All language subtitles for Спустить_курок_1_сезон_-_3_серия

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,390 --> 00:00:06,950 Сериал производства Netflix 2 00:00:44,170 --> 00:00:45,170 Поднимай, поднимай! 3 00:01:19,220 --> 00:01:21,340 Командовать мной? Кем он себя возомнил? 4 00:01:22,300 --> 00:01:23,920 Не знает, кто я такой? 5 00:01:24,260 --> 00:01:29,200 Вы же понимаете, что они настороже перед первой сделкой. Что, только они? 6 00:01:30,120 --> 00:01:33,360 Мы тоже настороже. Да, босс. Захвати ножи. 7 00:01:37,640 --> 00:01:39,760 Господин! Вот, возьми нож. 8 00:01:40,000 --> 00:01:41,000 Нож? Да. 9 00:01:41,640 --> 00:01:42,880 Они готовы к стрике. 10 00:01:43,260 --> 00:01:44,920 Ты разглядел их лица? 11 00:01:45,760 --> 00:01:46,780 Никого не увидел. 12 00:01:47,900 --> 00:01:50,020 Вообще никого? Да, никого. 13 00:01:51,100 --> 00:01:53,000 Они призраки, что ли? 14 00:01:53,280 --> 00:01:54,280 Вот же. 15 00:01:55,560 --> 00:01:57,460 Спрячьте ножи. Хорошо. 16 00:01:58,480 --> 00:01:59,520 У тебя два? 17 00:01:59,760 --> 00:02:00,760 Один. 18 00:02:02,880 --> 00:02:04,500 Сюда, господин. Ага. 19 00:02:08,479 --> 00:02:10,240 Да чтоб тебя! 20 00:02:10,560 --> 00:02:12,060 Ни хрена ведь не видно! 21 00:02:12,900 --> 00:02:14,580 Вон там лежит кое -что. 22 00:02:15,420 --> 00:02:16,420 Эй! 23 00:02:17,760 --> 00:02:20,120 Бесит. Что это? 24 00:02:21,580 --> 00:02:22,820 Похоже, доллары. 25 00:02:23,180 --> 00:02:24,180 Зачем они? 26 00:02:27,660 --> 00:02:28,940 Да уж. 27 00:02:30,300 --> 00:02:34,800 Привет. Слышал, вы искали другие каналы сбыта, кроме нашего. 28 00:02:35,460 --> 00:02:37,000 Зачем так утруждаться? 29 00:02:37,280 --> 00:02:38,640 Это хлопотно. 30 00:02:38,840 --> 00:02:41,120 Мы можем сделать все за вас. 31 00:02:41,420 --> 00:02:42,960 Обо всем позаботимся. 32 00:02:45,320 --> 00:02:46,360 Поднимите это. 33 00:02:50,480 --> 00:02:52,620 Что именно мы вообще везем? 34 00:02:54,760 --> 00:02:55,760 Курок. 35 00:03:09,080 --> 00:03:10,300 Надзиратель Козел. 36 00:03:11,120 --> 00:03:15,920 Эти парни кого хочешь достанут, богом клянусь. Чего тебе? 37 00:03:16,280 --> 00:03:18,960 Это ваш надзиратель. Звоню уточнить, где вы. 38 00:03:19,370 --> 00:03:24,090 Ваше местонахождение. Отвали уже от меня, козёл! Не понял, ты сдохнуть 39 00:03:24,210 --> 00:03:24,728 что ли? 40 00:03:24,730 --> 00:03:26,310 Вы сдержитесь от оскорблений. 41 00:03:26,850 --> 00:03:29,190 Я должен убедиться, что вы едете домой. 42 00:03:29,710 --> 00:03:33,770 20 минут до комендантского часа. Да еду я, еду! Отстань! 43 00:03:34,050 --> 00:03:36,170 Уже еду домой, чёрт тебя побери! 44 00:03:36,570 --> 00:03:37,910 Сказал, отвали, урод! 45 00:03:42,630 --> 00:03:43,950 Вот дерьмо! 46 00:03:44,530 --> 00:03:48,190 Клянусь, этот тупой ублюдок прямо -таки напрашивает всё на пулю в свой долбанный 47 00:03:48,190 --> 00:03:49,190 мозг. 48 00:04:06,049 --> 00:04:07,450 Больно! Кто ты такой? 49 00:04:07,810 --> 00:04:08,890 Отстань, мужик! 50 00:04:10,950 --> 00:04:13,890 Скажите, вы его подвозили? Этого? 