Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,083 --> 00:00:01,750
THIS EPISODE CONTAINS SCENES INVOLVING
SUICIDE AND VIOLENCE AGAINST MINORS.
2
00:00:01,833 --> 00:00:02,833
VIEWER DISCRETION IS ADVISED.
3
00:00:02,916 --> 00:00:03,916
IF YOU OR SOMEONE YOU KNOW REQUIRES HELP,
4
00:00:04,000 --> 00:00:04,875
CONTACT THE CENTER FOR
THE VALUATION OF LIVE (CVV) BY CALLING 188
5
00:00:06,458 --> 00:00:07,666
OR VISIT HTTPS://CVV.ORG.BR.
6
00:02:18,375 --> 00:02:21,583
NEW BANDITS
7
00:02:58,375 --> 00:02:59,416
Let's go, Raul!
8
00:03:03,583 --> 00:03:04,916
Hold on, Carioca!
9
00:03:28,708 --> 00:03:29,750
It's time, Baraúna!
10
00:03:29,833 --> 00:03:31,416
Come on, man, over here!
11
00:03:31,500 --> 00:03:34,000
Come, come! Slowly! More.
12
00:03:35,333 --> 00:03:36,958
Come, come! Stop!
13
00:03:40,458 --> 00:03:42,625
Go, go.
14
00:03:43,041 --> 00:03:44,125
Fucking go!
15
00:03:44,750 --> 00:03:45,750
Fucking go!
16
00:03:46,083 --> 00:03:47,333
There.
17
00:04:01,625 --> 00:04:02,750
The wide bridge is blocked.
18
00:04:02,833 --> 00:04:03,916
And the narrow one?
19
00:04:04,458 --> 00:04:06,500
I'm ready at the narrow bridge.
20
00:04:06,583 --> 00:04:07,625
We're almost there.
21
00:04:07,708 --> 00:04:08,666
Let's go!
22
00:04:14,666 --> 00:04:16,791
Let's fucking go! Come on, damn it.
23
00:04:21,625 --> 00:04:22,625
Fuck!
24
00:04:23,791 --> 00:04:25,458
Good morning to all!
25
00:04:25,541 --> 00:04:27,625
Your mother's here!
26
00:04:28,500 --> 00:04:30,750
Everyone stay quiet! Heads down!
27
00:04:30,833 --> 00:04:32,416
Heads fucking down!
28
00:04:33,083 --> 00:04:34,458
Keep your heads down!
29
00:04:34,541 --> 00:04:38,125
- Give me the gun! Come on!
- Keep your head down, fucker!
30
00:04:38,208 --> 00:04:39,125
Go, go!
31
00:04:39,208 --> 00:04:41,291
Shut up, everyone! Quiet!
32
00:04:41,375 --> 00:04:42,875
Quiet! Over here!
33
00:04:42,958 --> 00:04:44,583
Go, go!
34
00:04:44,666 --> 00:04:46,458
- Go! Fuck!
- Go!
35
00:04:46,541 --> 00:04:48,791
- Come on! Easy!
- Come on!
36
00:04:48,875 --> 00:04:49,708
Hold on!
37
00:04:50,416 --> 00:04:51,250
Go!
38
00:04:51,333 --> 00:04:52,541
Go, go!
39
00:04:52,625 --> 00:04:54,416
Help the lady sit down.
40
00:04:54,500 --> 00:04:56,500
- Help the lady sit down!
- Over there.
41
00:04:56,583 --> 00:04:57,750
Let's go.
42
00:05:00,541 --> 00:05:01,791
Let's go!
43
00:05:01,875 --> 00:05:03,666
Back! Head down, go on. That's it.
44
00:05:07,916 --> 00:05:09,666
- Easy.
- Come on! Fucking move!
45
00:05:09,750 --> 00:05:11,333
Go, go!
46
00:05:11,416 --> 00:05:13,416
Come on! Or we'll shoot you. Go!
47
00:05:19,125 --> 00:05:20,083
Fuck!
48
00:05:24,375 --> 00:05:25,458
The safe is at the back.
49
00:05:30,083 --> 00:05:31,208
Here, I got it!
50
00:05:48,083 --> 00:05:49,333
Head low, slowly.
51
00:05:49,416 --> 00:05:52,625
Obey and you won't get hurt!
52
00:05:54,500 --> 00:05:56,375
Keep your fucking heads down!
53
00:06:04,041 --> 00:06:07,500
Attention!
We're robbing the bank, not you!
54
00:06:07,583 --> 00:06:09,791
Just be quiet and cooperate.
55
00:06:48,541 --> 00:06:52,541
Fucking shit, brother!
56
00:06:52,625 --> 00:06:54,041
- Fuck!
- Shit!
57
00:06:54,125 --> 00:06:55,125
Let's go!
58
00:06:58,083 --> 00:06:59,000
Go!
