All language subtitles for [SubsPlease] One Piece - 967 (1080p) [B63060EB]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,070 --> 00:00:13,900 mugendai no chizu hiroge 2 00:00:11,070 --> 00:00:13,900 Open the borderless map 3 00:00:13,950 --> 00:00:16,870 hateshinai ano basho e 4 00:00:13,950 --> 00:00:16,870 Towards the place that has no end 5 00:00:16,910 --> 00:00:21,450 Let's sail on takaku ho wo agete 6 00:00:16,910 --> 00:00:21,450 Let's sail on, raise high the sails 7 00:00:21,500 --> 00:00:24,210 kaze ni nore 8 00:00:21,500 --> 00:00:24,210 Catch the wind 9 00:00:29,840 --> 00:00:33,720 Don't give up kakugo kimetano nara 10 00:00:29,840 --> 00:00:33,720 Don't give up, if I'm determined 11 00:00:33,760 --> 00:00:36,970 hikikaeshi wa shinai sa 12 00:00:33,760 --> 00:00:36,970 I'll never turn back 13 00:00:37,010 --> 00:00:40,260 waraitobase aranami 14 00:00:37,010 --> 00:00:40,260 Laugh on through troubled waters 15 00:00:40,510 --> 00:00:45,060 Shout it out kokoro kudakenai youni 16 00:00:40,510 --> 00:00:45,060 Shout it out, to save your spirit from breaking 17 00:00:45,100 --> 00:00:47,520 nakama ga irun da 18 00:00:45,100 --> 00:00:47,520 Your friends are there for you 19 00:00:47,560 --> 00:00:53,940 hora tsuyogari nante iranai itsudatte 20 00:00:47,560 --> 00:00:53,940 Hey, you don't ever need to act tough 21 00:00:53,990 --> 00:00:58,030 yami ga hikisakou toshitemo 22 00:00:53,990 --> 00:00:58,030 Even when the darkness tries to tear you apart 23 00:00:58,070 --> 00:00:59,320 hora Brave it out 24 00:00:58,070 --> 00:00:59,320 Come on, brave it out 25 00:00:59,370 --> 00:01:00,830 daijoubu sa 26 00:00:59,370 --> 00:01:00,830 It's going to be all right 27 00:01:00,870 --> 00:01:04,540 uchiyaburu saikyo no kizuna 28 00:01:00,870 --> 00:01:04,540 Strong bonds will break through 29 00:01:04,580 --> 00:01:07,290 Open the borderless map 30 00:01:04,580 --> 00:01:07,290 mugendai no chizu hiroge 31 00:01:07,330 --> 00:01:10,500 Towards the place that has no end 32 00:01:07,330 --> 00:01:10,500 hateshinai ano basho e 33 00:01:10,540 --> 00:01:15,970 Have the courage to take a step forward 34 00:01:10,540 --> 00:01:15,970 fumidase yuuki no ippo 35 00:01:16,010 --> 00:01:18,510 Open the borderless map 36 00:01:16,010 --> 00:01:18,510 mugendai no chizu hiroge 37 00:01:18,550 --> 00:01:21,430 The flag that called forth oaths 38 00:01:18,550 --> 00:01:21,430 chikai atsumeta hata 39 00:01:21,470 --> 00:01:24,180 Keep fighting on 40 00:01:21,470 --> 00:01:24,180 tatakai tsudukete iku 41 00:01:24,220 --> 00:01:28,940 Stay true to yourself 42 00:01:24,220 --> 00:01:28,940 "jibunjishin" tsuranuke 43 00:01:28,980 --> 00:01:33,280 Seize it, dreamin' on 44 00:01:28,980 --> 00:01:33,280 tsukami toru Dreamin' on 45 00:01:33,690 --> 00:01:38,660 I can't lose, I'll never run away 46 00:01:33,690 --> 00:01:38,660 makerarenai nige ya shinai 47 00:01:39,320 --> 00:01:42,160 Transcend meetings and partings and keep going 48 00:01:39,320 --> 00:01:42,160 deai wakare koe ikou 49 00:01:42,200 --> 00:01:46,500 They're all treasures 50 00:01:42,200 --> 00:01:46,500 zenbu takaramono 51 00:01:46,910 --> 00:01:49,710 Open the borderless map 52 00:01:46,910 --> 00:01:49,710 mugendai no chizu hiroge 53 00:01:49,750 --> 00:01:52,840 Towards the place that has no end 54 00:01:49,750 --> 00:01:52,840 hateshinai ano basho e 55 00:01:52,880 --> 00:01:57,550 Have the courage to take a step forward 56 00:01:52,880 --> 00:01:57,550 fumidase yuuki no ippo 57 00:01:57,590 --> 00:02:01,720 Raise your fist 58 00:01:57,590 --> 00:02:01,720 ko wo agete 59 00:02:18,240 --> 00:02:22,780 The battle between the Roger Pirates and the Whitebeard Pirates lasted three days and three nights, 60 00:02:22,830 --> 00:02:25,370 and turned into a banquet at the end. 61 00:02:25,740 --> 00:02:31,250 At the same time, Roger found out that Oden could read the script on the Road Ponegliff 62 00:02:31,290 --> 00:02:33,380 which details the location of the last island... 63 00:02:34,380 --> 00:02:37,880 Just for a year will do. Let me borrow Oden! 64 00:02:38,590 --> 00:02:40,630 Please, Newgate! 65 00:02:42,140 --> 00:02:43,850 I'm begging you! 66 00:02:44,010 --> 00:02:45,810 Screw you! 67 00:02:48,930 --> 00:02:52,770 Roger! Are you trying to take my family member away from me?! 68 00:02:53,650 --> 00:02:55,400 White-Kichi-chan! 69 00:02:55,440 --> 00:02:57,360 I wanna go! 70 00:02:57,400 --> 00:02:59,700 Please allow me to go! 71 00:03:02,070 --> 00:03:08,450 "Devoting His Life! Roger's Adventure!" 72 00:03:31,270 --> 00:03:35,520 Gather up all of the crew! Time to ship out Binks's Brew! 73 00:03:35,560 --> 00:03:39,860 Sea wind blows to where, who knows? The waves will be our guide! 74 00:03:39,900 --> 00:03:43,780 O'er across the ocean's tide, the sunset is goin' wild 75 00:03:43,820 --> 00:03:48,410 See the sky! Birds singing in circles passing by! 76 00:03:48,450 --> 00:03:52,370 Bid farewell to weaver's town! Say so long to port renowned! 77 00:03:52,410 --> 00:03:56,590 Sing a song, it won't be long before we're casting off! 78 00:03:56,630 --> 00:04:01,170 Cross the gold and silver waves, changin' into water sprays! 79 00:04:01,220 --> 00:04:05,090 Sailing out on our journey to the ends of the sea! 80 00:04:07,430 --> 00:04:09,140 I like this ship. 81 00:04:09,310 --> 00:04:10,220 Me, too... 82 00:04:10,390 --> 00:04:13,310 I wanna travel like this forever! 83 00:04:13,480 --> 00:04:16,020 Yes, as long as time allows... 84 00:04:16,190 --> 00:04:17,400 Do it now! 85 00:04:17,770 --> 00:04:19,520 Shut up! Don't move! 86 00:04:21,400 --> 00:04:23,200 Hm? Captain, did you catch a cold? 87 00:04:23,780 --> 00:04:26,110 Yeah, but it's nothing. 88 00:04:26,280 --> 00:04:28,740 It is something, you fool! 89 00:04:28,780 --> 00:04:31,290 He's only got a year to live at most! 90 00:04:31,450 --> 00:04:32,660 What?! 91 00:04:34,460 --> 00:04:37,750 I'm living life at top speed. 92 00:04:42,840 --> 00:04:47,050 The Log Pose is pointing at the sky... Is it broken? 93 00:04:47,470 --> 00:04:49,930 It's not... Let's go. 94 00:04:49,930 --> 00:04:51,100 Go where? 95 00:04:54,020 --> 00:04:55,310 To the sky! 96 00:05:00,520 --> 00:05:03,530 It's coming... The Knock Up Stream! 97 00:05:14,330 --> 00:05:15,750 I'm gonna die! 98 00:05:32,260 --> 00:05:34,020 There's an island! 99 00:05:36,310 --> 00:05:37,640 So that's... 100 00:05:42,900 --> 00:05:44,570 The Sky Island! 101 00:05:44,570 --> 00:05:47,650 Welcome, all the way from the Blue Sea. 102 00:05:48,700 --> 00:05:50,780 --Heso! --Heso! 103 00:05:52,870 --> 00:05:55,830 The world is big! There is still so much more to it! 104 00:05:55,870 --> 00:06:00,500 Even Buddha couldn't imagine that there were people living in the sky! 105 00:06:09,470 --> 00:06:12,930 It takes at least 10 years to handle a waver. 