51 00:04:14,270 --> 00:04:15,750 Он раньше вышел. 52 00:04:16,070 --> 00:04:17,070 Детектив! 53 00:04:18,330 --> 00:04:20,149 Браслеты и телефон Чон Вансона. 54 00:04:40,690 --> 00:04:44,310 Разве полицейские не представляются, прежде чем ворваться? 55 00:04:44,940 --> 00:04:49,700 И какой полицейский ходит с молотком? У тебя нет электрошокера? Боже. 56 00:04:51,500 --> 00:04:53,280 Как ты связан с Вансоном? 57 00:04:53,780 --> 00:04:55,060 С Вансоном? 58 00:04:55,400 --> 00:04:56,820 Не знаю такого. 59 00:04:58,160 --> 00:05:00,320 Решил проверить посылку незнакомца? 60 00:05:00,620 --> 00:05:02,500 Правда, не знаю, клянусь. 61 00:05:03,120 --> 00:05:06,780 Я знаю лишь, что пару дней назад мне доставили посылку. 62 00:05:07,080 --> 00:05:10,800 А внутри коробки была целая куча патронов разного вида. 63 00:05:21,480 --> 00:05:22,540 Одни патроны? 64 00:05:23,380 --> 00:05:27,720 А оружие? Какое оружие? В посылке были только пули. 65 00:05:27,940 --> 00:05:30,160 И ты пришел сюда искать оружие? 66 00:05:30,620 --> 00:05:32,300 Ты не ответил на вопрос. 67 00:05:32,580 --> 00:05:35,680 Нафига молотком размахиваешь? Лучше скажи правду. 68 00:05:35,940 --> 00:05:42,280 Да не вру я, клянусь. Зачем мне врать? В посылке, что я получил, были патроны. И 69 00:05:42,280 --> 00:05:43,820 еще был список адресов. 70 00:05:44,480 --> 00:05:45,560 Адресов? Ну да. 71 00:05:46,060 --> 00:05:49,240 Большой список адресов с именами и номерами телефонов. 72 00:05:50,000 --> 00:05:54,580 В общем, мне стало любопытно, и я выбрал адрес. А когда сюда приехал, стало 73 00:05:54,580 --> 00:05:57,400 боязно. Поэтому я решил побродить вокруг. 74 00:05:57,620 --> 00:06:01,360 Потом увидел, как живущий здесь парень ушёл куда -то. 75 00:06:04,780 --> 00:06:07,760 Это он? Да, это он и есть. 76 00:06:08,000 --> 00:06:13,760 Он, похоже, очень торопился уйти отсюда. Даже дверь не запер. Я подошёл и увидел 77 00:06:13,760 --> 00:06:16,380 коробку. Вот только она... 78 00:06:23,310 --> 00:06:24,370 Она была пуста. 79 00:06:25,110 --> 00:06:29,090 И тут ты... 80 00:06:29,090 --> 00:06:40,150 Привет. 81 00:06:41,850 --> 00:06:47,550 Нашли Вансона? Нет, думаю, он специально оставил свой мобильник в такси. 82 00:06:54,380 --> 00:06:55,400 Было в машине? 83 00:06:55,660 --> 00:06:57,020 Нет, оружия не было. 84 00:06:57,740 --> 00:06:59,880 Постараемся найти его под Кореей. 85 00:07:00,200 --> 00:07:01,520 Будь осторожен. Ладно. 86 00:07:07,960 --> 00:07:11,040 Это офицер Ли То из полицейского участка Домён. 87 00:07:11,500 --> 00:07:15,120 Можете проверить камеры наблюдения на Чонни Леро 45 -2? 88 00:07:15,920 --> 00:07:20,500 Сообщается, что Чон Вон Сон вышел из дома. Хочу получить подтверждение. Хочу 89 00:07:20,500 --> 00:07:21,800 получить подтверждение. 90 00:07:24,680 --> 00:07:27,080 Проверим запись и тут же свяжемся с вами. 91 00:07:27,360 --> 00:07:28,360 Хорошо, спасибо. 92 00:07:56,010 --> 00:07:57,190 У него есть оружие? 93 00:08:10,370 --> 00:08:14,550 Слышишь? Я помогу. Не шевелись. 