Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,600 --> 00:00:19,600
Good stuff.
2
00:00:23,830 --> 00:00:24,600
Lord Cheng,
3
00:00:24,960 --> 00:00:26,550
what would you like to buy today?
4
00:00:26,550 --> 00:00:27,960
I just got a new batch of saddles.
5
00:00:27,960 --> 00:00:29,290
Shall I show them to you?
6
00:00:30,440 --> 00:00:32,100
What were you just looking at?
7
00:00:33,520 --> 00:00:34,030
Well...
8
00:00:39,240 --> 00:00:40,300
Nothing. Nothing.
9
00:00:40,600 --> 00:00:42,200
They are just ordinary ores.
10
00:00:42,470 --> 00:00:43,520
Nothing special.
11
00:00:43,750 --> 00:00:44,430
Lord Cheng,
12
00:00:44,430 --> 00:00:46,030
take a look at these saddles.
13
00:00:46,470 --> 00:00:47,530
They just arrived.
14
00:00:47,770 --> 00:00:48,900
How do you like them?
15
00:00:49,710 --> 00:00:50,790
They are all genuine leather.
16
00:00:50,790 --> 00:00:51,390
Look.
17
00:00:52,630 --> 00:00:54,240
Look, they are all new goods.
18
00:00:57,640 --> 00:00:58,440
Your Majesty.
19
00:00:59,320 --> 00:01:00,790
Due to tax reductions and exemptions,
20
00:01:00,790 --> 00:01:04,069
the army's supplies and soldiers' pay
have become insufficient.
21
00:01:04,069 --> 00:01:06,200
In addition, as the weather turns colder,
22
00:01:06,200 --> 00:01:08,789
we also need to prepare funds
for winter heating.
23
00:01:08,789 --> 00:01:09,850
If this continues,
24
00:01:10,150 --> 00:01:11,680
I'm afraid not only people,
25
00:01:12,200 --> 00:01:15,200
but also cattle and horses
may not survive the winter.
26
00:01:21,350 --> 00:01:22,840
Times are tough right now.
27
00:01:24,400 --> 00:01:26,640
Halve the cost of charcoal for heating.
28
00:01:27,510 --> 00:01:29,110
After surviving the winter,
29
00:01:29,280 --> 00:01:31,580
we'll have the soldiers
farm and herd in spring
30
00:01:31,580 --> 00:01:33,780
to increase grain and fodder supplies.
31
00:01:41,870 --> 00:01:42,670
Your Majesty.
32
00:01:54,870 --> 00:01:55,600
What is this?
33
00:01:56,479 --> 00:01:59,430
This kind of ore is currently circulating
in the markets of Great Yan.
34
00:01:59,430 --> 00:02:01,480
The common people
are using it as a form of currency.
35
00:02:01,480 --> 00:02:03,810
I heard Ximeng has discovered black gold.
36
00:02:04,310 --> 00:02:06,370
I didn't expect
that it has reached Great Yan.
37
00:02:06,370 --> 00:02:08,530
It seems the output is astonishing.
38
00:02:08,710 --> 00:02:11,570
Moreover, Ximeng has risen rapidly
in recent times
39
00:02:11,580 --> 00:02:12,970
and introduced many new policies.
40
00:02:12,970 --> 00:02:13,560
I suspect
41
00:02:14,120 --> 00:02:15,920
it is related to this black gold.
42
00:03:38,420 --> 00:03:43,829
[REBIRTH]
43
00:03:44,300 --> 00:03:46,820
[Episode 29]
44
00:03:49,030 --> 00:03:49,829
Young Master,
45
00:03:50,000 --> 00:03:51,150
over the past few days,
there have indeed been
46
00:03:51,150 --> 00:03:53,750
some people from Great Yong in Ximengcheng
whose movements are suspicious.
47
00:03:53,750 --> 00:03:55,030
Lord Zhuge said in his letter
48
00:03:55,030 --> 00:03:57,079
that he will arrive in Ximengcheng
in 3 days to meet you.
49
00:03:57,079 --> 00:03:58,280
Is it possible
50
00:03:58,510 --> 00:04:01,910
that people from Qingshan Manor
are already in Ximengcheng?
51
00:04:02,280 --> 00:04:03,870
Qingshan Manor inherently carries out
52
00:04:03,870 --> 00:04:06,150
assassinations and investigations
for the royal family.
53
00:04:06,150 --> 00:04:08,710
They have strongholds
in both Great Yan and Biantang.
54
00:04:08,710 --> 00:04:10,470
Since my grandfather could find me here
55
00:04:10,470 --> 00:04:11,870
and send a secret letter,
56
00:04:11,910 --> 00:04:13,400
it means in Ximengcheng,
57
00:04:13,710 --> 00:04:15,680
there must be strongholds
of Qingshan Manor.
58
00:04:15,680 --> 00:04:16,430
Young Master,
59
00:04:16,430 --> 00:04:17,380
then what should we...
60
00:04:17,380 --> 00:04:18,220
Don't worry.
61
00:04:18,510 --> 00:04:20,269
Since grandfather is coming to see me,
62
00:04:20,269 --> 00:04:22,240
he'll make sure I can find him.
63
00:05:00,070 --> 00:05:00,870
Young Master.
64
00:05:05,000 --> 00:05:06,400
I hope you have been well.
65
00:05:08,830 --> 00:05:09,690
I did not expect
66
00:05:10,430 --> 00:05:12,690
that even Ximeng, a land without a ruler,
67
00:05:13,000 --> 00:05:15,390
is still within the reach
of Qingshan Manor's eyes and ears.
68
00:05:15,390 --> 00:05:18,190
There's much you don't know.
69
00:05:24,320 --> 00:05:27,430
[Zhuge Muqing, Chief of Qingshan Manor]
70
00:05:30,680 --> 00:05:31,480
Grandfather?