106 00:06:21,650 --> 00:06:23,070 Run! 107 00:06:35,330 --> 00:06:38,290 So this is the City of Gold, Shandora! 108 00:06:38,460 --> 00:06:39,960 Wow! 109 00:06:45,210 --> 00:06:48,720 "Hold our true motive in your hearts and speak not of it. 110 00:06:48,760 --> 00:06:51,470 We are the ones who weave history... 111 00:06:51,510 --> 00:06:54,470 With the sounding of the grand belfry..." 112 00:06:55,430 --> 00:06:56,850 The grand belfry? 113 00:06:57,560 --> 00:06:59,480 I found it! 114 00:06:59,640 --> 00:07:01,310 This is where it was?! 115 00:07:07,690 --> 00:07:10,610 This must be Shandora's grand belfry! 116 00:07:10,610 --> 00:07:14,660 It's pure gold! Captain, how should we take it?! 117 00:07:14,830 --> 00:07:16,620 I don't have time. 118 00:07:16,660 --> 00:07:20,620 Once you become a captain, come get it yourself, Buggy. 119 00:07:20,910 --> 00:07:24,460 What?! At least a piece of it now! 120 00:07:24,670 --> 00:07:28,550 This stone is easy to find since it has a strong voice inside. 121 00:07:28,630 --> 00:07:31,130 It's talking about a great power, isn't it? 122 00:07:40,560 --> 00:07:43,770 The writing is about a weapon named Poseidon. 123 00:07:43,900 --> 00:07:44,940 I see... 124 00:07:46,570 --> 00:07:50,190 Oden, you can also write the script, right?! 125 00:07:50,360 --> 00:07:52,150 Yes, of course. 126 00:07:52,900 --> 00:07:54,240 Then carve this message! 127 00:08:03,540 --> 00:08:05,830 Roger is near the end of his life... 128 00:08:05,880 --> 00:08:09,640 It is hard to believe, but if he is living with such urgency, 129 00:08:09,640 --> 00:08:12,050 I will accompany him all the way! 130 00:08:14,180 --> 00:08:15,510 How is it? 131 00:08:15,760 --> 00:08:19,010 Mm-hm... It's perfect, Oden! 132 00:08:19,810 --> 00:08:24,640 "I made it here. I will guide this text to the ends of the earth. 133 00:08:24,690 --> 00:08:27,190 Pirate Gol D. Roger." 134 00:08:37,820 --> 00:08:40,200 I must see it, Roger. 135 00:08:40,240 --> 00:08:44,580 The final chapter of the great adventure that you're devoting your life to! 136 00:08:52,800 --> 00:08:55,760 Guys! Let's go back to the Blue Sea! 137 00:08:55,930 --> 00:08:57,680 Yeah! 138 00:09:16,860 --> 00:09:17,740 Heso! 139 00:09:21,160 --> 00:09:25,290 If nothing is done, we'll be smashed against the waves and broken to bits! 140 00:09:25,290 --> 00:09:28,920 Here we go! Skypiea's famous Octo-Balloon! 141 00:09:39,930 --> 00:09:41,350 An octopus?! 142 00:09:43,220 --> 00:09:44,560 Damn! 143 00:09:46,940 --> 00:09:48,270 What the?! 144 00:09:48,900 --> 00:09:50,520 What? What? 145 00:09:52,320 --> 00:09:55,780 --It's a balloon! --How interesting! 146 00:10:11,540 --> 00:10:13,710 The octopus is deflating! 147 00:10:24,890 --> 00:10:26,310 Ouch! 148 00:10:27,180 --> 00:10:28,270 It's cold! 149 00:10:39,110 --> 00:10:42,070 --That was scary-meow. --Was it an air leak? 150 00:10:45,660 --> 00:10:48,410 We managed to come down alive... 151 00:10:49,960 --> 00:10:54,840 With the help of Ganfor, the god above the clouds, we reached the sea safely. 