94 00:08:15,230 --> 00:08:16,230 Рад. 95 00:08:18,150 --> 00:08:19,150 Сиди здесь. 96 00:08:32,709 --> 00:08:38,390 Офицер Ли, есть кадры, как Вонсон уходит, и он, похоже, движется. 97 00:08:39,409 --> 00:08:41,590 Ого! Отлично, следите за ним. 98 00:09:04,200 --> 00:09:05,200 Ты охренел? 99 00:09:22,080 --> 00:09:23,080 Поймал. 100 00:09:29,920 --> 00:09:31,480 А это еще кто? 101 00:09:31,900 --> 00:09:33,300 Это не тот парень. 102 00:09:40,620 --> 00:09:42,300 Центр управления камерами. 103 00:09:46,820 --> 00:09:48,180 Вы нашли его? 104 00:09:48,620 --> 00:09:50,280 Да. Где он сейчас? 105 00:09:51,040 --> 00:09:57,080 Чон Вон Сон был замечен 25 минут назад возле ресторана Сан Рен. Можете 106 00:09:57,080 --> 00:10:01,100 туда? К сожалению, я не смогу быстро добраться. 107 00:10:15,380 --> 00:10:16,380 Офицер Чон. 108 00:10:16,800 --> 00:10:20,980 Задержан человек, проникший в дом подозреваемого. Он в Сапенгу, 45 Гиль. 109 00:10:21,080 --> 00:10:22,079 Отправляйте туда. 110 00:10:22,080 --> 00:10:23,760 Да, хорошо, уже еду. Хорошо. 111 00:10:28,040 --> 00:10:29,040 Куда теперь? 112 00:10:29,320 --> 00:10:30,320 Это снова я. 113 00:10:31,140 --> 00:10:33,140 Еду в его сторону. Где он сейчас? 114 00:10:33,960 --> 00:10:38,480 Отслеживаем перемещение Чон Вон Сона 28 минут с последнего местоположения. 115 00:10:41,950 --> 00:10:46,550 Команда уточнить местонахождение Чон Вон Сона. Ну что ж, поехали прокатимся. Я 116 00:10:46,550 --> 00:10:48,170 займусь. Десять. 117 00:10:49,690 --> 00:10:50,690 Девять. 118 00:10:51,130 --> 00:10:52,130 Восемь. 119 00:10:53,050 --> 00:10:54,050 Семь. 120 00:10:54,570 --> 00:10:55,570 Что? 121 00:10:56,290 --> 00:11:01,070 А это? Я же рассказывал тебе о куче патронов, что получил. Это они. 122 00:11:02,510 --> 00:11:06,070 Офицер Ли, вы готовы? Была получена информация. 123 00:11:06,350 --> 00:11:07,590 Да, еще как готов! 124 00:11:10,350 --> 00:11:15,430 Да, продолжайте. С этого момента я буду сообщать вам, какой путь он проделал. 125 00:11:18,750 --> 00:11:19,750 Переберегитесь. 126 00:11:20,750 --> 00:11:24,050 Через 8 метров. Поверните направо перед рестораном. 127 00:11:24,290 --> 00:11:26,210 Вот так. Ресторан сонрет. 128 00:11:41,390 --> 00:11:44,230 Камеры застекли его на кон вонро. Выведи на экран. 129 00:11:45,610 --> 00:11:50,610 В четыре часа он повернул направо на кон вонро. Четыреста девять. 130 00:11:51,030 --> 00:11:53,790 Через десять поворот направо. Понял. 131 00:11:58,130 --> 00:11:59,230 Двигайтесь прямо. 132 00:12:13,130 --> 00:12:14,730 Снято 21 минуту назад. 133 00:12:14,990 --> 00:12:16,990 Возле праздничной направо. 134 00:12:22,930 --> 00:12:25,370 Подотреваем мы уже четверть часа в слепой зоне. 135 00:12:26,130 --> 00:12:30,650 Эта дорога ведет к перекрестку Ходжун. Проверьте прилегающие к нему дороги. 136 00:12:30,670 --> 00:12:32,030 Нужно быстро его найти. 137 00:12:32,410 --> 00:12:33,410 Уже проверяем. 138 00:12:36,470 --> 00:12:37,530 Кажется, нашел. 139 00:12:37,910 --> 00:12:40,270 Свернул перекрестка в подземный переход. 