Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:37,140 --> 00:04:38,140
Mama's in a hurry.
2
00:04:39,900 --> 00:04:41,420
The light cavalry overture.
3
00:04:53,920 --> 00:04:56,600
Patty, get your belief, dear. We'll have
to rush or we're going to miss the
4
00:04:56,600 --> 00:04:58,640
boat. I want to miss the boat.
5
00:04:59,180 --> 00:05:01,700
Mother, why do we always have to go to
Kiss Me in the Catskills?
6
00:05:02,140 --> 00:05:06,060
I hate Kiss Me in the Catskills. Oh,
nonsense. Last year you loved it.
7
00:05:06,520 --> 00:05:07,540
Last year I was a child.
8
00:05:07,860 --> 00:05:09,020
And you're still a child.
9
00:05:09,220 --> 00:05:11,760
Even if you sit up half the night
lengthening your dresses.
10
00:05:12,000 --> 00:05:13,700
But I was 17 last week.
11
00:05:14,460 --> 00:05:17,860
You may treat me like a baby, but inside
I'm a woman.
12
00:05:18,340 --> 00:05:21,520
Now, Patty, I want no trouble with you
this summer.
13
00:05:21,860 --> 00:05:24,980
You're not interested in boys, and I
want you to stay that way.
14
00:05:25,260 --> 00:05:27,460
And when you're 18, we'll have a little
talk.
15
00:05:27,760 --> 00:05:28,760
18?
16
00:05:29,120 --> 00:05:32,580
My mother, that's almost a whole year
away. How will I ever get through the
17
00:05:32,580 --> 00:05:35,660
summer? I'm going to be a misfit all
summer long. That's enough.
18
00:05:36,260 --> 00:05:39,820
Finish your packing, change your
clothes. And I don't want to hear one
19
00:05:39,820 --> 00:05:41,200
word about kissing me in the Catskills.
20
00:05:44,980 --> 00:05:46,300
Remind me to shorten that dress.
21
00:05:48,500 --> 00:05:50,240
Mr. Hibbs is here with the carriage,
Mama.
22
00:05:50,920 --> 00:05:53,840
Hi, Mr. Hibbs. Hi, Daddy. Hi, Daddy.
23
00:05:54,480 --> 00:05:56,460
Mine are full of baggages, Mr.
24
00:05:56,680 --> 00:05:57,680
Hibbs.
25
00:05:59,480 --> 00:06:01,680
Oh, boys, close your valise.
26
00:06:01,980 --> 00:06:02,980
Yes, they're too full.
27
00:06:03,280 --> 00:06:04,280
Have Melba sit on it.
28
00:06:16,650 --> 00:06:17,650
Have hips.
29
00:06:20,550 --> 00:06:21,930
Sit harder, Melba.
30
00:06:30,390 --> 00:06:31,750
Put on your hats and coats.
31
00:06:32,130 --> 00:06:36,170
Do I have to sit on Patty's lap this
year, Mama? Can I take Delilah along?
32
00:06:37,830 --> 00:06:39,790
Oh, he was supposed to play the short
version.
33
00:06:40,170 --> 00:06:43,690
Yes, you do. No, you can't. Only sissies
sit on girls' laps.
34
00:06:44,970 --> 00:06:46,070
Come in, Mr. Hebs.
35
00:06:49,260 --> 00:06:50,400
He'd be stopping by every morning.
36
00:06:50,620 --> 00:06:52,840
You're allowed more time this year, Miss
Robinson.
37
00:06:53,300 --> 00:06:57,400
Nettie and Hattie ain't what they used
to be. But Delilah doesn't like Maggie.
38
00:06:58,020 --> 00:07:01,660
Why can't Patty sit on my lap? Books
never leave enough time.
39
00:07:02,340 --> 00:07:06,160
Can I take Delilah as far as the boat?
She's never seen that, so never.
40
00:07:06,800 --> 00:07:09,000
All right, Mr. Hibbs can bring her back
with him.
41
00:07:09,220 --> 00:07:11,540
Oh, Mother, really, you think we were
gypsies? That's it.
42
00:07:11,800 --> 00:07:12,800
Oh, don't be silly.
43
00:07:13,800 --> 00:07:14,719
It is.
44
00:07:14,720 --> 00:07:17,060
Come on, children, be sure you have
everything now.
45
00:07:17,360 --> 00:07:18,780
Take Father's coat, bring...
46
00:07:38,320 --> 00:07:41,360
Young man, I'm not paying you ten cents
a day to gawk into a well.
47
00:07:41,600 --> 00:07:43,700
I wasn't gawking. There's a frog in
there.
48
00:07:44,580 --> 00:07:46,160
Fish it out after dark.
49
00:07:47,160 --> 00:07:49,660
Now get up here and carry the shooster's
bags in. They're still on the front
50
00:07:49,660 --> 00:07:53,240
stoop. Papa, the Surrey's going to be
here any minute. Well, what's the Surrey
51
00:07:53,240 --> 00:07:54,240
got to do with it?
52
00:07:54,560 --> 00:07:58,900
Papa, the Robinsons will be on it. Oh,
Robinsons or no Robinsons, get up here
53
00:07:58,900 --> 00:08:00,140
and carry these bags in.
54
00:08:16,270 --> 00:08:19,430
Oh, why, Mrs. Robinson, you're looking
as young as your daughter. Hello, Mr.
55
00:08:19,570 --> 00:08:20,790
Robinson. Hello, Finley. It's hot.
56
00:08:21,510 --> 00:08:22,510
Billy.
57
00:08:22,650 --> 00:08:23,710
Billy Finley.
58
00:08:27,630 --> 00:08:29,050
Gosh, he's grown a foot.
59
00:08:30,050 --> 00:08:31,050
Hello, Patty.
60
00:08:31,390 --> 00:08:32,650
Gosh, you look wonderful.
61
00:08:33,049 --> 00:08:34,049
So do you, Billy.
62
00:08:34,450 --> 00:08:36,250
Can I help you? Can I take your bag?
63
00:08:36,890 --> 00:08:37,890
Thank you.
64
00:08:38,070 --> 00:08:38,969
Here's mine.
65
00:08:38,970 --> 00:08:40,230
What's the matter? Your arm broken?
66
00:08:46,960 --> 00:08:49,220
better ones. You're up in 23 this year.
Oh, Mrs.
67
00:08:49,480 --> 00:08:50,480
Hochstadter finally died.
68
00:08:50,740 --> 00:08:51,739
In our bed?
69
00:08:51,740 --> 00:08:52,740
No, in Hoboken.
70
00:08:53,180 --> 00:08:55,440
Patty, how about a walk before supper?
71
00:08:55,860 --> 00:08:57,000
I mean, after supper.
72
00:08:57,260 --> 00:08:58,460
I mean, how about a walk?
73
00:08:58,920 --> 00:09:00,420
I have an engagement, Billy.
74
00:09:00,980 --> 00:09:01,980
Already?
75
00:09:03,040 --> 00:09:04,040
Oh.
76
00:09:04,160 --> 00:09:05,480
What's wrong with his pants?
77
00:09:05,980 --> 00:09:09,020
Gee, can I help it if my father won't
let me have longies for another year?
78
00:09:09,640 --> 00:09:10,640
Poor boy.
79
00:09:10,860 --> 00:09:12,260
Parents are so trying.
80
00:09:13,180 --> 00:09:16,720
Patty. How about walking to the post
office with me tomorrow, maybe?
81
00:09:17,380 --> 00:09:20,060
Sorry. I'm not expecting any mail,
Billy.
82
00:09:23,600 --> 00:09:25,340
Golly, last summer she was fun.
83
00:09:25,740 --> 00:09:27,100
What's got into her, anyway?
84
00:09:27,460 --> 00:09:28,299
Old age.
85
00:09:28,300 --> 00:09:31,140
She thinks she's 18 and she knows you're
only 16.
86
00:09:31,540 --> 00:09:32,540
Well, can I help it?
87
00:09:33,060 --> 00:09:35,020
Besides, I look older. I know.
88
00:09:35,300 --> 00:09:36,760
And I don't mind a bit.
89
00:09:44,400 --> 00:09:48,600
Be sure to scrub out this basin, girls,
and remember, there are other people in
90
00:09:48,600 --> 00:09:50,620
the world. Don't stay in the bathroom
forever.
91
00:09:51,000 --> 00:09:52,000
Yes, ma 'am. Peggy!
92
00:09:52,300 --> 00:09:54,900
Who put this feather snake in my
suitcase?
93
00:09:55,100 --> 00:09:58,920
My new jacket's covered with whiskers.
Now, Ray, sure don't get excited.
94
00:10:01,320 --> 00:10:03,060
Must be the molting season.
95
00:10:03,320 --> 00:10:04,600
Yes, well, I won't have it.
96
00:10:16,840 --> 00:10:18,960
How you've changed. Why, you're pretty.
97
00:10:20,340 --> 00:10:22,180
Melba hasn't changed a bit.
98
00:10:23,780 --> 00:10:25,540
We followed your tour in the papers.
99
00:10:25,800 --> 00:10:30,000
Oh, that. Well, after one's been on the
stage since one was six. Why, one tour
100
00:10:30,000 --> 00:10:31,000
is just like another.
101
00:10:31,180 --> 00:10:32,820
But with John Barrymore.
102
00:10:33,480 --> 00:10:34,760
Let me touch you.
103
00:10:35,300 --> 00:10:38,840
Yes, he was rather nice. Did you have a
scene with him?
104
00:10:39,280 --> 00:10:41,060
Well, no, not exactly.
105
00:10:41,720 --> 00:10:44,160
You see, I die.
106
00:10:45,520 --> 00:10:48,320
In the prologue. Someone in the audience
shoot you?
107
00:10:48,740 --> 00:10:49,740
Melba.
108
00:10:50,040 --> 00:10:53,400
You know, Patty, I've got oodles to tell
you, but it's all going to have to keep
109
00:10:53,400 --> 00:10:55,320
until big ears with hair bows aren't
around.
110
00:10:56,440 --> 00:10:59,720
Melba, dear, why don't you go and see
what we're going to have for dinner?
111
00:10:59,980 --> 00:11:00,980
I already know.
112
00:11:01,440 --> 00:11:02,900
Sauerkraut and pig's knuckles.
113
00:11:03,980 --> 00:11:08,280
Patty, mother's still playing whist. Be
a sport and tighten me up, will you?
114
00:11:08,780 --> 00:11:10,600
About 18 inches.
115
00:11:11,440 --> 00:11:12,440
Oh, it's...
116
00:11:13,120 --> 00:11:16,320
Beautiful. It's the LaBelle mode for
young misses.
117
00:11:17,220 --> 00:11:18,220
Is that all right?
118
00:11:18,540 --> 00:11:22,180
A little tighter, dear. I can still take
a deep breath.
