All language subtitles for Cangaço.Novo.S02E06.PORTUGUESE.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,083 --> 00:00:01,750 THIS EPISODE CONTAINS SCENES INVOLVING SUICIDE AND VIOLENCE AGAINST MINORS. 2 00:00:01,833 --> 00:00:02,833 VIEWER DISCRETION IS ADVISED. 3 00:00:02,916 --> 00:00:03,916 IF YOU OR SOMEONE YOU KNOW REQUIRES HELP, 4 00:00:04,000 --> 00:00:04,875 CONTACT THE CENTER FOR THE VALUATION OF LIVE (CVV) BY CALLING 188 5 00:00:06,458 --> 00:00:07,666 OR VISIT HTTPS://CVV.ORG.BR. 6 00:02:18,375 --> 00:02:21,583 NEW BANDITS 7 00:02:58,375 --> 00:02:59,416 Let's go, Raul! 8 00:03:03,583 --> 00:03:04,916 Hold on, Carioca! 9 00:03:28,708 --> 00:03:29,750 It's time, Baraúna! 10 00:03:29,833 --> 00:03:31,416 Come on, man, over here! 11 00:03:31,500 --> 00:03:34,000 Come, come! Slowly! More. 12 00:03:35,333 --> 00:03:36,958 Come, come! Stop! 13 00:03:40,458 --> 00:03:42,625 Go, go. 14 00:03:43,041 --> 00:03:44,125 Fucking go! 15 00:03:44,750 --> 00:03:45,750 Fucking go! 16 00:03:46,083 --> 00:03:47,333 There. 17 00:04:01,625 --> 00:04:02,750 The wide bridge is blocked. 18 00:04:02,833 --> 00:04:03,916 And the narrow one? 19 00:04:04,458 --> 00:04:06,500 I'm ready at the narrow bridge. 20 00:04:06,583 --> 00:04:07,625 We're almost there. 21 00:04:07,708 --> 00:04:08,666 Let's go! 22 00:04:14,666 --> 00:04:16,791 Let's fucking go! Come on, damn it. 23 00:04:21,625 --> 00:04:22,625 Fuck! 24 00:04:23,791 --> 00:04:25,458 Good morning to all! 25 00:04:25,541 --> 00:04:27,625 Your mother's here! 26 00:04:28,500 --> 00:04:30,750 Everyone stay quiet! Heads down! 27 00:04:30,833 --> 00:04:32,416 Heads fucking down! 28 00:04:33,083 --> 00:04:34,458 Keep your heads down! 29 00:04:34,541 --> 00:04:38,125 - Give me the gun! Come on! - Keep your head down, fucker! 30 00:04:38,208 --> 00:04:39,125 Go, go! 31 00:04:39,208 --> 00:04:41,291 Shut up, everyone! Quiet! 32 00:04:41,375 --> 00:04:42,875 Quiet! Over here! 33 00:04:42,958 --> 00:04:44,583 Go, go! 34 00:04:44,666 --> 00:04:46,458 - Go! Fuck! - Go! 35 00:04:46,541 --> 00:04:48,791 - Come on! Easy! - Come on! 36 00:04:48,875 --> 00:04:49,708 Hold on! 37 00:04:50,416 --> 00:04:51,250 Go! 38 00:04:51,333 --> 00:04:52,541 Go, go! 39 00:04:52,625 --> 00:04:54,416 Help the lady sit down. 40 00:04:54,500 --> 00:04:56,500 - Help the lady sit down! - Over there. 41 00:04:56,583 --> 00:04:57,750 Let's go. 42 00:05:00,541 --> 00:05:01,791 Let's go! 43 00:05:01,875 --> 00:05:03,666 Back! Head down, go on. That's it. 44 00:05:07,916 --> 00:05:09,666 - Easy. - Come on! Fucking move! 45 00:05:09,750 --> 00:05:11,333 Go, go! 46 00:05:11,416 --> 00:05:13,416 Come on! Or we'll shoot you. Go! 47 00:05:19,125 --> 00:05:20,083 Fuck! 48 00:05:24,375 --> 00:05:25,458 The safe is at the back. 49 00:05:30,083 --> 00:05:31,208 Here, I got it! 50 00:05:48,083 --> 00:05:49,333 Head low, slowly. 51 00:05:49,416 --> 00:05:52,625 Obey and you won't get hurt! 52 00:05:54,500 --> 00:05:56,375 Keep your fucking heads down! 53 00:06:04,041 --> 00:06:07,500 Attention! We're robbing the bank, not you! 54 00:06:07,583 --> 00:06:09,791 Just be quiet and cooperate. 55 00:06:48,541 --> 00:06:52,541 Fucking shit, brother! 56 00:06:52,625 --> 00:06:54,041 - Fuck! - Shit! 57 00:06:54,125 --> 00:06:55,125 Let's go! 58 00:06:58,083 --> 00:06:59,000 Go! 59 00:07:00,166 --> 00:07:01,125 Here. 60 00:07:09,250 --> 00:07:10,083 Let's go! 61 00:07:14,625 --> 00:07:15,875 Ready. Go. 62 00:07:15,958 --> 00:07:17,500 - Move! Come on! - Go! 63 00:07:20,250 --> 00:07:21,791 We're running out of time. 64 00:07:24,041 --> 00:07:25,750 Attention, all units. 