71
00:05:32,270 --> 00:05:34,600
I just lost my ability
to use martial arts.
72
00:05:35,070 --> 00:05:37,430
I won't die anytime soon.
73
00:05:38,190 --> 00:05:38,950
Why?
74
00:05:40,240 --> 00:05:41,570
What exactly happened?
75
00:05:41,680 --> 00:05:42,730
It was His Majesty.
76
00:05:42,730 --> 00:05:44,120
[Zhan Fu, Spy of Qingshan Manor]
77
00:05:42,930 --> 00:05:44,060
He forced the Master
78
00:05:44,680 --> 00:05:47,540
to take poison
that destroyed all his martial arts.
79
00:05:51,830 --> 00:05:52,960
It was because of me?
80
00:05:53,390 --> 00:05:54,000
Yes,
81
00:05:54,680 --> 00:05:55,600
and no.
82
00:05:56,240 --> 00:05:57,940
The Emperor relies heavily
on Qingshan Manor,
83
00:05:57,940 --> 00:05:59,500
but he also fears it.
84
00:05:59,530 --> 00:06:01,000
With the defeat at Meilin Pass,
85
00:06:01,000 --> 00:06:03,830
he blamed our Zhuge family.
86
00:06:04,560 --> 00:06:06,360
Do you think that clumsy corpse
87
00:06:06,360 --> 00:06:07,870
could fool Yan Xun
88
00:06:07,870 --> 00:06:09,870
and Qingshan Manor?
89
00:06:09,870 --> 00:06:12,000
You couldn't even fool Qingshan Manor.
90
00:06:12,000 --> 00:06:13,310
How could you fool the Muhe family,
91
00:06:13,310 --> 00:06:14,430
or those wolves and tigers
92
00:06:14,430 --> 00:06:17,510
waiting to tear our Zhuge family apart?
93
00:06:17,680 --> 00:06:19,360
To avoid revealing any flaws,
94
00:06:19,510 --> 00:06:21,270
we whipped the corpse
95
00:06:21,510 --> 00:06:23,270
and threw it into a mass grave
96
00:06:23,830 --> 00:06:25,620
to be torn apart by wild wolves.
97
00:06:25,750 --> 00:06:26,870
But even so,
98
00:06:28,190 --> 00:06:30,450
His Majesty wouldn't easily believe it.
99
00:06:30,600 --> 00:06:33,390
So you had to use the excuse
of apologizing
100
00:06:33,800 --> 00:06:35,460
and destroy your martial arts
101
00:06:35,830 --> 00:06:37,480
to quell his suspicions.
102
00:06:38,270 --> 00:06:39,630
Not only that.
103
00:06:40,750 --> 00:06:42,360
The Muhe family advised His Majesty
104
00:06:42,360 --> 00:06:44,510
that it was your infiltration
into Great Yan
105
00:06:44,510 --> 00:06:47,630
that alerted the enemy
and delayed the military operation,
106
00:06:47,630 --> 00:06:49,890
causing the great defeat at Meilin Pass.
107
00:06:50,630 --> 00:06:52,560
Half of the spies of Qingshan Manor
108
00:06:53,120 --> 00:06:55,190
were executed.
109
00:07:01,390 --> 00:07:02,190
Grandfather.
110
00:07:04,240 --> 00:07:05,190
It was my fault.
111
00:07:05,630 --> 00:07:06,240
No.
112
00:07:07,310 --> 00:07:08,870
It was the Muhe family.
113
00:07:10,240 --> 00:07:11,830
They have long been trying to replace
114
00:07:11,830 --> 00:07:13,390
Qingshan Manor.
115
00:07:13,830 --> 00:07:16,270
The defeat at Meilin Pass
was just an excuse.
116
00:07:16,270 --> 00:07:17,190
So, Yue,
117
00:07:17,560 --> 00:07:18,750
that's why
118
00:07:19,870 --> 00:07:22,240
I came to Ximeng in person
to take you back.
119
00:07:23,040 --> 00:07:26,480
You are now King Ximeng.
120
00:07:27,000 --> 00:07:29,950
By submitting to Great Yong
under this identity,
121
00:07:30,720 --> 00:07:32,360
you will become a great asset
122
00:07:32,360 --> 00:07:33,750
to our Zhuge family.
123
00:07:34,240 --> 00:07:36,240
The Muhe family's wishful thinking
124
00:07:37,120 --> 00:07:38,560
will come to nothing.
125
00:08:02,240 --> 00:08:03,040
Grandfather.
126
00:08:03,160 --> 00:08:03,830
Yue.
127
00:08:04,750 --> 00:08:05,800
I have failed you.
128
00:08:06,980 --> 00:08:08,710
I have failed your upbringing.
129
00:08:09,040 --> 00:08:10,170
But I've decided...
130
00:08:11,040 --> 00:08:12,440
to leave Qingshan Manor.
131
00:08:13,680 --> 00:08:15,010
Please forget about me.
132
00:08:16,930 --> 00:08:18,390
Just pretend I really died
133
00:08:20,160 --> 00:08:21,510
in the frozen lake.
134
00:08:22,510 --> 00:08:23,120
Yue,
135
00:08:24,750 --> 00:08:26,610
can you really give up everything
136
00:08:27,770 --> 00:08:29,980
and leave with that slave girl?
137
00:08:30,600 --> 00:08:32,000
Where can you go and hide?
138
00:08:32,789 --> 00:08:33,870
In Ximeng?
139
00:08:35,030 --> 00:08:37,000
Or at the ends of the earth?
140
00:08:37,510 --> 00:08:39,169
Qingshan Manor and Great Yong
141
00:08:39,610 --> 00:08:41,570
will find you eventually.