152 00:10:54,840 --> 00:10:55,800 It's the North Pole! 153 00:10:55,800 --> 00:10:57,050 No, it's the South Pole! 154 00:10:57,050 --> 00:10:58,630 --The North Pole! --The South Pole! 155 00:10:58,840 --> 00:11:00,300 You gonna keep it up?! 156 00:11:00,300 --> 00:11:03,350 Yes, I am! Because I'm right! 157 00:11:03,350 --> 00:11:04,510 Enough! 158 00:11:05,560 --> 00:11:08,270 You guys fight all the time! 159 00:11:08,890 --> 00:11:13,150 Who cares which one is colder, the North Pole or the South Pole! 160 00:11:13,440 --> 00:11:17,400 If you really wanna know, go to both places and see yourself! 161 00:11:17,400 --> 00:11:19,650 Cool your heads, idiots! 162 00:11:20,780 --> 00:11:24,450 I wanna go to both the North Pole and the South Pole! 163 00:11:24,950 --> 00:11:27,410 Roger, where should we go next? 164 00:11:28,160 --> 00:11:32,330 Of course, our destination is the last island on the Grand Line! 165 00:11:32,370 --> 00:11:37,090 But to get there, we need copies of all four Road Ponegliffs. 166 00:11:37,090 --> 00:11:41,470 The stone that we found on the Sky Island? There is one in the Land of Wano. 167 00:11:41,470 --> 00:11:44,300 Our Mokomo Dukedom has one, too-meow. 168 00:11:44,300 --> 00:11:47,760 Those countries you guys are from have that stone?! 169 00:11:47,760 --> 00:11:49,680 Unlike the one on the Sky Island... 170 00:11:49,850 --> 00:11:51,020 It's red though! 171 00:11:51,020 --> 00:11:54,440 That's the one I wanted most! Why didn't you tell me?! 172 00:11:54,440 --> 00:11:56,610 So we'll have two out of four! 173 00:11:56,610 --> 00:12:01,950 No, I've got a copy of Linlin's Road Ponegliff which I took by force. 174 00:12:01,950 --> 00:12:05,320 And I think I know where the remaining one is. 175 00:12:05,490 --> 00:12:07,030 Great, Roger! 176 00:12:07,030 --> 00:12:11,410 Yeah, I can't believe it! We'll really have all four! 177 00:12:12,580 --> 00:12:17,000 Sorry to ruin the fun, but something is wrong with the ship. 178 00:12:17,210 --> 00:12:18,000 What?! 179 00:12:18,000 --> 00:12:22,010 With my untrained eye, I can't tell what is broken. 180 00:12:22,170 --> 00:12:25,340 --Okay, I know where we should go. --Where? 181 00:12:25,510 --> 00:12:27,760 Water Seven, the City of Water! 182 00:12:27,930 --> 00:12:30,850 --The City of Water? --Sounds romantic! 183 00:12:30,850 --> 00:12:32,890 Guys, let's go! 184 00:12:33,060 --> 00:12:34,980 Yeah! 185 00:12:35,520 --> 00:12:41,940 Thus, we headed for the shipbuilding town to repair the ship. 186 00:12:48,030 --> 00:12:49,450 An island! 187 00:12:49,620 --> 00:12:51,620 I see an island! 188 00:12:51,620 --> 00:12:53,120 W-What's that?! 189 00:12:53,120 --> 00:12:55,330 That's Water Seven! 190 00:13:02,960 --> 00:13:07,590 WATER SEVEN, CITY OF WATER, GRAND LINE 191 00:13:42,550 --> 00:13:45,720 I've never seen such massive water magic! 192 00:13:45,880 --> 00:13:46,930 Those are fountains. 193 00:13:46,930 --> 00:13:49,760 The ones they have here sure are gigantic. 194 00:13:54,970 --> 00:13:56,560 This place is beautiful. 195 00:13:57,640 --> 00:13:59,940 The City of Water, huh? 196 00:14:01,360 --> 00:14:03,020 Nice. 197 00:14:19,830 --> 00:14:23,290 TOM - SHIPWRIGHT WHO BUILT ROGER'S SHIP 198 00:14:21,040 --> 00:14:23,290 You made it here like, "boom"! Roger! 