Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,330 --> 00:00:04,270
I poured three liters of water down my
throat, just to occupy the last bit of
2
00:00:04,270 --> 00:00:05,270
space in my stomach.
3
00:00:05,470 --> 00:00:09,890
Because in my past life, my younger
brother could transfer all the calories
4
00:00:09,890 --> 00:00:10,749
ate onto me.
5
00:00:10,750 --> 00:00:14,910
He smiled and ate heartily in front of
the camera, becoming a big eater
6
00:00:14,910 --> 00:00:15,910
with an incredible appetite.
7
00:00:16,430 --> 00:00:20,210
While I grew so fat at 300 pounds that I
gasped just by walking.
8
00:00:20,890 --> 00:00:24,670
I cried and begged my fiancé to believe
me, but she pushed my hand away in
9
00:00:24,670 --> 00:00:27,970
disgust. You're just jealous that your
brother is naturally thin no matter how
10
00:00:27,970 --> 00:00:28,970
much he eats.
11
00:00:29,080 --> 00:00:32,820
Stop using such ridiculous excuses to
justify your own laziness.
12
00:00:33,600 --> 00:00:34,600
Later.
13
00:00:36,940 --> 00:00:38,180
Earning massive traffic.
14
00:00:38,760 --> 00:00:40,480
Died in the ambulance on the way to the
hospital.
15
00:00:41,280 --> 00:00:45,560
Opening my eyes again, I returned to the
day my brother just signed the contract
16
00:00:45,560 --> 00:00:47,360
to become a food streamer.
17
00:00:47,560 --> 00:00:51,620
At this moment in the living room, my
brother, G. Boda, was holding a
18
00:00:51,820 --> 00:00:52,820
looking very happy.
19
00:00:53,200 --> 00:00:56,220
Mom, Dad, I did it! Penguin Media saw my
potential.
20
00:00:56,810 --> 00:00:59,010
They want to promote me as the number
one in the food section.
21
00:00:59,630 --> 00:01:02,170
A huge smile bloomed on my parents'
faces.
22
00:01:02,710 --> 00:01:04,030
As expected of my son.
23
00:01:04,370 --> 00:01:06,610
Eating so much since childhood without
gaining weight.
24
00:01:07,270 --> 00:01:09,170
This talent should be shown to the whole
country.
25
00:01:09,430 --> 00:01:10,430
Don't worry, Boda.
26
00:01:10,590 --> 00:01:12,210
The family will fully support you.
27
00:01:12,950 --> 00:01:15,810
My fiancé, Liu Ruyan, also stood aside.
28
00:01:16,130 --> 00:01:20,070
Her gaze towards Ji Boda was filled with
undisguised admiration and affection.
29
00:01:20,890 --> 00:01:24,030
She stepped forward and intimately
rubbed Ji Boda's head.
30
00:01:24,710 --> 00:01:26,960
Boda. I knew you could do it.
31
00:01:28,440 --> 00:01:29,620
It's all thanks to my brother.
32
00:01:29,880 --> 00:01:33,620
If he hadn't accompanied me to eat so
much since we were kids, I wouldn't have
33
00:01:33,620 --> 00:01:34,620
developed such a good appetite.
34
00:01:34,900 --> 00:01:36,920
Instantly, everyone's eyes focused on
me.
35
00:01:37,460 --> 00:01:40,000
My father's praise turned into a
scolding for Ya Cheng.
36
00:01:40,580 --> 00:01:41,780
You should learn from your brother.
37
00:01:42,540 --> 00:01:43,780
Look at how fat you've become.
38
00:01:44,520 --> 00:01:46,260
You two were carved from the same mold.
39
00:01:46,480 --> 00:01:48,040
How can your bodies be so different?
40
00:01:48,400 --> 00:01:52,080
If you had any willpower, it wouldn't be
so embarrassing for Liu Ruiyan to take
41
00:01:52,080 --> 00:01:52,779
you out.
42
00:01:52,780 --> 00:01:55,220
Liu Ruiyan's look toward me was full of
loathing.
43
00:01:55,770 --> 00:01:57,610
I lowered my eyes and clenched my fists.
44
00:01:58,290 --> 00:02:03,470
The 300 -pound weight, the suffocation
of acute myocardial infarction, the
45
00:02:03,470 --> 00:02:07,990
piercing siren of the ambulance, those
painful memories were deeply etched into
46
00:02:07,990 --> 00:02:08,848
my soul.
47
00:02:08,850 --> 00:02:13,290
In my past life, it was at this moment
that I tried to explain this bizarre
48
00:02:13,290 --> 00:02:17,470
truth to them. I told them every bite of
high -calorie food G -Boda ate
49
00:02:17,470 --> 00:02:20,210
eventually turned into the fat growing
on my body.
50
00:02:20,790 --> 00:02:22,430
Not a single person believed me.
51
00:02:22,670 --> 00:02:23,970
They only thought I was crazy.
52
00:02:25,040 --> 00:02:26,480
becoming unrecognizable due to jealousy.
53
00:02:27,380 --> 00:02:29,460
This time, I won't do such a stupid
thing again.
54
00:02:30,100 --> 00:02:31,220
I slowly looked up.
55
00:02:31,560 --> 00:02:32,920
Brother, congratulations.
56
00:02:33,680 --> 00:02:35,100
Voda's smile stiffened for a moment.
57
00:02:35,360 --> 00:02:40,060
He didn't expect that I wouldn't burst
into tears of grievance like I used to
58
00:02:40,060 --> 00:02:42,120
after a few words of blame from our
parents.
59
00:02:43,020 --> 00:02:47,160
Liu Ruyan was also a bit surprised, but
she quickly attributed it to me being
60
00:02:47,160 --> 00:02:49,480
sensible. She walked over and looked
down at me.
61
00:02:50,140 --> 00:02:52,160
Ya Cheng, it's best if you can see
reason.
62
00:02:52,570 --> 00:02:54,070
Buddha's career has just started.
63
00:02:54,670 --> 00:02:56,830
As an older brother, you should support
him.
64
00:02:57,410 --> 00:03:00,850
Instead of causing trouble for him, to
celebrate Buddha's signing.
65
00:03:01,210 --> 00:03:03,130
Tonight we're going to Yuping for a
feast.
66
00:03:03,510 --> 00:03:07,470
With a grand wave of his hand, father,
booked the most expensive private
67
00:03:07,470 --> 00:03:08,470
restaurant in the city.
68
00:03:09,010 --> 00:03:10,170
Dibota immediately cheered.
69
00:03:10,810 --> 00:03:11,810
Thanks, dad.
70
00:03:12,010 --> 00:03:14,030
I want to eat their Buddha jumps over
the wall.
71
00:03:14,270 --> 00:03:15,790
And the Dongpo pork hock.
72
00:03:16,030 --> 00:03:19,430
He called out a string of over ten
greasy, heavy -flavored dishes.
73
00:03:20,010 --> 00:03:22,070
With every name he shouted, my heart
tightened.
74
00:03:22,630 --> 00:03:26,730
My brother challenged himself to eat 100
Big Macs in a live stream.
75
00:03:27,510 --> 00:03:32,670
In my past life, it was this celebratory
banquet that caused my weight to surge
76
00:03:32,670 --> 00:03:38,750
by 5 pounds, while I, due to acute
myocardial infarction, and from that day
77
00:03:38,870 --> 00:03:42,910
G -Boda's streaming career went
smoothly, while my health was dragged
78
00:03:42,910 --> 00:03:43,910
into the abyss.
79
00:03:44,090 --> 00:03:45,550
I looked at his excited face.
80
00:03:45,970 --> 00:03:47,410
My heart felt like ice.
81
00:03:47,810 --> 00:03:48,810
G -Boda.
82
00:03:49,160 --> 00:03:51,760
In this life, you are the one who should
taste this feeling.
83
00:03:52,540 --> 00:03:54,440
The banquet table was covered in dishes.
84
00:03:54,800 --> 00:03:56,200
Ji Bo's eyes were glowing.
85
00:03:56,720 --> 00:03:59,140
Wow! This pork hock is so tender.
