All language subtitles for Cangaço.Novo.S02E04.PORTUGUESE.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,416 --> 00:00:41,708 Ubaldo! 2 00:00:43,625 --> 00:00:45,083 Ubaldo! 3 00:00:45,166 --> 00:00:46,208 Ubaldo! 4 00:00:53,625 --> 00:00:54,958 Ubaldo! 5 00:00:57,041 --> 00:00:58,458 Ubaldo! 6 00:01:15,541 --> 00:01:17,125 Ubaldo! 7 00:01:17,208 --> 00:01:18,916 Ubaldo! 8 00:01:28,125 --> 00:01:29,416 Ubaldo! 9 00:01:55,375 --> 00:01:56,625 Ubaldo is dead. 10 00:01:58,541 --> 00:01:59,750 He's not. 11 00:01:59,833 --> 00:02:01,333 He is, Dilvânia. 12 00:02:09,708 --> 00:02:11,083 He's dead! 13 00:02:16,750 --> 00:02:17,833 He's not dead. 14 00:02:18,875 --> 00:02:20,458 He's not dead. 15 00:02:21,916 --> 00:02:23,416 He's not dead. 16 00:02:29,875 --> 00:02:33,083 NEW BANDITS 17 00:02:39,583 --> 00:02:41,208 Stay there, Vitória. 18 00:03:09,083 --> 00:03:10,416 Me and Dinorah, 19 00:03:10,916 --> 00:03:12,875 Tirolesa and Jeremias. 20 00:03:12,958 --> 00:03:14,000 There are four now. 21 00:03:15,583 --> 00:03:17,000 Should be 15, Ubaldo. 22 00:03:17,083 --> 00:03:18,416 - Fifteen? - Yes, sir. 23 00:03:18,500 --> 00:03:20,875 Where are we going to find 15 guys, Dinorah? 24 00:03:20,958 --> 00:03:23,750 Not 15, 17. Look how big this perimeter is. 25 00:03:23,833 --> 00:03:24,750 BRAZILIAN BANK 26 00:03:24,833 --> 00:03:27,583 Two lanes, front and back. We need two guys on each end. 27 00:03:27,666 --> 00:03:29,833 No one will be alone so we don't fuck things up. 28 00:03:29,916 --> 00:03:32,875 We need to make sure the police won't call backup from another town. 29 00:03:32,958 --> 00:03:35,583 - You and me will be on the narrow bridge. - No. 30 00:03:35,666 --> 00:03:38,833 You two containing the branch. Dinorah and I will be inside. 31 00:03:38,916 --> 00:03:41,708 And the wide bridge? That's where things are gonna get ugly. 32 00:03:41,791 --> 00:03:46,083 Well, let's wait and see what Tirolesa's friends have to offer. 33 00:03:46,166 --> 00:03:48,541 Remember that we have no explosives specialist. 34 00:03:48,625 --> 00:03:50,541 You'll have to call Fafafá. 35 00:03:50,625 --> 00:03:52,458 - Yeah. - You gotta give the guy a chance. 36 00:03:52,541 --> 00:03:54,958 It was an old beef between them, nothing to do with us. 37 00:03:55,041 --> 00:03:57,708 After his fuck-up? We can't trust him. 38 00:03:57,791 --> 00:03:59,208 We have to buy a reservoir. 39 00:03:59,291 --> 00:04:00,583 We're screwed. 40 00:04:02,583 --> 00:04:03,625 You know? 41 00:04:06,583 --> 00:04:09,666 Fuck it, bring the Stutterer. We'll keep an eye on him. 42 00:04:09,750 --> 00:04:11,708 - That's it. - If he helps, that's great. 43 00:04:11,791 --> 00:04:14,375 We'll have to keep an eye on him. 44 00:04:20,416 --> 00:04:22,041 There are your friends! 45 00:04:30,291 --> 00:04:32,875 What the fuck is that hair? 46 00:04:34,000 --> 00:04:35,875 It looks like a matchbox. 47 00:04:37,000 --> 00:04:39,416 - Hey, what's up? - What's up? 48 00:04:40,208 --> 00:04:42,333 - Hey, what's up? - What's up? 49 00:04:42,416 --> 00:04:44,250 Take a seat. 50 00:04:51,708 --> 00:04:53,291 Is that the bank? 51 00:04:53,375 --> 00:04:56,666 I need eight there to cover the perimeter and protect the rear. 52 00:04:58,250 --> 00:04:59,458 Seven men. 53 00:04:59,875 --> 00:05:01,916 Just seven. You don't need eight. 54 00:05:02,000 --> 00:05:03,791 I didn't say eight. I said 17. 55 00:05:06,458 --> 00:05:09,291 I've done it with four. Seven is fine. 56 00:05:09,375 --> 00:05:10,375 Yeah. 57 00:05:11,208 --> 00:05:12,625 We can do this. 58 00:05:13,833 --> 00:05:15,208 And I know the bridge. 59 00:05:19,291 --> 00:05:20,125 Okay, then. 60 00:05:20,541 --> 00:05:23,125 We close the bridge and take care of security. 61 00:05:23,791 --> 00:05:25,041 And the weapons? 62 00:05:25,791 --> 00:05:26,875 How do we get them? 63 00:05:29,000 --> 00:05:30,083 They'll arrive. 64 00:05:38,541 --> 00:05:41,833 Hey, Raul, how are you? How are things going? 65 00:05:45,750 --> 00:05:47,958 We gotta stay away from these people, Lei. 66 00:05:48,041 --> 00:05:50,375 If shit happens with the Vaqueiros, it might spill over. 67 00:05:50,458 --> 00:05:52,500 It can't reach the town hall, you know? 68 00:05:55,416 --> 00:05:57,083 What are these people doing here? 69 00:05:57,791 --> 00:05:58,875 I don't know. 70 00:05:58,958 --> 00:06:00,458 Lock the door. Wait a minute. 71 00:06:01,750 --> 00:06:02,875 What's that? 72 00:06:04,500 --> 00:06:06,791 - We want water! - Where's the water, Mr. Mayor? 73 00:06:06,875 --> 00:06:08,625 Where's the water, motherfucker? 74 00:06:08,708 --> 00:06:10,833 Let's talk. Calm down, people. Calm down. 75 00:06:11,250 --> 00:06:12,750 Four days without water! 76 00:06:12,833 --> 00:06:14,458 We need to get through! 77 00:06:14,750 --> 00:06:17,208 - We want water! - Where's the water, Mr. Mayor? 