59
00:07:00,166 --> 00:07:01,125
Here.
60
00:07:09,250 --> 00:07:10,083
Let's go!
61
00:07:14,625 --> 00:07:15,875
Ready. Go.
62
00:07:15,958 --> 00:07:17,500
- Move! Come on!
- Go!
63
00:07:20,250 --> 00:07:21,791
We're running out of time.
64
00:07:24,041 --> 00:07:25,750
Attention, all units.
65
00:07:27,916 --> 00:07:31,541
There's a holdup underway
at the Banco Brasileiro branch.
66
00:07:31,625 --> 00:07:34,250
Requesting the immediate
deployment of police car 12.
67
00:07:34,791 --> 00:07:37,125
Police car 12 is arriving
at the little bridge.
68
00:08:00,875 --> 00:08:02,333
Boto Fé is down!
69
00:08:03,750 --> 00:08:05,333
Do you need backup?
70
00:08:05,416 --> 00:08:07,166
Negative. Go with the plan!
71
00:08:12,958 --> 00:08:13,791
Hey, Jerry.
72
00:08:15,000 --> 00:08:16,750
- Boto Fé is down!
- What?
73
00:08:16,833 --> 00:08:18,625
- He's down.
- Fuck! They put the giant down!
74
00:08:18,708 --> 00:08:21,291
- Hurry up.
- Fuck, Dinorah!
75
00:08:21,375 --> 00:08:23,000
- Let's go!
- There's a lot of money!
76
00:08:23,083 --> 00:08:24,958
You stop when Ubaldo
gives the word! Come on!
77
00:08:25,041 --> 00:08:26,666
I can't do it by myself!
78
00:08:26,750 --> 00:08:28,458
- Help me!
- Fucking do it!
79
00:08:28,541 --> 00:08:29,750
Dinorah!
80
00:08:30,250 --> 00:08:31,083
Shit!
81
00:08:50,083 --> 00:08:51,708
Push it! Come on!
82
00:08:54,208 --> 00:08:55,791
Go!
83
00:08:56,416 --> 00:08:57,500
Fucking push it!
84
00:08:57,583 --> 00:08:59,333
They're fucking advancing!
85
00:09:02,041 --> 00:09:03,875
The wide bridge is crawling with cops.
86
00:09:03,958 --> 00:09:04,833
Advancing!
87
00:09:04,916 --> 00:09:06,500
How's it going? Still a lot?
88
00:09:06,583 --> 00:09:07,833
There's a lot of money.
89
00:09:07,916 --> 00:09:10,333
- We have no time to get it all.
- Fuck!
90
00:09:13,125 --> 00:09:14,166
Hey!
91
00:09:14,250 --> 00:09:16,333
Listen! I want everyone helping me.
92
00:09:16,416 --> 00:09:18,791
The cash! Get the bags.
93
00:09:20,333 --> 00:09:21,458
Pass it around.
94
00:09:22,958 --> 00:09:24,250
Pass it around. Come on.
95
00:09:25,958 --> 00:09:27,750
Get up, everyone.
96
00:09:27,833 --> 00:09:28,916
Shoot!
97
00:09:29,000 --> 00:09:30,708
Fuck! Get down!
98
00:09:30,791 --> 00:09:32,083
Let's go!
99
00:09:36,458 --> 00:09:38,166
Retreat! Retreat!
100
00:09:38,250 --> 00:09:39,916
Cover me here! Fuck!
101
00:09:41,166 --> 00:09:43,291
- Go back to the car!
- Son of a bitch!
102
00:09:44,375 --> 00:09:46,166
Come on, guys!
103
00:09:46,250 --> 00:09:49,125
- Let's go! Careful!
- Pass it around! Go, go!
104
00:09:49,208 --> 00:09:50,250
Let's go!
105
00:09:50,333 --> 00:09:51,541
Come on!
106
00:09:51,625 --> 00:09:53,083
- Come on! Fuck!
- Go, go!
107
00:09:53,166 --> 00:09:54,875
- Come on, that's it!
- Come on!
108
00:09:56,666 --> 00:09:57,875
Retreat!
109
00:10:02,000 --> 00:10:04,041
- Go, go, fuck!
- Go, go! Go, damn it!
110
00:10:09,125 --> 00:10:10,500
Yeah!
111
00:10:10,583 --> 00:10:11,666
Easy!
112
00:10:20,958 --> 00:10:22,125
Get the fuck in!
113
00:10:22,500 --> 00:10:23,875
Let's go!
114
00:10:24,458 --> 00:10:26,958
Let's fucking go!
115
00:10:53,833 --> 00:10:55,291
Come, there are two outlaws.
116
00:11:00,250 --> 00:11:02,583
- Go, go!
- To the other side!
117
00:11:14,708 --> 00:11:16,291
You're gonna die, son of a bitch!