86
00:03:59,460 --> 00:04:01,100
This crab roe is so fragrant.
87
00:04:01,560 --> 00:04:05,900
He praised the food with exaggerated
delight as he ate, leading Mom, Dad, and
88
00:04:05,900 --> 00:04:08,600
Liu Ruiyan to look at him with beaming
smiles.
89
00:04:09,200 --> 00:04:11,580
Mom lovingly gave him a large piece of
pork hock.
90
00:04:11,960 --> 00:04:16,339
Liu Ruiyan also thoughtfully peeled a
fragrant shrimp for him. The three of
91
00:04:16,339 --> 00:04:17,760
were a picture of family harmony.
92
00:04:18,560 --> 00:04:22,800
While I sat there like a redundant
decoration at the table, Ji Bo -da
93
00:04:22,800 --> 00:04:25,620
me from the corner of his eye as he ate,
seeing that I wasn't eating anything.
94
00:04:26,000 --> 00:04:30,620
He turned to our parents, and Liu Ruyan,
and said with fake concern, Brother,
95
00:04:30,700 --> 00:04:31,700
why aren't you eating?
96
00:04:31,920 --> 00:04:34,160
Are you still angry about what Mom and
Dad said today?
97
00:04:35,140 --> 00:04:36,140
Don't blame them.
98
00:04:36,740 --> 00:04:37,980
They're doing it for your own good.
99
00:04:38,200 --> 00:04:39,940
You really do need to manage your
physique.
100
00:04:40,960 --> 00:04:43,060
Instantly, the warm atmosphere at the
table froze.
101
00:04:43,900 --> 00:04:44,900
Ya -chang?
102
00:04:45,280 --> 00:04:46,940
What kind of temper are you throwing
now?
103
00:04:47,420 --> 00:04:50,600
The family is trying to have a happy
meal. Who are you showing that long face
104
00:04:50,600 --> 00:04:53,100
to? Voda is sensible enough to advise
you.
105
00:04:53,320 --> 00:04:55,520
And yet you're still ungrateful and
refusing to eat?
106
00:04:55,860 --> 00:04:57,400
Are you trying to go on a hunger strike?
107
00:04:57,860 --> 00:04:59,120
Look at all that fat on you.
108
00:04:59,680 --> 00:05:01,040
Skipping two meals won't kill you.
109
00:05:01,520 --> 00:05:03,520
Liu Vuyan's gaze was even colder than
ice.
110
00:05:04,040 --> 00:05:04,999
Ya Chen.
111
00:05:05,000 --> 00:05:06,160
Can't you be a bit more mature?
112
00:05:06,560 --> 00:05:08,160
Voda is about to become a public figure.
113
00:05:08,460 --> 00:05:10,920
As his family. Can you stop being so
childish?
114
00:05:11,660 --> 00:05:13,880
Every accusation was identical to my
past life.
115
00:05:14,560 --> 00:05:15,620
But I didn't fight back.
116
00:05:16,330 --> 00:05:20,250
I just clutched my chest and let out a
suppressed cry of pain.
117
00:05:20,650 --> 00:05:24,510
My body swayed, and my face instantly
turned ghastly pale.
118
00:05:25,130 --> 00:05:28,130
Liu Ruyan asked impatiently, What's
wrong now?
119
00:05:28,810 --> 00:05:31,510
My chest feels so tight. I can't
breathe.
120
00:05:31,910 --> 00:05:36,570
My stomach is bloating so much. It hurts
so much. I spoke while making gagging
121
00:05:36,570 --> 00:05:40,910
motions. This appearance was exactly
like my symptoms before the heart
122
00:05:41,330 --> 00:05:45,730
In my past life, for the first time,
panic appeared on Jibota's face.
123
00:05:46,480 --> 00:05:47,700
Weren't you fine just a moment ago?
124
00:05:48,160 --> 00:05:49,300
You're not faking it, are you?
125
00:05:49,620 --> 00:05:51,280
My parents were also startled by me.
126
00:05:52,000 --> 00:05:53,480
I had no strength left to speak.
127
00:05:53,980 --> 00:05:56,040
My breathing became increasingly rapid
instead.
128
00:05:56,900 --> 00:05:58,280
Liu Ruyan looked at my pale face.
129
00:05:58,740 --> 00:06:01,820
Her eyes shifted from impatience to a
flicker of doubt.
130
00:06:02,600 --> 00:06:04,120
He doesn't look like he's faking it.
131
00:06:06,040 --> 00:06:08,640
Stop eating. Go to the hospital. On the
way to the hospital.
132
00:06:09,100 --> 00:06:10,400
Ji Boda didn't say a word.
133
00:06:10,600 --> 00:06:12,500
He kept staring at me from the side.
134
00:06:12,900 --> 00:06:14,000
He couldn't understand.
135
00:06:14,620 --> 00:06:15,960
Clearly, he was the one eating.
136
00:06:16,480 --> 00:06:18,600
Why would I suddenly show signs of
indigestion?
137
00:06:19,100 --> 00:06:24,080
Meanwhile, I kept my eyes closed,
feeling the oil and calories inside my
138
00:06:24,580 --> 00:06:27,680
Arriving at the hospital, I was sent
straight to the emergency room.
139
00:06:28,060 --> 00:06:30,840
I insisted on having the most
comprehensive checkup.
140
00:06:31,060 --> 00:06:34,980
While waiting for the results, Liu Ruyan
and my parents waited outside.
141
00:06:35,700 --> 00:06:37,540
Mom's patience was clearly running thin.
142
00:06:37,780 --> 00:06:39,740
I think he's just making a mountain out
of a molehill.
143
00:06:40,080 --> 00:06:42,640
It must be low blood sugar from his
recent dieting.
144
00:06:42,970 --> 00:06:45,590
When the results come out and say he's
fine, just you wait.
145
00:06:45,790 --> 00:06:47,270
He only knows how to cause trouble.
146
00:06:47,850 --> 00:06:48,850
Ruyan didn't speak.
147
00:06:48,990 --> 00:06:51,070
But her furrowed brow said everything.
148
00:06:51,750 --> 00:06:54,990
Only Jiboda had darting, unsettled eyes.
149
00:06:55,310 --> 00:06:56,310
He was afraid.
150
00:06:56,650 --> 00:06:58,370
Afraid at something beyond his
understanding.
151
00:07:17,390 --> 00:07:21,210
Please come with me. High blood lipids
and blood sugar levels are also way over
152
00:07:21,210 --> 00:07:22,189
the limit.
153
00:07:22,190 --> 00:07:25,110
This sentence stunned all three people
in the hallway in confusion.
154
00:07:26,050 --> 00:07:29,090
Before long, a nurse came out with a
stack of report sheets.
155
00:07:29,410 --> 00:07:31,290
They followed the nurse into the
doctor's office.
156
00:07:31,870 --> 00:07:35,730
My son is only 22 years old. Who are the
family members of Jia Cheng?
157
00:07:36,550 --> 00:07:39,150
Not long after. And this heart. I'm
sorry.
158
00:07:39,550 --> 00:07:43,170
My parents and the office immediately
surrounded me. How is this possible?
159
00:07:43,630 --> 00:07:47,210
The nurse's expression was very serious.
My parents and Liu Ruyan walked out
160
00:07:47,210 --> 00:07:48,210
looking soul -crushed.
161
00:07:48,350 --> 00:07:51,670
What? Severe fatty liver? The patient's
condition isn't good.
162
00:07:52,250 --> 00:07:58,270
The way they looked at me, Ji Boda also
rushed forward, asking anxiously, How is
163
00:07:58,270 --> 00:08:02,290
it? Mom's lips were trembling, unable to
say a word for a long time.
164
00:08:02,770 --> 00:08:04,770
Liu Ruyan walked up to me step by step.
165
00:08:05,450 --> 00:08:06,450
Ya Cheng?
166
00:08:06,650 --> 00:08:08,250
What exactly is going on?
167
00:08:08,710 --> 00:08:10,350
The doctor said your physical data.