78 00:06:17,291 --> 00:06:19,500 Calm down, we can talk. 79 00:06:21,166 --> 00:06:22,375 I want water! 80 00:06:24,333 --> 00:06:25,583 Scumbag! 81 00:06:39,208 --> 00:06:41,208 You and Vitória deserve better. 82 00:06:45,375 --> 00:06:46,958 But I like it here. 83 00:06:57,250 --> 00:06:58,583 Then we'll stay. 84 00:07:02,166 --> 00:07:03,291 We'll stay. 85 00:07:32,208 --> 00:07:33,333 Good afternoon, ma'am. 86 00:07:34,208 --> 00:07:35,416 Good afternoon. 87 00:07:36,250 --> 00:07:37,708 Who are you? 88 00:07:38,333 --> 00:07:40,208 Your property is beautiful, you know? 89 00:07:41,000 --> 00:07:42,291 Who are you? 90 00:07:42,375 --> 00:07:45,166 I'm João. This is José. 91 00:07:45,750 --> 00:07:47,666 And what's your name, ma'am? 92 00:07:48,333 --> 00:07:50,166 What do you want here? 93 00:07:50,250 --> 00:07:52,541 We want to make an offer on your property. 94 00:07:54,541 --> 00:07:57,916 You must be from the same company as that other man, right? 95 00:07:58,000 --> 00:07:59,666 I said it's not for sale. 96 00:08:00,458 --> 00:08:03,000 Do we look like we work for a company? 97 00:08:05,250 --> 00:08:06,458 Take it easy, ma'am. 98 00:08:07,083 --> 00:08:09,250 You're being rude. 99 00:08:22,000 --> 00:08:23,833 The Lord, Sebastião, 100 00:08:25,500 --> 00:08:27,750 He sends signs all the time, man. 101 00:08:29,250 --> 00:08:30,791 With your stupidity, 102 00:08:30,875 --> 00:08:34,208 you didn't want to listen to reason, huh? 103 00:08:36,208 --> 00:08:37,500 Look at me, man. 104 00:08:40,541 --> 00:08:41,916 Get up, man. 105 00:08:45,541 --> 00:08:47,750 Give your woman a chance, man. 106 00:08:48,333 --> 00:08:50,250 Look at your wife, look. 107 00:08:50,333 --> 00:08:52,333 Give her a chance, man! 108 00:08:54,875 --> 00:08:56,208 You will sign. 109 00:08:56,541 --> 00:08:57,541 Untie him. 110 00:09:03,666 --> 00:09:04,791 Get the fuck up! 111 00:09:06,625 --> 00:09:07,625 Turn around! 112 00:09:08,458 --> 00:09:09,583 Sign this shit! 113 00:09:13,083 --> 00:09:14,166 Fucking sign it! 114 00:09:20,750 --> 00:09:22,291 Tião! 115 00:09:22,666 --> 00:09:24,041 Tião! 116 00:10:50,625 --> 00:10:53,083 We know it wasn't from the town hall. 117 00:10:53,166 --> 00:10:55,250 Let's unload them, guys. Let's do it. 118 00:10:55,333 --> 00:10:57,291 Come on, guys. Take them! 119 00:10:57,750 --> 00:10:59,166 What's up, son? 120 00:10:59,250 --> 00:11:00,833 Where is this water from? 121 00:11:09,708 --> 00:11:10,666 Son of a bitch! 122 00:11:10,750 --> 00:11:13,375 Bunch of fuckers, sons of bitches! Wait, I'll open it. 123 00:11:13,458 --> 00:11:15,208 - Things will get ugly. - What the fuck? 124 00:11:15,291 --> 00:11:16,583 Things will get ugly! 125 00:11:16,666 --> 00:11:17,541 Wait, dude. 126 00:11:17,625 --> 00:11:19,708 Look. She's all fucked up, look. 127 00:11:20,250 --> 00:11:21,750 Goddamn it. 128 00:11:21,833 --> 00:11:23,000 What happened? 129 00:11:23,666 --> 00:11:25,000 Some fucking squatters. 130 00:11:25,583 --> 00:11:28,791 They invaded our land. Tried to kick my mother out of the house. 131 00:11:29,583 --> 00:11:32,291 They gave me until tomorrow. 132 00:11:32,375 --> 00:11:35,958 - Do you know who that fucker is? - I don't, son. I've never seen him before. 133 00:11:36,041 --> 00:11:37,833 They sent two guys, João and José. 134 00:11:37,916 --> 00:11:40,125 She's never seen them, she doesn't know who they are. 135 00:11:40,208 --> 00:11:42,125 We worked hard as fuck to buy land, brother. 136 00:11:42,208 --> 00:11:44,458 Then some squatters come to take our land. 137 00:11:44,541 --> 00:11:47,375 I'll give this son of a bitch a message, and you'll help me. 138 00:11:47,458 --> 00:11:50,041 Hold on. What were they like, Mrs. Luzia? 139 00:11:50,125 --> 00:11:52,708 Tough, Dinorah. Those guys were tough. 140 00:11:52,791 --> 00:11:55,958 I had received a young man there before, more presentable, 141 00:11:56,041 --> 00:11:57,833 but those guys, Jesus. 142 00:11:57,916 --> 00:12:01,583 - Dinorah, can Mom stay with you? - Yeah, man. Hold on. 143 00:12:01,666 --> 00:12:03,750 Dilvânia, come here. 144 00:12:05,166 --> 00:12:06,208 Hurry up. 145 00:12:08,583 --> 00:12:10,333 Look what happened to her. 146 00:12:10,875 --> 00:12:12,125 Take her home. 147 00:12:13,041 --> 00:12:14,125 Come on, dear. 148 00:12:14,208 --> 00:12:15,541 Take your medicine, Mom. 149 00:12:15,625 --> 00:12:18,083 I'm gonna get Tirolesa and we'll meet you there. 150 00:12:18,166 --> 00:12:19,583 Right, let's do it. 151 00:12:24,541 --> 00:12:26,958 Be careful, okay. Be careful. 152 00:13:22,375 --> 00:13:25,000 Did you see a "you may enter" sign on the gate? 153 00:13:25,375 --> 00:13:26,375 Good morning. 154 00:13:27,541 --> 00:13:32,000 Let me guess, you must be Hansel 155 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 and you must be Gretel. 