65 00:07:27,916 --> 00:07:31,541 There's a holdup underway at the Banco Brasileiro branch. 66 00:07:31,625 --> 00:07:34,250 Requesting the immediate deployment of police car 12. 67 00:07:34,791 --> 00:07:37,125 Police car 12 is arriving at the little bridge. 68 00:08:00,875 --> 00:08:02,333 Boto Fé is down! 69 00:08:03,750 --> 00:08:05,333 Do you need backup? 70 00:08:05,416 --> 00:08:07,166 Negative. Go with the plan! 71 00:08:12,958 --> 00:08:13,791 Hey, Jerry. 72 00:08:15,000 --> 00:08:16,750 - Boto Fé is down! - What? 73 00:08:16,833 --> 00:08:18,625 - He's down. - Fuck! They put the giant down! 74 00:08:18,708 --> 00:08:21,291 - Hurry up. - Fuck, Dinorah! 75 00:08:21,375 --> 00:08:23,000 - Let's go! - There's a lot of money! 76 00:08:23,083 --> 00:08:24,958 You stop when Ubaldo gives the word! Come on! 77 00:08:25,041 --> 00:08:26,666 I can't do it by myself! 78 00:08:26,750 --> 00:08:28,458 - Help me! - Fucking do it! 79 00:08:28,541 --> 00:08:29,750 Dinorah! 80 00:08:30,250 --> 00:08:31,083 Shit! 81 00:08:50,083 --> 00:08:51,708 Push it! Come on! 82 00:08:54,208 --> 00:08:55,791 Go! 83 00:08:56,416 --> 00:08:57,500 Fucking push it! 84 00:08:57,583 --> 00:08:59,333 They're fucking advancing! 85 00:09:02,041 --> 00:09:03,875 The wide bridge is crawling with cops. 86 00:09:03,958 --> 00:09:04,833 Advancing! 87 00:09:04,916 --> 00:09:06,500 How's it going? Still a lot? 88 00:09:06,583 --> 00:09:07,833 There's a lot of money. 89 00:09:07,916 --> 00:09:10,333 - We have no time to get it all. - Fuck! 90 00:09:13,125 --> 00:09:14,166 Hey! 91 00:09:14,250 --> 00:09:16,333 Listen! I want everyone helping me. 92 00:09:16,416 --> 00:09:18,791 The cash! Get the bags. 93 00:09:20,333 --> 00:09:21,458 Pass it around. 94 00:09:22,958 --> 00:09:24,250 Pass it around. Come on. 95 00:09:25,958 --> 00:09:27,750 Get up, everyone. 96 00:09:27,833 --> 00:09:28,916 Shoot! 97 00:09:29,000 --> 00:09:30,708 Fuck! Get down! 98 00:09:30,791 --> 00:09:32,083 Let's go! 99 00:09:36,458 --> 00:09:38,166 Retreat! Retreat! 100 00:09:38,250 --> 00:09:39,916 Cover me here! Fuck! 101 00:09:41,166 --> 00:09:43,291 - Go back to the car! - Son of a bitch! 102 00:09:44,375 --> 00:09:46,166 Come on, guys! 103 00:09:46,250 --> 00:09:49,125 - Let's go! Careful! - Pass it around! Go, go! 104 00:09:49,208 --> 00:09:50,250 Let's go! 105 00:09:50,333 --> 00:09:51,541 Come on! 106 00:09:51,625 --> 00:09:53,083 - Come on! Fuck! - Go, go! 107 00:09:53,166 --> 00:09:54,875 - Come on, that's it! - Come on! 108 00:09:56,666 --> 00:09:57,875 Retreat! 109 00:10:02,000 --> 00:10:04,041 - Go, go, fuck! - Go, go! Go, damn it! 110 00:10:09,125 --> 00:10:10,500 Yeah! 111 00:10:10,583 --> 00:10:11,666 Easy! 112 00:10:20,958 --> 00:10:22,125 Get the fuck in! 113 00:10:22,500 --> 00:10:23,875 Let's go! 114 00:10:24,458 --> 00:10:26,958 Let's fucking go! 115 00:10:53,833 --> 00:10:55,291 Come, there are two outlaws. 116 00:11:00,250 --> 00:11:02,583 - Go, go! - To the other side! 117 00:11:14,708 --> 00:11:16,291 You're gonna die, son of a bitch! 118 00:11:36,375 --> 00:11:38,875 Raul... Raul, call for fucking backup! 119 00:11:41,291 --> 00:11:44,833 Things are getting ugly here at the narrow bridge! Send fucking backup! 