140 00:12:42,800 --> 00:12:43,800 В переход? 141 00:12:43,980 --> 00:12:48,280 Вы туда не сможете попасть. Придется найти новый маршрут. Мало времени, 142 00:12:48,320 --> 00:12:50,240 поторопитесь. А это проедем. 143 00:12:52,520 --> 00:12:53,520 Направо. 144 00:12:59,220 --> 00:13:03,580 Опиши, во что он одет. Цвет и прочее. Каждая деталь поможет. Куртка бомбера и 145 00:13:03,580 --> 00:13:08,360 оранжевая худи. Да, на нем куртка бомбера и оранжевая толстовка. И брюки 146 00:13:08,540 --> 00:13:09,540 Да, именно так. 147 00:13:09,580 --> 00:13:11,840 И еще на спине была сумка для удочек. 148 00:13:13,710 --> 00:13:15,770 У него есть с собой сумка для удочек? 149 00:13:16,070 --> 00:13:21,010 Есть длинная сумка. В ней определённое оружие. Что оружие? 150 00:13:21,950 --> 00:13:25,010 Чон Вонсон повернул направо от подземного перехода. 151 00:13:26,170 --> 00:13:27,170 Чёрт. 152 00:13:28,790 --> 00:13:30,010 Вдвоём справимся? 153 00:13:30,930 --> 00:13:34,770 Вдвоём? Ну, нас же двое. Мы теперь команда. 154 00:13:34,970 --> 00:13:36,710 Следи лучше за дорогой. 155 00:13:54,510 --> 00:13:58,570 И что прикажете делать с холостыми патронами? Они издеваются. 156 00:13:59,370 --> 00:14:03,850 Вон Сон зашел на рынок Хюнде. Двигайтесь прямо, затем направо у фруктового 157 00:14:03,850 --> 00:14:07,070 магазина и далее на рынок Хюнде. Здесь направо. 158 00:14:12,810 --> 00:14:17,070 Четверть часа назад был у магазина. Тринадцать минут назад у аптеки. 159 00:14:17,450 --> 00:14:18,450 Подождите. 160 00:14:19,880 --> 00:14:25,280 В этом районе нет камер. Проверим ближайшие магазины и сообщим. Это 161 00:14:25,280 --> 00:14:29,000 От него идут еще три дороги. Проверьте камеры возле Тани Леро. Принято. 162 00:14:31,720 --> 00:14:33,120 Я нашел Вонсона. 163 00:14:33,360 --> 00:14:34,700 Ведите рядом аптеку. 164 00:14:34,960 --> 00:14:38,540 Аптеку? Он свернул направо у аптеки 12 минут назад. 165 00:14:51,050 --> 00:14:52,270 И мы направо. 166 00:14:53,990 --> 00:14:56,770 10 минут, как свернул на Пексокро 92. 167 00:14:59,910 --> 00:15:02,250 А затем на Пексокро 87. 168 00:15:05,670 --> 00:15:11,150 6 минут назад повернул на Кимсонро. Да почему дороги такие запутанные? Кимсонро 169 00:15:11,150 --> 00:15:12,150 76. 170 00:15:16,890 --> 00:15:19,270 Свернул направо на Кимсонро 96. 171 00:15:19,790 --> 00:15:23,760 Нет. Стойте! Он повернул налево! Погоди, это 96 -й. 172 00:15:26,320 --> 00:15:27,320 Назад. 173 00:15:34,520 --> 00:15:37,460 Выйдите на Кимсон -Ро и 500 метров вперед. 174 00:15:43,520 --> 00:15:45,540 Сейчас поверните направо. 175 00:15:46,920 --> 00:15:49,140 Теперь прямо 800 метров. 176 00:15:57,930 --> 00:16:02,810 Как думаешь, куда Чон Вон Сон направился с оружием? А ты? 177 00:16:03,530 --> 00:16:08,050 Куда бы пошел, найдя оружие? Да ладно, что такое подозрительное? Я же тебя 178 00:16:08,350 --> 00:16:10,030 Сначала Вон Сон, затем ты. 179 00:16:10,290 --> 00:16:12,150 Сначала Вон Сон, затем ты. 180 00:16:13,490 --> 00:16:14,490 Госпожа О. 181 00:16:14,710 --> 00:16:16,010 Твоя мама звонит. 