01:02:43,764 --> 01:02:46,066 H�, Tessie-meisje. 756 01:02:51,606 --> 01:02:56,510 Ik heb dit nooit eerder gedaan. Ik weet niet wat ik doe. 757 01:02:56,710 --> 01:02:58,613 Ik realiseerde me,... 758 01:03:01,348 --> 01:03:03,685 Ik heb je nooit gevraagd wat er aan de hand is. 759 01:03:05,853 --> 01:03:08,657 Ik weet dat je daar een tijdje weg moest. 760 01:03:10,391 --> 01:03:11,959 Wil je erover praten? 761 01:03:19,668 --> 01:03:21,670 Want dat kan. 762 01:03:23,871 --> 01:03:25,806 Met mij altijd. 763 01:03:32,079 --> 01:03:36,651 Je moeder en ik... wij,... 764 01:03:39,820 --> 01:03:42,222 we zijn erin geslaagd om ��n ding goed te doen. 765 01:03:56,103 --> 01:03:58,072 Waar was je? We hebben je al weken niet gezien. 766 01:03:58,272 --> 01:04:01,008 Ja, nou,... - Ik heb hulp nodig hier. 767 01:04:02,907 --> 01:04:05,283 Werk je hier? - Ja, ik heb een zomerbaantje. 768 01:04:06,280 --> 01:04:08,015 Eigenlijk is het hartstikke leuk. 769 01:04:08,215 --> 01:04:11,420 Gratis ritjes en suikerspin. 770 01:04:11,620 --> 01:04:14,722 Mijn vader wilde dat ik een baan kreeg toen ik bij hem logeerde. 771 01:04:14,922 --> 01:04:18,360 Woon je in Braddock? - H�, stop en kom helpen. 772 01:04:18,560 --> 01:04:19,894 Het was erg leuk jullie te zien. 773 01:04:20,094 --> 01:04:21,929 Laten we snel bijpraten. 774 01:04:22,129 --> 01:04:26,433 Zeker. En we kunnen roddelen over wat een bitch je collega is. 775 01:04:27,968 --> 01:04:33,273 Je familie heeft misschien veel geld, maar daarom hoef niet zo'n snob te zijn. 776 01:04:44,051 --> 01:04:45,219 Hier. 777 01:04:48,822 --> 01:04:50,592 Bedankt prinses. 778 01:04:52,026 --> 01:04:54,562 Bedankt, Vicky, tot morgen. 779 01:04:56,498 --> 01:04:58,366 Pa. 780 01:04:58,566 --> 01:05:01,602 Waarom ben je niet in het restaurant? 781 01:05:01,802 --> 01:05:03,872 Ik kon het niet. 782 01:05:06,940 --> 01:05:08,777 Tess, je zou het niet begrijpen. 783 01:05:11,345 --> 01:05:12,647 Probeer het. 784 01:05:17,585 --> 01:05:18,887 Ik ging. 785 01:05:20,954 --> 01:05:26,428 Ik was helemaal aangekleed en klaar, en... 786 01:05:26,628 --> 01:05:28,663 Ik zag mezelf in de spiegel, 787 01:05:29,464 --> 01:05:31,231 Ik realiseerde dat... 788 01:05:34,602 --> 01:05:36,804 Ik niet niet de man ben. 789 01:05:37,004 --> 01:05:39,974 Niet de man? Welke man? 790 01:05:40,174 --> 01:05:43,777 Ik was de man een jaren geleden. 791 01:05:43,977 --> 01:05:46,947 Maar nu weet ik niet meer wat ik moet doen. 792 01:05:47,147 --> 01:05:49,150 Ik weet niet hoe ik een baan moet houden. 793 01:05:49,350 --> 01:05:51,753 Ik weet niet hoe ik mijn gezin moet onderhouden. 794 01:05:53,320 --> 01:05:56,758 Ik weet niet hoe ik iets meer van mijn leven kan maken. 795 01:05:58,727 --> 01:06:00,628 Mijn stomme leven. 796 01:06:12,239 --> 01:06:13,275 Hallo? 797 01:06:13,475 --> 01:06:17,612 Tess, je moeder is in het ziekenhuis. 798 01:06:17,812 --> 01:06:19,279 Ze is in orde. 799 01:06:23,418 --> 01:06:25,620 Elly Gladstone? 