156 00:13:35,083 --> 00:13:36,416 Hansel and Gretel. 157 00:13:36,500 --> 00:13:38,916 You're walking in the wrong woods, Hansel and Gretel. 158 00:13:39,000 --> 00:13:40,791 I want to talk to Mrs. Luzia. Is she home? 159 00:13:40,875 --> 00:13:43,333 Did you come here yesterday to talk to my mother? 160 00:13:43,416 --> 00:13:44,833 You're Jeremias. 161 00:13:48,291 --> 00:13:49,666 And you? Who are you, bro? 162 00:13:50,750 --> 00:13:52,291 Everyone is family here. 163 00:13:53,333 --> 00:13:57,041 I wanna know who told you to invade my land and intimidate my mother. 164 00:13:57,125 --> 00:13:59,041 No one orders anyone around here. 165 00:13:59,125 --> 00:14:01,750 I'm here because I want to raise goats. It's a beautiful place. 166 00:14:01,833 --> 00:14:03,458 Goat farming, my ass! 167 00:14:03,541 --> 00:14:06,208 Who sent you here, fucking clowns? 168 00:14:08,291 --> 00:14:11,083 I see that Mrs. Luzia has several bodyguards, you know? 169 00:14:14,250 --> 00:14:15,250 That's okay. 170 00:14:16,291 --> 00:14:17,583 I'll be back later. 171 00:14:21,166 --> 00:14:22,375 You'll be back, my ass! 172 00:14:23,125 --> 00:14:24,791 Fucking son of a bitch! 173 00:14:25,458 --> 00:14:27,750 - Who the fuck sent you here? - Oh, fuck! 174 00:14:28,458 --> 00:14:29,833 Who was it? 175 00:14:29,916 --> 00:14:31,000 It was Satan! 176 00:14:31,291 --> 00:14:32,833 Fuck you, bitch! 177 00:14:32,916 --> 00:14:36,708 You were fucked when you messed with a fucking criminal's mother! 178 00:14:44,000 --> 00:14:46,791 Go home and have some water. I'll take care of this, go. 179 00:14:48,333 --> 00:14:50,541 - Go home. - Thanks. 180 00:14:57,750 --> 00:15:00,250 Holy shit, brother! 181 00:15:04,125 --> 00:15:06,041 You don't understand what's going on, right? 182 00:15:06,125 --> 00:15:09,125 Gastão talked about buying land, but not about thugs. 183 00:15:09,208 --> 00:15:12,166 Not threatening people. Do you think I want that shit? 184 00:15:12,250 --> 00:15:14,291 We're going to press charges against him. 185 00:15:14,375 --> 00:15:17,250 I don't get why you didn't hand Gastão over when the detective 186 00:15:17,333 --> 00:15:19,458 came to talk about Joelinton's death. 187 00:15:24,541 --> 00:15:26,333 Four deaths in two days. 188 00:15:26,416 --> 00:15:28,333 Do the police know who did it? 189 00:15:28,416 --> 00:15:29,500 Who knows? 190 00:15:30,666 --> 00:15:32,791 Do you think he'll take the village's land? 191 00:15:32,875 --> 00:15:34,541 There's kaolin there too. 192 00:15:35,125 --> 00:15:37,208 And what does that have to do with it? 193 00:15:37,791 --> 00:15:38,875 The Vaqueiros. 194 00:15:41,041 --> 00:15:42,958 What about them? 195 00:15:47,333 --> 00:15:49,625 The attack, Paulino. 196 00:15:50,750 --> 00:15:52,125 I know who did it. 197 00:16:04,291 --> 00:16:08,291 This is Zé Maria's, but the other one is gone. 198 00:16:09,541 --> 00:16:11,625 Oh, fuck. 199 00:16:11,708 --> 00:16:16,625 Boy, what bothers me the most is paying for a job that's poorly done. 200 00:16:16,708 --> 00:16:18,500 You hired thugs, man. 201 00:16:18,583 --> 00:16:19,916 Of course it went wrong. 202 00:16:20,000 --> 00:16:23,000 You're also a fucking hired thug! Stop it. 203 00:16:23,083 --> 00:16:24,833 No, it's different. 204 00:16:24,916 --> 00:16:27,208 I only kill when necessary, Gastão. 205 00:16:27,291 --> 00:16:28,791 Okay. 206 00:16:29,625 --> 00:16:31,666 Do you think I should worry too? 207 00:16:31,750 --> 00:16:33,833 You should. It's the Vaqueiros. 208 00:16:34,583 --> 00:16:39,083 Zé Maria called me. The bodies were thrown into the back of a truck. 209 00:16:39,166 --> 00:16:42,375 Tell Zé Maria that there's other land that belongs to the Vaqueiros. 210 00:16:42,458 --> 00:16:44,500 That will put an end to my problem. 211 00:16:44,583 --> 00:16:47,208 The Vaqueiros weren't even supposed to have that land. 212 00:16:47,291 --> 00:16:49,250 But there are a lot of people there, Gastão. 213 00:16:49,333 --> 00:16:51,791 What there's plenty of there that matters to me 214 00:16:51,875 --> 00:16:54,500 is minerals and money, nothing more. 215 00:16:55,791 --> 00:16:59,291 You know that if you mess with them, there's no way to hide it, right? 216 00:17:01,666 --> 00:17:04,458 And you think I care about those people, Curimbaba? 217 00:17:06,541 --> 00:17:08,958 Do you see any police officers around here? 218 00:17:09,041 --> 00:17:10,416 There are none. 219 00:17:11,166 --> 00:17:13,166 I'm the one in charge of Cratará, boy. 220 00:17:13,250 --> 00:17:15,666 And it's time the Vaqueiros learn that. 221 00:17:16,416 --> 00:17:17,750 Now, hurry up 222 00:17:17,833 --> 00:17:20,833 and ask Zefa to come here because I want a caipirinha, okay? 223 00:17:26,083 --> 00:17:28,500 It didn't even work with glue, dude? 224 00:17:28,583 --> 00:17:30,541 They had to use rubber. 