142
00:08:50,550 --> 00:08:51,200
Yue.
143
00:08:55,000 --> 00:08:56,240
You can find me,
144
00:08:57,510 --> 00:08:58,790
but you can't take me away.
145
00:08:58,790 --> 00:08:59,630
This...
146
00:09:00,840 --> 00:09:03,200
is the grandson I raised since childhood.
147
00:09:03,560 --> 00:09:04,830
Now you have
148
00:09:06,230 --> 00:09:08,320
the power to threaten me.
149
00:09:11,390 --> 00:09:12,720
But does that Chu Qiao
150
00:09:13,190 --> 00:09:14,790
know who personally
151
00:09:15,550 --> 00:09:17,390
sent Yan Shicheng's family
152
00:09:18,000 --> 00:09:19,720
to Jiuyou Platform back then?
153
00:09:20,910 --> 00:09:21,600
Back then,
154
00:09:22,790 --> 00:09:24,150
I had no choice.
155
00:09:25,030 --> 00:09:26,240
Even if she knows,
156
00:09:27,870 --> 00:09:29,030
she will forgive me.
157
00:09:29,510 --> 00:09:30,320
Even if
158
00:09:30,910 --> 00:09:33,240
you can explain the Yan Shicheng case,
159
00:09:34,750 --> 00:09:35,480
can you
160
00:09:36,480 --> 00:09:38,630
explain all the dirty deeds
161
00:09:39,080 --> 00:09:41,000
committed by Qingshan Manor?
162
00:09:41,280 --> 00:09:43,870
Qingshan Manor works for His Majesty.
163
00:09:43,890 --> 00:09:45,850
How many people have we massacred?
164
00:09:47,840 --> 00:09:49,960
Although you didn't kill them yourself,
165
00:09:49,960 --> 00:09:51,960
you are the Chief of Qingshan Manor.
166
00:09:52,870 --> 00:09:55,080
Can you absolve yourself?
167
00:09:58,240 --> 00:09:58,840
Yue,
168
00:10:00,390 --> 00:10:02,590
once you are a member of Qingshan Manor,
169
00:10:04,270 --> 00:10:05,790
you always will be.
170
00:10:11,790 --> 00:10:13,440
I am like this,
171
00:10:15,550 --> 00:10:17,270
and so are you.
172
00:10:19,790 --> 00:10:20,600
This...
173
00:10:22,910 --> 00:10:23,910
is our fate.
174
00:10:55,480 --> 00:10:56,410
What are these?
175
00:10:58,030 --> 00:10:59,750
Didn't we spread the word earlier
176
00:10:59,750 --> 00:11:01,510
that the Queen
loved crabapples and sand dates,
177
00:11:01,510 --> 00:11:03,000
and that King Ximeng
would pay a high price for them?
178
00:11:03,000 --> 00:11:03,910
This led everyone
179
00:11:03,910 --> 00:11:05,030
to plant them.
180
00:11:05,150 --> 00:11:06,630
The people who planted these fruits
181
00:11:06,630 --> 00:11:09,360
have rushed to deliver them
to the palace for you.
182
00:11:12,550 --> 00:11:14,960
That's because Ximeng's climate
183
00:11:15,120 --> 00:11:17,320
is suitable for planting these fruits.
184
00:11:18,790 --> 00:11:19,750
And what is this?
185
00:11:28,720 --> 00:11:29,910
This is a gift from the people of Ximeng
186
00:11:29,910 --> 00:11:32,600
to King Ximeng and Queen Ximeng.
187
00:11:32,790 --> 00:11:33,630
They say
188
00:11:33,660 --> 00:11:36,920
King Ximeng, without his mask,
is exceptionally handsome
189
00:11:37,240 --> 00:11:39,480
and a perfect match
190
00:11:39,670 --> 00:11:41,070
for the beautiful Queen.
191
00:11:43,630 --> 00:11:44,510
I think
192
00:11:44,960 --> 00:11:45,750
Ximeng's...
193
00:11:57,830 --> 00:11:58,400
Stop!
194
00:11:59,120 --> 00:12:00,270
This is King Ximeng's Palace!
195
00:12:00,270 --> 00:12:02,130
No entering without permission!
196
00:12:07,480 --> 00:12:09,880
I am the sister of Queen Ximeng.
197
00:12:13,970 --> 00:12:16,510
[Jing Xiaoba]
198
00:12:17,270 --> 00:12:17,910
My Lord.
199
00:12:19,240 --> 00:12:20,960
A woman outside is asking for an audience.
200
00:12:20,960 --> 00:12:22,320
She was stopped by the guards.
201
00:12:22,320 --> 00:12:24,120
She says she is the Queen's sister,
202
00:12:24,120 --> 00:12:25,580
whose name is Jing Xiaoba.
203
00:12:25,910 --> 00:12:27,720
Say that again. What is her name?
204
00:12:29,080 --> 00:12:30,080
Xiaoba...
205
00:12:30,320 --> 00:12:32,550
Jing... Xiaoba?
206
00:12:46,960 --> 00:12:47,600
Xiaoba!
207
00:13:09,600 --> 00:13:12,440
Qing...
208
00:13:12,440 --> 00:13:13,550
She seems to have stopped breathing.
209
00:13:13,550 --> 00:13:14,080
Qing?
210
00:13:14,540 --> 00:13:15,240
What's wrong with you?
211
00:13:15,240 --> 00:13:16,510
Qing is dead.
212
00:13:24,480 --> 00:13:25,080
Sixth Sister!
213
00:13:25,080 --> 00:13:25,750
Xiaoba!
214
00:13:27,200 --> 00:13:28,630
What are you all waiting for?
215
00:13:28,630 --> 00:13:29,320
Let's go!
216
00:13:29,960 --> 00:13:30,600
Hurry!