199 00:14:23,500 --> 00:14:24,550 Tom! 200 00:14:24,920 --> 00:14:26,460 Tom! 201 00:14:26,760 --> 00:14:28,090 Tom-san! 202 00:14:30,970 --> 00:14:33,220 It's been a while, guys! 203 00:14:33,220 --> 00:14:35,220 Yeah, I missed you! 204 00:14:36,640 --> 00:14:38,310 Have you completed the train?! 205 00:14:38,480 --> 00:14:44,070 You mean the Sea Train?! No way! I'm still designing it! 206 00:14:46,440 --> 00:14:48,780 Now, what did you break?! 207 00:14:48,820 --> 00:14:52,410 You only come here when your ship needed repairs. 208 00:14:52,410 --> 00:14:55,950 Yeah, it fell from a high place. 209 00:14:55,950 --> 00:14:58,000 You went to the Sky Island?! 210 00:14:58,000 --> 00:15:00,460 Yeah! Like, "boom"! 211 00:15:00,460 --> 00:15:04,170 But after that, boom! We fell to the sea! 212 00:15:04,170 --> 00:15:05,460 I see. 213 00:15:10,380 --> 00:15:13,970 KOKORO - A GOOD-LOOKING SECRETARY, TOM'S WORKERS 214 00:15:11,380 --> 00:15:13,970 You guys are as noisy as always! 215 00:15:13,970 --> 00:15:15,560 Hey, Kokoro! 216 00:15:15,720 --> 00:15:21,390 We wanna hear all about your journey, but why don't you eat first? 217 00:15:21,730 --> 00:15:23,690 Some food is ready for you! 218 00:15:33,360 --> 00:15:37,990 Oh! You're working in your underwear, what a high-spirited kid! 219 00:15:38,240 --> 00:15:39,790 Don't bother me, go away! 220 00:15:40,000 --> 00:15:44,380 Are you an orphan?! Do you want me to introduce you to our Captain? 221 00:15:45,340 --> 00:15:46,920 You guys are pirates, right? 222 00:15:47,090 --> 00:15:48,210 So what? 223 00:15:48,590 --> 00:15:52,300 Then, no! I was just abandoned by pirates. 224 00:15:52,470 --> 00:15:53,380 Abandoned?! 225 00:15:55,470 --> 00:15:57,350 Bad timing! 226 00:16:01,640 --> 00:16:05,650 Gather up all of the crew! Time to ship out Binks's Brew! 227 00:16:05,900 --> 00:16:10,280 Pirates we, we'll divide and conquer all the seas! 228 00:16:10,280 --> 00:16:14,660 With the waves to rest our heads, ship beneath us as our bed! 229 00:16:14,660 --> 00:16:18,530 Hoisted high up on the mast our Jolly Roger flies! 230 00:16:18,700 --> 00:16:23,000 Somewhere in the endless sky, a storm has started comin' by! 231 00:16:23,000 --> 00:16:27,000 Waves are dancing having fun, it's time to sound the drums! 232 00:16:27,000 --> 00:16:31,380 TEQUILA WOLF - A COUNTRY ON A BRIDGE 233 00:16:27,340 --> 00:16:31,380 If we let blow winds of fear, then the end of us is near! 234 00:16:31,590 --> 00:16:36,180 Even so, tomor-row the sun will rise again! 235 00:16:51,820 --> 00:16:55,910 SABAODY ARCHIPELAGO 236 00:16:58,570 --> 00:17:00,370 Let's set sail! 237 00:17:08,080 --> 00:17:10,170 The Fish-Man Island, huh? 238 00:17:10,840 --> 00:17:13,090 I've been there with White-Kichi-chan! 239 00:17:13,260 --> 00:17:15,220 Don't drop your guard! 240 00:17:15,260 --> 00:17:19,300 No matter how many times you go, your chances of dying won't change! 241 00:17:24,890 --> 00:17:26,060 Will be born... 242 00:17:27,940 --> 00:17:31,070 Our ruler will be born. 243 00:17:31,230 --> 00:17:33,480 Rayleigh! Did you hear that? 244 00:17:33,690 --> 00:17:36,860 What are you talking about? It's the silent deep sea. 245 00:17:36,860 --> 00:17:38,910 No, I can hear it, too. 246 00:17:39,070 --> 00:17:40,950 You, too, Oden? 247 00:17:42,080 --> 00:17:46,000 Who's talking this deep in the water?! 248 00:17:49,500 --> 00:17:52,130 Toki! That's the Fish-Man Island! 