168
00:08:10,730 --> 00:08:13,790
is like a 50 -year -old middle -aged man
who has binged for years.
169
00:08:14,050 --> 00:08:15,930
But you clearly didn't eat anything
tonight.
170
00:08:16,250 --> 00:08:17,270
I don't know either.
171
00:08:17,510 --> 00:08:21,930
I've been controlling my diet lately. I
only eat water -boiled vegetables and
172
00:08:21,930 --> 00:08:23,470
exercise for an hour every day.
173
00:08:23,990 --> 00:08:26,170
I don't know why my body has become like
this.
174
00:08:26,470 --> 00:08:30,770
I'm so scared, I said, while squeezing
out a few tears at just the right
175
00:08:31,190 --> 00:08:33,750
My words plunged Liu Ruiyan into deeper
confusion.
176
00:08:34,190 --> 00:08:37,770
She had seen with her own eyes that I
barely ate at night. How could a person
177
00:08:37,770 --> 00:08:41,110
with a normal diet suddenly produce such
terrifying medical exam results?
178
00:08:41,450 --> 00:08:43,190
The data was completely illogical.
179
00:08:43,650 --> 00:08:46,530
Just then, Jiboda suddenly spoke up.
180
00:08:47,070 --> 00:08:49,450
His voice was tearful and full of
grievance.
181
00:08:50,150 --> 00:08:52,650
Brother, have you been eating behind our
backs?
182
00:08:53,270 --> 00:08:57,350
I know you're upset, jealous that I can
eat without getting fat, but you can't
183
00:08:57,350 --> 00:08:59,890
ruin your own body just to take revenge
on us.
184
00:09:00,230 --> 00:09:02,590
His words were a masterpiece of green
tea manipulation.
185
00:09:02,930 --> 00:09:07,290
He cleared himself completely while
pinning the label of liar back on me.
186
00:09:07,650 --> 00:09:11,400
Sure enough, The gaze of my parents and
Liu Ruyan wavered again.
187
00:09:12,200 --> 00:09:13,200
It must be that.
188
00:09:13,700 --> 00:09:15,500
I knew he couldn't control his own
mouth.
189
00:09:15,720 --> 00:09:17,900
He must have eaten so much junk food in
secret.
190
00:09:18,520 --> 00:09:19,259
Ya Qing.
191
00:09:19,260 --> 00:09:20,260
Oh, Ya Qing.
192
00:09:21,080 --> 00:09:22,600
You've truly disappointed us.
193
00:09:22,860 --> 00:09:26,340
Liu Ruyan's gaze towards me turned cold
once more.
194
00:09:26,660 --> 00:09:27,660
Ya Qing.
195
00:09:28,240 --> 00:09:30,620
I really misjudged you. To seek
attention.
196
00:09:31,160 --> 00:09:32,560
And to make your brother look bad.
197
00:09:33,200 --> 00:09:35,600
You actually resorted to self -harm and
lies.
198
00:09:36,120 --> 00:09:37,260
You are too wicked.
199
00:09:37,740 --> 00:09:40,900
I looked at their faces, feeling not a
single ripple in my heart.
200
00:09:41,200 --> 00:09:42,880
I knew it would be like this all along.
201
00:09:43,340 --> 00:09:45,100
Twisting black and white is their
favorite trick.
202
00:09:45,460 --> 00:09:46,660
I didn't argue further.
203
00:09:47,120 --> 00:09:48,320
I just looked up at Boda.
204
00:09:48,760 --> 00:09:52,600
He was hiding behind Mom, looking at me
provocatively with a victor's dance.
205
00:09:52,820 --> 00:09:54,060
I smiled at him silently.
206
00:09:54,620 --> 00:09:55,720
Don't be in a hurry, Juboda.
207
00:09:56,000 --> 00:09:59,780
The best is yet to come. After returning
from the hospital, the atmosphere at
208
00:09:59,780 --> 00:10:00,820
home dropped a freezing point.
209
00:10:01,120 --> 00:10:05,100
My parents ordered me to be grounded,
confiscating my phone and wallet.
210
00:10:05,600 --> 00:10:08,260
Saying they would completely eliminate
the possibility of me eating snacks.
211
00:10:09,160 --> 00:10:10,400
Liruyan even announced.
212
00:10:11,220 --> 00:10:12,880
That until we both calmed down.
213
00:10:13,440 --> 00:10:14,600
She wouldn't see me again.
214
00:10:14,940 --> 00:10:16,620
They thought this would trap me.
215
00:10:17,020 --> 00:10:18,020
But they didn't know.
216
00:10:18,280 --> 00:10:19,580
The weapon I needed most.
217
00:10:19,940 --> 00:10:21,680
Had been hanging around my neck all
along.
218
00:10:22,140 --> 00:10:23,940
It was a small white jade pendant.
219
00:10:24,500 --> 00:10:26,820
Given to us when Jiboda and I were born.
220
00:10:27,060 --> 00:10:28,060
By our grandmother.
221
00:10:28,580 --> 00:10:29,580
In the past life.
222
00:10:30,320 --> 00:10:32,160
Jiboda said he liked the style of my
jade more.
223
00:10:32,560 --> 00:10:34,280
And nagged me into swapping with him.
224
00:10:34,680 --> 00:10:39,640
From then on, the calories from his
binging began to flow endlessly into me.
225
00:10:40,120 --> 00:10:44,320
I didn't know until the day I died that
this jade was the core of the whole
226
00:10:44,320 --> 00:10:45,139
bizarre event.
227
00:10:45,140 --> 00:10:48,580
Having been reborn, the first thing I
did was check my pendant. It was still
228
00:10:48,580 --> 00:10:52,620
hanging safely around my neck, while the
one around G -Bota's neck belonged to
229
00:10:52,620 --> 00:10:57,260
him. I guessed that these two jades were
like a receiver and a transmitter.
230
00:10:57,620 --> 00:11:02,240
And now, I need to find the way to
activate and reverse it. The incident at
231
00:11:02,240 --> 00:11:03,240
hospital gave me some ideas.
232
00:11:03,930 --> 00:11:09,410
At the hospital entrance, I pretended to
be unsteady and intentionally grabbed G
233
00:11:09,410 --> 00:11:12,670
-Boda's arm while my palm was tightly
clutching the jade.
234
00:11:13,010 --> 00:11:17,190
Perhaps physical contact combined with
my strong will is the key to activating
235
00:11:17,190 --> 00:11:19,810
it. I need more opportunities to verify
this.
236
00:11:20,270 --> 00:11:21,770
The opportunity came soon.
237
00:11:22,090 --> 00:11:26,610
G -Boda's live streaming debut was
postponed because of the scene I caused.
238
00:11:27,130 --> 00:11:28,970
But Penguin Media didn't give up on him.
239
00:11:29,510 --> 00:11:32,450
They planned a new, even grander live
stream for him.
240
00:11:32,880 --> 00:11:36,320
challenging himself to finish 10 tubs of
super spicy fire noodles in an hour.
241
00:11:36,640 --> 00:11:40,940
For this stream, the company gave him a
full makeover and pre -show hype.
242
00:11:41,360 --> 00:11:43,940
Various trending topics whetted the
netizens' appetite.
243
00:11:44,840 --> 00:11:48,860
On the day of the stream, with
undisguised smugness on his face, he
244
00:11:49,540 --> 00:11:53,800
Brother, make sure you watch my stream
carefully later. He walked up to me and
245
00:11:53,800 --> 00:11:56,760
looked down at me. The company bought
the best recommendation slots for me.
246
00:11:57,020 --> 00:11:59,820
After tonight, I'll be a real internet
celebrity.
247
00:12:00,120 --> 00:12:01,120
But you?
248
00:12:01,180 --> 00:12:02,460
You can only be like this.
249
00:12:02,930 --> 00:12:07,190
Locked away in this tiny little room, he
leaned in close and lowered his voice.
250
00:12:07,850 --> 00:12:10,270
Speaking at a volume only the two of us
could hear.
251
00:12:11,070 --> 00:12:12,310
Yacheng, you know what?