120 00:11:44,916 --> 00:11:47,708 - I'll be the backup. - No, you'll stay here! 121 00:11:47,791 --> 00:11:50,208 Stay here, coordinate this shit. I'll hold down the fort. 122 00:11:50,291 --> 00:11:52,708 - Watch yourself, okay? Hey, hey. - Let's go down. 123 00:11:52,791 --> 00:11:56,375 Filete! The narrow bridge! Let's go hold them back! 124 00:11:56,458 --> 00:11:58,000 - Go! - Let's go, damn it, let's go! 125 00:12:00,708 --> 00:12:03,000 Come on, go, go! 126 00:12:04,125 --> 00:12:05,750 Let's fucking go! 127 00:12:17,458 --> 00:12:19,416 Shoot, Carioca! 128 00:12:25,208 --> 00:12:26,583 Holy shit! 129 00:12:33,875 --> 00:12:35,000 Retreat! 130 00:12:35,083 --> 00:12:36,166 Retreat! 131 00:12:53,791 --> 00:12:55,791 Where's the fucking backup? 132 00:13:03,083 --> 00:13:04,250 Fucking shit! 133 00:13:07,208 --> 00:13:09,125 Filete! Fuck! Filete! 134 00:13:09,208 --> 00:13:10,208 Retreat, Dinorah! 135 00:13:10,291 --> 00:13:12,041 No, we gotta hold them down! 136 00:13:13,125 --> 00:13:14,083 Fuck! 137 00:13:14,500 --> 00:13:15,958 Fall back, damn it! 138 00:13:16,041 --> 00:13:17,750 Don't fall back, we have to hold it off! 139 00:13:17,833 --> 00:13:19,083 - We have to hold it off! - Shit! 140 00:13:19,166 --> 00:13:21,375 - But it's closed, damn it! - Stay over there! 141 00:13:21,458 --> 00:13:22,541 Let's go! 142 00:13:23,375 --> 00:13:24,666 Let's fucking go! 143 00:13:24,750 --> 00:13:26,916 We gotta hold them down! 144 00:13:27,000 --> 00:13:28,500 Come on, get in the car! 145 00:13:28,583 --> 00:13:29,583 - Let's go! - No! 146 00:13:29,666 --> 00:13:30,833 - Come, Dinorah! - No! 147 00:13:30,916 --> 00:13:32,666 - Now! - They're coming! 148 00:13:32,750 --> 00:13:34,458 Come on, get in the truck! 149 00:13:34,541 --> 00:13:35,625 Let's go, fucker! 150 00:13:35,708 --> 00:13:37,083 Come, Dinorah. 151 00:13:40,458 --> 00:13:41,583 Fucking slackers! 152 00:13:42,083 --> 00:13:43,208 Son of a bitch! 153 00:13:50,708 --> 00:13:52,083 The soldiers are gone! 154 00:13:52,166 --> 00:13:53,791 They ran away! Fuck! 155 00:13:58,083 --> 00:13:59,083 Come on, lady! 156 00:13:59,166 --> 00:14:01,875 This is not a social program handout! Pass the money around! 157 00:14:01,958 --> 00:14:03,708 We're fucked! It's Dinorah! 158 00:14:03,791 --> 00:14:04,625 Let's go. 159 00:14:04,708 --> 00:14:06,875 - Shit! - Come on, come on! Fuck! 160 00:14:07,458 --> 00:14:08,875 Go, go, go! 161 00:14:09,708 --> 00:14:10,583 Let's go! 162 00:14:19,041 --> 00:14:20,125 Let's go! 163 00:14:25,958 --> 00:14:27,291 Get that. Pick that up. 164 00:14:27,375 --> 00:14:28,625 Pick it up! 165 00:14:39,625 --> 00:14:40,916 Hold it, hold it! 166 00:14:46,458 --> 00:14:47,750 Cover me, cover me! 167 00:15:04,208 --> 00:15:06,375 Go! Fuck! 168 00:15:08,500 --> 00:15:10,833 Go, son of a bitch! Run! 169 00:15:12,458 --> 00:15:14,375 Let's go, damn it! 170 00:15:15,291 --> 00:15:17,125 Let's go, speed up! 171 00:15:38,625 --> 00:15:40,291 Come now! 172 00:15:45,833 --> 00:15:47,791 Come, damn it, Dinorah! 173 00:15:50,875 --> 00:15:52,458 Come, Dinorah! 174 00:15:54,375 --> 00:15:55,708 Come, Dinorah! 175 00:15:56,416 --> 00:15:57,291 Come! 176 00:15:59,000 --> 00:16:00,583 Go, damn it! 177 00:16:06,833 --> 00:16:07,791 Let's go! 178 00:17:14,750 --> 00:17:16,666 To the right! To the fucking right! 179 00:17:16,750 --> 00:17:19,333 - Fuck, bro, come on. - Holy shit! 180 00:17:19,416 --> 00:17:21,208 - Easy. - Fucking pull over! 181 00:17:21,291 --> 00:17:24,333 You're in hell now, damn it. 182 00:17:24,416 --> 00:17:25,875 - Relax! - To the right! 183 00:17:25,958 --> 00:17:26,958 Fucking shit! 184 00:17:29,250 --> 00:17:30,416 Come on, man! 185 00:17:30,500 --> 00:17:33,791 So slow. Fucking worm! 186 00:17:33,875 --> 00:17:35,500 Go fuck yourself! 