217
00:13:30,790 --> 00:13:31,510
Go!
218
00:13:32,360 --> 00:13:33,160
Sixth Sister,
219
00:13:33,600 --> 00:13:34,790
Qing is...
220
00:13:36,440 --> 00:13:37,000
Go!
221
00:13:38,360 --> 00:13:39,550
Hurry, keep up!
222
00:13:44,270 --> 00:13:44,910
Xiaoba!
223
00:13:46,670 --> 00:13:47,440
Get down!
224
00:13:51,200 --> 00:13:52,670
Hurry! Don't let them escape!
225
00:13:52,670 --> 00:13:53,240
Run!
226
00:14:02,480 --> 00:14:03,480
Well, well, well.
227
00:14:03,790 --> 00:14:06,250
You lowly slaves
are really tired of living.
228
00:14:07,080 --> 00:14:08,960
Take them back
and cripple their hands and feet.
229
00:14:08,960 --> 00:14:12,320
Serving the Old Master
doesn't require hands and feet anyway.
230
00:14:12,320 --> 00:14:13,120
Take them down!
231
00:14:13,120 --> 00:14:13,750
Yes!
232
00:14:24,250 --> 00:14:25,510
You really are Xiaoba.
233
00:14:41,920 --> 00:14:43,520
Ever since we got separated,
234
00:14:44,360 --> 00:14:46,420
I've been sending people to find you.
235
00:14:46,550 --> 00:14:47,880
I finally see you today.
236
00:14:48,840 --> 00:14:50,040
It's just wonderful.
237
00:14:51,390 --> 00:14:52,190
Sixth Sister.
238
00:14:53,630 --> 00:14:54,600
Long time no see.
239
00:14:56,550 --> 00:14:57,510
Long time no see.
240
00:14:58,420 --> 00:14:59,900
It's so good to see you.
241
00:15:00,360 --> 00:15:00,960
Let's go.
242
00:15:01,320 --> 00:15:02,980
I'll take you into the palace.
243
00:15:12,320 --> 00:15:12,750
Xiaoba.
244
00:15:12,750 --> 00:15:13,440
Your Majesty.
245
00:15:13,440 --> 00:15:14,870
You must be tired
246
00:15:14,870 --> 00:15:15,720
after traveling so far to get here.
247
00:15:15,720 --> 00:15:17,200
Take a hot bath later
248
00:15:17,280 --> 00:15:19,010
and change into clean clothes.
249
00:15:19,710 --> 00:15:20,280
Let's go.
250
00:15:24,150 --> 00:15:25,120
Who is this?
251
00:15:51,510 --> 00:15:53,030
This is the first time
252
00:15:53,440 --> 00:15:55,700
I've seen such a luxurious bathing pool.
253
00:15:55,960 --> 00:15:56,760
Sixth Sister,
254
00:15:57,510 --> 00:15:59,240
you are living such a good life.
255
00:15:59,720 --> 00:16:00,630
Unlike me,
256
00:16:01,550 --> 00:16:03,510
who is as poor as a beggar.
257
00:16:05,870 --> 00:16:09,360
I was separated from you
when I fled from Great Yong to Great Yan.
258
00:16:09,360 --> 00:16:11,320
After I settled down in Great Yan,
259
00:16:11,320 --> 00:16:12,720
I sent people to find you.
260
00:16:12,870 --> 00:16:13,930
But unexpectedly,
261
00:16:14,200 --> 00:16:15,750
before you returned,
262
00:16:15,870 --> 00:16:16,960
I had an accident
263
00:16:17,150 --> 00:16:18,680
and fell into a frozen lake.
264
00:16:19,360 --> 00:16:20,080
I know.
265
00:16:21,230 --> 00:16:24,160
The Universal Harmony Guild
brought me to Great Yan.
266
00:16:25,030 --> 00:16:26,630
Miss Zhong once took me in.
267
00:16:27,750 --> 00:16:29,680
Later, something happened to her,
268
00:16:30,870 --> 00:16:32,530
leaving me with nowhere to go.
269
00:16:32,960 --> 00:16:34,960
I could only wander around Great Yan
270
00:16:35,240 --> 00:16:36,630
in disguise.
271
00:16:37,550 --> 00:16:38,200
Xiaoba,
272
00:16:39,790 --> 00:16:41,390
you must have suffered a lot.
273
00:16:43,320 --> 00:16:44,720
After I went to Biantang,
274
00:16:45,080 --> 00:16:47,010
I had Minglu keep asking about you,
275
00:16:47,150 --> 00:16:49,350
but we couldn't find your whereabouts.
276
00:16:49,390 --> 00:16:51,390
Great Yan has been constantly at war
277
00:16:51,550 --> 00:16:52,720
and in chaos.
278
00:16:53,670 --> 00:16:54,870
You were in Biantang,
279
00:16:55,550 --> 00:16:57,480
so naturally you couldn't find me.
280
00:16:57,910 --> 00:16:58,710
Fortunately,
281
00:16:59,080 --> 00:17:00,740
we sisters finally reunited.
282
00:17:01,150 --> 00:17:03,210
This is truly a blessing from Heaven.
283
00:17:25,589 --> 00:17:27,510
My beautiful sister is back.
284
00:17:28,440 --> 00:17:29,640
These are my clothes.
285
00:17:29,780 --> 00:17:32,020
I will prepare new ones for you later.
286
00:17:35,680 --> 00:17:36,480
Sixth Sister,
287
00:17:36,960 --> 00:17:38,070
I'm a little hungry.
288
00:17:38,070 --> 00:17:39,590
Can you get me some food?
289
00:17:40,510 --> 00:17:41,070
Okay.
290
00:17:41,440 --> 00:17:42,770
I will go arrange it now.
291
00:18:08,000 --> 00:18:08,640
Xing.