182 00:16:19,050 --> 00:16:21,450 У меня звонок. Ставлю на удержание. 183 00:16:23,210 --> 00:16:27,370 Госпожа О, я сейчас занят. Не возражаете, если я перезвоню? 184 00:16:27,680 --> 00:16:28,680 Я понимаю. 185 00:16:29,040 --> 00:16:31,880 Конечно, простите, что отрываю вас. 186 00:16:32,080 --> 00:16:33,100 Поговорим позже. 187 00:16:35,780 --> 00:16:40,520 На связи. В конце дороги на развилке налево и вверх по холму. 188 00:16:44,080 --> 00:16:46,260 Через 200 метров спуск вниз. 189 00:16:50,080 --> 00:16:55,080 Вон Сон направился к главной улице. К главной? Прибавим газу! 190 00:16:57,260 --> 00:16:59,740 Не волнуйся, я не дам тебе его упустить. 191 00:17:03,720 --> 00:17:04,720 Получилось. 192 00:17:06,660 --> 00:17:08,480 Порядок? Да, будь приятен. 193 00:17:12,560 --> 00:17:14,140 Есть местоположение. 194 00:17:14,480 --> 00:17:15,859 Четыре минуты назад. 195 00:17:16,079 --> 00:17:18,300 Три, две минуты. Продолжайте спускаться. 196 00:17:19,380 --> 00:17:20,380 Минуту назад. 197 00:17:20,500 --> 00:17:21,839 Направляется на площадь. 198 00:17:25,520 --> 00:17:26,640 Десять секунд. 199 00:17:26,970 --> 00:17:27,970 Вывести на экран. 200 00:17:35,530 --> 00:17:37,210 Здесь полно людей. 201 00:17:38,070 --> 00:17:42,650 Отследите по всем камерам в радиусе 100 метров от выхода. Я начну поиски у 202 00:17:42,650 --> 00:17:44,330 входа. Занимаемся. 203 00:17:46,130 --> 00:17:51,290 Вон зона нет, в 30 метрах к западу от площади. Прошу прощения. Где -нибудь 204 00:17:51,290 --> 00:17:53,290 засветился? Мы проверяем. 205 00:17:53,490 --> 00:17:56,630 Его не видно ни на одной из камер на выходе. 206 00:17:56,970 --> 00:18:02,230 Также нет на камерах в 50 метрах к северу. И ни на одной камере, 207 00:18:02,230 --> 00:18:03,650 юг. Погодите. 208 00:18:04,010 --> 00:18:05,410 Это как -то странно. 209 00:18:05,670 --> 00:18:08,270 Он же не мог вот так вязь и раствориться. 210 00:18:08,550 --> 00:18:13,890 Он ведь должен был идти в сторону множества камер, чтобы попасть на 211 00:18:13,890 --> 00:18:15,370 нас точно есть эти данные. 212 00:18:18,270 --> 00:18:20,590 Полицейский участок Сабу. Два километра. 213 00:18:21,710 --> 00:18:26,490 Если будете игнорировать мои права и душить, я молчать не стану. 214 00:18:32,360 --> 00:18:35,080 Как думаете, он идет в участок? 215 00:18:35,280 --> 00:18:36,280 Полицейский. 216 00:18:37,740 --> 00:18:38,740 Нашли его. 217 00:18:38,900 --> 00:18:40,380 Где он? Вот здесь. 218 00:18:40,620 --> 00:18:41,720 Исчез две минуты назад. 219 00:18:41,980 --> 00:18:44,720 Вы правы. Он идет в полицию. 220 00:18:47,500 --> 00:18:48,500 Что? 221 00:19:04,880 --> 00:19:09,680 Да, говори. Похоже, Чон Вонсон направляется в участок с оружием. Что? 222 00:19:09,940 --> 00:19:11,720 Я сейчас туда еду. 223 00:19:12,060 --> 00:19:14,560 Обеспечьте охрану и встретьте меня на парковке. 224 00:19:15,340 --> 00:19:16,520 Я понял. 225 00:19:16,860 --> 00:19:18,000 Уже иду к тебе. 226 00:20:05,230 --> 00:20:09,310 Отдел по делам женщин и несовершеннолетних. Думаю, он хочет мне 227 00:20:09,810 --> 00:20:12,230 Вам? Это я его арестовал. 