187 00:17:35,583 --> 00:17:38,541 Here. That's it. 188 00:17:38,625 --> 00:17:39,958 Get this out, come on. 189 00:17:40,500 --> 00:17:41,916 Go fuck yourself. 190 00:17:44,250 --> 00:17:46,791 Time to pray, Baraúna. 191 00:17:46,875 --> 00:17:47,833 Time for what? 192 00:17:54,500 --> 00:17:56,500 Fucking asshole! 193 00:18:02,625 --> 00:18:04,083 Let's get out of here. 194 00:18:32,041 --> 00:18:33,583 Help me here. 195 00:18:34,791 --> 00:18:36,208 Where the fuck is Ubaldo? 196 00:18:36,291 --> 00:18:37,958 They got delayed. 197 00:18:38,041 --> 00:18:39,250 Got delayed, boy? 198 00:18:39,875 --> 00:18:41,416 That's no fucking good. 199 00:18:42,875 --> 00:18:44,125 Hey, troublemaker. 200 00:18:44,458 --> 00:18:46,500 Put everything back. 201 00:18:48,291 --> 00:18:51,708 Get the money from the bus and put it back in the car! Now! 202 00:18:51,791 --> 00:18:53,000 Come on! 203 00:18:53,083 --> 00:18:55,333 Are you with that guy? 204 00:18:56,916 --> 00:18:59,666 Listen, it's just the three of us here, there's nobody else. 205 00:18:59,750 --> 00:19:02,333 We don't know who's still standing, you know? 206 00:19:02,416 --> 00:19:04,833 Let's make a deal here, you, Roque and I. 207 00:19:04,916 --> 00:19:07,583 We'll go on a trip, whatever. Shall we? 208 00:19:07,666 --> 00:19:08,875 Just the three of us. 209 00:19:10,166 --> 00:19:11,750 Come on, son of a bitch! Let him go! 210 00:19:12,291 --> 00:19:14,166 I don't make deals with traitors! 211 00:19:14,250 --> 00:19:15,291 Now, boy! 212 00:19:15,375 --> 00:19:19,333 Put the gun down. Let's talk. 213 00:19:19,416 --> 00:19:23,625 - Shut up! - Stutterer. Fucking shit. 214 00:19:23,708 --> 00:19:25,583 Stutterer, let's make a fucking deal! 215 00:19:26,416 --> 00:19:27,416 What? 216 00:19:27,500 --> 00:19:28,875 What the fuck is this? 217 00:19:29,958 --> 00:19:31,541 They're trying to steal from us. 218 00:19:31,625 --> 00:19:33,125 The stutterer's lying! 219 00:19:33,208 --> 00:19:36,833 This fucking stutterer is lying! He's trying to fuck us! 220 00:19:36,916 --> 00:19:39,041 - And Ganso and Pacheco? - They fell on the bridge. 221 00:19:39,125 --> 00:19:42,083 They fell, my ass! Nobody fucking radioed us! 222 00:19:42,166 --> 00:19:44,291 What about Dinorah and Filete? 223 00:19:44,375 --> 00:19:46,791 Filete's down. We don't know about Dinorah. Right, Carioca? 224 00:19:49,083 --> 00:19:51,541 Hey, Carioca, let's make a fucking deal! 225 00:19:51,833 --> 00:19:54,208 It's just the four of us. Let's forget those fuckers! 226 00:19:54,291 --> 00:19:57,666 It's more money for us! We're gonna travel. We'll go anywhere! 227 00:19:58,916 --> 00:20:00,125 Split, my ass! 228 00:20:00,833 --> 00:20:03,250 Come on, Raul, empty the bus. Let's take the cash with us. 229 00:20:03,958 --> 00:20:07,333 Are you kidding, Carioca? No fucking way! We're waiting for Ubaldo. 230 00:20:07,416 --> 00:20:09,875 - And pray that Dinorah is alive. - Pray, my ass! 231 00:20:09,958 --> 00:20:11,625 - Let's fucking go! - Shut up! 232 00:20:11,708 --> 00:20:14,208 Get the money! Let's get the fuck out of here, Raul. 233 00:20:14,291 --> 00:20:15,708 Fucking shut up! 234 00:20:21,750 --> 00:20:23,083 Carioca! 235 00:20:25,125 --> 00:20:26,125 Closed casket. 236 00:20:29,833 --> 00:20:31,625 Let's ruin the wake! 237 00:20:33,791 --> 00:20:34,916 - Hey, Raul! - No! 238 00:20:35,000 --> 00:20:36,125 - Lie down. - No, Dinorah! 239 00:20:36,208 --> 00:20:40,041 - Fucking stop! Stop! - What the fuck, brother? 