225 00:17:31,083 --> 00:17:32,125 That's lame. 226 00:17:34,500 --> 00:17:35,791 Is it through? 227 00:17:36,333 --> 00:17:37,208 Wait. 228 00:17:38,333 --> 00:17:40,583 - Is there any water, Daiul? - Just a little. 229 00:17:40,666 --> 00:17:42,541 It needs more pressure. 230 00:17:43,333 --> 00:17:45,250 Open it a bit more. 231 00:17:45,833 --> 00:17:46,833 Look. 232 00:17:47,875 --> 00:17:48,958 It's coming. 233 00:17:53,166 --> 00:17:54,166 Did it work? 234 00:17:57,208 --> 00:17:58,375 Got it? 235 00:17:59,708 --> 00:18:00,833 Is it coming through? 236 00:18:03,791 --> 00:18:05,083 I put it there. 237 00:18:37,750 --> 00:18:38,750 Go away! 238 00:18:41,041 --> 00:18:42,041 Easy. 239 00:18:43,208 --> 00:18:44,583 Come here. 240 00:18:44,666 --> 00:18:46,041 Easy. 241 00:18:46,125 --> 00:18:47,833 - Come here. - No. 242 00:18:47,916 --> 00:18:50,500 Come. Come here. 243 00:18:53,291 --> 00:18:54,625 Easy. 244 00:18:54,708 --> 00:18:56,375 Calm down, I won't hurt you. 245 00:18:56,458 --> 00:18:57,666 Dilvânia! 246 00:19:03,833 --> 00:19:05,500 No, she's scared. 247 00:19:10,750 --> 00:19:12,541 What if she doesn't want to talk? 248 00:19:13,666 --> 00:19:15,083 What if she doesn't want to? 249 00:19:31,791 --> 00:19:32,791 Hi. 250 00:19:53,833 --> 00:19:55,375 My name is Dinorah. 251 00:19:57,500 --> 00:19:59,500 This is my sister, Dilvânia. 252 00:20:00,708 --> 00:20:02,208 What is your name? 253 00:20:06,666 --> 00:20:08,125 Are you hungry? 254 00:20:11,541 --> 00:20:14,875 Dilvânia made some couscous. Don't you want some? 255 00:20:23,250 --> 00:20:24,250 Ma'am. 256 00:20:27,083 --> 00:20:28,083 Yes. 257 00:20:28,750 --> 00:20:29,833 My mom... 258 00:20:30,750 --> 00:20:34,041 I'll find your mother for you. Just tell me where she is. 259 00:20:34,125 --> 00:20:35,166 They killed her. 260 00:20:43,833 --> 00:20:45,375 And my father too. 261 00:21:30,458 --> 00:21:32,208 Her father and her mother, Ubaldo. 262 00:22:20,833 --> 00:22:22,750 Bad people don't die, brother. 263 00:22:24,750 --> 00:22:27,333 That guy already has land. 264 00:22:28,000 --> 00:22:31,333 Why does he do this, brother? He kills the girl's parents. 265 00:22:31,875 --> 00:22:34,000 He went for Mrs. Luzia. 266 00:22:34,375 --> 00:22:35,916 Water, everything. 267 00:22:36,958 --> 00:22:38,875 Bad people don't die, brother. 268 00:22:39,375 --> 00:22:40,708 Holy shit! 269 00:22:41,625 --> 00:22:42,750 You're right. 270 00:22:46,250 --> 00:22:48,208 We need to think, Dinorah. 271 00:22:49,583 --> 00:22:51,333 What am I going to think about? 272 00:22:51,416 --> 00:22:54,750 About someone who never spoke to me properly, never thought about me. 273 00:22:54,833 --> 00:22:56,458 Think, my ass, Ubaldo! 274 00:22:56,541 --> 00:22:59,916 I'm gonna discharge my gun in their faces, bang, bang, brother! 275 00:23:00,000 --> 00:23:02,250 You think you can solve everything with bullets? 276 00:23:04,958 --> 00:23:05,958 Do you? 277 00:23:06,875 --> 00:23:09,375 We are no longer invisible in this city. 278 00:23:34,250 --> 00:23:37,041 Afrânio has the job you wanted for him. 279 00:23:38,541 --> 00:23:41,333 Your mining company is going the way you wanted. 280 00:23:41,416 --> 00:23:44,375 Now I think we have a problem of semantics, Gastão. 281 00:23:44,833 --> 00:23:47,500 Expanding is one thing, killing is another. 282 00:23:47,583 --> 00:23:52,125 Boy, I'll tell you what. Dead people are less trouble than landless people. 283 00:23:53,250 --> 00:23:55,208 Not everything can be solved with bullets. 284 00:23:55,833 --> 00:23:56,833 Like what? 285 00:23:56,916 --> 00:24:00,625 This shit is yours, and I'm not here to wipe your ass. 286 00:24:00,708 --> 00:24:04,125 Or will you kill me too? The mayor who just gave you the licenses? 287 00:24:04,208 --> 00:24:07,708 Then the only one left is my wife, and that's when you're fucked. 288 00:24:07,791 --> 00:24:10,333 Will you kill her too? Will you kill everyone now? 289 00:24:10,416 --> 00:24:11,791 Come on! Are you crazy? 290 00:24:11,875 --> 00:24:13,000 Never, Paulino. 291 00:24:13,083 --> 00:24:16,083 It's you and your cousin who order the mayor's murder here. Not me. 292 00:24:16,166 --> 00:24:17,541 You ordered my wife's murder. 293 00:24:17,625 --> 00:24:20,250 You attacked me before. Cut the crap. 294 00:24:22,000 --> 00:24:25,416 So you really think it was me and Lei who ordered you to be killed? 295 00:24:26,375 --> 00:24:28,541 If it wasn't you two, then who was it? 296 00:24:28,625 --> 00:24:30,708 Your past, you idiot! 297 00:24:30,791 --> 00:24:33,125 Your past is coming to get you. 298 00:24:33,666 --> 00:24:37,125 You pedophile, rapist, son of a bitch! 299 00:24:40,416 --> 00:24:42,250 What are you talking about, Paulino? 300 00:24:52,291 --> 00:24:53,375 I'm out. 301 00:24:56,000 --> 00:24:57,791 Tell me your price, Paulino. 