228 00:20:14,230 --> 00:20:19,090 Сколько человек с оружием в участке? Офицеры на выезде. Внутри остались 229 00:20:19,090 --> 00:20:25,090 дежурные. Этот Чон Вонсон меня просто бесит. Да, я слышал про это. Он хочет 230 00:20:25,090 --> 00:20:26,330 разрушить наши карьеры? 231 00:20:27,150 --> 00:20:30,630 Детективы пока молчат. Позвонили бы, если бы поймали его. 232 00:20:31,590 --> 00:20:32,590 Простите? 233 00:20:33,430 --> 00:20:34,430 Да? 234 00:20:37,000 --> 00:20:39,140 Можно ваши наручники? Зачем тебе? 235 00:20:39,580 --> 00:20:40,580 Объясню позже. 236 00:20:44,540 --> 00:20:45,960 Эй, ты чего? 237 00:20:47,120 --> 00:20:52,960 Ай! Я хотел кое -что у вас спросить. 238 00:20:54,960 --> 00:20:57,800 Эй, больно вообще -то. Посиди здесь тихо. 239 00:20:59,020 --> 00:21:00,020 Что это? 240 00:21:03,060 --> 00:21:05,280 Эй, отпусти! Возьми меня с тобой. 241 00:21:05,680 --> 00:21:06,680 Я хочу с тобой. 242 00:21:10,340 --> 00:21:11,600 Что такое? 243 00:21:15,940 --> 00:21:17,780 Ну -ка, скажи мне. 244 00:21:19,440 --> 00:21:21,360 Это ваш надзиратель. 245 00:21:21,860 --> 00:21:22,860 Давай. 246 00:21:23,860 --> 00:21:27,220 Вам звонит ваш надзиратель. 247 00:21:28,340 --> 00:21:29,600 Что за шум? 248 00:21:30,520 --> 00:21:32,120 Узнаю этот голос. 249 00:21:33,740 --> 00:21:34,920 Это же ты? 250 00:21:56,880 --> 00:22:01,620 Какого это ублюдок? Теперь ты понимаешь, как я задыхался из -за тебя? 251 00:22:03,220 --> 00:22:05,740 Пожалуйста, не убивайте меня. 252 00:22:06,060 --> 00:22:10,180 Ты должен был ожидать чего -то подобного. Ты же держишь меня за яйца. 253 00:22:10,440 --> 00:22:12,120 Я всего лишь выполнял свою работу. 254 00:22:12,420 --> 00:22:13,800 Разве вы не понимаете? 255 00:22:14,520 --> 00:22:15,740 Сами посмотрите. 256 00:22:16,220 --> 00:22:17,940 Вот чем я занимаюсь. 257 00:22:19,780 --> 00:22:23,300 Так зачем ты из кожи вон лезешь, чтобы создавать проблемы? 258 00:22:24,100 --> 00:22:25,620 Пожалуйста, не надо, не надо. 259 00:22:26,160 --> 00:22:31,500 Просто у меня пятилетняя дочь и еще сын. 260 00:22:32,080 --> 00:22:35,560 Прошу вас, пожалуйста, пощадите меня. 261 00:22:37,400 --> 00:22:38,840 Есть дети? 262 00:22:39,120 --> 00:22:41,240 А мне -то кто до этого? 263 00:22:46,520 --> 00:22:49,160 Эй, эй, эй! 264 00:22:50,020 --> 00:22:52,400 Вот так повезло! 265 00:22:53,230 --> 00:22:56,130 Все уроды, на которых я хотел поохотиться здесь. 266 00:22:56,710 --> 00:22:58,390 Чон Вонсон, бросай оружие. 267 00:22:58,950 --> 00:23:04,130 Остановись, иначе пожалеешь. Себе хуже сделаешь, идиот. Опусти оружие. 268 00:23:04,750 --> 00:23:06,070 Выдолбанные недоумки. 269 00:23:06,990 --> 00:23:09,870 Хуже уже и быть не может, не так ли? 270 00:23:10,690 --> 00:23:11,690 А? 271 00:23:17,630 --> 00:23:18,810 Как вы, капитан? 272 00:23:19,270 --> 00:23:20,270 Выключи свет. 273 00:23:20,310 --> 00:23:22,210 Порядок? Да. А ты в норме? Да. 274 00:23:36,300 --> 00:23:37,800 Слушай -то, и что теперь? 