240 00:20:41,291 --> 00:20:42,458 Come on! Fuck! 241 00:20:42,541 --> 00:20:43,583 Baraúna. 242 00:20:46,875 --> 00:20:48,000 Fucking traitor. 243 00:20:48,500 --> 00:20:49,416 Go, go! 244 00:20:49,500 --> 00:20:50,791 - On your knees! - It's all right! 245 00:20:50,875 --> 00:20:51,833 Fucking stop! 246 00:20:51,916 --> 00:20:53,916 - Let me go! Leave me alone! - Stop! 247 00:20:54,000 --> 00:20:55,416 It's cool! 248 00:20:55,500 --> 00:20:56,875 There, I put it down! 249 00:20:58,375 --> 00:21:00,958 I'm killing that piece of shit, brother. 250 00:21:01,041 --> 00:21:01,875 Hold it. 251 00:21:01,958 --> 00:21:03,833 - Why? - He's my brother. 252 00:21:04,416 --> 00:21:05,916 I'm your sister! 253 00:21:06,000 --> 00:21:08,333 I'm the one you fucking trust! 254 00:21:08,416 --> 00:21:09,625 Do you hear me? 255 00:21:09,708 --> 00:21:11,625 He was leaving me to die alone! 256 00:21:11,708 --> 00:21:13,750 You didn't want to get in the car! 257 00:21:13,833 --> 00:21:15,083 Now it's my fault? 258 00:21:15,166 --> 00:21:17,041 - You don't know what family is. - Stop! 259 00:21:17,125 --> 00:21:18,416 You piece of shit! 260 00:21:18,500 --> 00:21:19,791 Fuck! What did you do? 261 00:21:19,875 --> 00:21:23,625 - Get up! What did you do? - We weren't going to stay there and die! 262 00:21:23,708 --> 00:21:27,208 - Nobody told me you were coming! - I don't abandon my gang! 263 00:21:27,291 --> 00:21:30,375 - You abandoned Dinorah! - She didn't obey my commands. 264 00:21:30,458 --> 00:21:32,750 - Go back to the ass end of the world! - Stop! 265 00:21:32,833 --> 00:21:34,541 You wanted to rob the gang? 266 00:21:34,625 --> 00:21:36,583 Do you think I was going to rob you? 267 00:21:36,666 --> 00:21:39,125 Fucking look at me! Do you think so? 268 00:21:40,291 --> 00:21:43,041 Come on, Ubaldo, move! That one is mine! 269 00:21:43,125 --> 00:21:45,000 - Put the gun down. - Out of my way! 270 00:21:45,083 --> 00:21:47,041 What happened was Carioca's fault! 271 00:21:47,125 --> 00:21:49,541 - Put the gun down. - I was going to die! 272 00:21:49,625 --> 00:21:51,541 - Put the gun down. - I was going to die. 273 00:21:51,625 --> 00:21:53,000 Put that fucking gun down! 274 00:21:53,083 --> 00:21:55,541 - Dinorah, you know what happened there! - Come here! 275 00:21:55,625 --> 00:21:57,875 - You were there! - Come here! 276 00:21:57,958 --> 00:22:00,375 And the sons of bitches who tried to rob the bank. 277 00:22:00,458 --> 00:22:01,833 On your fucking knees! 278 00:22:03,750 --> 00:22:05,083 You son of a bitch! 279 00:22:07,750 --> 00:22:10,291 What did you do, bro? What did you do? 280 00:22:11,875 --> 00:22:15,666 Those fuckers are trying to rob you, Ubaldo, not me! 281 00:22:15,750 --> 00:22:17,291 You're my fucking brother! 282 00:22:17,791 --> 00:22:19,583 But you left my sister there. 283 00:22:20,375 --> 00:22:21,208 Fuck! 284 00:22:22,500 --> 00:22:24,458 Why did you do that? 285 00:22:24,541 --> 00:22:26,208 Why did you do that? 286 00:22:32,541 --> 00:22:33,375 Scram. 287 00:22:34,125 --> 00:22:35,375 Scram! 288 00:22:35,458 --> 00:22:38,416 If you come back here, I'll fucking kill you! 289 00:22:38,500 --> 00:22:39,708 You fucking hear me? 290 00:22:40,541 --> 00:22:41,416 Fuck. 291 00:22:43,291 --> 00:22:44,125 Ten... 292 00:22:45,416 --> 00:22:46,958 - Fucking scram! - Nine... 293 00:22:48,166 --> 00:22:49,666 - Eight... - Go, city boy! 294 00:22:49,750 --> 00:22:50,791 Seven... 295 00:22:51,791 --> 00:22:53,833 - Six... - Go, you fucker! 