252
00:12:12,830 --> 00:12:16,430
I love seeing you jealous of me while
being unable to do anything about it.
253
00:12:16,670 --> 00:12:18,990
The more miserable you are, the more
excited I get.
254
00:12:19,390 --> 00:12:22,470
Every pound of fat on your body is a
medal for my success.
255
00:12:23,010 --> 00:12:25,590
I looked up and quietly stared at his
wicked face.
256
00:12:26,230 --> 00:12:27,290
I didn't say a word.
257
00:12:27,790 --> 00:12:30,530
But just as he turned to leave, I
suddenly stood up.
258
00:12:30,910 --> 00:12:32,050
Wait, what now?
259
00:12:33,160 --> 00:12:37,800
I walked up to him and reached out my
hand, pretending to help him straighten
260
00:12:37,800 --> 00:12:38,800
his slightly messy collar.
261
00:12:39,620 --> 00:12:41,020
Your collar is a bit wrinkled.
262
00:12:41,520 --> 00:12:46,740
The moment my fingertips touched his
collar, my other hand tightly gripped
263
00:12:46,740 --> 00:12:47,820
jade pendant on his chest.
264
00:12:48,080 --> 00:12:50,340
An icy sensation surged into my
fingertips.
265
00:12:50,800 --> 00:12:54,880
I channeled all the hatred from my past
and present lives into this very moment.
266
00:12:55,780 --> 00:12:59,100
There, I withdrew my hand and smiled
nonchalantly.
267
00:12:59,580 --> 00:13:00,640
Good luck with the stream.
268
00:13:01,550 --> 00:13:05,430
Jibota gave me a puzzled look. But
seeing nothing out of the ordinary, he
269
00:13:05,430 --> 00:13:06,369
and walked out.
270
00:13:06,370 --> 00:13:07,450
I watched his back.
271
00:13:07,930 --> 00:13:09,870
And, slowly, let out a sigh.
272
00:13:10,370 --> 00:13:12,750
The reversal should have been successful
this time.
273
00:13:13,530 --> 00:13:14,710
Then I took out my laptop.
274
00:13:15,370 --> 00:13:16,810
And clicked into Jibota's livestream.
275
00:13:17,490 --> 00:13:19,930
Jibota especially came to my room before
going live.
276
00:13:20,390 --> 00:13:23,290
There were already hundreds of thousands
of people online simultaneously.
277
00:13:24,090 --> 00:13:26,690
For now it was filled with anticipation
and praise for him.
278
00:13:27,170 --> 00:13:28,750
Jibota greeted everyone with a smile.
279
00:13:29,340 --> 00:13:32,540
and took out ten tubs of fire noodles,
stacked like a small mountain.
280
00:13:33,360 --> 00:13:38,320
Ji Boda, spiritedly announced, Today,
I'm going to challenge myself to finish
281
00:13:38,320 --> 00:13:39,039
all of these.
282
00:13:39,040 --> 00:13:41,440
In the blink of an eye, he finished the
first tub.
283
00:13:41,720 --> 00:13:45,040
He ate with such relish, showing not
even a hint of struggle.
284
00:13:45,280 --> 00:13:47,360
The comment section was full of
amazement.
285
00:13:47,660 --> 00:13:48,660
Holy crap!
286
00:13:48,740 --> 00:13:50,760
He didn't even blink eating noodles that
spicy.
287
00:13:51,200 --> 00:13:52,260
This guy's a beast.
288
00:13:52,460 --> 00:13:53,680
Is his stomach made of iron?
289
00:13:54,160 --> 00:13:56,480
Liu Ruyin even gifted ten carnivals.
290
00:13:57,220 --> 00:14:00,540
Drawing a wave of sister -in -law is so
beautiful screams in the chat.
291
00:14:01,080 --> 00:14:03,760
I watch the screen in silence, watching
G.
292
00:14:04,780 --> 00:14:09,160
Boda swallow mouthful after mouthful of
high oil, high salt and high calorie
293
00:14:09,160 --> 00:14:12,960
food. But in my own body, that greasy
feeling didn't appear.
294
00:14:13,560 --> 00:14:16,740
Instead, I felt an unprecedented
lightness and comfort.
295
00:14:17,380 --> 00:14:21,240
I could even feel the fat that had been
piled on my abdomen for years.
296
00:14:22,220 --> 00:14:25,920
Seeming to heat up slightly, then slowly
dissipate. It works.
297
00:14:26,360 --> 00:14:27,360
It really works.
298
00:14:27,380 --> 00:14:28,740
My gaze returned to the screen.
299
00:14:29,380 --> 00:14:31,440
G. Boda had already finished his third
tub of noodles.
300
00:14:31,980 --> 00:14:35,340
Sweat began to bead on his forehead,
though he claimed it was from the
301
00:14:35,340 --> 00:14:39,960
spiciness. But I could see clearly it
wasn't heat sweat, but a greasy cold
302
00:14:39,960 --> 00:14:45,180
sweat. His face also began to take on an
unnatural, bloated look.
303
00:14:45,480 --> 00:14:48,440
By the fifth tub, his speed slowed down
significantly.
304
00:14:48,900 --> 00:14:52,660
He started drinking water incessantly,
and the smile on his face became stiff.
305
00:14:53,500 --> 00:14:55,480
Discordant voices began to appear in the
chat.
306
00:14:55,960 --> 00:14:58,140
Is it just me, or does Bota look like
he's struggling?
307
00:14:58,420 --> 00:15:00,780
Yeah, his face looks like it's swollen
up a size.
308
00:15:01,200 --> 00:15:03,340
Just a trick of the light, probably the
spice.
309
00:15:03,820 --> 00:15:06,900
It wasn't a trick of the light. I could
see that his clothes were already
310
00:15:06,900 --> 00:15:07,900
starting to get tight.
311
00:15:08,080 --> 00:15:11,340
When he reached the seventh tub,
something unexpected suddenly happened.
312
00:15:11,620 --> 00:15:15,380
He suddenly clutched his mouth, and a
massive, churning sound erupted from his
313
00:15:15,380 --> 00:15:18,100
stomach. The sound echoed throughout the
entire live stream room.
314
00:15:18,700 --> 00:15:19,700
Everyone heard it.
315
00:15:19,980 --> 00:15:21,540
Chibota's face turned pale instantly.
316
00:15:22,080 --> 00:15:23,700
He tried to force down the nausea.
317
00:15:24,110 --> 00:15:26,010
but physical instincts cannot be
controlled.
318
00:15:26,590 --> 00:15:29,210
By willpower alone, he stumbled out of
the camera's view.
319
00:15:29,830 --> 00:15:33,250
Immediately after, violent sounds of
vomiting came from the stream.
320
00:15:33,990 --> 00:15:38,030
The wave disrupted the entire room, and
after three seconds of silence, it
321
00:15:38,030 --> 00:15:39,030
completely exploded.
322
00:15:39,790 --> 00:15:40,830
Did I hear that right?
323
00:15:41,530 --> 00:15:42,670
The streamer vomited?
324
00:15:43,230 --> 00:15:44,850
Challenging 10 tubs but puked at 7?
325
00:15:45,550 --> 00:15:46,730
You call this a big eater.
326
00:15:47,030 --> 00:15:50,790
Those trending topics were bought,
right? His persona crumbled too fast.
327
00:15:51,230 --> 00:15:52,230
Insults.
328
00:15:52,430 --> 00:15:54,430
and mockery flooded the screen like a
tide.
329
00:15:55,310 --> 00:15:58,510
Jibota's first official live stream
ended as a disastrous failure.
330
00:15:58,810 --> 00:16:03,470
I turned off the computer and let out a
long sigh of relief. When he reached the
331
00:16:03,470 --> 00:16:05,550
seventh tub, the change suddenly
occurred.
332
00:16:06,250 --> 00:16:11,430
He suddenly covered his mouth, and a
massive churning sound erupted from his
333
00:16:11,430 --> 00:16:13,830
stomach. The sound spread through the
entire stream.
334
00:16:14,550 --> 00:16:15,550
Everyone heard it.