275 00:23:38,340 --> 00:23:39,920 Одного пистолета мало. 276 00:23:41,420 --> 00:23:47,120 Капитан, где оружие, которое мы нашли в Кашевоне? В комнате для улик. Я думал, 277 00:23:47,120 --> 00:23:50,120 оружие неисправно. И нет патронов. 278 00:23:52,380 --> 00:23:53,380 Патроны есть. 279 00:23:54,080 --> 00:23:56,380 Код доступа. 0 -9 -2 -0. 280 00:23:57,000 --> 00:23:58,000 Ублюдок! 281 00:24:02,190 --> 00:24:05,810 Я его отвлеку. Забирайте остальных и идите в безопасное место. 282 00:24:08,930 --> 00:24:12,890 Считайте себя крутыми, а сами свиньи жирущие дерьмо. 283 00:24:31,150 --> 00:24:33,130 Думали, что спрячетесь от меня? 284 00:24:35,770 --> 00:24:36,770 Да? 285 00:25:18,890 --> 00:25:20,690 Ну же, сука! 286 00:25:22,490 --> 00:25:25,070 Сдохни, сраный ублюдок! 287 00:25:26,710 --> 00:25:28,770 Грёбаный засранец! 288 00:25:31,090 --> 00:25:33,050 Вот же дерьмо! 289 00:25:43,250 --> 00:25:44,450 Вперёд! 290 00:25:56,170 --> 00:25:57,170 Бегите! 291 00:26:24,460 --> 00:26:26,320 Сильное кровотечение. Надо перевисать. 292 00:26:27,340 --> 00:26:28,660 А? Что там? 293 00:26:29,000 --> 00:26:32,760 Эй! Вот это... Сними это с меня. А? 294 00:26:33,240 --> 00:26:37,020 Я же привез тебя сюда. Давай, сними их. А? 295 00:26:37,840 --> 00:26:40,040 Черт! Сними уже наручники! 296 00:26:48,180 --> 00:26:49,280 Давай марлю. 297 00:26:49,600 --> 00:26:50,600 Держи. 298 00:26:53,320 --> 00:26:54,320 Теперь бинт. 299 00:26:54,540 --> 00:26:55,540 Вот. 300 00:26:57,600 --> 00:27:02,760 Я отвлеку его, а ты пристрели без раздумий. 301 00:27:04,680 --> 00:27:06,400 Хорошо. Поняла, капитан. 302 00:27:11,540 --> 00:27:12,700 Комната для улик. 303 00:27:36,040 --> 00:27:37,300 Ох, не нравится мне это. 304 00:27:44,900 --> 00:27:45,920 Вот так. 305 00:27:47,440 --> 00:27:48,840 Простите, что происходит? 306 00:27:49,540 --> 00:27:50,540 Пресса. 307 00:28:02,580 --> 00:28:04,000 Инспектор Сохенчу. 308 00:28:06,460 --> 00:28:07,460 Да. 309 00:28:08,020 --> 00:28:13,480 Капитан, вы в порядке? Не волнуйтесь, мы скоро будем. Как приедете, не заходите 310 00:28:13,480 --> 00:28:14,480 сразу. 311 00:28:14,720 --> 00:28:19,620 Ждите подкрепления, ясно? Что бы ни случилось, не заходи сюда один. 312 00:28:20,420 --> 00:28:22,760 При всем уважении, о чем вы? 313 00:28:42,960 --> 00:28:43,960 Подождите меня! 314 00:29:06,200 --> 00:29:07,920 Подходи! Подходи, Литов! 315 00:29:08,240 --> 00:29:10,880 Все члены отряда эвакуированы! Общее отступление! 316 00:29:11,390 --> 00:29:16,270 Я не могу различить врага в этой буре! Отмена операции! Повторяю, отмена 317 00:29:16,270 --> 00:29:18,650 операции! Прошу, дайте минуту! 318 00:29:18,910 --> 00:29:19,910 Летом! Помогите! 319 00:29:19,970 --> 00:29:24,890 Немедленно отступайте! Это приказ, сержант! Но на поле боя еще есть 320 00:29:25,170 --> 00:29:28,330 Останетесь на месте, вы все погибнете! Немедленно отступайте! 321 00:29:48,560 --> 00:29:53,040 Вообще -то, я раньше вас, уродов, просто до усрачки боялся. 322 00:29:53,680 --> 00:29:56,680 Вечно ведете себя, как крутые парни. 