292
00:18:23,000 --> 00:18:23,750
Guards!
293
00:18:24,200 --> 00:18:25,000
Help!
294
00:18:25,070 --> 00:18:25,960
Help!
295
00:18:29,160 --> 00:18:30,160
Sixth Sister!
296
00:18:31,640 --> 00:18:32,430
Sixth Sister!
297
00:18:32,430 --> 00:18:34,300
-Zhuge Yue wanted to harass me.
-Xiaoba!
298
00:18:34,300 --> 00:18:35,740
Kill him for me!
299
00:18:41,720 --> 00:18:43,830
Zhuge Yue shouldn't be
such a despicable person.
300
00:18:43,830 --> 00:18:45,200
Why are you doing this?
301
00:18:48,640 --> 00:18:49,830
I hate him.
302
00:18:54,790 --> 00:18:55,920
I want him dead!
303
00:18:56,920 --> 00:18:57,830
Eldest Sister,
304
00:18:58,550 --> 00:18:59,480
Fifth Brother—
305
00:19:00,500 --> 00:19:01,960
all my family
306
00:19:02,500 --> 00:19:04,260
died in Qingshan Manor.
307
00:19:04,920 --> 00:19:07,110
Why can Zhuge Yue live so well?
308
00:19:07,720 --> 00:19:08,750
Why?
309
00:19:10,160 --> 00:19:10,790
Xiaoba,
310
00:19:11,550 --> 00:19:13,480
Zhuge Yue has left Qingshan Manor.
311
00:19:13,750 --> 00:19:14,920
But the Qingshan Manor under his command
312
00:19:14,920 --> 00:19:16,680
killed all my family.
313
00:19:17,840 --> 00:19:19,160
Can simply leaving
314
00:19:19,200 --> 00:19:21,960
wipe off all the blood debts?
315
00:19:22,030 --> 00:19:22,800
Xiaoba!
316
00:19:23,310 --> 00:19:24,240
Let me explain.
317
00:19:24,830 --> 00:19:27,000
Brother Linxi's death
was a misunderstanding.
318
00:19:27,000 --> 00:19:28,290
Zhuge Yue had no choice.
319
00:19:28,290 --> 00:19:29,130
Jing Xiaoliu!
320
00:19:29,680 --> 00:19:31,920
How did Brother Linxi treat you back then?
321
00:19:31,920 --> 00:19:33,350
If you really see us as family,
322
00:19:33,350 --> 00:19:34,790
you should kill Zhuge Yue
323
00:19:34,790 --> 00:19:36,400
to avenge Linxi, who's dead!
324
00:19:36,480 --> 00:19:37,640
Why can't you do it?
325
00:19:43,880 --> 00:19:45,740
Because you are not Jing Xiaoliu.
326
00:19:46,310 --> 00:19:47,440
You are Chu Qiao,
327
00:19:48,240 --> 00:19:49,640
Queen Ximeng.
328
00:19:53,680 --> 00:19:55,640
You are not my real sister.
329
00:19:56,550 --> 00:19:57,960
My real sister
330
00:19:59,030 --> 00:20:00,960
already died in Qingshan Manor.
331
00:20:02,240 --> 00:20:05,830
All of my family died in Qingshan Manor.
332
00:20:13,880 --> 00:20:15,030
I came here this time
333
00:20:16,480 --> 00:20:18,030
just to use you
334
00:20:19,070 --> 00:20:20,680
to get close to Zhuge Yue
335
00:20:22,270 --> 00:20:24,350
and avenge my family.
336
00:20:25,270 --> 00:20:26,550
Since I've failed,
337
00:20:27,400 --> 00:20:28,930
it doesn't matter anymore.
338
00:20:34,110 --> 00:20:35,440
Just kill me.
339
00:20:36,830 --> 00:20:38,240
That way, our Jing family
340
00:20:39,590 --> 00:20:42,070
can reunite in the underworld.
341
00:20:54,550 --> 00:20:55,200
Xiaoba,
342
00:20:55,960 --> 00:20:57,780
if you don't want to accept me
as your sister,
343
00:20:57,780 --> 00:20:58,950
I won't force you.
344
00:21:04,680 --> 00:21:05,540
Take this horse
345
00:21:06,240 --> 00:21:07,000
with you.
346
00:21:08,090 --> 00:21:09,350
There is a bundle on it,
347
00:21:09,920 --> 00:21:12,120
which contains some rations and money.
348
00:21:12,400 --> 00:21:14,000
If you encounter any difficulties
in the future,
349
00:21:14,000 --> 00:21:15,600
you can come find me anytime.
350
00:22:15,550 --> 00:22:18,200
I got this scar
while attacking Li'ancheng.
351
00:22:18,880 --> 00:22:20,480
It has already scabbed over.
352
00:22:20,550 --> 00:22:22,210
No need for medicine anymore.
353
00:22:30,270 --> 00:22:31,550
This scar is the same.
354
00:22:32,190 --> 00:22:33,790
It has healed a long time ago.
355
00:22:38,680 --> 00:22:40,920
Then shouldn't the wound
you got at Qingshan Manor
356
00:22:40,920 --> 00:22:42,400
be healed by now?
357
00:22:47,320 --> 00:22:48,270
Let bygones
358
00:22:49,070 --> 00:22:50,200
be bygones.
359
00:24:25,000 --> 00:24:26,400
Why are you following me?
360
00:24:31,240 --> 00:24:32,570
You regret letting me go
361
00:24:32,640 --> 00:24:34,300
and want to kill me now, right?
362
00:24:35,720 --> 00:24:36,980
The dagger in your hand
363
00:24:37,920 --> 00:24:40,780
is made of glazed iron
exclusive to Qingshan Manor.