118
00:11:36,375 --> 00:11:38,875
Raul... Raul, call for fucking backup!
119
00:11:41,291 --> 00:11:44,833
Things are getting ugly here
at the narrow bridge! Send fucking backup!
120
00:11:44,916 --> 00:11:47,708
- I'll be the backup.
- No, you'll stay here!
121
00:11:47,791 --> 00:11:50,208
Stay here, coordinate this shit.
I'll hold down the fort.
122
00:11:50,291 --> 00:11:52,708
- Watch yourself, okay? Hey, hey.
- Let's go down.
123
00:11:52,791 --> 00:11:56,375
Filete! The narrow bridge!
Let's go hold them back!
124
00:11:56,458 --> 00:11:58,000
- Go!
- Let's go, damn it, let's go!
125
00:12:00,708 --> 00:12:03,000
Come on, go, go!
126
00:12:04,125 --> 00:12:05,750
Let's fucking go!
127
00:12:17,458 --> 00:12:19,416
Shoot, Carioca!
128
00:12:25,208 --> 00:12:26,583
Holy shit!
129
00:12:33,875 --> 00:12:35,000
Retreat!
130
00:12:35,083 --> 00:12:36,166
Retreat!
131
00:12:53,791 --> 00:12:55,791
Where's the fucking backup?
132
00:13:03,083 --> 00:13:04,250
Fucking shit!
133
00:13:07,208 --> 00:13:09,125
Filete! Fuck! Filete!
134
00:13:09,208 --> 00:13:10,208
Retreat, Dinorah!
135
00:13:10,291 --> 00:13:12,041
No, we gotta hold them down!
136
00:13:13,125 --> 00:13:14,083
Fuck!
137
00:13:14,500 --> 00:13:15,958
Fall back, damn it!
138
00:13:16,041 --> 00:13:17,750
Don't fall back, we have to hold it off!
139
00:13:17,833 --> 00:13:19,083
- We have to hold it off!
- Shit!
140
00:13:19,166 --> 00:13:21,375
- But it's closed, damn it!
- Stay over there!
141
00:13:21,458 --> 00:13:22,541
Let's go!
142
00:13:23,375 --> 00:13:24,666
Let's fucking go!
143
00:13:24,750 --> 00:13:26,916
We gotta hold them down!
144
00:13:27,000 --> 00:13:28,500
Come on, get in the car!
145
00:13:28,583 --> 00:13:29,583
- Let's go!
- No!
146
00:13:29,666 --> 00:13:30,833
- Come, Dinorah!
- No!
147
00:13:30,916 --> 00:13:32,666
- Now!
- They're coming!
148
00:13:32,750 --> 00:13:34,458
Come on, get in the truck!
149
00:13:34,541 --> 00:13:35,625
Let's go, fucker!
150
00:13:35,708 --> 00:13:37,083
Come, Dinorah.
151
00:13:40,458 --> 00:13:41,583
Fucking slackers!
152
00:13:42,083 --> 00:13:43,208
Son of a bitch!
153
00:13:50,708 --> 00:13:52,083
The soldiers are gone!
154
00:13:52,166 --> 00:13:53,791
They ran away! Fuck!
155
00:13:58,083 --> 00:13:59,083
Come on, lady!
156
00:13:59,166 --> 00:14:01,875
This is not a social program handout!
Pass the money around!
157
00:14:01,958 --> 00:14:03,708
We're fucked! It's Dinorah!
158
00:14:03,791 --> 00:14:04,625
Let's go.
159
00:14:04,708 --> 00:14:06,875
- Shit!
- Come on, come on! Fuck!
160
00:14:07,458 --> 00:14:08,875
Go, go, go!
161
00:14:09,708 --> 00:14:10,583
Let's go!
162
00:14:19,041 --> 00:14:20,125
Let's go!
163
00:14:25,958 --> 00:14:27,291
Get that. Pick that up.
164
00:14:27,375 --> 00:14:28,625
Pick it up!
165
00:14:39,625 --> 00:14:40,916
Hold it, hold it!
166
00:14:46,458 --> 00:14:47,750
Cover me, cover me!
167
00:15:04,208 --> 00:15:06,375
Go! Fuck!
168
00:15:08,500 --> 00:15:10,833
Go, son of a bitch! Run!
169
00:15:12,458 --> 00:15:14,375
Let's go, damn it!
170
00:15:15,291 --> 00:15:17,125
Let's go, speed up!
171
00:15:38,625 --> 00:15:40,291
Come now!
172
00:15:45,833 --> 00:15:47,791
Come, damn it, Dinorah!
173
00:15:50,875 --> 00:15:52,458
Come, Dinorah!
174
00:15:54,375 --> 00:15:55,708
Come, Dinorah!
175
00:15:56,416 --> 00:15:57,291
Come!
176
00:15:59,000 --> 00:16:00,583
Go, damn it!