296 00:22:53,916 --> 00:22:55,583 - Go! Fuck! - Five... 297 00:22:55,666 --> 00:22:58,000 - Four, three... - Fucking go! 298 00:22:59,083 --> 00:23:00,083 Two... 299 00:23:11,125 --> 00:23:12,750 I saved you once. 300 00:23:13,791 --> 00:23:15,291 Now I'm saving him. 301 00:23:19,375 --> 00:23:20,625 Next time, I'll kill him. 302 00:23:44,083 --> 00:23:44,916 Good afternoon! 303 00:24:00,833 --> 00:24:01,875 Where's the bus going? 304 00:24:02,333 --> 00:24:04,083 Cratará. 305 00:25:00,250 --> 00:25:02,125 Fucking shit! 306 00:25:44,250 --> 00:25:47,250 The police are investigating a cinematographic heist 307 00:25:47,333 --> 00:25:50,250 that happened in the town of Curró, here in Ceará. 308 00:25:51,458 --> 00:25:54,000 The Military Police riot squad 309 00:25:54,083 --> 00:25:58,125 could not prevent the robbery of more than 50 million reais. 310 00:26:20,083 --> 00:26:21,708 Thank you for waiting. 311 00:26:21,791 --> 00:26:24,041 So you're paying it off today, is that right? 312 00:26:24,125 --> 00:26:27,166 My goodness, I can hardly believe it! 313 00:26:27,250 --> 00:26:30,125 You know, Zeza, all due respect, neither can I. 314 00:26:30,791 --> 00:26:33,333 So how would you like to pay this time? 315 00:26:33,416 --> 00:26:37,541 We're going to use Pix to avoid the problem we had before. 316 00:26:37,625 --> 00:26:39,458 Right, the money's origin, right? 317 00:26:39,541 --> 00:26:40,375 Pix! 318 00:26:41,666 --> 00:26:44,666 Very well. I will need your signatures. 319 00:26:44,750 --> 00:26:46,458 Just sign and send the Pix. 320 00:26:47,250 --> 00:26:48,916 Can we take this? 321 00:26:56,250 --> 00:26:58,083 My dear brother, Amaro. 322 00:26:59,875 --> 00:27:02,875 I'm very pleased to come here 323 00:27:03,750 --> 00:27:06,625 to tell you about our achievements. 324 00:27:09,333 --> 00:27:11,500 We managed to pay for the land... 325 00:27:13,250 --> 00:27:15,958 this piece of land 326 00:27:16,041 --> 00:27:18,875 that we fought so much for. 327 00:27:19,541 --> 00:27:22,791 We managed to bring water to Cratará. 328 00:27:23,791 --> 00:27:26,666 The people from the village are so happy! 329 00:27:26,750 --> 00:27:28,625 Our kids... 330 00:27:28,708 --> 00:27:31,208 I mean, your kids, Amaro, 331 00:27:31,291 --> 00:27:32,375 are such a treasure. 332 00:28:13,291 --> 00:28:15,416 You wanna sell the horn, right? 333 00:28:25,875 --> 00:28:26,916 Ubaldo Vaqueiro. 334 00:28:27,791 --> 00:28:31,500 I'm here because of some lands that belong to your father. 335 00:28:31,583 --> 00:28:32,583 I have the right. 336 00:28:35,125 --> 00:28:36,208 It's ours! 337 00:28:38,916 --> 00:28:40,291 We did it! 338 00:28:42,041 --> 00:28:43,458 Fuck. 339 00:28:43,541 --> 00:28:47,166 Someone give me a beer. I'm tired of being angry. 340 00:28:47,708 --> 00:28:49,083 Really cool! 341 00:28:49,166 --> 00:28:50,000 What's up? 342 00:28:52,416 --> 00:28:53,250 It's ours! 343 00:28:55,208 --> 00:28:56,333 Look here! 344 00:28:56,416 --> 00:28:57,541 Here. 345 00:28:57,625 --> 00:28:59,000 - Come on. - Can I fake it? 346 00:28:59,083 --> 00:29:03,541 Sign that fucking thing, Vaqueiro. Sign it so we can toast to it! 347 00:29:03,625 --> 00:29:04,833 Here. 348 00:29:06,333 --> 00:29:07,166 Right. 349 00:29:11,750 --> 00:29:15,708 - Fuck yeah! Fuck, Vaqueiro! - Yeah! 350 00:29:15,791 --> 00:29:17,250 - It's ours! - Come on, toast! 351 00:29:17,333 --> 00:29:19,875 It's fucking ours! Fuck! 352 00:29:19,958 --> 00:29:21,416 Hey, no swearing. 353 00:29:21,500 --> 00:29:23,916 Drink with moderation, okay, princess? 