302 00:24:59,625 --> 00:25:01,333 Name your price, and I'll pay you. 303 00:25:02,833 --> 00:25:04,875 You're asking the wrong question, Gastão. 304 00:25:04,958 --> 00:25:06,666 It's not "how much," it's "what." 305 00:25:07,250 --> 00:25:09,666 Your thugs out of my city. 306 00:25:17,000 --> 00:25:18,708 Fucking Vaqueiro! 307 00:25:20,375 --> 00:25:23,833 If that's not the power of faith, I don't know what is. 308 00:25:23,916 --> 00:25:27,583 We will stay strong and united, and better days will come. 309 00:25:28,333 --> 00:25:30,583 - Hail Mary... - Hail Mary... 310 00:25:30,666 --> 00:25:32,958 - ...mother of Jesus... - ...mother of Jesus... 311 00:25:33,041 --> 00:25:36,166 - ...give us strength and courage... - ...give us strength and courage... 312 00:25:36,250 --> 00:25:39,333 - ...to carry our cross. - ...to carry our cross. 313 00:25:41,833 --> 00:25:44,208 Zeza, may I speak? 314 00:25:44,750 --> 00:25:45,916 Please? 315 00:25:51,708 --> 00:25:54,166 Let's hear what Leinneane has to say. 316 00:25:56,541 --> 00:25:57,666 Thank you. 317 00:25:57,750 --> 00:25:59,958 - Good morning. - Good morning! 318 00:26:01,708 --> 00:26:06,291 The truth is the previous government left us with a ticking time bomb 319 00:26:06,833 --> 00:26:08,875 and, unfortunately, the bomb went off, 320 00:26:08,958 --> 00:26:11,291 but we are already taking care of this. 321 00:26:12,416 --> 00:26:15,541 And I came here to ask for a little patience 322 00:26:15,625 --> 00:26:17,458 and trust in Paulino. 323 00:26:17,541 --> 00:26:20,791 - This crisis will end. - Now is not the time to ask for anything. 324 00:26:21,416 --> 00:26:24,875 The people in the rural areas have already given you guys their trust, 325 00:26:24,958 --> 00:26:26,666 and what have we received in return? 326 00:26:27,458 --> 00:26:30,333 If you don't have anything concrete to say to us, 327 00:26:30,916 --> 00:26:33,500 then we'd better stop here. 328 00:26:33,583 --> 00:26:35,041 That's it, people. 329 00:26:35,125 --> 00:26:38,375 Have a safe journey home, in the name of Jesus, 330 00:26:39,041 --> 00:26:42,041 - and we'll talk again later. - Amen. 331 00:26:42,125 --> 00:26:43,666 It was just a quick chat. 332 00:26:43,750 --> 00:26:45,458 Yes, but now we're going to... 333 00:26:57,583 --> 00:26:58,875 Good morning, everyone. 334 00:27:06,416 --> 00:27:07,500 Hey, little one. 335 00:27:11,000 --> 00:27:13,375 I don't know that one. Who is she? 336 00:27:14,916 --> 00:27:15,833 Vitória. 337 00:27:16,833 --> 00:27:18,083 Vitória. 338 00:27:19,541 --> 00:27:22,166 What a beautiful name your parents gave you, Vitória. 339 00:27:22,958 --> 00:27:24,708 Go with Dilvânia. Just for a little while. 340 00:27:24,791 --> 00:27:26,541 - I'll be home soon. - Okay. 341 00:27:30,375 --> 00:27:32,875 Vitória's father was a working man. 342 00:27:33,375 --> 00:27:35,625 Then some thugs showed up at his place. 343 00:27:36,916 --> 00:27:38,291 They were murdered. 344 00:27:41,125 --> 00:27:45,625 I wanna know how many families will have to be left without land, lose everything, 345 00:27:45,708 --> 00:27:49,416 how many kids will have to be left without a father for you to know something? 346 00:27:49,500 --> 00:27:53,916 This shithole is not safe for anyone to live. 347 00:27:55,583 --> 00:27:59,541 I don't know if you guys are aware that we lost a police chief. 348 00:28:00,208 --> 00:28:02,375 That makes it harder to take care of this, right? 349 00:28:03,958 --> 00:28:05,000 It gets very hard. 350 00:28:05,083 --> 00:28:06,916 Look at this. 351 00:28:07,000 --> 00:28:09,000 Those who aren't dying have no water, 352 00:28:09,791 --> 00:28:12,041 but I guess that's okay for you, right? 353 00:28:12,125 --> 00:28:13,875 Because you have water in your house, 354 00:28:13,958 --> 00:28:16,833 the slaughterhouse has water, but people here are dying of thirst. 355 00:28:16,916 --> 00:28:19,000 Do you think that Cratará is just this? 356 00:28:20,000 --> 00:28:22,291 That the world only revolves around what you want? 357 00:28:22,375 --> 00:28:23,458 You bitch! 358 00:28:23,541 --> 00:28:26,083 - But when you needed a vote... - Don't call me a bitch. 359 00:28:26,166 --> 00:28:28,500 - Have some respect! - ...this was worth something to you! 360 00:28:28,583 --> 00:28:31,708 - Wasn't it? It was worth something. - Yes, it is. That's why I'm here. 361 00:28:31,791 --> 00:28:33,708 You can't see very far, girl. 362 00:28:33,791 --> 00:28:35,250 You have to see the big picture. 363 00:28:35,333 --> 00:28:38,333 You wouldn't be able to endure what I do, not at all. 364 00:28:39,708 --> 00:28:42,083 Now everyone here thinks they're better than me, 365 00:28:42,166 --> 00:28:44,916 but there are no saints in this purgatory. 366 00:28:45,000 --> 00:28:47,625 Neither your late father nor Saint Dilvânia. 