119
00:11:22,580 --> 00:11:26,200
They wear the same thing in the Looney
house, only they call them straight
120
00:11:26,200 --> 00:11:30,440
jackets. They do give you such a
wonderful feeling, don't they?
121
00:11:31,180 --> 00:11:32,180
Yes.
122
00:11:32,480 --> 00:11:34,860
Wonderful. How would you know?
123
00:11:35,680 --> 00:11:39,880
Melba, would you ask Mr. Finley what
night we take our baths? I already know.
124
00:11:40,020 --> 00:11:41,620
Thursday, 7 a .m.
125
00:11:42,510 --> 00:11:46,470
Oh, we have Saturday night. But then, of
course, we have a more expensive room.
126
00:11:46,770 --> 00:11:50,590
Are there any new people here this year?
Oh, not a soul. Talk about the man
127
00:11:50,590 --> 00:11:54,550
shortage. Why, I just may have to ask
one of your brothers for a date. Oh, is
128
00:11:54,550 --> 00:11:55,550
that desperate?
129
00:11:55,610 --> 00:11:57,590
Oh, it's indescribable.
130
00:11:58,110 --> 00:12:02,330
Of course, it's not so awful for you.
You're not eligible for the older set.
131
00:12:03,170 --> 00:12:04,170
What?
132
00:12:04,370 --> 00:12:05,430
I'm almost 18.
133
00:12:06,010 --> 00:12:07,610
Yeah, in 11 months.
134
00:12:08,060 --> 00:12:09,200
Will you please go downstairs?
135
00:12:09,760 --> 00:12:12,100
Patty, darling, I know just how you
feel.
136
00:12:12,520 --> 00:12:18,460
That old unwritten law, 17 just can't go
with 18. It doesn't seem fair.
137
00:12:19,020 --> 00:12:21,740
But when you're in the older set, why,
then you'll understand.
138
00:12:22,240 --> 00:12:25,880
If you ask me, some people are just
afraid of competition.
139
00:12:27,000 --> 00:12:31,040
Melba, dear, why don't you go downstairs
and help Billy Finley set the table?
140
00:12:32,560 --> 00:12:33,560
Think I will.
141
00:12:46,390 --> 00:12:48,170
Isn't he dashing?
142
00:12:49,610 --> 00:12:51,230
Who do you suppose he is?
143
00:12:51,590 --> 00:12:54,290
He must be related to that Mrs. Armendez
from Cuba.
144
00:12:57,150 --> 00:13:00,290
Well, I guess I'd better be running
along.
145
00:13:00,530 --> 00:13:02,410
I mustn't keep my mother waiting.
146
00:13:02,850 --> 00:13:04,790
Thanks for lacing me, darling.
147
00:13:13,360 --> 00:13:14,360
What are the Cuban colors?
148
00:13:14,880 --> 00:13:16,980
Three blue stripes on white with red
triangle.
149
00:13:18,040 --> 00:13:19,860
But you're too skinny for stripes.
150
00:13:20,100 --> 00:13:21,500
You don't look good in red.
151
00:13:26,840 --> 00:13:27,960
More water, Patty?
152
00:13:28,580 --> 00:13:30,340
No, thank you. I'd love some.
153
00:13:30,600 --> 00:13:31,920
Melba, that makes five.
154
00:13:32,380 --> 00:13:33,700
The dam will go any minute.
155
00:13:34,000 --> 00:13:35,480
Mama said a bad word.
156
00:13:36,860 --> 00:13:38,760
Go swimming with me tomorrow, Patty.
157
00:13:39,700 --> 00:13:41,400
I really can't say, Billy.
158
00:13:42,060 --> 00:13:43,060
Next day.
159
00:13:43,400 --> 00:13:45,920
I'll have to let you know. I can go both
days.
160
00:13:52,940 --> 00:13:59,860
What are they
161
00:13:59,860 --> 00:14:00,860
staring at?
162
00:14:01,220 --> 00:14:02,220
My new dress.
163
00:14:03,720 --> 00:14:05,540
Right this way, Senor. I'm in this.
164
00:14:10,980 --> 00:14:11,980
Thank you.
165
00:14:18,800 --> 00:14:19,840
Patty, close your mouth.
166
00:14:24,900 --> 00:14:29,780
That mustache does nothing for you.
167
00:14:30,240 --> 00:14:31,260
Wipe your lip, dear.
168
00:14:33,440 --> 00:14:35,140
Careful, you'll blow crumbs in Papa's
lap.
169
00:14:35,460 --> 00:14:36,660
Oh, Papa, I'm sorry.
170
00:14:36,960 --> 00:14:40,580
Now it's ashes. What's the matter with
that girl? It's that new Cuban.
171
00:14:41,140 --> 00:14:45,520
Ouch, that's my sore ankle. Now, Papa,
ashes are good for morals. Well, I don't
172
00:14:45,520 --> 00:14:47,080
like morals. Why should I be good to
them?
173
00:14:48,360 --> 00:14:49,420
What new Cuban?
174
00:14:49,860 --> 00:14:50,860
Papa, please.
175
00:14:51,220 --> 00:14:52,540
He's right behind you.
176
00:14:52,760 --> 00:14:54,420
Oh, so that's it, eh?
177
00:14:59,100 --> 00:15:01,800
What's so extraordinary about him? You'd
think he had two heads.
178
00:15:02,840 --> 00:15:07,240
I was much more attractive when I was
his age, wasn't I, Mama? Yes, Papa,
179
00:15:07,260 --> 00:15:11,160
Mama, may I please be excused? We
haven't touched your tapio. Ollie!
180
00:15:11,420 --> 00:15:12,480
Quiet, children.
181
00:15:12,980 --> 00:15:13,980
Very well, Patty.
182
00:15:14,120 --> 00:15:15,120
Thank you.
183
00:15:26,670 --> 00:15:27,670
With races.
184
00:15:28,790 --> 00:15:31,670
Oh, dear.
185
00:15:32,110 --> 00:15:33,610
Get back to the kitchen, young man.
186
00:15:33,890 --> 00:15:37,110
A regrettable accident is regrettable.
It will happen again, I assure you.
187
00:15:44,090 --> 00:15:45,090
Boy, child.
188
00:15:51,130 --> 00:15:52,130
Like the...
189
00:15:57,520 --> 00:16:02,500
Like a sweetheart needs a kiss, a kiss.
190
00:16:02,720 --> 00:16:06,960
Like the summer needs the sunshine.
191
00:17:24,460 --> 00:17:25,439
With us kids?
192
00:17:25,440 --> 00:17:29,080
Hey, Patty, come on. Let's have the
Oceana Roll. Yeah, Patty, sing the
193
00:17:29,080 --> 00:17:30,560
Roll. Yeah, come on, kids.
194
00:17:33,520 --> 00:17:40,420
Billy McCoy was a musical boy On the
cruiser Alabama He was there with
195
00:17:40,420 --> 00:17:45,800
a piano Like a fish down in the sea Oh,
when he rattled off some harmony
196
00:17:45,800 --> 00:17:51,400
Every night upon the ocean He would get
that ragging ocean start That syncopated
197
00:17:51,400 --> 00:17:52,560
motion lovingly
198
00:18:14,219 --> 00:18:17,020
I don't
199
00:18:17,020 --> 00:18:23,980
care.
200
00:18:28,010 --> 00:18:31,930
begins to twist and swerve. The ship
starts into difference as the quacks
201
00:18:31,930 --> 00:18:35,550
return. You'll see the smoke so black
sneak from that old smoke sack.
202
00:18:35,810 --> 00:18:40,530
It's floating right to heaven and it
won't come back. Now here and there
203
00:18:40,530 --> 00:18:41,710
see a stool and chair.
204
00:18:42,010 --> 00:18:46,270
I'll slip around the cabin shouting, I
don't care. And then the hammock starts
205
00:18:46,270 --> 00:18:49,270
-swinging and the bell begins a -ringing
while we're sitting at bat.
206
00:19:00,810 --> 00:19:03,270
Because he is the master of the
razzmatazz.
207
00:19:03,830 --> 00:19:06,170
He's known to everyone as Mr. Jazz.
208
00:19:06,670 --> 00:19:12,030
When he gets it going with a real
heartbreak, even Davy Jones begins to
209
00:19:12,030 --> 00:19:13,030
shake off.
210
00:20:35,500 --> 00:20:37,300
Patty, I've got wonderful news for you.
211
00:20:37,500 --> 00:20:40,680
Eddie Gavin doesn't have a girl this
year. I believe he's available.
212
00:20:41,160 --> 00:20:42,160
Oh, him.
213
00:20:42,460 --> 00:20:43,800
He's always available.
214
00:20:44,080 --> 00:20:48,200
Well, I wouldn't be too hasty if I were
you. You know, a clever woman can always
215
00:20:48,200 --> 00:20:49,200
mold a man.
216
00:20:49,460 --> 00:20:51,740
No, thank you. He's moldy enough.
217
00:20:57,860 --> 00:20:58,860
Oh, dear.
218
00:20:59,980 --> 00:21:02,660
Senor Mendez. Excuse me a moment,
please.
219
00:21:11,340 --> 00:21:14,020
Miss Robinson, I've been looking for
you.
220
00:21:14,820 --> 00:21:15,599
For me?
221
00:21:15,600 --> 00:21:16,740
Everywhere, but you had vanished.
222
00:21:17,080 --> 00:21:20,820
I wanted to return your fan and to
reassure you about the little accident.
223
00:21:21,160 --> 00:21:22,260
Oh, but it wasn't an accident.
224
00:21:22,560 --> 00:21:23,560
You mean you did it on purpose?
225
00:21:23,660 --> 00:21:26,480
Oh, no, I mean, it was all my fault.
226
00:21:26,800 --> 00:21:30,000
I stooped when I shouldn't have stooped.
Oh, no, on the contrary, it was my
227
00:21:30,000 --> 00:21:33,320
fault. I bent when I shouldn't have
bent. Oh, no, mine. I stooped and I...
228
00:21:33,320 --> 00:21:34,460
Nonsense, man, I bent.
229
00:21:34,680 --> 00:21:37,460
Stooped? No, really. It's forgotten,
yes?
230
00:21:39,500 --> 00:21:40,500
Thank you very much.
231
00:21:41,240 --> 00:21:44,680
Oh, but I did spoil your jacket and your
dessert.
232
00:21:45,120 --> 00:21:47,260
You know, Mr. Finley only allows one
helping.
233
00:21:47,740 --> 00:21:48,740
I'll tell you a secret.
234
00:21:49,080 --> 00:21:50,780
I detest tapioca.
235
00:21:51,780 --> 00:21:52,780
Me too.
236
00:21:53,320 --> 00:21:56,240
I'd much rather have one of your
American ice cream sodas.
237
00:21:57,320 --> 00:22:00,240
Well, there's an ice cream parlor in the
village. Oh?