354 00:29:36,583 --> 00:29:39,000 - Beer, Dinorah? - Beer! 355 00:29:39,083 --> 00:29:41,458 So, have you picked a name? 356 00:29:41,541 --> 00:29:42,958 Will it be Vaquewaters? 357 00:29:43,458 --> 00:29:45,000 Will it be Vaqueiro Waters? 358 00:29:45,500 --> 00:29:46,500 What will it be? 359 00:29:46,583 --> 00:29:48,833 I prefer the English word, "water." 360 00:29:48,916 --> 00:29:51,416 Here's to "water." More expensive to gringos. 361 00:29:51,500 --> 00:29:54,708 That's a blessing! What you did is a blessing. 362 00:29:54,791 --> 00:29:57,666 - We did. All of us! - We did it, Tirolesa. 363 00:30:25,708 --> 00:30:27,041 Would two sink that? 364 00:30:39,208 --> 00:30:40,750 Why are you like that? 365 00:30:47,333 --> 00:30:48,791 I lost a friend, Dinorah. 366 00:30:48,875 --> 00:30:50,041 Raul betrayed me. 367 00:30:52,666 --> 00:30:54,458 We reap what we sow, right? 368 00:30:59,041 --> 00:31:00,375 You're already reaping. 369 00:31:03,291 --> 00:31:04,125 Look at that. 370 00:31:06,875 --> 00:31:08,541 And making a lot of money too. 371 00:31:15,541 --> 00:31:16,625 Relax, Ubaldo. 372 00:31:22,000 --> 00:31:24,458 Are you gonna be upset all the time? 373 00:31:26,041 --> 00:31:27,166 That's no good. 374 00:31:31,916 --> 00:31:35,333 Water! Water! Water! 375 00:31:35,416 --> 00:31:36,750 Come over, everyone! 376 00:31:37,291 --> 00:31:39,375 Attention! 377 00:31:39,458 --> 00:31:42,875 The days of thirst in Cratará are over! 378 00:31:42,958 --> 00:31:47,333 The Ladson reservoir is now Vaquerágua! 379 00:31:51,333 --> 00:31:53,875 Never again will the people of Cratará 380 00:31:53,958 --> 00:31:58,666 see a reservoir full of water and have nothing in their tap! 381 00:31:58,750 --> 00:32:01,250 How's that possible? Tell me, Leinneane! 382 00:32:02,041 --> 00:32:04,458 We're making history today! 383 00:32:04,541 --> 00:32:08,041 Come over! Bring your family, your neighbors, your animals. 384 00:32:08,125 --> 00:32:09,916 There will be water for everyone! 385 00:32:16,916 --> 00:32:20,708 Go to the water trucks that you see around! 386 00:32:22,416 --> 00:32:25,958 Water! Water! Water! 387 00:32:26,041 --> 00:32:28,291 We have water! We have water now! 388 00:32:30,458 --> 00:32:34,416 Water! Water! Water! 389 00:32:47,208 --> 00:32:50,125 Hey, Tony! What's going on here? 390 00:32:50,958 --> 00:32:52,458 Everything's stopped. 391 00:32:52,541 --> 00:32:54,291 We wanna know too, boss. 392 00:32:54,375 --> 00:32:56,041 What do you mean? I don't understand. 393 00:32:56,125 --> 00:32:57,750 There's no water, Mr. Ezequiel. 394 00:33:00,541 --> 00:33:02,791 - Water! - Water! Water! Water! 395 00:35:00,791 --> 00:35:02,625 How did this happen? 396 00:35:03,208 --> 00:35:04,083 Ladson. 397 00:35:04,791 --> 00:35:05,875 That traitor. 398 00:35:06,375 --> 00:35:07,500 He betrayed us. 399 00:35:07,583 --> 00:35:09,666 The water has to be returned soon, Mr. Mayor. 400 00:35:10,416 --> 00:35:12,875 Have you forgotten that the "genius" of water resources 401 00:35:12,958 --> 00:35:15,333 fucking privatized the town's water? 402 00:35:15,416 --> 00:35:17,250 Have you forgotten? Fucking shit! 403 00:35:18,041 --> 00:35:19,500 But that's your problem. 404 00:35:19,583 --> 00:35:21,375 You're the mayor now. 405 00:35:22,083 --> 00:35:25,958 What if we get that police chief involved to try and ruin their affairs? 406 00:35:27,375 --> 00:35:29,333 But then Diana could get to us. 407 00:35:41,958 --> 00:35:43,125 I've had enough. 408 00:35:45,416 --> 00:35:47,791 It's about time we fix this once and for all. 409 00:35:49,333 --> 00:35:50,875 But now you do it right. 