177
00:16:06,833 --> 00:16:07,791
Let's go!
178
00:17:14,750 --> 00:17:16,666
To the right! To the fucking right!
179
00:17:16,750 --> 00:17:19,333
- Fuck, bro, come on.
- Holy shit!
180
00:17:19,416 --> 00:17:21,208
- Easy.
- Fucking pull over!
181
00:17:21,291 --> 00:17:24,333
You're in hell now, damn it.
182
00:17:24,416 --> 00:17:25,875
- Relax!
- To the right!
183
00:17:25,958 --> 00:17:26,958
Fucking shit!
184
00:17:29,250 --> 00:17:30,416
Come on, man!
185
00:17:30,500 --> 00:17:33,791
So slow. Fucking worm!
186
00:17:33,875 --> 00:17:35,500
Go fuck yourself!
187
00:17:35,583 --> 00:17:38,541
Here. That's it.
188
00:17:38,625 --> 00:17:39,958
Get this out, come on.
189
00:17:40,500 --> 00:17:41,916
Go fuck yourself.
190
00:17:44,250 --> 00:17:46,791
Time to pray, Baraúna.
191
00:17:46,875 --> 00:17:47,833
Time for what?
192
00:17:54,500 --> 00:17:56,500
Fucking asshole!
193
00:18:02,625 --> 00:18:04,083
Let's get out of here.
194
00:18:32,041 --> 00:18:33,583
Help me here.
195
00:18:34,791 --> 00:18:36,208
Where the fuck is Ubaldo?
196
00:18:36,291 --> 00:18:37,958
They got delayed.
197
00:18:38,041 --> 00:18:39,250
Got delayed, boy?
198
00:18:39,875 --> 00:18:41,416
That's no fucking good.
199
00:18:42,875 --> 00:18:44,125
Hey, troublemaker.
200
00:18:44,458 --> 00:18:46,500
Put everything back.
201
00:18:48,291 --> 00:18:51,708
Get the money from the bus
and put it back in the car! Now!
202
00:18:51,791 --> 00:18:53,000
Come on!
203
00:18:53,083 --> 00:18:55,333
Are you with that guy?
204
00:18:56,916 --> 00:18:59,666
Listen, it's just the three of us here,
there's nobody else.
205
00:18:59,750 --> 00:19:02,333
We don't know
who's still standing, you know?
206
00:19:02,416 --> 00:19:04,833
Let's make a deal here, you, Roque and I.
207
00:19:04,916 --> 00:19:07,583
We'll go on a trip, whatever. Shall we?
208
00:19:07,666 --> 00:19:08,875
Just the three of us.
209
00:19:10,166 --> 00:19:11,750
Come on, son of a bitch! Let him go!
210
00:19:12,291 --> 00:19:14,166
I don't make deals with traitors!
211
00:19:14,250 --> 00:19:15,291
Now, boy!
212
00:19:15,375 --> 00:19:19,333
Put the gun down. Let's talk.
213
00:19:19,416 --> 00:19:23,625
- Shut up!
- Stutterer. Fucking shit.
214
00:19:23,708 --> 00:19:25,583
Stutterer, let's make a fucking deal!
215
00:19:26,416 --> 00:19:27,416
What?
216
00:19:27,500 --> 00:19:28,875
What the fuck is this?
217
00:19:29,958 --> 00:19:31,541
They're trying to steal from us.
218
00:19:31,625 --> 00:19:33,125
The stutterer's lying!
219
00:19:33,208 --> 00:19:36,833
This fucking stutterer is lying!
He's trying to fuck us!
220
00:19:36,916 --> 00:19:39,041
- And Ganso and Pacheco?
- They fell on the bridge.
221
00:19:39,125 --> 00:19:42,083
They fell, my ass!
Nobody fucking radioed us!
222
00:19:42,166 --> 00:19:44,291
What about Dinorah and Filete?
223
00:19:44,375 --> 00:19:46,791
Filete's down. We don't know
about Dinorah. Right, Carioca?
224
00:19:49,083 --> 00:19:51,541
Hey, Carioca, let's make a fucking deal!
225
00:19:51,833 --> 00:19:54,208
It's just the four of us.
Let's forget those fuckers!
226
00:19:54,291 --> 00:19:57,666
It's more money for us!
We're gonna travel. We'll go anywhere!
227
00:19:58,916 --> 00:20:00,125
Split, my ass!
228
00:20:00,833 --> 00:20:03,250
Come on, Raul, empty the bus.
Let's take the cash with us.
229
00:20:03,958 --> 00:20:07,333
Are you kidding, Carioca? No fucking way!
We're waiting for Ubaldo.
230
00:20:07,416 --> 00:20:09,875
- And pray that Dinorah is alive.
- Pray, my ass!
231
00:20:09,958 --> 00:20:11,625
- Let's fucking go!