364
00:24:41,880 --> 00:24:43,830
Its poison is lethal upon drawing blood.
365
00:24:43,830 --> 00:24:44,400
I...
366
00:24:45,160 --> 00:24:48,020
I didn't know
this was a dagger from Qingshan Manor.
367
00:24:49,720 --> 00:24:50,880
Can you tell me
368
00:24:52,440 --> 00:24:53,750
who gave it to you?
369
00:24:55,240 --> 00:24:56,070
Before,
370
00:24:56,830 --> 00:24:58,090
I was wandering around
371
00:24:58,720 --> 00:25:00,320
and almost starved to death.
372
00:25:01,030 --> 00:25:02,790
A masked swordsman saved me.
373
00:25:03,160 --> 00:25:04,880
He told me he was also a slave,
374
00:25:05,200 --> 00:25:07,640
and his family
was killed by Qingshan Manor as well,
375
00:25:07,640 --> 00:25:10,790
so he helped me find you for revenge.
376
00:25:24,310 --> 00:25:25,110
Grandfather?
377
00:25:27,070 --> 00:25:27,830
Yue,
378
00:25:28,400 --> 00:25:31,070
I knew you would find out
and follow her here.
379
00:25:31,200 --> 00:25:31,960
Yes.
380
00:25:32,300 --> 00:25:35,700
I was the one who arranged for Jing Xiaoba
to assassinate you.
381
00:25:37,030 --> 00:25:37,960
It was you?
382
00:25:41,070 --> 00:25:42,240
You used me?
383
00:25:43,270 --> 00:25:44,400
I will kill you!
384
00:25:48,160 --> 00:25:50,200
If you want to save this girl,
385
00:25:51,550 --> 00:25:53,550
come back to Qingshan Manor with me.
386
00:25:55,790 --> 00:25:56,990
She wanted to kill me,
387
00:25:57,830 --> 00:26:00,090
and you're using her life to threaten me?
388
00:26:00,440 --> 00:26:01,640
Isn't it ridiculous?
389
00:26:01,750 --> 00:26:03,240
She is Chu Qiao's sister.
390
00:26:03,350 --> 00:26:04,510
If she loses her life
391
00:26:05,130 --> 00:26:06,330
because of you,
392
00:26:06,360 --> 00:26:08,200
will Chu Qiao forgive you?
393
00:26:08,220 --> 00:26:10,150
I recognized this dagger long ago.
394
00:26:11,070 --> 00:26:12,800
But before I followed her here,
395
00:26:12,830 --> 00:26:14,230
I still held onto the hope
396
00:26:15,000 --> 00:26:16,590
that it wasn't you.
397
00:26:17,070 --> 00:26:17,930
I didn't expect
398
00:26:19,790 --> 00:26:21,070
I was too naive.
399
00:26:21,680 --> 00:26:23,000
I'm using this girl
400
00:26:23,720 --> 00:26:25,000
just to remind you
401
00:26:25,400 --> 00:26:27,660
that you are the Chief of Qingshan Manor.
402
00:26:28,200 --> 00:26:30,600
You can never wash the blood
off your hands.
403
00:26:31,010 --> 00:26:32,830
Jing Xiaoba is not the only means I have.
404
00:26:32,830 --> 00:26:34,310
I have other ways
405
00:26:34,400 --> 00:26:35,880
to uncover the past
406
00:26:36,380 --> 00:26:38,250
and make Chu Qiao see clearly
407
00:26:38,510 --> 00:26:39,960
what you have done
408
00:26:39,960 --> 00:26:41,290
and what Qingshan Manor
409
00:26:42,030 --> 00:26:43,480
has done before.
410
00:26:43,960 --> 00:26:45,960
Why do you have to force me like this?
411
00:26:48,350 --> 00:26:49,110
Yue,
412
00:26:50,070 --> 00:26:52,330
among the 3 branches of the Zhuge family,
413
00:26:52,640 --> 00:26:55,350
you are the only one I carefully raised.
414
00:26:55,550 --> 00:26:57,790
You are the only hope for Qingshan Manor
415
00:26:57,960 --> 00:27:00,350
and the Zhuge family to survive.
416
00:27:01,030 --> 00:27:03,200
I won't let you leave Qingshan Manor.
417
00:27:03,200 --> 00:27:04,000
Grandfather,
418
00:27:05,550 --> 00:27:06,310
am I...
419
00:27:07,070 --> 00:27:09,440
just a piece of your work?
420
00:27:10,680 --> 00:27:12,010
You should know clearly
421
00:27:12,960 --> 00:27:15,200
that once you are a member
of Qingshan Manor,
422
00:27:15,200 --> 00:27:17,240
you can never leave Qingshan Manor.
423
00:27:17,350 --> 00:27:18,350
Not just you,
424
00:27:18,790 --> 00:27:19,750
but also me,
425
00:27:20,070 --> 00:27:22,160
and every spy in Qingshan Manor.
426
00:27:22,160 --> 00:27:23,690
It is the same for everyone.
427
00:27:24,960 --> 00:27:26,880
I can give you 5 days.
428
00:27:27,440 --> 00:27:28,370
Five days later,
429
00:27:28,510 --> 00:27:31,490
I will be waiting for you
at the teahouse with Jing Xiaoba.
430
00:27:31,490 --> 00:27:32,690
What if I don't go?
431
00:27:33,000 --> 00:27:34,640
If you insist on having your own way,
432
00:27:34,640 --> 00:27:36,840
not only will Jing Xiaoba lose her life—
433
00:27:37,480 --> 00:27:38,880
you should know the rules.
434
00:27:38,880 --> 00:27:41,810
Qingshan Manor will definitely appoint
a new Chief.