800 01:07:16,738 --> 01:07:18,906 Tess, Rusitg. Ik ben het. 801 01:07:19,106 --> 01:07:20,941 Wat doe je? - Niks. 802 01:07:21,141 --> 01:07:23,678 Wat bedoel je, niets? Je bestuurde zojuist de truck. 803 01:07:25,413 --> 01:07:27,180 Mijn moeder probeerde zelfmoord te plegen. 804 01:07:29,417 --> 01:07:32,220 Ze probeerde, zoals.. komt het wel goed? 805 01:07:32,420 --> 01:07:35,690 Ja, maar je weet niets, dus doe niet alsof. 806 01:07:35,890 --> 01:07:37,758 Hoezo, ik weet het niet? Mijn moeder stierf. 807 01:07:37,958 --> 01:07:39,294 Ging dood. - Ja. 808 01:07:39,494 --> 01:07:42,763 Door een ziekte. Dat is niet hetzelfde. 809 01:07:42,963 --> 01:07:45,065 Wat bedoel je, het is niet hetzelfde? 810 01:07:46,434 --> 01:07:48,370 Wat zat er die laatste dag in de lunchbox? 811 01:07:48,570 --> 01:07:50,438 Wat had ze voor je ingepakt? 812 01:07:50,638 --> 01:07:52,641 Wat maakt het uit?! 813 01:07:52,841 --> 01:07:55,909 Het laatste wat je moeder ooit deed, was voor je zorgen! 814 01:07:56,109 --> 01:07:59,481 Mijn moeder geeft niets om mij. Ze is liever dood dan moeder. 815 01:07:59,681 --> 01:08:02,116 Dus nee, je begrijpt het niet. 816 01:08:05,753 --> 01:08:06,854 Verdomme! 817 01:08:22,369 --> 01:08:24,404 H�, Vicky, wat is er? 818 01:08:28,041 --> 01:08:31,145 Gaan jullie het ooit goedmaken? - Hou je mond. 819 01:08:31,345 --> 01:08:33,147 Jezus, je bent al weken een bitch. 820 01:08:33,347 --> 01:08:36,150 Misschien kun je vragen of er iets mis was. 821 01:08:36,350 --> 01:08:39,421 Ok� Sorry. 822 01:08:39,621 --> 01:08:41,856 Is er iets mis? 823 01:08:44,526 --> 01:08:46,326 Gaat je niks aan. 824 01:09:02,075 --> 01:09:04,144 Hoi schat. 825 01:09:04,344 --> 01:09:07,147 Ben je thuis? - Ja, ik sliep. 826 01:09:07,347 --> 01:09:11,286 De truck deed het weer 827 01:09:11,486 --> 01:09:15,055 - Ik weet niet precies, wanneer... - Pap? 828 01:09:15,255 --> 01:09:20,328 Ben je ok�? - Ja, ik ben ok�. 829 01:09:20,528 --> 01:09:22,664 Pap, waar ben je? 830 01:09:27,334 --> 01:09:29,169 Ik ben de zak. 831 01:09:29,369 --> 01:09:32,507 Ik weet niet wanneer ik hier weg kan. 832 01:09:32,707 --> 01:09:35,210 Ik weet niet wat ik ga doen. 833 01:09:35,410 --> 01:09:37,878 - Niet te geloven. - Luister naar me, Tessie... 834 01:09:38,078 --> 01:09:41,349 H�, wens haar een gelukkige verjaardag. 835 01:09:41,549 --> 01:09:44,084 O ja, het is je verjaardag. 836 01:09:44,284 --> 01:09:45,520 Was dat Jimmy? 837 01:09:45,720 --> 01:09:48,488 Hij was bij jou? 838 01:09:49,724 --> 01:09:53,193 Geweldig. Verrassingsfeestje, bedankt. 839 01:10:15,450 --> 01:10:17,585 Ik heb je hulp nodig. 840 01:10:17,785 --> 01:10:19,086 Hoe laat is het? 841 01:10:19,286 --> 01:10:21,356 Wat is er aan de hand? Gaat het goed? 842 01:10:21,556 --> 01:10:23,056 Het gaat goed, het gaat niet over mij. 843 01:10:24,959 --> 01:10:27,095 Ik wil dat je belooft het niet aan mama te vertellen, ok�? 