335
00:16:16,030 --> 00:16:17,410
Jibota's face went white instantly.
336
00:16:17,930 --> 00:16:22,640
He tried to suppress the nausea, but the
body's natural reaction Cannot be
337
00:16:22,640 --> 00:16:23,599
controlled by Will.
338
00:16:23,600 --> 00:16:24,880
He stumbled out of the frame.
339
00:16:25,400 --> 00:16:28,720
Immediately after, the sound of violent
vomiting came from the stream.
340
00:16:29,160 --> 00:16:30,360
The stream was cut off.
341
00:16:30,700 --> 00:16:34,000
After three seconds of silence, the chat
completely exploded.
342
00:16:34,720 --> 00:16:35,720
Did I hear that right?
343
00:16:36,460 --> 00:16:37,700
The streamer puked.
344
00:16:38,300 --> 00:16:40,440
Puked after only seven tubs during a
challenge.
345
00:16:40,760 --> 00:16:42,520
And he calls himself a big eater?
346
00:16:42,740 --> 00:16:44,200
He must have bought those trending
spots.
347
00:16:44,760 --> 00:16:46,400
His persona collapsed way too fast.
348
00:16:47,160 --> 00:16:48,160
Curses?
349
00:16:48,320 --> 00:16:50,320
And mockery flooded the screen like a
tide.
350
00:16:50,970 --> 00:16:54,170
Gboda's first official stream ended in a
total disaster.
351
00:16:54,470 --> 00:16:59,770
After turning off the computer, I took a
long, deep breath. My body felt a long
352
00:16:59,770 --> 00:17:00,669
-lost lightness.
353
00:17:00,670 --> 00:17:05,329
After the streaming disaster, Gboda's
account lost over 100 ,000 followers
354
00:17:05,329 --> 00:17:08,710
overnight. The comment section was full
of people calling him a fraud.
355
00:17:09,130 --> 00:17:13,410
That day I paced through the living room
with confidence, continuously muttering
356
00:17:13,410 --> 00:17:14,530
useless under my breath.
357
00:17:15,109 --> 00:17:17,609
My mother held Gboda, crying in
heartbreak.
358
00:17:18,150 --> 00:17:19,450
Gboda sobbed breathlessly.
359
00:17:19,879 --> 00:17:21,980
Mom! I don't know what happened.
360
00:17:22,319 --> 00:17:23,920
I was clearly able to eat more.
361
00:17:24,180 --> 00:17:26,720
But my stomach suddenly felt so bloated
and painful.
362
00:17:27,099 --> 00:17:28,099
It's all Ya Chang.
363
00:17:28,319 --> 00:17:32,120
He must have done something. He suddenly
looked up and glared at me intensely.
364
00:17:32,440 --> 00:17:34,020
He touched me before I went live.
365
00:17:34,620 --> 00:17:36,040
He must have sabotaged me.
366
00:17:36,880 --> 00:17:39,880
My mother immediately rushed toward me,
raising her hand to strike.
367
00:17:40,660 --> 00:17:41,760
You jinx!
368
00:17:42,280 --> 00:17:43,280
I knew it was you.
369
00:17:43,900 --> 00:17:45,480
You can't stand to see your brother
succeed.
370
00:17:46,240 --> 00:17:47,580
You must have ruined his future.
371
00:17:48,360 --> 00:17:49,360
I didn't dodge.
372
00:17:49,800 --> 00:17:51,020
I just looked at her calmly.
373
00:17:51,320 --> 00:17:52,320
Mom?
374
00:17:52,460 --> 00:17:53,500
Do you have evidence?
375
00:17:54,380 --> 00:17:56,720
My mother's hand froze in midair. Right.
376
00:17:57,380 --> 00:17:58,380
Where was the evidence?
377
00:17:58,580 --> 00:17:59,820
I only touched his collar.
378
00:18:00,120 --> 00:18:01,260
How could that be evidence?
379
00:18:01,520 --> 00:18:03,500
Should they tell everyone I have
superpowers?
380
00:18:04,080 --> 00:18:07,040
And used my mind to make him puke? Who
would believe that?
381
00:18:07,320 --> 00:18:08,560
My mother was left speechless.
382
00:18:09,440 --> 00:18:11,740
Father roared. What more evidence do we
need?
383
00:18:12,000 --> 00:18:15,380
With all these troubles at home, which
one isn't related to you?
384
00:18:16,160 --> 00:18:17,160
First the checkup.
385
00:18:17,520 --> 00:18:18,580
Then the live stream.
386
00:18:18,820 --> 00:18:20,540
Ya Cheng, you are a disaster.
387
00:18:21,360 --> 00:18:23,680
Just then, Liu Ruyan arrived.
388
00:18:24,380 --> 00:18:29,100
Ji Boda saw her as his savior and threw
himself into her arms, crying.
389
00:18:29,580 --> 00:18:31,080
Sister Ruyan, my career is finished.
390
00:18:33,060 --> 00:18:34,260
It's all my brother's fault.
391
00:18:34,920 --> 00:18:37,460
Liu Ruyan held him and it comforted him
softly.
392
00:18:38,320 --> 00:18:42,060
But her gaze toward me was full of cold
disappointment and finality.
393
00:18:42,300 --> 00:18:45,000
Ya Cheng, let's talk. Forget it, forget
it. She called me to the balcony.
394
00:18:45,520 --> 00:18:46,520
Ya Cheng?
395
00:18:46,590 --> 00:18:47,590
Let's call off the engagement.
396
00:18:47,830 --> 00:18:49,130
She didn't hesitate at all.
397
00:18:49,670 --> 00:18:51,610
There was not a single ripple in my
heart.
398
00:18:52,190 --> 00:18:53,590
I even felt like laughing.
399
00:18:54,110 --> 00:18:56,050
She was exactly the same in my past
life.
400
00:18:56,490 --> 00:18:59,790
At the moment I needed her most, she
abandoned me without mercy.
401
00:19:00,130 --> 00:19:02,010
Why, look at yourself right now.
402
00:19:02,410 --> 00:19:03,410
Fat and lazy.
403
00:19:03,630 --> 00:19:04,690
And narrow -minded.
404
00:19:05,270 --> 00:19:08,990
Viciously jealous of your own biological
brother. He is so hardworking and full
405
00:19:08,990 --> 00:19:09,829
of sunshine.
406
00:19:09,830 --> 00:19:11,370
Giving his all for his dreams.
407
00:19:11,830 --> 00:19:13,210
You don't deserve me at all.
408
00:19:13,950 --> 00:19:16,550
Much less the position of the future
master of the Ji family.
409
00:19:16,870 --> 00:19:18,230
She spoke with such righteousness.
410
00:19:18,730 --> 00:19:21,070
As if I were the one and only
unpardonable sinner.
411
00:19:21,710 --> 00:19:22,950
I must have been blind before.
412
00:19:23,350 --> 00:19:24,890
To think you were quiet and sensible.
413
00:19:25,110 --> 00:19:27,210
Now I realize that wasn't being quiet.
414
00:19:27,790 --> 00:19:28,790
It was gloominess.
415
00:19:29,670 --> 00:19:31,790
There is an ugly monster living inside
you.
416
00:19:32,270 --> 00:19:34,550
That can't stand to see anyone doing
better than you.
417
00:19:35,130 --> 00:19:36,810
Ya Cheng, you make me sick.
418
00:19:37,090 --> 00:19:39,250
After her final sentence, she turned and
left.
419
00:19:39,590 --> 00:19:40,990
Without a hint of lingering affection.
420
00:19:41,720 --> 00:19:46,320
I watched her back and suddenly spoke,
Liu Ruiyan, you will regret this.
421
00:19:46,860 --> 00:19:50,540
What you're giving up today is the only
chance you'll ever have in this
422
00:19:50,540 --> 00:19:51,540
lifetime.
423
00:19:51,580 --> 00:19:56,920
To get close to the truth, Liu Ruiyan's
shoulder stiffened for a second, but she
424
00:19:56,920 --> 00:19:57,920
still didn't look back.