- Shut up!
232
00:20:11,708 --> 00:20:14,208
Get the money!
Let's get the fuck out of here, Raul.
233
00:20:14,291 --> 00:20:15,708
Fucking shut up!
234
00:20:21,750 --> 00:20:23,083
Carioca!
235
00:20:25,125 --> 00:20:26,125
Closed casket.
236
00:20:29,833 --> 00:20:31,625
Let's ruin the wake!
237
00:20:33,791 --> 00:20:34,916
- Hey, Raul!
- No!
238
00:20:35,000 --> 00:20:36,125
- Lie down.
- No, Dinorah!
239
00:20:36,208 --> 00:20:40,041
- Fucking stop! Stop!
- What the fuck, brother?
240
00:20:41,291 --> 00:20:42,458
Come on! Fuck!
241
00:20:42,541 --> 00:20:43,583
Baraúna.
242
00:20:46,875 --> 00:20:48,000
Fucking traitor.
243
00:20:48,500 --> 00:20:49,416
Go, go!
244
00:20:49,500 --> 00:20:50,791
- On your knees!
- It's all right!
245
00:20:50,875 --> 00:20:51,833
Fucking stop!
246
00:20:51,916 --> 00:20:53,916
- Let me go! Leave me alone!
- Stop!
247
00:20:54,000 --> 00:20:55,416
It's cool!
248
00:20:55,500 --> 00:20:56,875
There, I put it down!
249
00:20:58,375 --> 00:21:00,958
I'm killing that piece of shit, brother.
250
00:21:01,041 --> 00:21:01,875
Hold it.
251
00:21:01,958 --> 00:21:03,833
- Why?
- He's my brother.
252
00:21:04,416 --> 00:21:05,916
I'm your sister!
253
00:21:06,000 --> 00:21:08,333
I'm the one you fucking trust!
254
00:21:08,416 --> 00:21:09,625
Do you hear me?
255
00:21:09,708 --> 00:21:11,625
He was leaving me to die alone!
256
00:21:11,708 --> 00:21:13,750
You didn't want to get in the car!
257
00:21:13,833 --> 00:21:15,083
Now it's my fault?
258
00:21:15,166 --> 00:21:17,041
- You don't know what family is.
- Stop!
259
00:21:17,125 --> 00:21:18,416
You piece of shit!
260
00:21:18,500 --> 00:21:19,791
Fuck! What did you do?
261
00:21:19,875 --> 00:21:23,625
- Get up! What did you do?
- We weren't going to stay there and die!
262
00:21:23,708 --> 00:21:27,208
- Nobody told me you were coming!
- I don't abandon my gang!
263
00:21:27,291 --> 00:21:30,375
- You abandoned Dinorah!
- She didn't obey my commands.
264
00:21:30,458 --> 00:21:32,750
- Go back to the ass end of the world!
- Stop!
265
00:21:32,833 --> 00:21:34,541
You wanted to rob the gang?
266
00:21:34,625 --> 00:21:36,583
Do you think I was going to rob you?
267
00:21:36,666 --> 00:21:39,125
Fucking look at me! Do you think so?
268
00:21:40,291 --> 00:21:43,041
Come on, Ubaldo, move! That one is mine!
269
00:21:43,125 --> 00:21:45,000
- Put the gun down.
- Out of my way!
270
00:21:45,083 --> 00:21:47,041
What happened was Carioca's fault!
271
00:21:47,125 --> 00:21:49,541
- Put the gun down.
- I was going to die!
272
00:21:49,625 --> 00:21:51,541
- Put the gun down.
- I was going to die.
273
00:21:51,625 --> 00:21:53,000
Put that fucking gun down!
274
00:21:53,083 --> 00:21:55,541
- Dinorah, you know what happened there!
- Come here!
275
00:21:55,625 --> 00:21:57,875
- You were there!
- Come here!
276
00:21:57,958 --> 00:22:00,375
And the sons of bitches
who tried to rob the bank.
277
00:22:00,458 --> 00:22:01,833
On your fucking knees!
278
00:22:03,750 --> 00:22:05,083
You son of a bitch!
279
00:22:07,750 --> 00:22:10,291
What did you do, bro? What did you do?
280
00:22:11,875 --> 00:22:15,666
Those fuckers are trying to rob you,
Ubaldo, not me!
281
00:22:15,750 --> 00:22:17,291
You're my fucking brother!
282
00:22:17,791 --> 00:22:19,583
But you left my sister there.
283
00:22:20,375 --> 00:22:21,208
Fuck!
284
00:22:22,500 --> 00:22:24,458
Why did you do that?
285
00:22:24,541 --> 00:22:26,208
Why did you do that?
286
00:22:32,541 --> 00:22:33,375
Scram.
287
00:22:34,125 --> 00:22:35,375
Scram!