238
00:22:00,460 --> 00:22:05,420
Yes. You just go down this road, turn
left at the knife, I mean at the fork,
239
00:22:05,420 --> 00:22:08,260
then you turn right, I mean left, and
then you go... Well, maybe you better
240
00:22:08,260 --> 00:22:09,260
me the way, huh?
241
00:22:09,450 --> 00:22:10,650
Shall we take a little stroll?
242
00:22:12,610 --> 00:22:13,610
Now? Yes.
243
00:22:14,190 --> 00:22:15,190
The two of us?
244
00:22:15,350 --> 00:22:16,750
Well, as you like to ask someone else.
245
00:22:17,070 --> 00:22:18,070
Oh, no.
246
00:22:18,230 --> 00:22:19,230
Well, fine, fine.
247
00:22:20,470 --> 00:22:22,610
We will toast our meeting with a soda.
248
00:22:23,550 --> 00:22:25,470
Strawberry. Well, hello, you two.
249
00:22:25,770 --> 00:22:28,190
I didn't know you had met. We're old
friends.
250
00:22:28,470 --> 00:22:30,190
We're going to have a soda. Strawberry.
251
00:22:30,390 --> 00:22:31,390
I'd love one.
252
00:22:31,750 --> 00:22:34,090
Would you like to join us? I'd adore to.
253
00:22:34,750 --> 00:22:36,170
Heavenly night for a stroll.
254
00:22:37,480 --> 00:22:39,060
Patty, isn't it rather late for you?
255
00:22:40,260 --> 00:22:41,540
I don't know what you mean.
256
00:22:41,840 --> 00:22:42,839
Oh, Patty.
257
00:22:42,840 --> 00:22:46,260
Hello, Valerie. Good evening, Mr.
Allmender. Good evening. Bad news,
258
00:22:46,500 --> 00:22:47,500
Time for bed.
259
00:22:47,620 --> 00:22:52,160
But, Mama, I'm not tired. Nevertheless,
you need your rest. Growing girls, you
260
00:22:52,160 --> 00:22:53,640
know. Come along, dear.
261
00:22:54,020 --> 00:22:57,380
Now, isn't that just like a mother? I'm
so sorry.
262
00:22:57,880 --> 00:22:58,940
We'll do it some other time.
263
00:22:59,160 --> 00:23:00,160
That's a promise.
264
00:23:00,240 --> 00:23:02,040
Good night, Senorita. Buenas noches.
265
00:23:21,420 --> 00:23:23,180
My, don't they make a nice couple.
266
00:23:25,020 --> 00:23:26,420
You asked me first.
267
00:23:27,680 --> 00:23:30,920
Oh, now, Patty, don't you go getting
ideas.
268
00:23:31,140 --> 00:23:32,940
He's much too old for you.
269
00:23:33,440 --> 00:23:34,860
You've got plenty of time.
270
00:23:35,660 --> 00:23:38,100
Not on a two -week vacation, I haven't.
271
00:23:48,080 --> 00:23:51,180
Now, don't run, children, and watch out
for the poison ivy. What's it look like?
272
00:23:51,400 --> 00:23:53,080
It's a shiny green leaf with three
forts.
273
00:23:53,280 --> 00:23:54,340
Anybody knows that.
274
00:23:54,700 --> 00:23:55,700
Like this?
275
00:23:55,800 --> 00:23:56,800
McCormick, drop that.
276
00:23:57,480 --> 00:24:01,540
Mac's going to get poison ivy. If I do,
I'll give it to you.
277
00:24:01,940 --> 00:24:04,140
That's enough. I forbid either one of
you to get it.
278
00:24:05,120 --> 00:24:07,540
Oh, Patty, hurry along, dear.
279
00:24:12,000 --> 00:24:15,680
Children, be sure you stay over on the
children's side and don't get out where
280
00:24:15,680 --> 00:24:16,920
it's deep. Now, run along.
281
00:24:17,280 --> 00:24:18,280
Okay.
282
00:24:20,430 --> 00:24:21,430
at the potato sack.
283
00:24:23,390 --> 00:24:25,430
Where did you get that suit?
284
00:24:25,930 --> 00:24:30,410
Oh, why
285
00:24:30,410 --> 00:24:35,530
don't you watch where you're going?
286
00:24:35,870 --> 00:24:39,050
Tassel buster. I'm sorry, Mac. I'll help
you build another.
287
00:24:40,370 --> 00:24:41,370
What's the matter?
288
00:24:42,230 --> 00:24:43,290
Look at me.
289
00:24:43,690 --> 00:24:47,470
Yeah, pretty awful. If I were you, I
wouldn't let anybody see me.
290
00:24:48,110 --> 00:24:49,110
Hi, Patty.
291
00:24:49,440 --> 00:24:50,740
Don't go away. I'll be right back.
292
00:24:50,940 --> 00:24:51,940
Hello, Melba.
293
00:24:54,260 --> 00:24:57,960
On second thought, Patty, an older woman
like you ought to be with the grown
294
00:24:57,960 --> 00:25:01,260
-ups. Why don't you stand up for your
rights and go on back there?
295
00:25:05,380 --> 00:25:07,680
Quick, cover me with sand. Bury me or
something.
296
00:25:08,240 --> 00:25:09,239
Come on, Max.
297
00:25:09,240 --> 00:25:10,780
What's the matter? Is she dead?
298
00:25:11,040 --> 00:25:12,500
She will be if he sees her.
299
00:25:12,820 --> 00:25:13,820
Hurry up.
300
00:25:15,220 --> 00:25:17,120
Havana must be simply beautiful.
301
00:25:17,400 --> 00:25:18,400
Mm -hmm.
302
00:25:22,510 --> 00:25:23,469
Hello, children.
303
00:25:23,470 --> 00:25:25,150
What are you playing, huh? Funeral.
304
00:25:25,430 --> 00:25:27,450
Yeah, we just buried a dead fish.
305
00:25:28,170 --> 00:25:29,810
Is that Moro Castle?
306
00:25:30,250 --> 00:25:31,790
No, Robinson's Castle.
307
00:25:32,170 --> 00:25:34,350
Oh, are you Patty Robinson's brother?
Yeah.
308
00:25:34,810 --> 00:25:36,610
Where does she hide herself, huh?
309
00:25:37,010 --> 00:25:39,630
Oh, under pails, boxes, most anything.
310
00:25:40,430 --> 00:25:43,650
Well, will you find her and tell her
that the strawberry sodas are wonderful,
311
00:25:43,770 --> 00:25:44,770
will you?
312
00:25:44,790 --> 00:25:46,070
Come along, Demi.
313
00:25:46,650 --> 00:25:47,650
Horrible child.
314
00:25:47,810 --> 00:25:49,430
Oh, no. I think she's very amusing.
315
00:25:49,790 --> 00:25:51,050
They're a very charming family.
316
00:25:55,470 --> 00:25:56,289
I was charming.
317
00:25:56,290 --> 00:25:57,290
The soldiers are wonderful.
318
00:25:58,750 --> 00:25:59,790
Shall we take a dip?
319
00:26:00,390 --> 00:26:03,730
If you'll promise to protect me. Why,
Valerie, you disappoint me.
320
00:26:03,930 --> 00:26:08,690
I had hoped to find you independent,
self -reliant. All the qualities I
321
00:26:08,690 --> 00:26:09,690
in American women.
322
00:26:10,730 --> 00:26:11,730
Oh.
323
00:26:30,730 --> 00:26:31,730
And I'll go first, Patty.
324
00:27:04,910 --> 00:27:07,610
doing there? You come out of there this
minute, you could be drowned.
325
00:27:07,950 --> 00:27:11,190
I want to drown, and when I do, I hope
my bathing suit washes up right at
326
00:27:11,190 --> 00:27:13,310
feet. What's the matter with your
bathing suit?
327
00:27:13,590 --> 00:27:16,130
Has it got a hole in it? Oh, Papa,
everything.
328
00:27:16,670 --> 00:27:20,190
All the other girls are dressed like
young ladies, and I'm kept like an
329
00:27:20,310 --> 00:27:21,289
an infant.
330
00:27:21,290 --> 00:27:23,590
The way Mama treats me, you'd think I'd
still be in diapers.
331
00:27:23,890 --> 00:27:26,250
Now, Patty, I'm sure your Mama knows
what's good for you.
332
00:27:26,530 --> 00:27:30,990
Is it good for me to be a laughingstock,
an object of ridicule, a potato sack?
333
00:27:31,130 --> 00:27:33,110
Oh, my dear child, can't be as bad as...
334
00:27:33,810 --> 00:27:38,990
Oh, my, yes. Yes, it can. Oh, you poor
little thing. Here, put this on. Cover
335
00:27:38,990 --> 00:27:39,929
yourself up.
336
00:27:39,930 --> 00:27:42,350
And I'll, uh, I'll be right back.
337
00:27:42,970 --> 00:27:43,970
Thank you, Papa.
338
00:27:45,410 --> 00:27:47,350
Katie, I want to talk to you.
339
00:27:47,570 --> 00:27:49,710
Look, Papa, the lifeguard's teaching me
to swim.
340
00:27:49,990 --> 00:27:52,630
Yes, so I notice. I'll finish the
lesson. Thank you very much.
341
00:27:52,970 --> 00:27:53,970
A pleasure, sir.
342
00:27:54,170 --> 00:27:56,270
Katie, you've got to buy Patty a bathing
suit.
343
00:27:56,670 --> 00:27:58,990
She has a bathing suit. Look out, look
out, Katie.
344
00:27:59,370 --> 00:28:01,430
Call that a bathing suit? That's potato
sack.
345
00:28:01,920 --> 00:28:03,580
My daughter is not a potato.
346
00:28:04,240 --> 00:28:07,640
Your daughter? If I remember correctly,
I had a little something to do with
347
00:28:07,640 --> 00:28:09,980
that. Now, Katie, look out, Katie.
348
00:28:10,300 --> 00:28:13,560
What do you want her to do? Go around
flaunting herself like that silly
349
00:28:13,780 --> 00:28:16,720
Great heavens, no, but I don't... I
suppose I ought to put her hair up.
350
00:28:17,240 --> 00:28:18,240
Pull in her waist.
351
00:28:19,400 --> 00:28:20,400
Look out, look out.
352
00:28:20,560 --> 00:28:25,040
And then the first thing you know, some
silly young man will come along and want
353
00:28:25,040 --> 00:28:26,520
to marry her. Is that what you want?
354
00:28:26,720 --> 00:28:29,520
Good heavens, no. She's just a child.
She's a baby. She's a...
355
00:28:31,379 --> 00:28:34,460
Katie, you're a smart woman. You know
what's best for our girl.
356
00:28:34,920 --> 00:28:36,840
I'm going to leave Patty and dial it to
you.
357
00:28:37,140 --> 00:28:40,380
Oh, but look here, Katie. Couldn't you
possibly find a bathing suit for her
358
00:28:40,380 --> 00:28:41,980
that's maybe a little bit in between?
359
00:28:44,800 --> 00:28:46,940
That's the girl, Katie. Say, you're
doing fine.