323 00:30:05,420 --> 00:30:07,440 Как твой помощник. 324 00:30:07,780 --> 00:30:10,880 Этот здоровенный, жестокий ублюдок. 325 00:30:11,200 --> 00:30:12,520 Гребаный мудак. 326 00:30:13,580 --> 00:30:16,260 Знаешь, он вырубил камеру и навалял мне. 327 00:30:20,590 --> 00:30:25,810 Но как только он увидел, что я держу в руках оружие, затрясся, как лист, и 328 00:30:25,810 --> 00:30:26,810 удрал, правда? 329 00:30:27,510 --> 00:30:29,530 Так тебе, жалкий урод. 330 00:30:30,670 --> 00:30:31,670 Что? 331 00:30:33,830 --> 00:30:36,210 С пулей уже не такой шустрый? 332 00:30:37,670 --> 00:30:38,670 Именно так. 333 00:30:39,530 --> 00:30:41,330 Все, как ты и сказал. 334 00:30:43,190 --> 00:30:46,930 У меня не осталось сил, чтобы сопротивляться. 335 00:30:47,270 --> 00:30:48,270 И что? 336 00:30:48,840 --> 00:30:55,740 Да, просто... Просто если ты 337 00:30:55,740 --> 00:31:01,820 думал, что я буду умалять такой кусок дерьма, как ты, то жаль тебя 338 00:31:01,820 --> 00:31:03,100 разочаровывать. 339 00:31:09,000 --> 00:31:10,000 Ух ты! 340 00:31:10,220 --> 00:31:12,440 Будешь дерзить до последнего? 341 00:31:15,300 --> 00:31:19,050 Слушай, у меня есть... К тебе вопрос. 342 00:31:20,950 --> 00:31:22,030 Скажи -ка. 343 00:31:24,950 --> 00:31:31,930 У тебя дети есть? 344 00:31:32,290 --> 00:31:35,690 Ты долбанный больной ублюдок. 345 00:31:58,899 --> 00:32:01,980 Вы ползайте, грёбаные крысы! 346 00:32:02,360 --> 00:32:06,300 Хватит уже прятаться, говнюки! Выходите сюда немедленно! 347 00:33:04,910 --> 00:33:06,170 Кто в меня стрелял? 348 00:33:06,490 --> 00:33:08,330 А ну, выходи, ублюдок! 349 00:33:09,510 --> 00:33:11,010 Вот черт. 350 00:33:16,910 --> 00:33:19,610 Я сказал, иди сюда, сука! 351 00:34:01,020 --> 00:34:02,900 Черт, вот урод. 352 00:34:03,700 --> 00:34:06,180 Думаешь, можешь со мной играть? 353 00:34:07,440 --> 00:34:10,540 Ладно, давай поиграем, чертова свинья! 354 00:34:21,290 --> 00:34:22,850 Ты тот коп, что был раньше? 355 00:34:23,630 --> 00:34:24,630 Боишься меня? 356 00:34:24,670 --> 00:34:26,830 Все, я уже не шучу. Выходи! 357 00:34:29,429 --> 00:34:33,449 Да черт бы вас побрал. Почему все хотят меня поймать? 358 00:34:58,120 --> 00:34:59,340 Чон Ван Сон, сдавайся. 359 00:35:06,120 --> 00:35:07,960 Пошел нахрен, свинья! 360 00:35:10,440 --> 00:35:15,460 Последнее предупреждение. Брось оружие. Хорошо, хорошо, хорошо. 361 00:35:16,100 --> 00:35:19,660 Бросаю. Вот, видишь, я бросил оружие. 362 00:35:20,440 --> 00:35:21,600 Капитан, вы как? 363 00:35:23,920 --> 00:35:25,540 Капитан, все стабилен. 364 00:36:26,570 --> 00:36:28,490 Я не хочу браться за оружие. 365 00:36:30,490 --> 00:36:34,510 Если я возьму его в руки... Брось автомат! 366 00:36:34,790 --> 00:36:36,170 Брось автомат! 367 00:36:37,070 --> 00:36:39,190 Меня ждет тот же выбор. 368 00:36:41,450 --> 00:36:44,990 Должен ли я отнять одну жизнь, чтобы спасти другую? 369 00:36:46,490 --> 00:36:47,830 Пожалуйста, брось! 370 00:36:48,430 --> 00:36:49,430 Прошу! 33507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.