249 00:17:52,300 --> 00:17:57,050 How interesting... It seems like the whole island is in a bubble... 250 00:17:57,630 --> 00:17:58,550 That's...! 251 00:17:58,550 --> 00:18:01,140 --The Fish-Man Tribe?! --They're all around us! 252 00:18:01,300 --> 00:18:04,430 What do you want, surface dwellers! 253 00:18:04,430 --> 00:18:08,980 Depending on how you answer, you might be exterminated! 254 00:18:06,270 --> 00:18:10,310 NEPTUNE - KING OF THE RYUGU KINGDOM 255 00:18:13,110 --> 00:18:15,110 Whoa, wait, wait. Look closer! 256 00:18:15,110 --> 00:18:18,570 It's me! Roger! Great Knight Neptune! 257 00:18:18,950 --> 00:18:20,410 Roger? 258 00:18:21,240 --> 00:18:25,580 Oh, I see! So you guys are gonna do it! 259 00:18:28,870 --> 00:18:31,040 We're not up to anything bad! 260 00:18:28,870 --> 00:18:35,960 MERMAID INLET, RYUGU KINGDOM 261 00:18:31,080 --> 00:18:35,960 Come on, why are you scared of a prophecy? You're better than that! 262 00:18:36,130 --> 00:18:41,180 The prophecy says someone will break the gate of the Fish-Man Island soon! 263 00:18:41,180 --> 00:18:44,310 And now you guys are here so most likely... 264 00:18:48,020 --> 00:18:52,150 Neptune-sama, it's been broken! The Sea Kings chewed up the gate! 265 00:18:52,310 --> 00:18:56,980 What?! The gentle Sea Kings did such a thing?! It can't be true! 266 00:18:57,280 --> 00:18:58,280 It came true... 267 00:18:59,900 --> 00:19:04,280 --There is a hole in the outer bubble! --Patch it up! Give it a quick fix! 268 00:19:04,580 --> 00:19:06,330 We couldn't prevent it! 269 00:19:06,330 --> 00:19:08,960 See?! It wasn't us! 270 00:19:11,920 --> 00:19:16,840 SHARLEY - A PROPHET GIRL (THREE YEARS OLD) 271 00:19:11,920 --> 00:19:16,840 The Sea Kings are going crazy because they're waiting for the Mermaid Princess to be born. 272 00:19:16,840 --> 00:19:19,760 The Mermaid Princess?! That's another prophecy. 273 00:19:19,760 --> 00:19:21,880 Then the king will have a baby?! 274 00:19:21,880 --> 00:19:23,800 We have to celebrate! 275 00:19:23,970 --> 00:19:27,640 Wait, wait! I'm not even married yet-jamon! 276 00:19:27,640 --> 00:19:31,230 I was only enthroned a few months ago-jamon! 277 00:19:31,520 --> 00:19:33,150 But Neptune-sama! 278 00:19:33,480 --> 00:19:38,820 She even divined the day that the former king would die! 279 00:19:40,610 --> 00:19:42,910 And that sexy... 280 00:19:42,950 --> 00:19:48,200 I mean, that hateful Mermaid Otohime's political demonstration the other day was predicted by her, too! 281 00:19:48,200 --> 00:19:49,620 Otohime?! 282 00:19:50,370 --> 00:19:53,290 I-It's not like it brought me any comfort! 283 00:19:53,290 --> 00:20:01,050 FOREST OF THE SEA, RYUGU KINGDOM 284 00:19:56,710 --> 00:20:01,050 These days, the whole country is swayed by that girl's prophecies... 285 00:20:01,300 --> 00:20:05,680 We're not here to listen to your personal story, Neptune! 286 00:20:05,680 --> 00:20:07,560 Oh, that's right. 287 00:20:08,720 --> 00:20:10,930 --How is it, Oden? --Well... 288 00:20:11,520 --> 00:20:14,560 There are two, so I thought we could get a lot of information, 289 00:20:14,560 --> 00:20:17,400 but one of them isn't so important. 290 00:20:17,610 --> 00:20:20,610 It's an apology letter from someone named Joyboy. 291 00:20:20,780 --> 00:20:23,950 I can't believe it! He really can read the script! 