360
00:28:47,240 --> 00:28:48,640
Come on around here now.
361
00:28:49,120 --> 00:28:50,120
That's the stuff.
362
00:28:58,960 --> 00:29:03,140
Dab -a -dab -a -dab in monkey talk means
Jim, I love you too.
363
00:29:03,540 --> 00:29:09,400
Then we made that phone one night in
June. He married them and very soon they
364
00:29:09,400 --> 00:29:10,400
were...
365
00:30:04,000 --> 00:30:05,580
I love you too.
366
00:30:06,060 --> 00:30:12,320
Then the big baboon, one night in June,
he married them and very soon, they went
367
00:30:12,320 --> 00:30:14,300
upon their abba -dabba honeymoon.
368
00:30:34,090 --> 00:30:36,130
and singing in a honky -tonky way.
369
00:30:36,670 --> 00:30:39,210
Abba -dabba -dabba -dabba -dabba -dabba
means monk, I love you.
370
00:30:39,970 --> 00:30:42,790
Abba -dabba -dabba -dabba in monkey talk
means chimp, I love you too.
371
00:30:43,110 --> 00:30:45,750
And the big baboon one night in June, he
married...
372
00:32:07,620 --> 00:32:09,900
Billy, Mrs. Fessinger wants a hot water
bag.
373
00:32:10,360 --> 00:32:11,740
On a night like this?
374
00:32:12,020 --> 00:32:13,240
Don't argue. Fill it.
375
00:32:14,200 --> 00:32:15,300
I'll hold the bag.
376
00:32:17,360 --> 00:32:18,360
Hello, Val.
377
00:32:18,460 --> 00:32:20,740
My Patty, what are you doing here all by
yourself?
378
00:32:21,200 --> 00:32:22,580
I'm waiting for someone.
379
00:32:22,780 --> 00:32:23,780
Billy?
380
00:32:24,010 --> 00:32:25,010
Well, I should hope not.
381
00:32:25,590 --> 00:32:26,770
Demi. Oh?
382
00:32:27,570 --> 00:32:29,050
Do you have a date with him?
383
00:32:29,770 --> 00:32:31,170
Well, not exactly.
384
00:32:31,670 --> 00:32:35,730
But last night when I couldn't go for a
walk with him, he said, another time,
385
00:32:35,730 --> 00:32:37,810
and this is another time, so... Oh.
386
00:32:38,910 --> 00:32:44,130
You know, Patty, if you want to intrigue
a sophisticated man like Demi, you're
387
00:32:44,130 --> 00:32:46,130
just going to have to learn to project
your personality.
388
00:32:46,990 --> 00:32:48,850
I'm afraid I haven't much to project.
389
00:32:49,110 --> 00:32:52,950
But of course you have. Why, you're full
of latent fire.
390
00:32:53,530 --> 00:32:55,410
All you have to do is fan it a little
bit.
391
00:32:56,050 --> 00:32:58,030
Adopt a more enduring manner.
392
00:32:58,430 --> 00:33:04,650
Act more worldly, more mysterious, like,
uh, like Theda Barra.
393
00:33:05,010 --> 00:33:10,210
Oh, but Val, Theda Barra was born in the
shadow of the Sphinx, and now is born
394
00:33:10,210 --> 00:33:12,210
across the street from McSweeney's
livery stable.
395
00:33:12,410 --> 00:33:14,570
Theda Barra's the perfect model for you.
396
00:33:15,310 --> 00:33:18,890
Now, when you get Demi exactly where you
want him, appeal to his protective
397
00:33:18,890 --> 00:33:21,370
instinct. Act helpless.
398
00:33:22,320 --> 00:33:26,460
You know, if there's one thing foreign
men adore, it's a clinging vine.
399
00:33:27,380 --> 00:33:34,140
Oh, but Val, Theda Bear is too exotic.
Patty, it's so simple. All you have to
400
00:33:34,140 --> 00:33:39,380
is think of Egypt, the Nile, the
pyramids.
401
00:33:39,660 --> 00:33:40,900
Do you really think it would help?
402
00:33:41,200 --> 00:33:42,200
Absolutely.
403
00:33:43,700 --> 00:33:50,180
Gosh, Val, thanks a lot. Don't mention
it, darling. I'm always glad to help.
404
00:34:19,210 --> 00:34:23,590
What did you say? Oh, yes, Demi, there
are two Patty Robinsons. One is gay,
405
00:34:23,850 --> 00:34:25,350
carefree, debonair.
406
00:34:26,389 --> 00:34:28,690
The other is deep, mysterious.
407
00:34:29,710 --> 00:34:30,969
The real me.
408
00:34:31,489 --> 00:34:33,550
The me I keep hidden from the world.
409
00:34:34,810 --> 00:34:35,810
I'm an iceberg.
410
00:34:36,270 --> 00:34:42,110
I beg your pardon? Oh, not that I'm
cold, mind you, but only one -fifth of
411
00:34:42,110 --> 00:34:43,350
appears above the surface.
412
00:34:44,889 --> 00:34:45,889
Imagine that.
413
00:34:46,429 --> 00:34:49,510
Well, do you suppose the other four
-fifths might care to go for a canoe
414
00:34:50,810 --> 00:34:55,889
Oh, golly. That might be rather nice.
415
00:34:56,590 --> 00:35:01,990
If you promise not to rock the boat, the
other four -fifths of me can't swim.
416
00:35:02,830 --> 00:35:04,550
Oh, well, then I don't know.
417
00:35:04,910 --> 00:35:08,430
They tell me the lake is pretty deep.
Oh, but I wouldn't be afraid with you.
418
00:35:08,470 --> 00:35:12,070
Why, if anything happened, I... Well, if
anything happened...
419
00:35:12,380 --> 00:35:16,020
I'd fling my arms around your neck like
a clinging vine. And I'd cling, I'd
420
00:35:16,020 --> 00:35:19,980
cling, cling like a... Like a clinging
vine.
421
00:35:22,100 --> 00:35:25,620
Patty, I'd love to take you canoeing,
but... Did somebody mention canoeing?
422
00:35:26,380 --> 00:35:28,080
Demi just asked me for a canoe ride.
423
00:35:28,540 --> 00:35:29,940
Unfortunately, she doesn't swim.
424
00:35:30,160 --> 00:35:31,098
Oh, dear.
425
00:35:31,100 --> 00:35:34,360
And the Robinsons would never forgive
you if anything happened to their little
426
00:35:34,360 --> 00:35:35,360
girl.
427
00:35:35,620 --> 00:35:36,620
Shall we?
428
00:35:37,340 --> 00:35:39,840
All right. I'm sorry, Patty. Will you
learn to swim?
429
00:35:40,440 --> 00:35:41,440
Let's go, Valerie.
430
00:35:45,500 --> 00:35:47,140
Deuces. Deuces.
431
00:35:47,440 --> 00:35:49,900
Letting that vamp walk off with him.
432
00:35:50,820 --> 00:35:53,360
And what was the idea of telling him you
couldn't swim?
433
00:35:53,960 --> 00:35:57,800
It wasn't my idea. It was... Oh!
434
00:35:59,520 --> 00:36:02,380
Sometimes I wonder what Billy sees in
you.
435
00:37:30,220 --> 00:37:36,500
We'll be cuddling soon, cuddling soon by
the silvery moon.
436
00:38:33,800 --> 00:38:35,080
You sing like a nightingale.
437
00:38:35,380 --> 00:38:36,700
Oh, I could listen forever.
438
00:38:38,340 --> 00:38:39,800
Do you really like me?
439
00:38:40,160 --> 00:38:41,620
Oh, Paddy, can't you see?
440
00:38:41,820 --> 00:38:43,100
To me, you are perfect.
441
00:38:43,620 --> 00:38:47,760
Oh, but Demi, you're so much older.
Everybody says so.
442
00:38:48,200 --> 00:38:51,920
Don't listen to them. In my country, age
is unimportant.
443
00:38:52,500 --> 00:38:54,100
Girls marry very young.
444
00:38:57,420 --> 00:38:59,900
You're not asking me to marry you?
445
00:39:00,400 --> 00:39:01,400
Not yet.
446
00:39:01,860 --> 00:39:02,880
But who knows?
447
00:39:03,880 --> 00:39:04,880
Who knows?
448
00:39:05,420 --> 00:39:06,700
That isn't very definite.
449
00:39:07,240 --> 00:39:08,500
Oh, my darling.
450
00:39:09,060 --> 00:39:11,980
Isn't it enough for you to know that
you're the one woman I've been seeking?
451
00:39:12,260 --> 00:39:17,060
So beautiful, so alluring, so... so full
of latent fire.
452
00:39:18,640 --> 00:39:21,540
I feel exactly the same way about you,
Demi.
453
00:39:23,140 --> 00:39:24,800
But we must be honest with each other.
454
00:39:25,040 --> 00:39:26,040
Of course.
455
00:39:26,920 --> 00:39:28,300
There's something I must tell you.
456
00:39:29,100 --> 00:39:32,060
It wouldn't be fair to go on until you
know the whole truth about me.
457
00:39:32,510 --> 00:39:33,850
You have a past.
458
00:39:34,250 --> 00:39:36,670
Oh, no, no. It's right now.
459
00:39:38,370 --> 00:39:39,410
I'm so ashamed.
460
00:39:40,090 --> 00:39:41,970
I don't know how I can say it.
461
00:39:42,670 --> 00:39:44,470
It's something over which I have no
control.
462
00:39:44,810 --> 00:39:47,610
You... You're not addicted to drink.
463
00:39:48,190 --> 00:39:50,350
No, only sodas. Strawberry.
464
00:39:50,730 --> 00:39:53,310
Oh, my darling, whatever it is, I will
understand.
465
00:39:53,750 --> 00:39:56,590
I will forgive and... and forget.
466
00:39:57,630 --> 00:39:58,810
Querida, may I kiss you?
467
00:40:10,860 --> 00:40:15,940
No corset. Oh, Demi, Demi, I tried to
tell you. It'll only be 11 months.
468
00:40:15,940 --> 00:40:17,720
wait. What you ask is impossible.
469
00:40:18,140 --> 00:40:19,019
Oh, Demi.
470
00:40:19,020 --> 00:40:21,460
Demi, don't leave me. Please don't leave
me.
471
00:40:21,900 --> 00:40:24,520
Demi, don't leave me. Please, Demi.
472
00:40:25,120 --> 00:40:27,300
Demi, please come back to me.
473
00:40:27,600 --> 00:40:28,860
Patty, what is it? What's the matter?
474
00:40:29,120 --> 00:40:30,120
Demi.
475
00:40:30,600 --> 00:40:33,340
You can't swim.
476
00:40:34,120 --> 00:40:36,280
I'll save you. Keep calm. Don't lose
your head.