844 01:10:29,464 --> 01:10:32,032 Wat is er aan de hand, Tess? 845 01:10:32,232 --> 01:10:34,068 Het gaat over mijn vader. 846 01:10:42,677 --> 01:10:44,779 Gelukkige verjaardag. 847 01:10:44,979 --> 01:10:46,246 Mama? 848 01:10:49,584 --> 01:10:52,152 Ik had je niet zo moeten verrassen. 849 01:10:52,352 --> 01:10:56,224 Het spijt me. Ik wilde bellen, maar toen... 850 01:10:58,092 --> 01:11:00,728 Ik was bang dat je niet zou willen dat ik zou komen, dus... 851 01:11:00,928 --> 01:11:04,165 Ik wilde dat je zou komen. 852 01:11:06,333 --> 01:11:08,502 Waar is je vader? 853 01:11:11,706 --> 01:11:14,609 Hij is in de sportschool. 854 01:11:20,148 --> 01:11:25,520 Tess, mijn god. Tessie, deze zijn prachtig. 855 01:11:25,720 --> 01:11:28,856 Ik ben zo blij dat je weer aan het tekenen bent. 856 01:11:33,226 --> 01:11:37,499 David zei dat ik je moest vertellen dat het wordt afgehandeld. 857 01:11:37,699 --> 01:11:39,679 Hij zei dat je zou weten wat dat betekent. 858 01:11:48,910 --> 01:11:54,048 Bedankt. Het is duidelijk geen auto. 859 01:12:01,823 --> 01:12:05,793 Deze zijn echt schattig. Dank je. - Die kleur past bij jou. 860 01:12:08,228 --> 01:12:09,998 Je vader heeft me dat gegeven. 861 01:12:10,198 --> 01:12:12,467 Ik dacht dat je het misschien leuk zou vinden. 862 01:12:12,667 --> 01:12:14,302 Het is geweldig, dank je. 863 01:12:19,239 --> 01:12:22,343 Mag ik je een vraag stellen? - Ja. 864 01:12:22,543 --> 01:12:24,846 Waarom ben je met papa getrouwd? 865 01:12:25,880 --> 01:12:28,683 Jullie zijn zo verschillend. 866 01:12:31,351 --> 01:12:37,057 Ik was zwanger van je, dus dat dat was deels de reden. 867 01:12:37,257 --> 01:12:39,627 Ik weet het niet,... 868 01:12:39,827 --> 01:12:42,697 Ik denk dat ik ook probeerde weg te komen van mijn ouders. 869 01:12:46,768 --> 01:12:52,540 Ik herinner me het exacte moment dat ik wist dat ik met hem wilde trouwen. 870 01:12:52,740 --> 01:12:54,509 Ik was bij een voetbalwedstrijd en hij 871 01:12:54,709 --> 01:12:57,378 had net de winnende touchdown gescoord. 872 01:12:57,578 --> 01:13:02,750 En na de wedstrijd zag ik hem twee van zijn vrienden over het veld lopen, 873 01:13:02,950 --> 01:13:05,386 en dus ging ik de tribune af, en toen ineens, 874 01:13:05,586 --> 01:13:09,791 zag ik al deze jongens, van de andere school, 875 01:13:09,991 --> 01:13:11,693 op weg naar Nick en zijn twee vrienden, en ik 876 01:13:11,893 --> 01:13:15,730 dacht: "Oh, God, er gaat iets ergs gebeuren." 877 01:13:15,930 --> 01:13:18,366 Ik begon te roepen en Nick draaide zich om en een 878 01:13:18,566 --> 01:13:22,570 van de andere jongens riep naar hem en hij zei: 879 01:13:22,770 --> 01:13:25,306 'Je bent nu niet zo stoer, Nicky DeNunzio.' 880 01:13:25,506 --> 01:13:32,380 En je vader draaide zich om en, zonder met zijn ogen te knipperen, 881 01:13:32,580 --> 01:13:34,982 Zei hij: "Je hebt niet genoeg jongens." 882 01:13:38,619 --> 01:13:41,489 Ik werd ter plekke verliefd. Ik weet het, dat was nogal dom. 883 01:13:41,689 --> 01:13:44,592 Nee, het is een beetje romantisch. 