425
00:19:58,120 --> 00:20:01,080
In the living room, Ji Boda was still
sobbing.
426
00:20:01,380 --> 00:20:06,160
Liu Ruiyan walked over and said to him
tenderly, Boda, don't be afraid.
427
00:20:06,460 --> 00:20:10,160
You have me. If that streaming company
is no good, we'll just switch to another
428
00:20:10,160 --> 00:20:13,440
one. My dad has a friend who is a
director at Shang -Chi Entertainment.
429
00:20:14,100 --> 00:20:15,340
I'll take you to see him tomorrow.
430
00:20:15,840 --> 00:20:17,960
Boda's eyes lit up. Shang -Chi
Entertainment.
431
00:20:18,480 --> 00:20:20,960
That was one of the top entertainment
giants in the country.
432
00:20:21,460 --> 00:20:23,700
More than ten times the size of Penguin
Media.
433
00:20:24,260 --> 00:20:25,260
Really, Sister Ruyin?
434
00:20:25,560 --> 00:20:26,560
Of course it's real.
435
00:20:28,760 --> 00:20:30,020
However, her tone shifted.
436
00:20:30,740 --> 00:20:32,160
And her gaze became sharp.
437
00:20:32,840 --> 00:20:34,400
To completely solve that problem.
438
00:20:35,100 --> 00:20:36,100
Their gazes.
439
00:20:36,460 --> 00:20:37,460
Now look at Boda.
440
00:20:38,040 --> 00:20:39,160
Simultaneously landed on me.
441
00:20:39,710 --> 00:20:40,810
I sneered in my heart.
442
00:20:41,050 --> 00:20:42,050
Solve me, huh?
443
00:20:42,130 --> 00:20:44,190
I'd like to see just how you plan to
solve me.
444
00:20:44,590 --> 00:20:49,670
The next day, Ji Boda and Liu Ruyang
went to Shang -Chi Entertainment, while
445
00:20:49,670 --> 00:20:51,230
was watched even more strictly by my
parents.
446
00:20:51,670 --> 00:20:54,230
They even installed a complex lock
outside my room.
447
00:20:54,750 --> 00:20:57,690
Other than meal deliveries, I wasn't
allowed to step out.
448
00:20:58,170 --> 00:21:00,190
Ji Boda had clearly thought of something
too.
449
00:21:00,510 --> 00:21:02,190
I enjoyed the peace and quiet.
450
00:21:02,910 --> 00:21:06,330
Using the time to study the pendant's
ability in detail, I discovered that
451
00:21:06,330 --> 00:21:09,070
reversing the ability consumed my own
mental energy.
452
00:21:09,450 --> 00:21:11,830
I felt a wave of exhaustion every time I
used it.
453
00:21:12,250 --> 00:21:16,190
Furthermore, the revercal effect seemed
related to the distance between me and G
454
00:21:16,190 --> 00:21:18,870
-Boda. The closer the distance, the
stronger the effect.
455
00:21:19,350 --> 00:21:23,290
If I only used objects to trigger it
indirectly, the effect was significantly
456
00:21:23,290 --> 00:21:24,310
reduced and delayed.
457
00:21:24,790 --> 00:21:26,050
Like the fire noodle stream.
458
00:21:26,550 --> 00:21:30,210
It only took effect when G -Boda reached
the seventh tub. If I had been right
459
00:21:30,210 --> 00:21:33,330
next to him then, he probably would have
vomited after the first bite.
460
00:21:33,810 --> 00:21:38,310
I needed a chance to be in close
proximity and in long -term contact with
461
00:21:38,760 --> 00:21:42,080
Preferably in a high -profile setting. I
wanted to ruin his reputation.
462
00:21:42,640 --> 00:21:44,060
Beyond any hope of recovery.
463
00:21:44,760 --> 00:21:47,160
In the evening, Jiboda and Lioruyan
returned.
464
00:21:47,960 --> 00:21:49,820
Both their faces glowing with joy.
465
00:21:50,420 --> 00:21:51,420
Dad!
466
00:21:51,560 --> 00:21:53,400
Shengshi Entertainment has signed me.
467
00:21:53,740 --> 00:21:56,760
They said my can't -get -fat
constitution is very buzzworthy.
468
00:21:57,380 --> 00:22:00,540
And they're preparing to create a custom
reality show for me.
469
00:22:00,800 --> 00:22:02,500
I will help you get whatever you want.
470
00:22:03,000 --> 00:22:04,000
What show?
471
00:22:04,540 --> 00:22:05,540
Extreme Calories.
472
00:22:05,920 --> 00:22:06,920
The show's team.
473
00:22:07,470 --> 00:22:09,530
We'll invite nutrition experts and
fitness coaches.
474
00:22:09,910 --> 00:22:13,990
We must think of a way to monitor Boda's
diet and physical data throughout the
475
00:22:13,990 --> 00:22:18,610
process. They want to prove to the
entire internet that Boda is the chosen
476
00:22:18,930 --> 00:22:19,930
A true calorie.
477
00:22:20,350 --> 00:22:24,770
Engines. The live location for the first
episode is set at the city center's
478
00:22:24,770 --> 00:22:25,529
Wanda Plaza.
479
00:22:25,530 --> 00:22:27,930
They'll even invite 100 audience members
for interaction.
480
00:22:28,330 --> 00:22:30,590
Inside my room, my heart raced.
481
00:22:30,810 --> 00:22:31,810
Wanda Plaza.
482
00:22:32,430 --> 00:22:33,430
Live broadcast.
483
00:22:34,070 --> 00:22:35,550
100 audience members.
484
00:22:36,090 --> 00:22:37,690
Isn't this the stage I've been dreaming
of?
485
00:22:39,090 --> 00:22:43,430
He walked to my bedroom door and said
through it in a boasting tone, Brother,
486
00:22:43,570 --> 00:22:45,050
did you hear that?
487
00:22:45,550 --> 00:22:50,410
To completely clear me of the suspicion
of faking it, this live stream will use
488
00:22:50,410 --> 00:22:52,590
the most precise body composition
analyzer throughout.
489
00:22:53,090 --> 00:22:57,830
It will monitor all my physical data in
real time, and it will even be projected
490
00:22:57,830 --> 00:22:58,870
on the square's big screen.
491
00:22:59,070 --> 00:23:01,030
I'll see how you try to sabotage me this
time.
492
00:23:01,330 --> 00:23:03,690
He paused, his tone turning cold.
493
00:23:03,890 --> 00:23:04,890
Oh, by the way,
494
00:23:05,570 --> 00:23:10,310
Liu Ruyan also convinced the production
team to invite you as a special guest to
495
00:23:10,310 --> 00:23:11,550
witness my success on site.
496
00:23:12,990 --> 00:23:16,410
She said she wants you to see with your
own eyes how I will trample you under my
497
00:23:16,410 --> 00:23:17,890
feet as I head toward the peak.
498
00:23:18,250 --> 00:23:19,590
You must come, okay?
499
00:23:20,410 --> 00:23:21,410
My dear brother.
500
00:23:21,810 --> 00:23:24,270
Their triumphant laughter echoed from
outside the door.
501
00:23:24,710 --> 00:23:27,010
I leaned against the door and slowly
closed my eyes.
502
00:23:27,310 --> 00:23:28,610
Heaven is truly helping me.
503
00:23:29,130 --> 00:23:29,969
Ji Boda.
504
00:23:29,970 --> 00:23:30,970
Liu Ruyan.
505
00:23:31,090 --> 00:23:33,070
I really like the stage you prepared for
me.
506
00:23:33,270 --> 00:23:34,470
I will give you...
507
00:23:34,940 --> 00:23:36,140
And the entire audience.
508
00:23:36,520 --> 00:23:38,200
A performance that will never be
forgotten.
509
00:23:38,700 --> 00:23:40,460
The live stream was scheduled for the
weekend.
510
00:23:41,100 --> 00:23:43,400
That day, my parents escorted me to
Wanda Plaza.
511
00:23:44,100 --> 00:23:45,520
Like a prisoner being transported.