288
00:22:35,458 --> 00:22:38,416
If you come back here,
I'll fucking kill you!
289
00:22:38,500 --> 00:22:39,708
You fucking hear me?
290
00:22:40,541 --> 00:22:41,416
Fuck.
291
00:22:43,291 --> 00:22:44,125
Ten...
292
00:22:45,416 --> 00:22:46,958
- Fucking scram!
- Nine...
293
00:22:48,166 --> 00:22:49,666
- Eight...
- Go, city boy!
294
00:22:49,750 --> 00:22:50,791
Seven...
295
00:22:51,791 --> 00:22:53,833
- Six...
- Go, you fucker!
296
00:22:53,916 --> 00:22:55,583
- Go! Fuck!
- Five...
297
00:22:55,666 --> 00:22:58,000
- Four, three...
- Fucking go!
298
00:22:59,083 --> 00:23:00,083
Two...
299
00:23:11,125 --> 00:23:12,750
I saved you once.
300
00:23:13,791 --> 00:23:15,291
Now I'm saving him.
301
00:23:19,375 --> 00:23:20,625
Next time, I'll kill him.
302
00:23:44,083 --> 00:23:44,916
Good afternoon!
303
00:24:00,833 --> 00:24:01,875
Where's the bus going?
304
00:24:02,333 --> 00:24:04,083
Cratará.
305
00:25:00,250 --> 00:25:02,125
Fucking shit!
306
00:25:44,250 --> 00:25:47,250
The police are investigating
a cinematographic heist
307
00:25:47,333 --> 00:25:50,250
that happened in the town of Curró,
here in Ceará.
308
00:25:51,458 --> 00:25:54,000
The Military Police riot squad
309
00:25:54,083 --> 00:25:58,125
could not prevent the robbery
of more than 50 million reais.
310
00:26:20,083 --> 00:26:21,708
Thank you for waiting.
311
00:26:21,791 --> 00:26:24,041
So you're paying it off today,
is that right?
312
00:26:24,125 --> 00:26:27,166
My goodness, I can hardly believe it!
313
00:26:27,250 --> 00:26:30,125
You know, Zeza, all due respect,
neither can I.
314
00:26:30,791 --> 00:26:33,333
So how would you like to pay this time?
315
00:26:33,416 --> 00:26:37,541
We're going to use Pix
to avoid the problem we had before.
316
00:26:37,625 --> 00:26:39,458
Right, the money's origin, right?
317
00:26:39,541 --> 00:26:40,375
Pix!
318
00:26:41,666 --> 00:26:44,666
Very well. I will need your signatures.
319
00:26:44,750 --> 00:26:46,458
Just sign and send the Pix.
320
00:26:47,250 --> 00:26:48,916
Can we take this?
321
00:26:56,250 --> 00:26:58,083
My dear brother, Amaro.
322
00:26:59,875 --> 00:27:02,875
I'm very pleased to come here
323
00:27:03,750 --> 00:27:06,625
to tell you about our achievements.
324
00:27:09,333 --> 00:27:11,500
We managed to pay for the land...
325
00:27:13,250 --> 00:27:15,958
this piece of land
326
00:27:16,041 --> 00:27:18,875
that we fought so much for.
327
00:27:19,541 --> 00:27:22,791
We managed to bring water to Cratará.
328
00:27:23,791 --> 00:27:26,666
The people from the village are so happy!
329
00:27:26,750 --> 00:27:28,625
Our kids...
330
00:27:28,708 --> 00:27:31,208
I mean, your kids, Amaro,
331
00:27:31,291 --> 00:27:32,375
are such a treasure.
332
00:28:13,291 --> 00:28:15,416
You wanna sell the horn, right?
333
00:28:25,875 --> 00:28:26,916
Ubaldo Vaqueiro.
334
00:28:27,791 --> 00:28:31,500
I'm here because of some lands
that belong to your father.
335
00:28:31,583 --> 00:28:32,583
I have the right.
336
00:28:35,125 --> 00:28:36,208
It's ours!
337
00:28:38,916 --> 00:28:40,291
We did it!
338
00:28:42,041 --> 00:28:43,458
Fuck.
339
00:28:43,541 --> 00:28:47,166
Someone give me a beer.
I'm tired of being angry.
340
00:28:47,708 --> 00:28:49,083
Really cool!
341
00:28:49,166 --> 00:28:50,000
What's up?
342
00:28:52,416 --> 00:28:53,250
It's ours!
343
00:28:55,208 --> 00:28:56,333
Look here!
344
00:28:56,416 --> 00:28:57,541
Here.
345
00:28:57,625 --> 00:28:59,000
- Come on.
- Can I fake it?
346
00:28:59,083 --> 00:29:03,541
Sign that fucking thing, Vaqueiro.
Sign it so we can toast to it!
347
00:29:03,625 --> 00:29:04,833
Here.