884 01:13:48,361 --> 01:13:49,397 Dank je. 885 01:13:49,597 --> 01:13:51,466 Ik ben dol op de cadeautjes. 886 01:13:51,666 --> 01:13:54,135 Ja. Ik ben zo gelukkig. 887 01:14:03,544 --> 01:14:05,813 Tess, ik weet dat dit niet het 888 01:14:06,013 --> 01:14:08,783 iets is waar mensen over praten, 889 01:14:08,983 --> 01:14:12,253 maar ik moet je uitleggen wat er is gebeurd. 890 01:14:12,453 --> 01:14:15,289 Je hoeft het niet uit te leggen. - Stop, luister naar me. 891 01:14:15,489 --> 01:14:19,994 Je moet weten dat ik niet geprobeerd heb zelfmoord te plegen. 892 01:14:20,194 --> 01:14:25,166 Na wat er is gebeurd, Ik voelde me als... 893 01:14:26,033 --> 01:14:28,302 het leven werd uit me geslagen. 894 01:14:30,137 --> 01:14:32,273 En ik kon niet slapen. 895 01:14:32,473 --> 01:14:36,644 En dus begon ik slaappillen te slikken. 896 01:14:36,844 --> 01:14:38,613 Maar hoeveel... 897 01:14:38,813 --> 01:14:40,882 Hoeveel ik er ook nam, het werkte gewoon niet. 898 01:14:41,082 --> 01:14:43,284 Mam, alsjeblieft, stop, ok�? - Je moet me geloven. 899 01:14:43,484 --> 01:14:49,690 Je moet me geloven, want ik zou je nooit verlaten. 900 01:14:51,425 --> 01:14:52,660 Nooit. 901 01:15:05,239 --> 01:15:06,640 Dank je. 902 01:15:49,884 --> 01:15:52,521 Kan ik heel snel langskomen? 903 01:16:04,098 --> 01:16:07,068 Het spijt me zo dat ik tegen je heb gelogen. 904 01:16:08,069 --> 01:16:11,806 Ik wist niet wanneer het de juiste tijd of plek was om het je te vertellen. 905 01:16:16,844 --> 01:16:21,082 Maar ik heb een verjaardagscadeau voor je meegebracht als je dat wilt. 906 01:16:27,288 --> 01:16:29,090 Gefeliciteerd met je verjaardag, Tess. 907 01:16:34,463 --> 01:16:36,164 "Deze tas bevat alle make-up 908 01:16:36,364 --> 01:16:39,266 Tess DeNunzio zal de rest van haar leven nodig hebben." 909 01:16:43,137 --> 01:16:45,139 Ja, heel grappig. 910 01:16:47,041 --> 01:16:50,010 Dat moet geen grap zijn. 911 01:18:06,353 --> 01:18:08,055 Tess, wat is er aan de hand? 912 01:18:08,255 --> 01:18:10,725 Wat is er aan de hand, Tess? Praat met mij. 913 01:18:10,925 --> 01:18:12,593 Tess. 914 01:18:12,793 --> 01:18:14,428 Hoi. 915 01:18:30,878 --> 01:18:32,780 Ik had een zusje. 916 01:18:48,095 --> 01:18:49,897 Haar naam was Zo�. 917 01:18:57,938 --> 01:18:59,874 Wacht! H�, wacht eens! 918 01:19:00,074 --> 01:19:03,077 Mam en David wisten het allebei, maar wilden het niet zeggen. 919 01:19:03,277 --> 01:19:05,412 Zelfs Em kende de waarheid. 920 01:19:08,249 --> 01:19:10,484 En ik hoorde op je te letten. 921 01:19:10,684 --> 01:19:13,221 Ik ga een paar dingen halen en dan breng ik je naar school. 922 01:19:13,421 --> 01:19:16,057 H�, Tess, zeg tegen je moeder dat er net een vliegtuig in de Twin Towers is gebotst. 923 01:19:16,257 --> 01:19:17,558 Zo�, kom op, laten we naar binnen gaan. 924 01:19:17,758 --> 01:19:20,127 Kom me Zoeken. - Blijf daar, ok�? 