512
00:23:45,940 --> 00:23:50,240
Thousands of people gathered. When
Leorion saw me, she just gave a
513
00:23:50,240 --> 00:23:54,620
glance. Yacheng, open your eyes and take
a good look. See just how big the gap
514
00:23:54,620 --> 00:23:55,620
is between you and Boda.
515
00:23:56,120 --> 00:23:57,120
I ignored her.
516
00:23:57,540 --> 00:23:59,280
And just quietly watched the stage.
517
00:24:00,140 --> 00:24:01,780
Soon the protagonist, Jay Boda.
518
00:24:02,570 --> 00:24:04,870
made a grand entrance amidst the cheers
of the crowd.
519
00:24:05,110 --> 00:24:07,630
He looked full of confidence, with a
bright smile.
520
00:24:07,950 --> 00:24:10,130
Hello everyone, I am G. Boda.
521
00:24:10,690 --> 00:24:15,410
Following the process, he first had to
undergo an initial body data
522
00:24:15,770 --> 00:24:20,970
He stepped onto that precise instrument,
and soon, a series of data appeared on
523
00:24:20,970 --> 00:24:21,929
the big screen.
524
00:24:21,930 --> 00:24:23,670
Height, 168 centimeters.
525
00:24:24,350 --> 00:24:25,770
Weight, 45 kilograms.
526
00:24:26,410 --> 00:24:29,830
Body fat rate, 18 .2%. All the data was
perfect.
527
00:24:30,330 --> 00:24:35,900
The nutrition experts on site, were also
amazed by these figures, calling it a,
528
00:24:35,920 --> 00:24:38,500
quote, metabolic constitution seen once
in a century.
529
00:24:38,940 --> 00:24:43,060
Next was the main event of the day, the
Extreme Calorie Challenge.
530
00:24:43,520 --> 00:24:48,540
The staff pushed out today's main
course, a mountain of calories piled up
531
00:24:48,540 --> 00:24:50,980
burgers, fried chicken, fries, and cola.
532
00:24:51,300 --> 00:24:57,020
According to expert estimates, the total
energy of this food mountain exceeded
533
00:24:57,020 --> 00:25:00,720
20 ,000 calories, the intake for an
average adult male.
534
00:25:01,280 --> 00:25:03,180
For an entire week is roughly this much.
535
00:25:03,980 --> 00:25:07,360
What Jiboda had to do was to eat it all
within two hours.
536
00:25:07,700 --> 00:25:08,880
So the challenge starts now.
537
00:25:09,460 --> 00:25:14,420
With the host's command, Jiboda picked
up a beef burger and began his
538
00:25:14,420 --> 00:25:18,000
performance. He ate fast, yet elegantly.
539
00:25:18,720 --> 00:25:20,740
Every bite looked like he was filming a
food commercial.
540
00:25:21,180 --> 00:25:24,700
He interacted with the host while
eating, appearing at ease.
541
00:25:25,220 --> 00:25:29,080
Time passed by the minute, and the food
on the table decreased at a visible
542
00:25:29,080 --> 00:25:31,020
rate. Yet Shibota seemed unchanged.
543
00:25:31,800 --> 00:25:34,420
He was still slim and full of energy.
544
00:25:35,100 --> 00:25:39,640
The real -time data on the screen showed
that his weight had even dropped by 0
545
00:25:39,640 --> 00:25:43,180
.1 kilograms due to body water depletion
and temperature.
546
00:25:43,400 --> 00:25:47,900
The whole place erupted. Oh my god, what
kind of divine constitution is this? He
547
00:25:47,900 --> 00:25:48,900
really doesn't get fat.
548
00:25:49,140 --> 00:25:50,140
Incredible.
549
00:25:50,560 --> 00:25:52,460
My parents looked on with immense pride.
550
00:25:53,100 --> 00:25:54,700
Liu Ruyan looked at me smugly.
551
00:25:55,440 --> 00:25:56,440
See that?
552
00:25:56,760 --> 00:25:58,660
Ya Chong, this is the truth.
553
00:25:59,400 --> 00:26:00,400
This is science.
554
00:26:00,620 --> 00:26:03,800
Your ridiculous lies are fragile in the
face of facts.
555
00:26:04,100 --> 00:26:07,700
However, my eyes remained locked on. J
-Boda on the stage.
556
00:26:08,360 --> 00:26:10,240
I gripped the jade pendant in my pocket.
557
00:26:10,540 --> 00:26:11,740
The time is almost here.
558
00:26:12,460 --> 00:26:16,340
Just as J -Boda picked up the last piece
of pizza, I walked onto the stage.
559
00:26:16,860 --> 00:26:19,060
My action immediately caught everyone's
attention.
560
00:26:19,380 --> 00:26:23,720
Who is that? He's so fat, he looks like
J -Boda's brother. The security guards
561
00:26:23,720 --> 00:26:28,060
wanted to come up and stop me. But Liu
Duyan gave them a look, signaling them
562
00:26:28,060 --> 00:26:29,060
not to worry.
563
00:26:29,390 --> 00:26:34,130
She probably thought that I was going on
stage to publicly repent and apologize
564
00:26:34,130 --> 00:26:35,130
to Jibota.
565
00:26:35,650 --> 00:26:39,730
What she wanted to see was exactly this
wretched and ugly state of mine.
566
00:26:40,310 --> 00:26:45,030
I walked onto the stage and stopped not
far from Jibota, just about three steps
567
00:26:45,030 --> 00:26:46,030
away.
568
00:26:46,110 --> 00:26:47,550
Jibota was stunned when he saw me.
569
00:26:48,170 --> 00:26:50,270
But that was quickly replaced by a smug
look.
570
00:26:50,650 --> 00:26:52,650
Brother, why did you come up here?
571
00:26:53,030 --> 00:26:54,050
Have you thought it through?
572
00:26:54,530 --> 00:26:56,950
Are you ready to apologize to me in
front of the national audience?
573
00:26:57,350 --> 00:26:58,550
I looked at him and smiled.
574
00:26:59,610 --> 00:27:02,410
No. I came up, because I want to give
you a gift.
575
00:27:02,690 --> 00:27:06,350
As I spoke, I reached out, not to touch
him, but to point at the precision
576
00:27:06,350 --> 00:27:07,350
instrument under his feet.
577
00:27:07,950 --> 00:27:11,870
Jibota. Do you dare to stand on it and
take the test one more time right now?
578
00:27:14,310 --> 00:27:15,710
My words left everyone stunned.
579
00:27:16,510 --> 00:27:17,730
Jibota's face changed instantly.
580
00:27:18,190 --> 00:27:19,790
He subconsciously took a step back.
581
00:27:20,050 --> 00:27:21,050
You.
582
00:27:21,190 --> 00:27:22,650
What nonsense are you talking about?
583
00:27:22,930 --> 00:27:24,290
I am in the middle of a challenge.
584
00:27:24,770 --> 00:27:25,990
Why should I take a test?
585
00:27:26,430 --> 00:27:28,730
Liu Ruyan, below the stage, also
frowned.
586
00:27:29,260 --> 00:27:33,100
and shouted sternly, Ye Chung, stop
messing around and come down.
587
00:27:33,680 --> 00:27:34,680
I ignored her.
588
00:27:34,900 --> 00:27:37,600
I just looked at Ji Boda, approaching
him step by step.
589
00:27:38,200 --> 00:27:42,480
My hand had been tightly clutching that
jade pendant, which had already started
590
00:27:42,480 --> 00:27:44,020
to turn burning hot.
591
00:27:44,420 --> 00:27:49,500
I poured all my mental energy and hatred
entirely into it. This time, I didn't
592
00:27:49,500 --> 00:27:50,179
want a delay.
593
00:27:50,180 --> 00:27:51,800
I wanted an immediate explosion.
594
00:27:52,500 --> 00:27:53,560
What? You don't dare?
595
00:27:54,440 --> 00:27:55,860
Aren't you a calorie -burning king?
596
00:27:56,200 --> 00:27:58,300
Aren't you naturally unable to get fat?