367 00:28:50,291 --> 00:28:52,750 Holy shit, Dinorah! Fuck! 368 00:28:53,625 --> 00:28:55,416 You didn't need to do that! 369 00:28:55,500 --> 00:28:57,375 Lei. Lei. 370 00:28:57,458 --> 00:28:59,875 Shit. Goddamn it. 371 00:29:01,625 --> 00:29:03,666 - Ubaldo, son. - Fuck. 372 00:29:03,750 --> 00:29:04,916 Open the door, Aunt. 373 00:29:05,000 --> 00:29:06,333 Where are you gonna take her? 374 00:29:06,416 --> 00:29:08,500 Come on, Dinorah! The fucking hospital! 375 00:29:09,125 --> 00:29:11,500 - Call Paulino! - Hurry up, dear. 376 00:29:14,458 --> 00:29:15,750 You don't need to handcuff her. 377 00:29:15,833 --> 00:29:17,166 - Let's talk. - I'm doing my job. 378 00:29:17,250 --> 00:29:19,166 - Where are you taking her? - The local prison. 379 00:29:19,250 --> 00:29:20,791 - The local prison? - The local prison. 380 00:29:20,875 --> 00:29:24,375 - Let's talk about this. - Talk to the magistrate. 381 00:29:24,458 --> 00:29:26,125 We're gonna get you out of there. 382 00:29:26,208 --> 00:29:28,125 Hey, come here. Take this. 383 00:29:28,208 --> 00:29:30,208 A gift for you. 384 00:29:30,708 --> 00:29:34,041 From a Vaqueiro, you'll keep this for me. Close your eyes. 385 00:29:34,125 --> 00:29:37,166 What are you waiting for, to put this animal in a cage? 386 00:29:37,250 --> 00:29:39,666 Get this wretch out of my sight now. 387 00:29:40,791 --> 00:29:43,833 The victim is inside with her head being stitched up. 388 00:29:44,583 --> 00:29:46,166 The victim is inside! 389 00:29:46,250 --> 00:29:47,375 Son of a bitch! 390 00:29:47,458 --> 00:29:49,083 Stay strong, my dear. 391 00:29:49,166 --> 00:29:51,375 Stay strong. I'm gonna get you out of there. 392 00:29:58,875 --> 00:30:02,041 - Go on. Go up. Get in. - I'm going the fuck in. Don't push me. 393 00:30:27,833 --> 00:30:29,208 Turn right. 394 00:30:32,666 --> 00:30:33,791 Turn left. 395 00:30:37,291 --> 00:30:38,333 Yes. 396 00:30:48,000 --> 00:30:49,125 Take off your clothes. 397 00:30:57,000 --> 00:30:58,000 Turn around. 398 00:30:58,791 --> 00:30:59,791 Squat down. 399 00:31:01,291 --> 00:31:02,416 Cough. 400 00:31:04,625 --> 00:31:05,750 Spread your ass. 401 00:31:10,500 --> 00:31:11,625 Come on. 402 00:31:18,875 --> 00:31:20,125 Head against the wall. 403 00:31:34,375 --> 00:31:36,416 Attention, pavilion! 404 00:31:38,125 --> 00:31:40,250 Cell six, back of cell. 405 00:31:41,125 --> 00:31:42,791 Head against the wall. 406 00:31:43,666 --> 00:31:44,750 You can go in. 407 00:32:06,958 --> 00:32:08,166 Paulino. 408 00:32:09,041 --> 00:32:10,166 Paulino. 409 00:32:13,166 --> 00:32:14,500 Here, my friend. 410 00:32:15,791 --> 00:32:17,083 How is she? 411 00:32:17,166 --> 00:32:18,583 She's still sleeping. 412 00:32:18,666 --> 00:32:20,416 Thanks for your promptness. 413 00:32:20,500 --> 00:32:23,666 Hey, no problem, Paulino. Judge Sandra is my friend. 414 00:32:23,750 --> 00:32:26,083 And attempted murder is no joke. 415 00:32:26,166 --> 00:32:28,125 I'm glad you called me. 416 00:32:29,416 --> 00:32:32,833 Lei only helps these people. Look what she gets in return. 417 00:32:32,916 --> 00:32:35,625 If it weren't for you, that bitch would still be free. 418 00:32:35,708 --> 00:32:38,708 In the end, I'm glad you helped me arrest her. 419 00:32:38,791 --> 00:32:40,333 Damn Vaqueiros, Paulino. 420 00:32:41,666 --> 00:32:44,958 Now you understand why I'm doing what I'm doing? 421 00:32:46,583 --> 00:32:49,375 But that conversation we had remains the same, you know? 422 00:32:49,458 --> 00:32:50,500 I'm out. 423 00:32:51,833 --> 00:32:54,875 You're more in it than you think, Paulino. 424 00:32:54,958 --> 00:32:57,333 But I'm going to be very honest with you, man, 425 00:32:57,625 --> 00:33:00,208 it's a shame I didn't get closer to you sooner, you know? 426 00:33:00,500 --> 00:33:03,250 Because we are exactly the same. 427 00:33:07,166 --> 00:33:09,416 Send Leinneane my regards, okay? 428 00:33:10,083 --> 00:33:12,500 And take the opportunity to strengthen ties with her. 429 00:33:12,583 --> 00:33:14,916 It'll be good for both of you. Okay, my friend? 430 00:33:16,958 --> 00:33:18,333 Keep me posted, okay? 431 00:34:18,250 --> 00:34:19,708 I think it's fancy, you see. 432 00:34:22,416 --> 00:34:23,958 Hello. 433 00:34:24,041 --> 00:34:25,125 What's up, brother? 434 00:34:27,291 --> 00:34:29,083 - We're family. - Family. 435 00:34:29,166 --> 00:34:31,666 Ubaldo, are you fucking with me? This is so far away! 436 00:34:31,750 --> 00:34:34,125 Holy shit, this Carioca is such an asshole. 437 00:34:34,208 --> 00:34:35,333 Jeez! 438 00:34:35,416 --> 00:34:37,333 - Tirolesa, Jeremias. - Nice to meet you. 439 00:34:37,416 --> 00:34:40,333 These are my buddies from São Paulo. Raul, my brother. 440 00:34:40,416 --> 00:34:42,916 - So, shall we go? - You're hiding, huh? 441 00:34:43,875 --> 00:34:45,208 And what about the toys? 442 00:34:45,583 --> 00:34:46,750 Let's unload them. 443 00:34:55,333 --> 00:34:58,291 Now comes the good part of the trip. 444 00:34:58,375 --> 00:35:00,125 Have you seen this one, soldier? 