925 01:19:20,327 --> 01:19:22,663 Wat we zien is een gapend gat in een van de torens 926 01:19:22,863 --> 01:19:25,466 in het World Trade Center... Waar is je zus? 927 01:19:25,666 --> 01:19:28,970 Ze is buiten. - Ga haar halen. 928 01:19:29,170 --> 01:19:31,272 - Mijn bal! - Zo�! 929 01:19:33,107 --> 01:19:37,011 Nee! Mama! Mama! 930 01:19:43,184 --> 01:19:45,987 Terwijl we wachtten om te horen of het goed zou komen, 931 01:19:46,187 --> 01:19:49,857 Bleef het steeds in mijn hoofd spelen. 932 01:19:50,057 --> 01:19:52,493 Wat als ik niet zoveel tijd aan mijn make-up had besteed? 933 01:19:52,693 --> 01:19:54,795 Dan had ik de bus niet gemist. 934 01:19:54,995 --> 01:19:57,198 En als het weer niet zo mooi was geweest, 935 01:19:57,398 --> 01:19:59,934 Zou ik niet vooraan met je hebben gespeeld. 936 01:20:00,134 --> 01:20:03,472 Of wat als mevrouw Martin op dat moment niet langs was gelopen? 937 01:20:03,672 --> 01:20:06,107 Ik kon niet stoppen met eraan te denken, 938 01:20:06,307 --> 01:20:11,145 want als iemand die dag maar ��n ding anders had gedaan, 939 01:20:11,345 --> 01:20:13,681 zou de hele wereld anders zijn geweest! 940 01:20:13,881 --> 01:20:17,217 Wat als ik je net had gepakt en mee naar binnen had genomen? 941 01:20:20,221 --> 01:20:22,023 Zou je hier nog zijn. 942 01:20:22,223 --> 01:20:23,891 Meneer en mevrouw Gladstone. 943 01:20:24,091 --> 01:20:26,727 Nee! 944 01:20:26,927 --> 01:20:30,465 Waarom heb ik je niet mee naar binnen genomen? 945 01:20:30,665 --> 01:20:33,567 Ik ben je grote zus. 946 01:20:33,767 --> 01:20:36,571 Ik had je moeten beschermen. 947 01:20:41,075 --> 01:20:43,478 Het is niet jouw schuld, Tess. 948 01:20:43,678 --> 01:20:45,347 Het is niet jouw fout. 949 01:20:45,547 --> 01:20:49,518 Het was een vreselijk, vreselijk ongeluk. 950 01:20:49,718 --> 01:20:52,254 Maar dat was alles, Tess. 951 01:20:52,454 --> 01:20:54,522 Het was gewoon een ongeluk. 952 01:20:55,423 --> 01:20:56,890 Ok�? 953 01:21:25,986 --> 01:21:27,422 Weet je zeker dat je je hanger niet wilt? 954 01:21:27,622 --> 01:21:29,190 Nee. Je mag hem houden. 955 01:21:29,390 --> 01:21:32,292 En ik kom naar huis voor Thanksgiving, dus... 956 01:21:35,062 --> 01:21:36,631 Gaat het goed met je? 957 01:21:38,232 --> 01:21:39,400 Ja. 958 01:21:47,642 --> 01:21:48,976 Doei. 959 01:22:05,092 --> 01:22:07,295 Ik heb met David afgesproken dat ik naar huis zou komen 960 01:22:07,495 --> 01:22:09,930 als hij mijn vader en Jimmy uit de gevangenis heeft gehaald. 961 01:22:10,130 --> 01:22:11,500 Ik wist niet precies wanneer, 962 01:22:11,700 --> 01:22:14,436 maar verrassend genoeg deed iemand anders dat. 963 01:22:14,636 --> 01:22:17,805 Je hebt dezelfde teleurgestelde blik als je moeder. 964 01:22:18,005 --> 01:22:20,174 En dat is eerlijk. 965 01:22:20,374 --> 01:22:22,409 Je gaat dingen uitzoeken, ok�? 966 01:22:25,045 --> 01:22:29,116 Tessie, het spijt me zo. 967 01:22:29,316 --> 01:22:32,587 De ergste dag van mijn leven was toen je moeder wegreed. 