477
00:41:00,430 --> 00:41:03,650
Oh, Demi, Demi, I'm so sorry that I've
hurt you. No, that's all right. Oh,
478
00:41:03,650 --> 00:41:04,650
Demi. What is it?
479
00:41:05,990 --> 00:41:08,110
Patty! Oh, Demi.
480
00:41:11,310 --> 00:41:12,310
Patty,
481
00:41:20,050 --> 00:41:21,050
Patty, come back here.
482
00:41:49,230 --> 00:41:50,230
as well come out.
483
00:41:50,670 --> 00:41:51,750
I will wait.
484
00:41:55,750 --> 00:41:57,830
Now, what do you mean telling me you
couldn't swim?
485
00:41:58,490 --> 00:42:00,570
I was scared out of a year's growth.
486
00:42:01,510 --> 00:42:04,650
You deserve a good sound spanking, you
know that?
487
00:42:05,170 --> 00:42:06,170
I'm sorry.
488
00:42:06,570 --> 00:42:11,750
Honest. I was only trying to... Well, a
girl's not supposed to be independent,
489
00:42:12,070 --> 00:42:14,330
able to swim and things like that. Who
says so?
490
00:42:14,890 --> 00:42:17,710
Valerie. Oh, she does, does she?
491
00:42:18,070 --> 00:42:20,470
Men don't... like it, do they?
492
00:42:21,650 --> 00:42:22,650
Well, that depends.
493
00:42:23,770 --> 00:42:26,230
Some don't and some do.
494
00:42:27,690 --> 00:42:30,270
But before you catch cold, you've got to
get this dress off.
495
00:42:30,550 --> 00:42:31,550
Now?
496
00:42:32,310 --> 00:42:33,730
As soon as you get back to the hotel.
497
00:42:37,130 --> 00:42:38,930
Just borrowing it, amigo. All right?
498
00:42:41,770 --> 00:42:42,870
You're not angry anymore?
499
00:42:43,850 --> 00:42:45,090
We'll talk about that in the morning.
500
00:42:45,510 --> 00:42:46,468
What time?
501
00:42:46,470 --> 00:42:47,470
Come along.
502
00:42:47,500 --> 00:42:48,660
I don't want you to catch the influenza.
503
00:42:49,400 --> 00:42:50,400
Come on, hurry up.
504
00:43:03,520 --> 00:43:04,520
Hello,
505
00:43:06,460 --> 00:43:10,080
Papa. Mr. Robinson. Ten minutes after
ten, a fine time to be bringing a girl
506
00:43:10,080 --> 00:43:11,080
home.
507
00:43:11,100 --> 00:43:14,560
What happened? An accident. Party fell
in the lake. Wait, frighten me. You
508
00:43:14,560 --> 00:43:17,590
frightened her? Is this your idea of a
joke? No. Papa, he was serious.
509
00:43:17,990 --> 00:43:19,130
Where'd you get that blanket?
510
00:43:19,410 --> 00:43:23,150
When he chased me into the barn. Well,
her dress was soaking wet, and I... He
511
00:43:23,150 --> 00:43:24,630
wanted me to take it off, but I... What?
512
00:43:25,150 --> 00:43:26,930
Young man, you ought to be ashamed of
yourself.
513
00:43:27,150 --> 00:43:30,850
Papa... Throwing my little girl into the
lake, chasing her into a barn, bringing
514
00:43:30,850 --> 00:43:34,390
her home in a horse blanket. You should
control yourself. You wake up half the
515
00:43:34,390 --> 00:43:36,730
hotel. Yes, and I'll wake up the other
half of the hotel.
516
00:43:36,970 --> 00:43:39,970
I was merely trying to tell your
husband... And I mistook this man for a
517
00:43:39,970 --> 00:43:44,730
gentleman, a fellow that plays jokes,
chases little girls into barns. Papa...
518
00:44:02,400 --> 00:44:04,400
When are you going to light the fuse,
Mr. Finley?
519
00:44:05,260 --> 00:44:06,280
Tomorrow evening, boys.
520
00:44:09,440 --> 00:44:10,440
Here you are.
521
00:44:12,580 --> 00:44:18,820
This is going to be the biggest, most
elaborate pyrotechnical display in the
522
00:44:18,820 --> 00:44:19,820
entire Catskill.
523
00:44:20,060 --> 00:44:23,580
Oh, Billy, make sure all the Roman
candles and the skyrockets are pointing
524
00:44:23,580 --> 00:44:25,580
north, then come inside and change the
flypaper.
525
00:44:43,660 --> 00:44:44,980
One, two, three, inhale.
526
00:44:48,160 --> 00:44:50,700
Every summer it gets a little more
difficult.
527
00:44:51,180 --> 00:44:53,840
Oh, not that you're gaining weight, my
dear. It's that I'm losing muscle.
528
00:44:56,620 --> 00:44:57,960
Oh, I mean, it's for the children.
529
00:44:58,220 --> 00:45:01,300
Oh, it's all right. I imagine by now
they suspect we're rather fond of each
530
00:45:01,300 --> 00:45:02,300
other. Come in.
531
00:45:04,060 --> 00:45:05,038
Hello, Patty.
532
00:45:05,040 --> 00:45:07,360
Why aren't you dressed for the dance?
533
00:45:07,960 --> 00:45:08,960
What dance?
534
00:45:09,660 --> 00:45:10,558
Oh, that.
535
00:45:10,560 --> 00:45:12,140
Well, I'm not going.
536
00:45:13,290 --> 00:45:16,390
I'd rather stay here and take care of
Mac and Ricky. Well, okay, Melba can do
537
00:45:16,390 --> 00:45:18,630
that. She should be at the party with
the rest of the young people.
538
00:45:18,950 --> 00:45:22,290
That Armenda fellow is taking Valerie,
and she refuses to go with anyone else.
539
00:45:22,530 --> 00:45:23,530
Oh.
540
00:45:23,550 --> 00:45:24,550
What's the matter with Billy?
541
00:45:25,230 --> 00:45:26,230
Oh, Papa.
542
00:45:26,810 --> 00:45:30,090
Billy, he's just a child. How would I
look walking in with a child who's still
543
00:45:30,090 --> 00:45:30,888
in knickers?
544
00:45:30,890 --> 00:45:34,390
A lot more sensible than you would with
a grown man. Now, Patty, I think you're
545
00:45:34,390 --> 00:45:37,350
taking this all too seriously. You'll
have a lot of bows before you find the
546
00:45:37,350 --> 00:45:38,350
right one, won't you, Mama?
547
00:45:38,510 --> 00:45:40,250
Did you have a lot of girls before you
met Mama?
548
00:45:40,490 --> 00:45:41,730
Oh, me? Of course.
549
00:45:42,800 --> 00:45:45,980
Well, that's not what Mama said. Oh,
well, of course she... Your Mama didn't
550
00:45:45,980 --> 00:45:46,980
know anything about that.
551
00:45:48,240 --> 00:45:52,900
There was one in particular, a stylish
little redhead. She had big brown eyes.
552
00:45:52,980 --> 00:45:56,020
She had a turned -up nose. She had...
Oh, she was a pip.
553
00:45:56,720 --> 00:45:57,720
What was her name?
554
00:45:58,020 --> 00:45:59,180
Oh, Beulah.
555
00:46:00,480 --> 00:46:05,120
Beulah was crazy about me. She kept
giving me presents all the time.
556
00:46:05,120 --> 00:46:09,720
necktie. She gave me a hand -painted
shaving mug with forget -me -nots on it.
557
00:46:10,040 --> 00:46:11,260
Painted it herself, you know.
558
00:46:11,660 --> 00:46:12,660
That was her perfume.
559
00:46:13,380 --> 00:46:18,660
Every time I smell forget -me -nots, it
brings me back to Beulah. What happened
560
00:46:18,660 --> 00:46:19,660
to her?
561
00:46:19,720 --> 00:46:22,080
Beulah? She married another man.
562
00:46:23,080 --> 00:46:24,080
Millionaire, mind you.
563
00:46:24,400 --> 00:46:28,980
I thought my life would end. But here I
am, still going strong. Eh, Mama?
564
00:46:29,520 --> 00:46:30,520
My, yes.
565
00:46:30,800 --> 00:46:32,240
It'll be the same with you, my dear.
566
00:46:32,440 --> 00:46:35,200
After we're home a couple of weeks,
you'll forget all about this fine
567
00:46:35,440 --> 00:46:36,440
Isn't that so, dear?
568
00:46:36,700 --> 00:46:39,960
Oh, yes, just as you forgot all about
that stylish little redhead.
569
00:46:40,300 --> 00:46:42,960
Come say goodnight to the boys, dear.
The stress ones are waiting for us in
570
00:46:42,960 --> 00:46:45,480
lobby. Oh, no, no, no, Katie, not the
chicken feathers again.
571
00:46:45,960 --> 00:46:48,440
Oh, Horatio, they're very fashionable.
572
00:46:48,780 --> 00:46:51,080
Yes, well, I only hope we don't run into
a rooster.
573
00:46:52,640 --> 00:46:54,100
Boys, stop that!
574
00:46:54,580 --> 00:46:57,620
Hey, hold on here. Time for you to quiet
down now. What's the idea? Why have
575
00:46:57,620 --> 00:46:59,080
they got their sister's nightdresses on?
576
00:46:59,400 --> 00:47:02,420
Well, the girls have outgrown them,
Horatio, but they're still perfectly
577
00:47:02,780 --> 00:47:04,500
There's no reason why they should go to
waste.
578
00:47:04,940 --> 00:47:06,520
Besides, nobody's ever going to see
them.
579
00:47:07,160 --> 00:47:08,520
Time for you to settle down now.
580
00:47:08,840 --> 00:47:09,840
Night, dear.
581
00:47:10,260 --> 00:47:13,220
Night, darling. Patty's going to sit
with you. Well, good night, girls.
582
00:47:13,420 --> 00:47:15,120
I mean, boys.
583
00:47:15,700 --> 00:47:16,700
Night.
584
00:47:23,340 --> 00:47:26,140
La covija es del caballo.
585
00:47:27,140 --> 00:47:29,380
The blanket belongs to the horse.
586
00:47:32,020 --> 00:47:34,080
Now, you boys stop it. Remember what
Mama said.
587
00:47:36,300 --> 00:47:37,300
Hi, Patty.
588
00:47:37,520 --> 00:47:38,520
Look, cut myself.
589
00:47:39,080 --> 00:47:40,080
Doing what?
590
00:47:40,600 --> 00:47:41,600
Shaving, of course.
591
00:47:42,540 --> 00:47:46,560
Patty, how about changing your mind and
coming to the dance with me? Billy, I
592
00:47:46,560 --> 00:47:48,100
already told you. But I got long pants.
593
00:47:48,480 --> 00:47:50,820
I borrowed them from Adolph Glick, the
undertaker's son.
594
00:47:51,040 --> 00:47:52,260
His father's got all sizes.
595
00:47:53,200 --> 00:47:54,560
Please, Patty, be a sport.