435
00:27:41,850 --> 00:27:43,480
If this Chief is not you,
436
00:27:43,880 --> 00:27:47,030
your loyal Moon Guards
will all be executed,
437
00:27:47,440 --> 00:27:49,300
and their families will also die.
438
00:27:49,640 --> 00:27:52,750
They are all people
who have risked their lives for you.
439
00:27:53,310 --> 00:27:54,680
Can you really bear
440
00:27:54,680 --> 00:27:56,750
to watch them getting killed
441
00:27:58,400 --> 00:28:00,310
one by one?
442
00:28:10,000 --> 00:28:11,460
Broad beans, have a taste.
443
00:28:12,640 --> 00:28:14,000
Please come in, sir.
444
00:28:15,070 --> 00:28:15,640
Sir!
445
00:28:16,590 --> 00:28:17,250
A pot of tea.
446
00:28:17,830 --> 00:28:18,640
Coming.
447
00:28:21,000 --> 00:28:21,800
Young Master,
448
00:28:22,270 --> 00:28:24,600
this is the news we brought from Biantang.
449
00:28:25,110 --> 00:28:26,770
Sir, your business is not bad.
450
00:28:27,440 --> 00:28:29,680
It's mainly because the new policy
is so good.
451
00:28:29,680 --> 00:28:31,920
In the past, there was always
catching and killing,
452
00:28:29,930 --> 00:28:30,990
[Your Majesty, Chu Qiao is no longer
in Biantang territory.]
453
00:28:30,990 --> 00:28:32,050
[We have confirmed that she is now
in Ximeng with Zhuge Yue.]
454
00:28:32,000 --> 00:28:33,240
which made people panic.
455
00:28:33,240 --> 00:28:34,960
Business around here wasn't easy.
456
00:28:34,960 --> 00:28:37,760
You must have made a fortune
these past few months.
457
00:28:37,950 --> 00:28:39,000
I've been lucky.
458
00:28:39,030 --> 00:28:41,720
Not only are there merchant caravans
coming to Ximeng for business,
459
00:28:41,720 --> 00:28:43,830
but many people
from Great Yong and Great Yan
460
00:28:43,830 --> 00:28:46,030
have also moved here with them.
461
00:28:46,030 --> 00:28:47,070
Your business
462
00:28:47,070 --> 00:28:48,480
will definitely keep booming.
463
00:28:48,480 --> 00:28:49,880
Thank you. I sure hope so.
464
00:28:50,590 --> 00:28:51,270
Enjoy.
465
00:28:53,870 --> 00:28:54,590
Here, sir.
466
00:28:54,640 --> 00:28:55,770
Your tea and snacks.
467
00:28:58,590 --> 00:28:59,310
Sir,
468
00:28:59,400 --> 00:29:01,330
you are from Great Yan, aren't you?
469
00:29:04,110 --> 00:29:04,790
Yes.
470
00:29:05,550 --> 00:29:07,070
We are merchants from Great Yan.
471
00:29:07,070 --> 00:29:08,470
We want to buy some herbs.
472
00:29:08,750 --> 00:29:09,440
Sir,
473
00:29:10,150 --> 00:29:11,300
how did you know?
474
00:29:11,790 --> 00:29:13,600
My stall might be small,
475
00:29:13,640 --> 00:29:14,830
but ever since our King Ximeng
476
00:29:14,830 --> 00:29:16,830
issued the trade decree,
477
00:29:16,830 --> 00:29:19,400
I've seen plenty of merchant caravans.
478
00:29:19,720 --> 00:29:21,350
From your clothes and accent,
479
00:29:21,350 --> 00:29:22,880
I could guess roughly.
480
00:29:27,310 --> 00:29:28,000
Sir,
481
00:29:28,440 --> 00:29:29,770
you dropped something.
482
00:29:31,510 --> 00:29:32,110
Thank you.
483
00:29:34,350 --> 00:29:35,030
Sir,
484
00:29:35,350 --> 00:29:38,000
the woman in this portrait
is very beautiful.
485
00:29:38,230 --> 00:29:39,890
She looks a bit like our Queen.
486
00:29:42,590 --> 00:29:44,050
The woman in this portrait
487
00:29:45,960 --> 00:29:47,310
is the one I love.
488
00:29:49,030 --> 00:29:50,720
You are a lucky man, sir.
489
00:29:51,000 --> 00:29:52,080
Enjoy.
490
00:30:22,860 --> 00:30:23,580
Be careful.
491
00:30:24,170 --> 00:30:25,630
Thank you, General Cheng.
492
00:30:41,600 --> 00:30:42,270
Honey,
493
00:30:42,400 --> 00:30:44,330
I brought some fruit for you to try.
494
00:30:45,030 --> 00:30:46,290
You are so thoughtful.
495
00:30:47,510 --> 00:30:50,030
These are fresh apricots
and Xiangsuguo fruit.
496
00:30:50,030 --> 00:30:51,310
I picked them out especially.
497
00:30:51,310 --> 00:30:52,440
They are very sweet.
498
00:31:03,310 --> 00:31:04,370
Thank you, my dear.
499
00:31:09,000 --> 00:31:11,530
She doesn't look like
the one in the portrait.
500
00:31:18,640 --> 00:31:20,160
Here are the spy leaders
501
00:31:20,160 --> 00:31:22,440
of Qingshan Manor's 4 strongholds
in Ximeng.
502
00:31:22,440 --> 00:31:23,440
They're all here.
503
00:31:26,270 --> 00:31:27,200
I know
504
00:31:27,720 --> 00:31:29,030
you want to use them
505
00:31:29,240 --> 00:31:31,900
in exchange
for your freedom and Jing Xiaoba's.
506
00:31:32,070 --> 00:31:34,270
But you've overestimated their value.
507
00:31:34,440 --> 00:31:36,920
Qingshan Manor lacks anything but spies.