445 00:35:01,416 --> 00:35:04,708 This one is a German HK G36 assault rifle, very smooth, 446 00:35:04,791 --> 00:35:08,166 caliber 5.56, a beautiful thing. It sings more than Ivete Sangalo. 447 00:35:08,250 --> 00:35:11,166 This beauty operates in automatic and semi-automatic modes. 448 00:35:11,250 --> 00:35:13,166 Give me both of them. We brought the radio. 449 00:35:13,250 --> 00:35:15,708 - We have a radio. - Do you have a radio, Ubaldo? 450 00:35:15,791 --> 00:35:18,041 This one has an encrypted digital signal. 451 00:35:18,125 --> 00:35:19,375 You don't have that. 452 00:35:19,458 --> 00:35:25,083 Ubaldo knows this well, the Israeli Uzi submachine gun. 453 00:35:25,166 --> 00:35:30,250 Jeremias, you'll do well with this beauty, FAL 7.62, great precision. 454 00:35:30,333 --> 00:35:36,208 In Ganso's hands, my favorite, Dragunov, Soviet power. That's it. 455 00:35:36,291 --> 00:35:38,541 It has a range of half a mile. 456 00:35:38,625 --> 00:35:41,416 - What in those boxes, Carioca? - Look. 457 00:35:41,500 --> 00:35:43,083 This one has four MK2s, 458 00:35:43,166 --> 00:35:46,000 four incendiary grenades. Hey, boy, watch out! 459 00:35:46,083 --> 00:35:48,458 I only have four. It was tricky to get. 460 00:35:48,541 --> 00:35:50,083 Does the damn thing's name matter? 461 00:35:50,166 --> 00:35:52,291 What matters is the fucking damage it's gonna do! 462 00:35:52,375 --> 00:35:54,541 Long live the Brazilian fucking army! 463 00:35:54,625 --> 00:35:58,166 Let me ask you something, when is this thing going down? 464 00:35:58,250 --> 00:36:00,291 Soon. 465 00:36:00,375 --> 00:36:01,708 When exactly? 466 00:36:02,291 --> 00:36:04,208 I need to take care of a few things first. 467 00:36:04,291 --> 00:36:05,416 Right. 468 00:36:09,291 --> 00:36:12,041 Until when? I was told it was urgent, brother! 469 00:36:12,375 --> 00:36:13,500 What's the matter? 470 00:36:14,750 --> 00:36:16,708 Buddy, I came a long fucking way 471 00:36:16,791 --> 00:36:19,875 to come here, it's so fucking hot! Are you trying to trick me? 472 00:36:20,750 --> 00:36:22,250 Don't do that. 473 00:36:25,791 --> 00:36:27,875 Anti-inflammatory, muscle relaxer, 474 00:36:27,958 --> 00:36:30,625 and the antibiotics are for the stitches on her head, okay? 475 00:36:30,708 --> 00:36:31,541 All right. 476 00:36:32,208 --> 00:36:34,916 And this painkiller here is strong. 477 00:36:35,000 --> 00:36:37,000 This could knock out an elephant. Be careful. 478 00:36:37,083 --> 00:36:38,708 Don't worry, I'll take care of her. 479 00:36:38,791 --> 00:36:41,458 - Okay. I'll arrange the discharge papers. - Thank you, Doctor. 480 00:36:41,541 --> 00:36:43,041 Get well soon, Deputy Mayor. 481 00:36:43,125 --> 00:36:44,166 Thank you. 482 00:37:00,541 --> 00:37:01,458 Lei. 483 00:37:04,458 --> 00:37:06,083 Let me take care of you. 484 00:37:08,916 --> 00:37:12,375 You know that all of this only makes sense when you're there. 485 00:37:14,833 --> 00:37:16,833 I'm just keeping the chair warm for you. 486 00:37:20,458 --> 00:37:23,000 You're the only reason I got into this whole thing. 487 00:37:23,083 --> 00:37:25,000 You know that, right? 488 00:37:28,875 --> 00:37:30,916 Let me take care of you. 489 00:37:36,000 --> 00:37:37,458 Let me take care of you. 490 00:37:46,958 --> 00:37:50,500 And now, Psalm 23. 491 00:37:51,625 --> 00:37:54,291 "The Lord is my shepherd, I shall not want." 492 00:37:56,333 --> 00:37:59,875 This year will be tough. We have to believe 493 00:37:59,958 --> 00:38:02,583 that one day we will get out of this place, right? 494 00:38:02,666 --> 00:38:05,083 Our heads held high, right? 495 00:38:05,166 --> 00:38:09,625 And when we leave this place, we will no longer get back here, all right? 496 00:38:45,583 --> 00:38:47,291 What is it now, Elis? 497 00:38:47,375 --> 00:38:49,041 Mr. Paulino, you have a visitor. 498 00:38:50,375 --> 00:38:52,541 Tell them I'll be right there. Go. 499 00:39:01,125 --> 00:39:03,750 That was a misunderstanding, Paulino. 500 00:39:04,291 --> 00:39:06,791 We don't need to fall into disgrace. 501 00:39:12,166 --> 00:39:13,375 How is she? 502 00:39:13,958 --> 00:39:16,166 We wanted to talk to Leinneane. 503 00:39:19,333 --> 00:39:23,041 My wife is not yet in a state to receive visitors, 504 00:39:25,500 --> 00:39:30,500 but I'll tell her you were here to... show solidarity. 505 00:39:33,666 --> 00:39:36,416 And since you're here, Mrs. Syzélia, 506 00:39:37,208 --> 00:39:38,666 due to recent events, 507 00:39:38,750 --> 00:39:42,958 I think it's important that you stay away from the town hall, you know? 508 00:39:43,750 --> 00:39:45,500 So that the situation doesn't get worse. 509 00:39:46,250 --> 00:39:49,708 Now, if you'll excuse me, I need to get back to taking care of my wife. 510 00:39:49,791 --> 00:39:51,208 What do you mean, Paulino? 