596
00:47:56,580 --> 00:47:57,620
Very well, then, Billy.
597
00:47:58,000 --> 00:48:01,900
But only under one condition, that you
promise to dance every dance with me.
598
00:48:02,680 --> 00:48:04,560
Gee, Patty, I didn't know you felt that
way.
599
00:48:05,210 --> 00:48:10,290
My feeling for you is purely maternal,
Billy. It's just that, well, for certain
600
00:48:10,290 --> 00:48:13,310
reasons, I can't let anyone else put his
arms around me.
601
00:48:14,210 --> 00:48:15,510
Well, that's Jake with me.
602
00:48:16,210 --> 00:48:18,190
Look, you get dressed, and I'll go pick
up the pants.
603
00:48:18,550 --> 00:48:19,550
Well, where are they?
604
00:48:19,770 --> 00:48:23,790
Down the old Moravian Cemetery, behind
Ezekiel, beloved husband of Arabella.
605
00:48:33,580 --> 00:48:35,920
These pants, I think they must have been
made for bigger remains.
606
00:48:36,240 --> 00:48:36,959
Well, let me see.
607
00:48:36,960 --> 00:48:39,920
Well, I've asked you. That's very...
Well, I told you.
608
00:48:40,240 --> 00:48:42,220
Well, don't just stand there. Pull them
up.
609
00:48:43,380 --> 00:48:45,100
I think I need suspenders.
610
00:48:45,540 --> 00:48:47,520
Don't you know anything about men's
pants?
611
00:48:48,240 --> 00:48:50,280
My father has some. Wait for me. I'll be
right back.
612
00:48:53,240 --> 00:48:56,760
Well, Valerie, I should imagine you'd
find the theatrical profession quite
613
00:48:56,760 --> 00:48:57,760
fascinating.
614
00:48:58,080 --> 00:49:01,080
Of course, a career is all very well and
good, but...
615
00:49:01,370 --> 00:49:04,790
What a woman really longs for is a home
and babies.
616
00:49:06,050 --> 00:49:10,310
Don't you just adore babies? Well, I
don't know. I never had any.
617
00:49:10,690 --> 00:49:15,470
I was talking to my mother only
yesterday, and I told her that if the
618
00:49:15,470 --> 00:49:18,610
came along, I'd give up my career in an
instant.
619
00:49:18,890 --> 00:49:22,370
Oh, I'd be very sure it was the right
man before I made such an important
620
00:49:22,370 --> 00:49:24,490
decision. Oh, but I am sure.
621
00:49:25,110 --> 00:49:28,950
Well, what I mean is, when it's the
right thing, you know it at once.
622
00:49:30,030 --> 00:49:31,030
Love you.
623
00:49:31,240 --> 00:49:33,240
It's like that, Demi, darling.
624
00:49:33,920 --> 00:49:35,520
Yes, I... Yes, it is.
625
00:49:36,480 --> 00:49:37,620
Shall we dance?
626
00:49:58,640 --> 00:50:00,580
Billy! What are you doing in those
pants?
627
00:50:00,920 --> 00:50:04,460
Looking for suspenders. Billy, you've
deliberately disobeyed me. Take them off
628
00:50:04,460 --> 00:50:05,460
and I'll see you in your room.
629
00:50:05,620 --> 00:50:06,700
Father, be reasonable.
630
00:50:06,920 --> 00:50:08,700
Patty's waiting. Get out of those pants.
631
00:50:12,480 --> 00:50:13,660
Billy, how dare you?
632
00:50:14,100 --> 00:50:15,120
You ought to be ashamed.
633
00:50:16,520 --> 00:50:17,259
What for?
634
00:50:17,260 --> 00:50:18,300
His legs are beautiful.
635
00:51:05,870 --> 00:51:07,590
What a perfect couple.
636
00:51:08,430 --> 00:51:10,230
Wouldn't they have beautiful children?
637
00:51:10,690 --> 00:51:12,210
That depends upon whom they marry.
638
00:51:24,930 --> 00:51:26,390
See it, you're a scorcher.
639
00:51:26,810 --> 00:51:29,530
Maybe if you didn't wear celluloid, you
know.
640
00:51:30,050 --> 00:51:31,530
See any stray skirts around?
641
00:51:31,850 --> 00:51:34,290
I'd like a turkey shot, but they all got
gobbers.
642
00:51:35,580 --> 00:51:37,180
You have my deepest sympathy.
643
00:51:49,760 --> 00:51:50,760
Patty?
644
00:51:54,600 --> 00:51:57,140
I find you in the strangest places.
645
00:51:57,380 --> 00:51:58,820
Now, what are you doing under this
canoe?
646
00:51:59,740 --> 00:52:01,160
Waiting for suspenders.
647
00:52:01,520 --> 00:52:02,940
You wear suspenders?
648
00:52:03,220 --> 00:52:04,220
Oh, no.
649
00:52:04,560 --> 00:52:05,560
Not me.
650
00:52:05,760 --> 00:52:06,760
My friend.
651
00:52:11,980 --> 00:52:14,040
You know, I've never met anyone quite
like you.
652
00:52:14,700 --> 00:52:16,260
You're an amazing young woman.
653
00:52:17,020 --> 00:52:20,540
Woman? An amazing young lady, then, if
you object to being called a woman.
654
00:52:20,800 --> 00:52:21,800
Oh, no.
655
00:52:22,160 --> 00:52:23,480
No, I don't.
656
00:52:23,880 --> 00:52:25,560
Um, may I have this dance?
657
00:52:25,840 --> 00:52:29,460
Oh, no. No, I've got to go home. But you
said you were waiting for your friend.
658
00:52:29,960 --> 00:52:32,480
Well, he wouldn't like it.
659
00:52:32,760 --> 00:52:34,100
He's very possessive.
660
00:52:34,440 --> 00:52:35,440
So am I.
661
00:52:37,620 --> 00:52:39,840
Oh, please don't hold me close.
662
00:52:40,420 --> 00:52:41,800
I'm subject to fainting spells.
663
00:52:42,020 --> 00:52:43,019
Oh, very well.
664
00:52:43,020 --> 00:52:44,020
Arm's length.
665
00:53:37,060 --> 00:53:38,080
Do you hesitate?
666
00:53:38,460 --> 00:53:41,980
Well, I try not to. No, I mean in the
waltz, the dip step.
667
00:53:43,200 --> 00:53:44,200
Oh, yes, I...
668
00:53:44,570 --> 00:53:45,850
I can be very dippy.
669
00:54:26,500 --> 00:54:28,740
You're not having one of your fainting
spells, are you?
670
00:54:31,260 --> 00:54:32,260
Oh, Paddy.
671
00:54:33,580 --> 00:54:35,780
The dance is supposed to end that way.
672
00:54:37,040 --> 00:54:38,040
Didn't you know?
673
00:54:47,660 --> 00:54:50,220
Ladies and gentlemen, form your circles
for the polka.
674
00:55:07,600 --> 00:55:09,700
It's all right, Patty. This dancing's
quite different.
675
00:55:18,360 --> 00:55:20,940
Imagine coming with Dad half -dressed.
676
00:55:21,160 --> 00:55:22,160
Gee, who?
677
00:55:24,480 --> 00:55:25,600
No fooling?
678
00:55:38,190 --> 00:55:39,690
Ain't got your pin feathers yet, eh?
679
00:55:40,350 --> 00:55:43,310
I always knew I hated you, Eddie Gavin,
and now I know why.
680
00:55:43,570 --> 00:55:45,030
Why don't you go back to your doll?
681
00:55:49,210 --> 00:55:51,250
Does your mother know you're out, little
girl?
682
00:55:51,890 --> 00:55:55,310
No one asked you to dance with me. Oh,
don't be a crybaby.
683
00:55:57,210 --> 00:55:58,670
But look, there's Patty.
684
00:55:59,030 --> 00:56:00,030
Huh?
685
00:56:00,150 --> 00:56:02,750
Well, what did I tell you? She's having
a wonderful time.
686
00:56:08,940 --> 00:56:10,780
But does he have to wear them?
Certainly.
687
00:56:11,280 --> 00:56:13,080
A man of age ought to know better.
688
00:56:13,520 --> 00:56:15,680
Everybody's accusing you of robbing the
cradle.
689
00:56:30,680 --> 00:56:32,500
Oh, hello, dear. Have some fun.
690
00:56:34,340 --> 00:56:35,340
Paddy, what's the matter?
691
00:56:55,560 --> 00:56:56,560
Polly, what happened?
692
00:56:57,940 --> 00:56:59,340
I wanted to die.
693
00:57:00,020 --> 00:57:01,600
Gee, what did Billy do?
694
00:57:02,780 --> 00:57:04,200
It's all his fault.
695
00:57:04,940 --> 00:57:06,900
He should have worn suspenders.
696
00:57:12,260 --> 00:57:13,260
Patty!
697
00:57:14,080 --> 00:57:16,640
Patty, dear, no, no, no. What happened?
698
00:57:16,960 --> 00:57:17,980
She wants to die.
699
00:57:18,340 --> 00:57:21,140
Oh, now, there, there. Don't cry so
hard.
700
00:57:27,530 --> 00:57:30,150
Papa's here now. You tell Papa all about
it.
701
00:58:03,740 --> 00:58:04,740
Doesn't what?
702
00:58:06,040 --> 00:58:08,340
Who doesn't own a pair of corsets.
703
00:58:08,680 --> 00:58:12,000
I want her to be careful. Oh, that's
all.
704
00:58:13,320 --> 00:58:19,280
Oh, Papa, I won't be laughed at. I
won't. I can never show my face among
705
00:58:19,280 --> 00:58:22,560
people again. Well, now, honey, it's a
very pretty little face.
706
00:58:22,940 --> 00:58:24,560
Everybody knows my secret.
707
00:58:24,940 --> 00:58:26,440
I'm a marked woman now.
708
00:58:27,380 --> 00:58:29,980
Oh, there's your mama. Come in, Katie.
709
00:58:35,340 --> 00:58:36,238
doing here?
710
00:58:36,240 --> 00:58:37,980
I'm terribly sorry about what happened.
711
00:58:38,460 --> 00:58:40,340
Is there anything I can do? You've done
enough.
712
00:58:40,560 --> 00:58:43,260
Young man, I demand to know what your
intentions are toward my daughter.
713
00:58:43,820 --> 00:58:47,000
Intentions? Well, I have no intentions,
Mr. Robinson. She's just a child.
714
00:58:47,740 --> 00:58:49,900
Child? Oh, no.
715
00:58:50,360 --> 00:58:51,500
Here we go again.
716
00:58:51,980 --> 00:58:53,720
I never want to see him again.
717
00:58:54,160 --> 00:58:55,780
There, hear that? Now, go away.