508
00:31:37,200 --> 00:31:38,270
A few deaths
509
00:31:39,310 --> 00:31:40,770
don't mean anything to us.
510
00:31:44,480 --> 00:31:46,140
Of course, it's not just them.
511
00:31:47,030 --> 00:31:48,160
As far as I know,
512
00:31:49,590 --> 00:31:51,640
Qingshan Manor has planted spies
513
00:31:52,110 --> 00:31:53,840
in both Biantang and Great Yan.
514
00:31:53,880 --> 00:31:56,510
Although I have left Qingshan Manor
for a long time,
515
00:31:56,510 --> 00:31:57,830
with the abilities I had
516
00:31:57,830 --> 00:31:59,240
when I was still in charge of it,
517
00:31:59,240 --> 00:32:00,350
within 10 days,
518
00:32:00,720 --> 00:32:03,200
I can uproot all these hidden sentries.
519
00:32:03,880 --> 00:32:04,680
By then,
520
00:32:04,960 --> 00:32:07,220
your years of hard work in Qingshan Manor
521
00:32:07,750 --> 00:32:09,480
will go down the drain.
522
00:32:11,720 --> 00:32:12,330
Master!
523
00:32:21,030 --> 00:32:21,960
Yue,
524
00:32:22,480 --> 00:32:25,790
actually, before I came to Ximeng,
525
00:32:27,510 --> 00:32:29,400
I already expected
526
00:32:30,510 --> 00:32:32,350
the result would be like this.
527
00:32:33,720 --> 00:32:36,110
I raised you since you were little.
528
00:32:36,270 --> 00:32:37,640
I know you best.
529
00:32:39,640 --> 00:32:41,200
Once you make a decision,
530
00:32:43,640 --> 00:32:45,310
you won't change it easily.
531
00:32:46,270 --> 00:32:52,200
But I just didn't want to admit defeat.
532
00:32:53,000 --> 00:32:54,750
I wanted to try again
533
00:33:00,240 --> 00:33:00,830
to see
534
00:33:02,440 --> 00:33:04,030
if I could keep you.
535
00:33:04,750 --> 00:33:07,200
I can't force you to do anything,
536
00:33:07,200 --> 00:33:09,550
nor can I make any decisions for you.
537
00:33:10,200 --> 00:33:12,640
If Qingshan Manor
538
00:33:13,200 --> 00:33:14,440
is destined to end
539
00:33:14,440 --> 00:33:16,830
in my hands,
540
00:33:18,590 --> 00:33:20,160
that is destiny.
541
00:33:20,720 --> 00:33:22,960
I can only watch helplessly
542
00:33:23,590 --> 00:33:26,000
as the Muhe family gets what they want.
543
00:33:29,680 --> 00:33:30,590
I...
544
00:33:31,750 --> 00:33:34,720
have one last thing to remind you.
545
00:33:35,270 --> 00:33:37,240
If Qingshan Manor can find you,
546
00:33:38,030 --> 00:33:40,200
anyone in Great Yong can do the same.
547
00:33:40,960 --> 00:33:45,480
As many people
are watching our Zhuge family,
548
00:33:45,790 --> 00:33:48,920
just as many are watching you,
549
00:33:49,400 --> 00:33:51,000
including His Majesty
550
00:33:51,270 --> 00:33:52,110
and
551
00:33:52,350 --> 00:33:55,110
those who want to ascend the throne
of Great Yong in the future.
552
00:33:55,110 --> 00:33:55,880
If you...
553
00:33:57,000 --> 00:33:58,750
want to leave Qingshan Manor
554
00:33:59,070 --> 00:34:01,070
and live according to your own will,
555
00:34:01,400 --> 00:34:02,350
you can only...
556
00:34:05,590 --> 00:34:07,400
rely on yourself.
557
00:34:21,230 --> 00:34:22,440
Yue.
558
00:34:23,960 --> 00:34:24,960
I...
559
00:34:26,360 --> 00:34:28,920
am already in my twilight years.
560
00:34:29,110 --> 00:34:30,440
I can only...
561
00:34:32,030 --> 00:34:33,190
do this much for you.
562
00:34:34,190 --> 00:34:34,800
You...
563
00:34:36,110 --> 00:34:38,320
take care of yourself.
564
00:34:45,550 --> 00:34:46,440
Zhuge Yue,
565
00:34:47,000 --> 00:34:48,710
don't think that because you saved me,
566
00:34:48,710 --> 00:34:50,770
what you have done can be written off.
567
00:34:51,000 --> 00:34:52,150
One day,
568
00:34:52,480 --> 00:34:54,679
I will eventually kill you for revenge.
569
00:35:07,440 --> 00:35:09,480
This Xiaoba is really ungrateful.
570
00:35:09,710 --> 00:35:11,440
And I even gave her a good horse.
571
00:36:13,030 --> 00:36:16,880
Congratulations to the King and Queen
of Ximeng on implementing the new policy.
572
00:36:16,880 --> 00:36:17,800
This seems
573
00:36:18,030 --> 00:36:19,420
to be some kind of sacrifice.
574
00:36:19,420 --> 00:36:21,860
Let Great Yong and Great Yan fight again!
575
00:36:22,110 --> 00:36:23,510
Let him kill Zhao Che!
576
00:36:23,800 --> 00:36:24,840
Everyone infected with the plague
577
00:36:24,840 --> 00:36:26,070
ends up with their entire body rotting.
578
00:36:26,070 --> 00:36:27,030
What's wrong with you?
579
00:36:27,030 --> 00:36:28,550
Chu, you belong to me,
580
00:36:29,400 --> 00:36:30,710
me alone.
581
00:36:31,280 --> 00:36:32,360
I never thought
582
00:36:32,710 --> 00:36:34,110
I would have a day like this with you.
35740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.