348
00:29:06,333 --> 00:29:07,166
Right.
349
00:29:11,750 --> 00:29:15,708
- Fuck yeah! Fuck, Vaqueiro!
- Yeah!
350
00:29:15,791 --> 00:29:17,250
- It's ours!
- Come on, toast!
351
00:29:17,333 --> 00:29:19,875
It's fucking ours! Fuck!
352
00:29:19,958 --> 00:29:21,416
Hey, no swearing.
353
00:29:21,500 --> 00:29:23,916
Drink with moderation, okay, princess?
354
00:29:36,583 --> 00:29:39,000
- Beer, Dinorah?
- Beer!
355
00:29:39,083 --> 00:29:41,458
So, have you picked a name?
356
00:29:41,541 --> 00:29:42,958
Will it be Vaquewaters?
357
00:29:43,458 --> 00:29:45,000
Will it be Vaqueiro Waters?
358
00:29:45,500 --> 00:29:46,500
What will it be?
359
00:29:46,583 --> 00:29:48,833
I prefer the English word, "water."
360
00:29:48,916 --> 00:29:51,416
Here's to "water."
More expensive to gringos.
361
00:29:51,500 --> 00:29:54,708
That's a blessing!
What you did is a blessing.
362
00:29:54,791 --> 00:29:57,666
- We did. All of us!
- We did it, Tirolesa.
363
00:30:25,708 --> 00:30:27,041
Would two sink that?
364
00:30:39,208 --> 00:30:40,750
Why are you like that?
365
00:30:47,333 --> 00:30:48,791
I lost a friend, Dinorah.
366
00:30:48,875 --> 00:30:50,041
Raul betrayed me.
367
00:30:52,666 --> 00:30:54,458
We reap what we sow, right?
368
00:30:59,041 --> 00:31:00,375
You're already reaping.
369
00:31:03,291 --> 00:31:04,125
Look at that.
370
00:31:06,875 --> 00:31:08,541
And making a lot of money too.
371
00:31:15,541 --> 00:31:16,625
Relax, Ubaldo.
372
00:31:22,000 --> 00:31:24,458
Are you gonna be upset all the time?
373
00:31:26,041 --> 00:31:27,166
That's no good.
374
00:31:31,916 --> 00:31:35,333
Water! Water! Water!
375
00:31:35,416 --> 00:31:36,750
Come over, everyone!
376
00:31:37,291 --> 00:31:39,375
Attention!
377
00:31:39,458 --> 00:31:42,875
The days of thirst in Cratará are over!
378
00:31:42,958 --> 00:31:47,333
The Ladson reservoir is now Vaquerágua!
379
00:31:51,333 --> 00:31:53,875
Never again will the people of Cratará
380
00:31:53,958 --> 00:31:58,666
see a reservoir full of water
and have nothing in their tap!
381
00:31:58,750 --> 00:32:01,250
How's that possible? Tell me, Leinneane!
382
00:32:02,041 --> 00:32:04,458
We're making history today!
383
00:32:04,541 --> 00:32:08,041
Come over! Bring your family,
your neighbors, your animals.
384
00:32:08,125 --> 00:32:09,916
There will be water for everyone!
385
00:32:16,916 --> 00:32:20,708
Go to the water trucks
that you see around!
386
00:32:22,416 --> 00:32:25,958
Water! Water! Water!
387
00:32:26,041 --> 00:32:28,291
We have water! We have water now!
388
00:32:30,458 --> 00:32:34,416
Water! Water! Water!
389
00:32:47,208 --> 00:32:50,125
Hey, Tony! What's going on here?
390
00:32:50,958 --> 00:32:52,458
Everything's stopped.
391
00:32:52,541 --> 00:32:54,291
We wanna know too, boss.
392
00:32:54,375 --> 00:32:56,041
What do you mean? I don't understand.
393
00:32:56,125 --> 00:32:57,750
There's no water, Mr. Ezequiel.
394
00:33:00,541 --> 00:33:02,791
- Water!
- Water! Water! Water!
395
00:35:00,791 --> 00:35:02,625
How did this happen?
396
00:35:03,208 --> 00:35:04,083
Ladson.
397
00:35:04,791 --> 00:35:05,875
That traitor.
398
00:35:06,375 --> 00:35:07,500
He betrayed us.
399
00:35:07,583 --> 00:35:09,666
The water has to be
returned soon, Mr. Mayor.
400
00:35:10,416 --> 00:35:12,875
Have you forgotten
that the "genius" of water resources
401
00:35:12,958 --> 00:35:15,333
fucking privatized the town's water?
402
00:35:15,416 --> 00:35:17,250
Have you forgotten? Fucking shit!
403
00:35:18,041 --> 00:35:19,500
But that's your problem.
404
00:35:19,583 --> 00:35:21,375
You're the mayor now.
405
00:35:22,083 --> 00:35:25,958
What if we get that police chief involved
to try and ruin their affairs?