718
00:58:56,000 --> 00:58:58,980
There's shouting in here. You'll have to
stop. I pay my board. I'll shout
719
00:58:58,980 --> 00:59:03,340
whenever I want to. But, Mr. Robinson, I
can't have you disturbed. After all,
720
00:59:03,460 --> 00:59:04,640
they pay their rent, too.
721
00:59:05,279 --> 00:59:07,160
screaming and shouting is keeping them
awake.
722
00:59:09,420 --> 00:59:12,700
Now, please have some consideration for
them. If you were a man, you'd meet me
723
00:59:12,700 --> 00:59:14,680
out on the lawn. If you were a man, I
would.
724
00:59:16,480 --> 00:59:18,200
Mr. Robertson, this is a family hotel.
725
00:59:18,400 --> 00:59:21,100
And this is a family matter, and I'll
trouble you to keep your nose out of it.
726
00:59:21,460 --> 00:59:24,680
Katie! Papa, what happened? Why did you
leave the door? Katie, I want to talk to
727
00:59:24,680 --> 00:59:25,860
you. Alone!
728
00:59:28,380 --> 00:59:30,140
What is it? Where's my little girl?
729
00:59:30,540 --> 00:59:32,720
That's just the trouble. You're always
trying to keep her a little girl. You
730
00:59:32,720 --> 00:59:35,540
ought to be ashamed of yourself. The
mess you've got my daughter into. All
731
00:59:35,540 --> 00:59:38,140
right, just a minute, Horatio. Let's
start at the beginning.
732
00:59:38,460 --> 00:59:39,459
All right.
733
00:59:39,460 --> 00:59:40,720
First he lost his pants. Who?
734
00:59:41,040 --> 00:59:42,600
Billy. Then he kissed her.
735
00:59:42,920 --> 00:59:45,220
Billy? No. Then he put his arm around
her. Who?
736
00:59:45,560 --> 00:59:46,840
That Cuban fella.
737
00:59:47,180 --> 00:59:48,180
And that isn't all.
738
00:59:48,320 --> 00:59:51,740
Oh, no. My poor baby. Your poor baby
isn't a baby anymore. And everybody's
739
00:59:51,740 --> 00:59:54,500
laughing at her because you won't let
her wear one of those figure pictures.
740
00:59:54,780 --> 00:59:55,780
Oh, it's ridiculous.
741
00:59:55,840 --> 00:59:59,340
I won't have my daughter a...
laughingstock. It's high time I took
742
00:59:59,340 --> 01:00:00,340
welfare of this family.
743
01:00:00,480 --> 01:00:03,380
My girls are dressed like babies. My
boys are dressed like girls.
744
01:00:03,960 --> 01:00:06,800
I don't think you know anything about
bringing up my children.
745
01:00:07,180 --> 01:00:08,180
Oh, you don't? No.
746
01:00:09,260 --> 01:00:12,260
I suppose that stylish little redhead
could have done better. What little
747
01:00:12,260 --> 01:00:14,620
redhead? So, there was more than one.
748
01:00:14,960 --> 01:00:18,140
Oh, now, Katie, now, wait a minute.
You're being foolish. It came out
749
01:00:18,240 --> 01:00:19,058
didn't it?
750
01:00:19,060 --> 01:00:21,780
All these years, you've been going
around pretending there was no one else.
751
01:00:21,780 --> 01:00:23,860
no, Katie, there was never anybody but
you.
752
01:00:24,100 --> 01:00:27,130
I was second choice, and you know it.
You only married me because Beulah
753
01:00:27,130 --> 01:00:31,110
wouldn't have you. Now, Katie, I made
all that up. I was sitting there. I
754
01:00:31,110 --> 01:00:34,170
at you. You saw me. Well, for a girl who
doesn't exist, you certainly described
755
01:00:34,170 --> 01:00:38,050
her perfectly. Well, she doesn't exist.
I know who it was, too. Who?
756
01:00:38,770 --> 01:00:41,790
That carrot -topped little barmaid who
used to work at Schultz's Beer Garden.
757
01:00:41,830 --> 01:00:44,430
Schultz's Beer Garden. Katie, you're out
of your mind.
758
01:00:45,050 --> 01:00:47,850
First I'm not a fit mother, now I'm out
of my mind. Now, Katie, I didn't say you
759
01:00:47,850 --> 01:00:50,590
were out of your mind. I didn't mean...
I refuse to stay here and be insulted
760
01:00:50,590 --> 01:00:51,368
any further.
761
01:00:51,370 --> 01:00:52,370
Well, where are you going?
762
01:00:53,870 --> 01:00:55,110
I'll undress in the bathroom.
763
01:00:55,710 --> 01:00:57,370
You can't. This isn't our night.
764
01:01:37,680 --> 01:01:40,720
For God's sake, Patty, stop blubbering
and let's get some sleep.
765
01:01:41,240 --> 01:01:43,160
Never sleep again. Never.
766
01:01:43,460 --> 01:01:46,100
You're going to be awful tired by the
time you're 30.
767
01:01:59,240 --> 01:02:02,500
Oh, Peggy, dear, don't cry so.
768
01:02:03,140 --> 01:02:05,440
No man is worse than you.
769
01:02:05,720 --> 01:02:06,820
You don't understand.
770
01:02:08,240 --> 01:02:09,240
Meditation's ruined.
771
01:02:09,500 --> 01:02:11,840
Oh, it isn't as bad as you think.
772
01:02:12,740 --> 01:02:16,440
Nothing is so terrible it can't be lived
down and forgotten.
773
01:02:17,020 --> 01:02:18,580
Oh, Mama, I want to go home.
774
01:02:18,800 --> 01:02:20,460
Now, running away never solved anything.
775
01:02:21,320 --> 01:02:24,040
These things seem so tragic at your age.
776
01:02:24,460 --> 01:02:27,840
But in a few years, you'll look back and
laugh at the whole thing.
777
01:02:28,280 --> 01:02:32,700
Laugh? How can a mother say such a thing
to her daughter? Oh, believe me,
778
01:02:32,740 --> 01:02:35,400
darling, when I was 17, I felt just the
same way.
779
01:02:35,720 --> 01:02:37,420
Only with me, it was fossils.
780
01:02:38,280 --> 01:02:40,380
I thought I couldn't live without one.
781
01:02:40,760 --> 01:02:41,760
But I did.
782
01:02:42,260 --> 01:02:43,260
That's different.
783
01:02:43,540 --> 01:02:44,540
Muscles were silly.
784
01:02:44,900 --> 01:02:46,500
Now, that's only in the point of view.
785
01:02:46,980 --> 01:02:50,120
Ten years from now, you'll probably
think courses were silly.
786
01:02:50,680 --> 01:02:52,660
How am I going to get through those ten
years?
787
01:02:53,860 --> 01:02:57,840
With you sniffling and Mom lecturing,
how am I going to get through the night?
788
01:07:41,820 --> 01:07:44,280
Well, it's been a grand and glorious
third.
789
01:07:49,880 --> 01:07:50,880
Hello, Patty.
790
01:07:51,360 --> 01:07:52,360
Feeling better?
791
01:07:52,820 --> 01:07:53,940
I haven't been sick.
792
01:07:55,000 --> 01:07:56,900
I do wish you'd stop following me.
793
01:07:57,240 --> 01:07:59,300
I'm not following the hedge.
794
01:08:01,280 --> 01:08:03,700
Patty, it's not healthy for you to be a
hermit.
795
01:08:04,320 --> 01:08:06,180
You ought to get out more among your
friends.
796
01:08:06,640 --> 01:08:07,920
I have no friends.
797
01:08:08,780 --> 01:08:09,780
You have me.
798
01:08:11,569 --> 01:08:14,330
Oh, I know what you're going through,
Patty. We're in the same boat.
799
01:08:15,350 --> 01:08:20,029
With me, it's knickers, and with you,
it's... Some parents ought to be locked
800
01:08:20,029 --> 01:08:21,029
up.
801
01:08:21,529 --> 01:08:23,010
It's not only that, Billy.
802
01:08:23,649 --> 01:08:27,050
The other night, my parents had their
first quarrel, and it was over me.
803
01:08:27,689 --> 01:08:29,590
Why, they're not even sleeping in the
same room.
804
01:08:30,270 --> 01:08:33,670
Yeah, I guess one room is kind of small
when two people aren't speaking.
805
01:08:34,189 --> 01:08:35,189
You know?
806
01:08:36,140 --> 01:08:39,760
When I served dinner last night, your
mother asked me to ask your father to
807
01:08:39,760 --> 01:08:40,899
your brother to pass the gravy.
808
01:08:41,840 --> 01:08:43,920
It's all because Mama won't let me grow
up.
809
01:08:44,420 --> 01:08:47,540
She won't let the way I look outside
catch up with the way I feel inside.
810
01:08:48,600 --> 01:08:53,359
Parents know so little about us. What we
think, how we feel, our problems. They
811
01:08:53,359 --> 01:08:54,700
know nothing about our world.
812
01:08:55,319 --> 01:08:56,720
They don't seem to want to.
813
01:08:57,340 --> 01:08:59,100
They've forgotten they were ever in it.
814
01:09:00,439 --> 01:09:03,840
Whether we're happy or not doesn't seem
to matter. As long as we do what they
815
01:09:03,840 --> 01:09:04,840
think we should do.
816
01:09:06,320 --> 01:09:10,060
Somebody our age ought to tell people
their age about people our age.
817
01:09:10,620 --> 01:09:11,620
I know it.
818
01:09:12,840 --> 01:09:15,939
Patty, help me out tonight at the show.
819
01:09:16,660 --> 01:09:18,120
Do our old number with me.
820
01:09:19,979 --> 01:09:25,160
Gosh, Billy, I'd like to, but I'm never
going to appear in public again until
821
01:09:25,160 --> 01:09:27,760
I... Golly, I wish I had the money to
buy you a pill.
822
01:09:28,180 --> 01:09:29,180
Billy.
823
01:09:31,660 --> 01:09:33,260
That's a very nice thought, though.
824
01:09:34,319 --> 01:09:35,319
Thank you.
825
01:09:44,460 --> 01:09:45,460
It's Papa!
826
01:09:48,040 --> 01:09:49,380
Did you hurt yourself, Papa?
827
01:09:49,680 --> 01:09:50,680
Of course I hurt myself.
828
01:09:52,260 --> 01:09:57,460
Children, I want to ask you something.
We didn't do it, Papa. Honest. Didn't do
829
01:09:57,460 --> 01:09:58,900
what? Whatever it was.
830
01:09:59,680 --> 01:10:03,840
Children, are you happy?
831
01:10:05,700 --> 01:10:08,940
Am I a good father, or do you think I
should be locked up?
832
01:10:12,240 --> 01:10:13,760
Let me into your world.
833
01:10:14,520 --> 01:10:16,380
Let me do something for you.
834
01:10:16,840 --> 01:10:17,840
There.
835
01:10:18,080 --> 01:10:19,260
Is there anything you need?
836
01:10:20,320 --> 01:10:22,180
I need some worms to go fishing.