292 00:20:24,110 --> 00:20:27,910 Yeah, by the way, do you have a weapon to control the Sea Kings?! 293 00:20:27,910 --> 00:20:29,290 A weapon?! 294 00:20:29,580 --> 00:20:33,250 The Sky Island's stone says it's here. 295 00:20:33,710 --> 00:20:36,710 The Ancient Weapon that has a god's name... 296 00:20:37,880 --> 00:20:40,000 "Poseidon." 297 00:20:41,340 --> 00:20:43,590 To tell you the truth... 298 00:20:43,630 --> 00:20:48,600 I had a slight chill when I heard Sharley's prophecy earlier-jamon. 299 00:20:50,560 --> 00:20:53,350 Once every few centuries in this country, 300 00:20:53,390 --> 00:20:58,230 a Mermaid who can talk to the Sea Kings is born. 301 00:21:03,860 --> 00:21:06,450 Maybe, that Mermaid is... 302 00:21:06,610 --> 00:21:10,950 So your daughter will become the weapon that will destroy the world someday?! 303 00:21:11,580 --> 00:21:13,870 It's just a prophecy-jamon! 304 00:21:13,910 --> 00:21:18,290 And even if it's called an Ancient Weapon, it doesn't have to be used as one! 305 00:21:18,710 --> 00:21:21,750 I never thought that Poseidon was a Mermaid! 306 00:21:31,390 --> 00:21:35,180 Hey, Sharley, when will the Mermaid Princess be born? 307 00:21:43,530 --> 00:21:44,530 10! 308 00:21:45,490 --> 00:21:47,280 I guess it's 10 years from now... 309 00:21:47,280 --> 00:21:52,580 But, Roger, I can't believe you're interested in such a weapon! I'm disappointed in you! 310 00:21:52,580 --> 00:21:55,480 Neptune, what we want is the 311 00:21:55,480 --> 00:22:00,380 vast amount of treasure that was left by the people who called it a weapon! 312 00:22:01,670 --> 00:22:03,170 Are you relieved? 313 00:22:03,210 --> 00:22:08,180 We won't come to kidnap your hairy daughter who'll be born someday! 314 00:22:08,840 --> 00:22:10,300 She won't be hairy! 315 00:22:22,980 --> 00:22:27,150 Gather up all of the crew! Time to ship out Binks's Brew! 316 00:22:27,190 --> 00:22:31,570 Could be today, could be tomorrow. Twilight dreaming 317 00:22:31,620 --> 00:22:35,910 No longer can we now see, shadow hands still waving free 318 00:22:35,950 --> 00:22:40,080 Why worry, there's sure to be a moonlit night again 319 00:22:40,120 --> 00:22:44,500 Gather up all of the crew! Time to ship out Binks's Brew! 320 00:22:44,550 --> 00:22:48,760 Sing a song, a lively song for all the oceans wide! 321 00:22:48,800 --> 00:22:52,800 After all is said and done, we all end up skeletons! 322 00:22:52,850 --> 00:22:57,480 Endless, aimless, this story on the uproarious seas! 323 00:23:18,660 --> 00:23:23,790 Unprecedented! Unreachable! Roger nears his goal of traveling around the world! 324 00:23:23,830 --> 00:23:27,050 He bolsters up his body which is wracked by disease 325 00:23:27,090 --> 00:23:31,180 and under the flag of the pledge, he takes control of his own fate and navigates the sea. 326 00:23:31,220 --> 00:23:36,220 At the farthest land of the Grand Line, he becomes the conqueror of the sea and... 327 00:23:36,430 --> 00:23:37,830 On the next episode of One Piece! 328 00:23:37,830 --> 00:23:41,510 "The King of the Pirates is Born! Arriving at the Last Island!" 329 00:23:41,510 --> 00:23:44,320 I'm gonna become the King of the Pirates! 330 00:23:45,610 --> 00:23:47,610 ... 331 00:23:47,610 --> 00:23:49,610 24238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.