406
00:35:27,375 --> 00:35:29,333
But then Diana could get to us.
407
00:35:41,958 --> 00:35:43,125
I've had enough.
408
00:35:45,416 --> 00:35:47,791
It's about time we fix this
once and for all.
409
00:35:49,333 --> 00:35:50,875
But now you do it right.
410
00:35:51,583 --> 00:35:53,208
I don't wanna know anything.
411
00:35:53,291 --> 00:35:55,458
And this can't be traced back
to City Hall.
412
00:35:56,416 --> 00:35:58,541
I want you to make sure of one thing.
413
00:35:58,625 --> 00:36:01,958
After all is taken care of,
there will be no more Vaqueiro family.
414
00:36:07,916 --> 00:36:08,916
Let's go.
415
00:36:28,875 --> 00:36:30,708
Gastão, I'm leaving.
416
00:37:16,416 --> 00:37:17,250
Go on.
417
00:37:21,583 --> 00:37:23,000
Nobody sent me here.
418
00:37:23,541 --> 00:37:24,875
I'm here on my own.
419
00:37:25,791 --> 00:37:28,708
Something's gonna happen,
and I don't want that on me.
420
00:37:39,083 --> 00:37:40,416
Listen, everyone.
421
00:37:40,500 --> 00:37:43,000
This matter involves everyone
here in the village.
422
00:37:43,500 --> 00:37:47,083
They're going to invade our lands.
Gastão is not kidding.
423
00:37:47,166 --> 00:37:48,500
- Okay?
- What?
424
00:37:48,583 --> 00:37:51,833
But we won't let that happen.
Calm down, everyone.
425
00:37:52,500 --> 00:37:56,000
I want to ask you to pack some clothes,
426
00:37:56,083 --> 00:37:58,500
take your IDs and leave the village.
427
00:37:59,791 --> 00:38:03,583
Look, we got the Vaqueirão here
to take you guys to safety very soon.
428
00:38:03,666 --> 00:38:08,833
- I'm not leaving.
- If they say leave, you should leave.
429
00:38:08,916 --> 00:38:10,333
Let's do as they say.
430
00:38:10,416 --> 00:38:12,166
It's too dangerous, guys.
431
00:38:12,250 --> 00:38:15,791
They're gonna invade and kill people here!
432
00:38:15,875 --> 00:38:18,583
Ubaldo, what are we gonna do?
We have nowhere to go!
433
00:38:18,666 --> 00:38:20,750
Look, Daiul, we already took care of that.
434
00:38:20,833 --> 00:38:24,375
We have Mrs. Luzia's lands,
which she has made available to you.
435
00:38:24,458 --> 00:38:26,416
There's the bus company building
436
00:38:26,500 --> 00:38:29,166
and Vaquerágua too,
with doors open to everyone.
437
00:38:29,250 --> 00:38:30,916
Now, let's go, please.
438
00:38:31,000 --> 00:38:35,083
No, if they want to come, let them.
I'm not leaving.
439
00:38:35,166 --> 00:38:36,250
I'm not leaving.
440
00:38:36,333 --> 00:38:37,708
I don't care if the devil comes!
441
00:38:37,791 --> 00:38:39,875
Guys, let's stay calm. We are...
442
00:38:39,958 --> 00:38:42,750
You're saying you're going to
grab a weapon. No way.
443
00:38:44,333 --> 00:38:46,333
It's dangerous, guys.
444
00:38:46,416 --> 00:38:48,041
Go get your stuff.
445
00:38:48,125 --> 00:38:49,791
That's it, please.
446
00:38:49,875 --> 00:38:51,333
Let's go.
447
00:38:52,083 --> 00:38:54,750
Let's go, everyone, let's go.
448
00:38:57,750 --> 00:38:59,041
I'm gonna fight.
449
00:39:07,208 --> 00:39:08,041
Zeza.
450
00:39:08,125 --> 00:39:11,791
Aunt Zeza, go get your stuff and leave.
451
00:39:11,875 --> 00:39:13,416
I'm gonna fight, darling.
452
00:39:14,333 --> 00:39:16,166
My life is here.
453
00:39:16,250 --> 00:39:19,458
My home, this land, it's everything to me.
454
00:39:19,958 --> 00:39:21,833
Home, family,
455
00:39:22,958 --> 00:39:26,041
my faith. I built my faith here, darling.
456
00:39:29,500 --> 00:39:30,625
We will fight.
457
00:39:32,041 --> 00:39:34,583
I'm gonna fight. I'm a Vaqueiro.
458
00:39:38,500 --> 00:39:41,875
God is with us, darling. God is with us.
459
00:39:48,583 --> 00:39:51,666
I won't let anyone come into your house.
460
00:39:58,833 --> 00:40:01,500
I won't let anyone come into your house.
30707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.