410 00:35:51,583 --> 00:35:53,208 I don't wanna know anything. 411 00:35:53,291 --> 00:35:55,458 And this can't be traced back to City Hall. 412 00:35:56,416 --> 00:35:58,541 I want you to make sure of one thing. 413 00:35:58,625 --> 00:36:01,958 After all is taken care of, there will be no more Vaqueiro family. 414 00:36:07,916 --> 00:36:08,916 Let's go. 415 00:36:28,875 --> 00:36:30,708 Gastão, I'm leaving. 416 00:37:16,416 --> 00:37:17,250 Go on. 417 00:37:21,583 --> 00:37:23,000 Nobody sent me here. 418 00:37:23,541 --> 00:37:24,875 I'm here on my own. 419 00:37:25,791 --> 00:37:28,708 Something's gonna happen, and I don't want that on me. 420 00:37:39,083 --> 00:37:40,416 Listen, everyone. 421 00:37:40,500 --> 00:37:43,000 This matter involves everyone here in the village. 422 00:37:43,500 --> 00:37:47,083 They're going to invade our lands. Gastão is not kidding. 423 00:37:47,166 --> 00:37:48,500 - Okay? - What? 424 00:37:48,583 --> 00:37:51,833 But we won't let that happen. Calm down, everyone. 425 00:37:52,500 --> 00:37:56,000 I want to ask you to pack some clothes, 426 00:37:56,083 --> 00:37:58,500 take your IDs and leave the village. 427 00:37:59,791 --> 00:38:03,583 Look, we got the Vaqueirão here to take you guys to safety very soon. 428 00:38:03,666 --> 00:38:08,833 - I'm not leaving. - If they say leave, you should leave. 429 00:38:08,916 --> 00:38:10,333 Let's do as they say. 430 00:38:10,416 --> 00:38:12,166 It's too dangerous, guys. 431 00:38:12,250 --> 00:38:15,791 They're gonna invade and kill people here! 432 00:38:15,875 --> 00:38:18,583 Ubaldo, what are we gonna do? We have nowhere to go! 433 00:38:18,666 --> 00:38:20,750 Look, Daiul, we already took care of that. 434 00:38:20,833 --> 00:38:24,375 We have Mrs. Luzia's lands, which she has made available to you. 435 00:38:24,458 --> 00:38:26,416 There's the bus company building 436 00:38:26,500 --> 00:38:29,166 and Vaquerágua too, with doors open to everyone. 437 00:38:29,250 --> 00:38:30,916 Now, let's go, please. 438 00:38:31,000 --> 00:38:35,083 No, if they want to come, let them. I'm not leaving. 439 00:38:35,166 --> 00:38:36,250 I'm not leaving. 440 00:38:36,333 --> 00:38:37,708 I don't care if the devil comes! 441 00:38:37,791 --> 00:38:39,875 Guys, let's stay calm. We are... 442 00:38:39,958 --> 00:38:42,750 You're saying you're going to grab a weapon. No way. 443 00:38:44,333 --> 00:38:46,333 It's dangerous, guys. 444 00:38:46,416 --> 00:38:48,041 Go get your stuff. 445 00:38:48,125 --> 00:38:49,791 That's it, please. 446 00:38:49,875 --> 00:38:51,333 Let's go. 447 00:38:52,083 --> 00:38:54,750 Let's go, everyone, let's go. 448 00:38:57,750 --> 00:38:59,041 I'm gonna fight. 449 00:39:07,208 --> 00:39:08,041 Zeza. 450 00:39:08,125 --> 00:39:11,791 Aunt Zeza, go get your stuff and leave. 451 00:39:11,875 --> 00:39:13,416 I'm gonna fight, darling. 452 00:39:14,333 --> 00:39:16,166 My life is here. 453 00:39:16,250 --> 00:39:19,458 My home, this land, it's everything to me. 454 00:39:19,958 --> 00:39:21,833 Home, family, 455 00:39:22,958 --> 00:39:26,041 my faith. I built my faith here, darling. 456 00:39:29,500 --> 00:39:30,625 We will fight. 457 00:39:32,041 --> 00:39:34,583 I'm gonna fight. I'm a Vaqueiro. 458 00:39:38,500 --> 00:39:41,875 God is with us, darling. God is with us. 459 00:39:48,583 --> 00:39:51,666 I won't let anyone come into your house. 460 00:39:58,833 --> 00:40:01,500 I won't let anyone come into your house. 30707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.