968 01:22:32,787 --> 01:22:34,789 Dit is de tweede. 969 01:22:38,493 --> 01:22:40,360 Kom op. 970 01:22:53,708 --> 01:22:56,645 Ik wil niet dat dit verkeerd overkomt, maar... 971 01:22:56,845 --> 01:22:59,146 het was makkelijker om je te vergeten bij mijn vader, 972 01:22:59,346 --> 01:23:02,449 vooral toen Jimmy en ik samen begonnen rond te hangen. 973 01:23:07,522 --> 01:23:10,024 Net als mama had ik wat afstand nodig 974 01:23:10,224 --> 01:23:15,229 om iets te voelen dat geen verdriet was of woede. 975 01:24:27,802 --> 01:24:31,473 'S Nachts sliep je met een afstandsbediening van de tv in plaats van met een teddybeer. 976 01:24:31,673 --> 01:24:34,309 Je noemde aardappelen 'motatoes'. 977 01:24:34,509 --> 01:24:38,380 En je zou nooit ergens heen gaan zonder je konijnenoren. 978 01:24:38,580 --> 01:24:44,084 Je was vroegrijp en grappig en luid en Zoet, 979 01:24:44,284 --> 01:24:47,788 en ik zal je nooit, nooit vergeten. 980 01:24:47,988 --> 01:24:51,059 Zo�, jouw naam... 981 01:24:52,594 --> 01:24:54,062 betekent leven. 982 01:25:07,942 --> 01:25:10,243 Het is ok�. 983 01:25:16,551 --> 01:25:18,853 Ik zal je spullen morgen afgeven, ok�? 984 01:25:21,890 --> 01:25:27,094 Mijn gele notitieboekje, ligt op mijn nachtkastje. 985 01:25:27,294 --> 01:25:32,099 En... Er is een foto van mam en 986 01:25:32,299 --> 01:25:33,668 Zo� en die ligt onder mijn kussen. 987 01:25:33,868 --> 01:25:35,770 Beloof me dat je dat niet vergeet, ok�? 988 01:25:35,970 --> 01:25:37,705 Ik beloof het. 989 01:25:39,841 --> 01:25:41,709 En Colin Powell? 990 01:25:43,678 --> 01:25:49,284 Vind je het erg als hij bij jou blijft? Althans voor een tijdje. 991 01:25:49,484 --> 01:25:52,553 Een tijdje bij mij blijven begint een ding te worden. 992 01:26:10,237 --> 01:26:13,373 Ok�, dat is genoeg. 993 01:26:18,245 --> 01:26:19,714 Tessie meisje. 994 01:26:22,717 --> 01:26:24,351 Dank je. 995 01:26:41,803 --> 01:26:44,038 Tess! 996 01:26:47,442 --> 01:26:49,444 Hoi! Kom hier! 997 01:26:49,644 --> 01:26:52,613 Schatje, kom hier! Ik heb je gemist! 998 01:26:53,715 --> 01:26:56,083 Blijf je? 999 01:26:56,283 --> 01:26:59,386 Ja. Ja ik blijf. 1000 01:27:03,424 --> 01:27:06,895 Ik zeg niet dat alles in orde is, want dat is niet zo, 1001 01:27:07,095 --> 01:27:12,099 maar net als het hele land is ons verhaal nog lang niet voorbij. 1002 01:27:12,299 --> 01:27:15,435 Een verhaal over voor en erna. 1003 01:27:17,472 --> 01:27:22,109 Voordat je werd geboren en daarna. 1004 01:27:22,309 --> 01:27:27,380 Voordat je ons veel te vroeg verliet en daarna. 1005 01:27:29,083 --> 01:27:31,185 Voordat ik wegliep naar het huis van mijn vader... 1006 01:27:32,620 --> 01:27:34,121 en daarna. 1007 01:27:34,321 --> 01:27:40,128 Voordat ik klaar was om beter te worden en daarna. 1008 01:27:47,835 --> 01:27:49,570 Altijd liefde, 1009 01:27:50,605 --> 01:27:52,372 Tess. 1010 01:27:55,302 --> 01:27:58,794 Vertaling Twigger75211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.