511 00:39:52,708 --> 00:39:54,666 I just want you to know... 512 00:39:57,208 --> 00:40:01,958 that I've been working in the elections with you for about 20 years. 513 00:40:02,916 --> 00:40:04,958 I didn't expect that from you, you know? 514 00:40:07,250 --> 00:40:08,291 Let's go, Ubaldo. 515 00:40:09,375 --> 00:40:11,208 Let's go! 516 00:40:13,041 --> 00:40:14,083 Come on, Ubaldo. 517 00:40:15,458 --> 00:40:17,166 You're a piece of shit! 518 00:40:17,250 --> 00:40:18,791 You're a shitty mayor! 519 00:40:18,875 --> 00:40:21,708 You should be thankful that I funded your fucking campaign! 520 00:40:21,791 --> 00:40:23,541 Mark my words. 521 00:40:23,625 --> 00:40:26,583 You'll see who the real mayor of this fucking city is. 522 00:40:26,666 --> 00:40:28,875 - Come on, man. - Don't fucking touch me! 523 00:40:28,958 --> 00:40:30,333 Let's get out of here. 524 00:40:31,791 --> 00:40:33,083 Attempted murder? 525 00:40:33,583 --> 00:40:34,875 Let's go, Ubaldo. 526 00:41:06,958 --> 00:41:08,541 Have your IDs in your hands. 527 00:41:09,958 --> 00:41:12,000 - How are you, buddy? - Here. 528 00:41:13,416 --> 00:41:14,333 Good morning. 529 00:41:15,875 --> 00:41:19,250 Syzélia Aparecida Lima Vaqueiro and Maria Dilvânia Santos Vaqueiro 530 00:41:19,333 --> 00:41:22,458 - are not on the list. - Why not? They were registered. 531 00:41:22,541 --> 00:41:24,291 - No, look carefully. - Take a look. 532 00:41:24,375 --> 00:41:27,041 Next time, ask the inmate to put your names on the list. 533 00:41:27,125 --> 00:41:29,166 It's not here, ma'am, I can't do anything. 534 00:41:29,250 --> 00:41:31,166 - It's up to the inmate. - How is that possible? 535 00:41:31,250 --> 00:41:33,375 - We've been here all morning. - I'll talk to her. 536 00:41:33,458 --> 00:41:35,583 - We have to go in. - It's Dinorah's thing. 537 00:41:35,666 --> 00:41:38,083 - Take this to her. - Ubaldo can come in. 538 00:41:38,166 --> 00:41:39,416 These groceries too. 539 00:41:40,458 --> 00:41:43,208 Tell her we're out here and tell her to let us in. 540 00:41:43,291 --> 00:41:45,541 There's the inspection, then the search, okay? 541 00:41:45,625 --> 00:41:46,458 Okay, thanks. 542 00:41:50,416 --> 00:41:53,125 We've been here since early morning, Jesus Christ. 543 00:41:53,208 --> 00:41:55,375 Here, my dear, your ID. 544 00:41:55,458 --> 00:41:58,875 Oh, my God! How does Dinorah do something like that? 545 00:42:38,041 --> 00:42:40,416 Zeza and Dilvânia couldn't get in. 546 00:42:42,250 --> 00:42:43,958 I took their fucking names off. 547 00:42:44,791 --> 00:42:47,500 It would mess up Dilvânia's energy here. 548 00:42:48,083 --> 00:42:49,416 I don't want them here. 549 00:42:49,958 --> 00:42:52,208 They brought this for you, look. 550 00:42:53,833 --> 00:42:54,833 Thank you. 551 00:42:58,833 --> 00:43:01,250 And Leinneane, how is she? 552 00:43:03,333 --> 00:43:06,208 I couldn't talk to her. Paulino is being fucking difficult. 553 00:43:06,541 --> 00:43:08,541 I think we have a new enemy. 554 00:43:12,458 --> 00:43:13,583 What about the brat? 555 00:43:20,750 --> 00:43:21,875 Are you a mom now? 556 00:43:24,000 --> 00:43:27,333 She's fine, but the problem now is the robbery. 557 00:43:27,416 --> 00:43:30,083 I need you, Dinorah, and time is running out. 558 00:43:32,583 --> 00:43:35,750 We'll find a way to get you out of here. I talked to the lawyer. 559 00:43:36,541 --> 00:43:39,208 Otherwise, Tirolesa, Jeremias and I will find a way. 560 00:43:39,291 --> 00:43:40,208 No, sir. 561 00:43:41,208 --> 00:43:42,833 - Stay cool. - Fuck it! 562 00:43:42,916 --> 00:43:44,500 I'll blow this fucking shit up! 563 00:43:44,583 --> 00:43:48,208 - I won't let my sister get fucked here. - Stay cool. You're not stupid. 564 00:43:50,250 --> 00:43:52,083 I'm here because I was stupid. 565 00:43:54,833 --> 00:43:57,291 I'll just walk out the front door. 566 00:43:59,708 --> 00:44:02,541 I wanna take care of our people. We'll do things the right way. 567 00:44:04,791 --> 00:44:08,708 We can't have Dad's life and not want to die the same way. 568 00:44:11,666 --> 00:44:13,041 You're not stupid. 569 00:44:13,875 --> 00:44:15,291 You will stay cool. 570 00:44:17,083 --> 00:44:18,250 I fucking love you! 571 00:44:51,000 --> 00:44:53,208 So, are these lands our new goal? 572 00:44:53,291 --> 00:44:57,083 Yes. They are the only people here. This place is huge. 573 00:44:57,166 --> 00:44:58,625 And Gastão wants it all. 574 00:45:00,625 --> 00:45:04,500 I'm crazy, but your boss is crazier than me, you know? 575 00:45:05,666 --> 00:45:08,625 I'm gonna need a crew. If he can afford it. 576 00:45:10,125 --> 00:45:11,291 Can he? 577 00:45:11,375 --> 00:45:12,500 He definitely can. 578 00:45:13,750 --> 00:45:15,083 Let's go. 41770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.