597
00:27:58,800 --> 00:28:00,260
A mere 20 ,000 calories.
598
00:28:00,680 --> 00:28:02,200
Could be nothing to you, right?
599
00:28:03,660 --> 00:28:07,140
Or is it that all the things you ate...
I deliberately paused for a moment.
600
00:28:07,300 --> 00:28:10,020
Then, patted my own bloated body
suggestively.
601
00:28:10,520 --> 00:28:12,280
G. Boda's pupils shrank violently.
602
00:28:12,880 --> 00:28:14,900
And he screamed sharply, Shut up!
603
00:28:15,140 --> 00:28:16,160
You lunatic!
604
00:28:16,440 --> 00:28:20,320
His loss of composure made the
atmosphere on site turn eerie.
605
00:28:20,680 --> 00:28:23,140
The audience began to whisper, What's
going on?
606
00:28:23,780 --> 00:28:26,300
What did his brother mean by that
sentence just now?
607
00:28:27,050 --> 00:28:28,370
I didn't understand it either.
608
00:28:28,630 --> 00:28:30,190
It seems like he's hinting at something.
609
00:28:30,450 --> 00:28:33,070
The media lenses were also all focused
on us.
610
00:28:33,610 --> 00:28:36,090
Liu Ruyan could finally sit still no
longer.
611
00:28:36,330 --> 00:28:39,510
She rushed onto the stage, trying to
pull me down.
612
00:28:40,010 --> 00:28:41,290
Ye Chang, have you had enough?
613
00:28:41,870 --> 00:28:44,870
Just as her hand was about to touch me,
the anomaly occurred.
614
00:28:45,530 --> 00:28:49,530
Ji Boda, on the stage, suddenly let out
a piercing, miserable scream.
615
00:28:50,170 --> 00:28:54,970
His face showed an expression of extreme
pain and horror. My stomach is so
616
00:28:54,970 --> 00:28:55,970
bloated.
617
00:28:57,160 --> 00:29:01,780
He bent over, and his body began to
tremble violently, under everyone's
618
00:29:01,780 --> 00:29:02,780
terrified gaze.
619
00:29:02,900 --> 00:29:07,700
He was like a balloon, being rapidly
inflated, expanding frantically all over
620
00:29:07,700 --> 00:29:08,539
his body.
621
00:29:08,540 --> 00:29:12,160
In just a dozen seconds, he became a
person even fatter than me.
622
00:29:12,540 --> 00:29:15,960
Everyone was stunned into silence by
this eerie and terrifying scene.
623
00:29:17,000 --> 00:29:20,600
Unfolding before them, the data on the
big screen began to jump wildly.
624
00:29:21,260 --> 00:29:22,920
Weight, 45 kilograms.
625
00:29:23,860 --> 00:29:24,860
60 kilograms.
626
00:29:25,040 --> 00:29:26,180
150 kilograms.
627
00:29:26,680 --> 00:29:31,840
Body fat rate, 18%. 35%, 55%. The final
number stopped.
628
00:29:32,160 --> 00:29:34,140
Weight, 258 .8 kilograms.
629
00:29:34,780 --> 00:29:37,880
Body fat rate, 78 .9%. A shocking
number.
630
00:29:38,260 --> 00:29:40,080
That was enough to be life -threatening.
631
00:29:40,660 --> 00:29:44,280
G -Boda collapsed on the ground,
screaming like a madman, No!
632
00:29:44,720 --> 00:29:48,340
This isn't me. This isn't real. Give me
back my body.
633
00:29:48,860 --> 00:29:49,860
Give it back.
634
00:29:50,440 --> 00:29:54,820
Angry curses from the audience below
rose one after another, calling him a
635
00:29:55,340 --> 00:29:57,520
Liu Ruiyan was also completely stunned.
636
00:29:58,380 --> 00:30:02,420
In her eyes, there was a fear and
confusion she had never felt before.
637
00:30:02,720 --> 00:30:05,760
She remembered the words I had said to
her before. The truth.
638
00:30:06,000 --> 00:30:07,080
So this was the truth.
639
00:30:07,440 --> 00:30:11,540
Her lips trembled as she pointed at me,
unable to say a word for a long time.
640
00:30:12,180 --> 00:30:17,300
As for me, I just stood quietly in the
middle of the chaotic stage, feeling an
641
00:30:17,300 --> 00:30:21,200
unprecedented lightness in my body. I
looked down at myself, my waistline
642
00:30:21,200 --> 00:30:22,200
clearly a thigh smaller.
643
00:30:22,520 --> 00:30:24,560
I smiled, a smile so bright.
644
00:30:25,040 --> 00:30:26,040
And so satisfying.
645
00:30:26,700 --> 00:30:27,599
Gee, Boda.
646
00:30:27,600 --> 00:30:30,080
Do you still like these medals of
success on your body?
647
00:30:30,520 --> 00:30:31,660
My voice wasn't loud.
648
00:30:32,000 --> 00:30:33,960
Yet it was clearly transmitted through
the microphone.
649
00:30:34,660 --> 00:30:35,800
To the entire square.
650
00:30:36,300 --> 00:30:38,220
Gee, Boda's wailing stopped abruptly.
651
00:30:38,580 --> 00:30:41,980
He lifted a face whose features were
already blurred by fat.
652
00:30:42,860 --> 00:30:43,860
Staring at me intently.
653
00:30:44,200 --> 00:30:45,420
It's you! You did this!
654
00:30:45,660 --> 00:30:47,180
You gave my fat back to me.
655
00:30:47,520 --> 00:30:48,980
I slowly walked up to him.
656
00:30:50,120 --> 00:30:51,320
Realizing it only now?
657
00:30:51,900 --> 00:30:52,900
It's too late.
658
00:30:53,000 --> 00:30:54,140
Didn't you like binge eating?
659
00:30:54,740 --> 00:30:55,960
Didn't you like seeing me in pain?
660
00:30:56,200 --> 00:31:01,340
From today on, every bite you eat will
grow back on your own body, exactly as
661
00:31:01,340 --> 00:31:02,340
is.
662
00:31:02,360 --> 00:31:04,060
Enjoy it, my dear brother.
663
00:31:04,480 --> 00:31:07,140
Enjoy these 300 pounds of glory that
truly belong to you.
664
00:31:07,700 --> 00:31:11,620
After speaking, I stood up and didn't
look at him again, walking off the
665
00:31:11,840 --> 00:31:12,840
step by step.
666
00:31:13,140 --> 00:31:15,580
Liu Ruyuan seemed to suddenly snap out
of it.
667
00:31:15,880 --> 00:31:17,600
She rushed over and grabbed my wrist.
668
00:31:18,320 --> 00:31:20,640
Yi Cheng, what exactly is going on?
669
00:31:20,980 --> 00:31:22,840
Tell me, that's not real, right?
670
00:31:23,280 --> 00:31:27,920
She didn't want to believe that the
chibota she had always pampered was
671
00:31:27,920 --> 00:31:31,340
a thief who used bizarre means to steal
someone else's body.
672
00:31:31,720 --> 00:31:36,080
Even more, she didn't want to believe
that the fiancé she had always loathed
673
00:31:36,080 --> 00:31:38,080
spurned was the innocent victim.
674
00:31:38,500 --> 00:31:42,580
I looked at her face, which was written
all over with regret, and found it
675
00:31:42,580 --> 00:31:43,580
utterly laughable.
676
00:31:43,900 --> 00:31:48,660
Liu Ruiyan, I told you that you would
regret it. Now the game has begun, and
677
00:31:48,660 --> 00:31:50,260
you've even lost the right to be a
bystander.
678
00:31:50,540 --> 00:31:51,680
I shook off her hand.
679
00:31:52,170 --> 00:31:54,570
And walked into the chaotic crowd,
without looking back.
680
00:31:55,170 --> 00:31:57,450
Behind me, were Jibota's desperate
roars.
681
00:31:57,990 --> 00:32:01,830
Lil' Ruyin's painful murmurs. And the
clamor of the entire world.
682
00:32:02,190 --> 00:32:03,190
But my world?
54638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.