837
01:10:22,860 --> 01:10:23,880
Worms? Oh, here.
838
01:10:25,040 --> 01:10:27,060
Here's a dime. Buy yourself a shovel.
839
01:10:27,340 --> 01:10:30,520
I'd like a white rabbit. You shall have
two white rabbits.
840
01:10:31,280 --> 01:10:34,440
No, wait a minute. On second thought,
perhaps one would be better.
841
01:10:36,840 --> 01:10:38,760
Melba, is there anything I can get for
you?
842
01:10:40,400 --> 01:10:41,400
No, Papa.
843
01:10:41,800 --> 01:10:43,720
What I want, I think I can get for
myself.
844
01:10:51,100 --> 01:10:54,280
Gee, he must have fallen on his head.
845
01:10:54,620 --> 01:10:55,620
Yeah.
846
01:18:26,730 --> 01:18:29,010
condition? I don't know. I'd like to see
you go.
847
01:18:29,630 --> 01:18:30,870
Oh, I can't.
848
01:18:31,370 --> 01:18:32,730
Nothing can induce me.
849
01:18:33,390 --> 01:18:34,390
Nothing?
850
01:18:34,770 --> 01:18:38,270
Well, perhaps one thing, but that's
impossible.
851
01:18:38,510 --> 01:18:40,890
My dear child, the pop -up, nothing is
impossible.
852
01:18:46,750 --> 01:18:53,750
You lace them up on the bedpost, you
know. Oh, and you know that black dress
853
01:18:53,750 --> 01:18:54,750
of your mama's.
854
01:18:54,940 --> 01:18:56,980
Now, you get Miss Lily to fix that up to
fit you.
855
01:19:25,480 --> 01:19:29,400
He had a cute little boat. Bet your
life. And all the girlies he would take
856
01:19:29,400 --> 01:19:30,079
a float.
857
01:19:30,080 --> 01:19:33,360
Uh -huh. He had girlies on the shore.
858
01:19:33,840 --> 01:19:36,600
Sweet little peaches by the score.
859
01:19:36,860 --> 01:19:39,840
Oh, but Johnny was a Weisenheimer, you
know.
860
01:19:40,080 --> 01:19:42,480
Why, his steady girl was Flo.
861
01:19:42,680 --> 01:19:49,640
And every Sunday afternoon, she'd jump
in his boat and bathe. And
862
01:19:49,640 --> 01:19:51,740
then he'd row, row, row.
863
01:19:52,360 --> 01:19:53,360
Way up the...
864
01:19:56,880 --> 01:20:00,140
Then he'd kiss her now and then. She
would tell him when.
865
01:20:00,360 --> 01:20:03,920
Well, he'd fool around and fool around.
And then they'd kiss again. And then
866
01:20:03,920 --> 01:20:05,260
he'd roll, roll, roll.
867
01:20:05,780 --> 01:20:07,820
A little further he would roll.
868
01:21:18,410 --> 01:21:22,570
Then he'd drop both his oars, take a few
more on course, and then he'd roll
869
01:21:22,570 --> 01:21:23,570
home.
870
01:21:28,830 --> 01:21:29,830
Oh,
871
01:21:36,250 --> 01:21:42,370
honey, we're wonderful. I know you did.
872
01:21:42,610 --> 01:21:45,030
If I knew you were going to be here,
Patty, I would have done the number with
873
01:21:45,030 --> 01:21:46,030
you.
874
01:21:49,550 --> 01:21:50,550
All right, Eddie, you're on.
875
01:21:54,650 --> 01:21:56,470
Well, if you'll excuse me, I guess I'll
go get dressed.
876
01:21:58,670 --> 01:22:00,070
Mr. Finley.
877
01:22:04,130 --> 01:22:05,430
What's Patty doing backstage?
878
01:22:06,110 --> 01:22:09,650
Why, I'm putting her on for a song,
right after Jane Shipp's bird call.
879
01:22:09,650 --> 01:22:12,410
won't have it. Everything goes wrong
when that troublemaker's around.
880
01:22:13,070 --> 01:22:16,830
You know, Mr. Finley, I have my
professional reputation to think about,
881
01:22:16,830 --> 01:22:19,790
the star of this show, I will not appear
on the same bill.
882
01:22:20,010 --> 01:22:23,030
But, Valerie, I just asked her to fill
the spot. This theater is not big enough
883
01:22:23,030 --> 01:22:24,030
for the two of us.
884
01:22:24,270 --> 01:22:25,650
Now, which one of us goes?
885
01:22:26,310 --> 01:22:27,370
I guess that's me.
886
01:22:27,950 --> 01:22:30,350
Well, Miss Robinson, I... It's all
right, Mr. Finley.
887
01:22:30,690 --> 01:22:31,669
I'll go.
888
01:22:31,670 --> 01:22:33,070
Thank you for being so kind.
889
01:22:37,270 --> 01:22:41,150
Mr. Finley, it's not my artistic
temperament.
890
01:22:41,760 --> 01:22:44,380
Just the patties of plain old -fashioned
jinx.
891
01:22:53,520 --> 01:22:54,520
Mother!
892
01:22:57,100 --> 01:22:58,100
Mr. Finley!
893
01:22:58,340 --> 01:23:01,120
What is it? What happened? My dancing
shoes, they're gone.
894
01:23:01,360 --> 01:23:04,820
Hurry up, Valerie. You follow Evie
Gavin. I'm not a barefoot dancer.
895
01:23:04,820 --> 01:23:06,140
taken my darling's little shoes.
896
01:23:06,360 --> 01:23:09,260
Well, where are your street shoes? I
didn't bring any, and I can't do this
897
01:23:09,260 --> 01:23:10,260
in bedroom slippers.
898
01:23:10,640 --> 01:23:15,740
Some miserable sneak stole my shoes.
Now, who was... Billy Finley.
899
01:23:16,320 --> 01:23:20,240
Who, me? Yes, you. You did it for Patty.
My son is an honest boy. Why, he
900
01:23:20,240 --> 01:23:23,620
wouldn't think of... Where are they?
901
01:23:25,980 --> 01:23:27,700
Oh, Billy Finley.
902
01:23:29,540 --> 01:23:30,540
Huh?
903
01:23:31,720 --> 01:23:33,140
How dare you?
904
01:23:33,480 --> 01:23:35,280
I wear a size 4 AAA.
905
01:23:35,560 --> 01:23:39,680
Yes. Well, they were here a minute ago.
I refuse to submit to these indignities.
906
01:23:40,330 --> 01:23:41,330
I won't go on.
907
01:23:41,550 --> 01:23:45,450
I won't go on, and that's final. You can
give the people all their money back.
908
01:23:45,830 --> 01:23:48,770
Come, Mother. I've had enough of amateur
theatrical.
909
01:23:51,130 --> 01:23:52,610
Who wants their money back?
910
01:23:53,030 --> 01:23:57,490
Anybody can do her number. My sister,
for instance. But she doesn't know it. I
911
01:23:57,490 --> 01:23:58,309
beg to differ.
912
01:23:58,310 --> 01:24:00,290
She peeked in the window all during
rehearsal.
913
01:24:00,570 --> 01:24:01,349
She did?
914
01:24:01,350 --> 01:24:02,350
Well, where is she?
915
01:24:02,750 --> 01:24:03,750
I don't know.
916
01:24:03,870 --> 01:24:05,270
You might try the drugstore.
917
01:24:09,040 --> 01:24:10,040
Here we are.
918
01:24:10,780 --> 01:24:13,020
Here's a nice strawberry soda.
919
01:24:13,780 --> 01:24:17,060
I guess there's nothing left for me to
do but become a missionary.
920
01:24:17,540 --> 01:24:20,040
Well, you wouldn't want to do that on an
empty stomach.
921
01:24:20,900 --> 01:24:21,900
Try this.
922
01:24:22,460 --> 01:24:23,980
Oh, good evening, Mrs. Penford.
923
01:24:27,440 --> 01:24:30,500
Hello, Billy. Patty, the show's in
trouble. My father wants you to take
924
01:24:30,500 --> 01:24:32,300
Valerie's place. She walked out.
925
01:24:32,660 --> 01:24:33,660
She did?
926
01:24:34,820 --> 01:24:36,220
How would I know her number?
927
01:24:36,500 --> 01:24:38,260
Well, you peeked in the window during
rehearsals.
928
01:24:39,200 --> 01:24:40,200
Oh.
929
01:24:40,560 --> 01:24:42,160
No, Billy, it's out of the question.
930
01:24:42,720 --> 01:24:44,940
Well, if you don't, Patty, we'll have to
give the money back.
931
01:24:45,280 --> 01:24:48,340
We're supposed to go to the preservation
of wildlife in the Catskills.
932
01:24:49,060 --> 01:24:54,300
What? Think of all those poor little
beavers and possums and skunks and...
933
01:24:54,300 --> 01:24:55,840
You're right, Billy.
934
01:24:56,540 --> 01:24:59,780
I mustn't let my personal feelings stand
in the way of our four -footed friends.
935
01:25:00,160 --> 01:25:01,160
Come on.
936
01:25:01,260 --> 01:25:02,420
Gee, I hope I peaked enough.
937
01:25:02,740 --> 01:25:03,740
You did.
938
01:25:05,580 --> 01:25:10,440
There goes one of my satisfied
customers. Only this afternoon, her
939
01:25:10,440 --> 01:25:12,280
her one of these corsets.
940
01:25:16,020 --> 01:25:18,860
She's undoubtedly suffering from
curvature of the spine.
941
01:25:19,220 --> 01:25:24,560
The corset will correct it, but you
mustn't bend over in them or they lock.
942
01:25:25,680 --> 01:25:26,680
Like so.
943
01:25:27,260 --> 01:25:28,260
Really?
944
01:25:30,320 --> 01:25:31,860
Patty, are you ready?
945
01:25:32,880 --> 01:25:34,820
You are going to dance with me, aren't
you?
946
01:25:36,690 --> 01:25:42,570
Please I I need you Patty can't you ever
forgive me for what I did?
947
01:25:43,190 --> 01:25:47,510
But it was if you don't out I'll drown
myself in the lake
948
01:26:23,950 --> 01:26:25,250
So that's where they went.
949
01:26:27,070 --> 01:26:28,610
What are you doing after the show?
950
01:26:36,110 --> 01:26:37,130
Well, there's Patty.
951
01:26:37,590 --> 01:26:40,710
And that's my best friend. Tell Mama it
was.
952
01:26:41,570 --> 01:26:42,910
What? It was.
953
01:28:36,010 --> 01:28:37,310
You can straighten up now, Betty.
954
01:28:37,550 --> 01:28:38,389
I can't.
955
01:28:38,390 --> 01:28:39,390
You can.
956
01:28:41,910 --> 01:28:42,910
What? You can.
957
01:28:45,410 --> 01:28:46,670
Smile, Betty. Smile.
958
01:28:48,470 --> 01:28:49,470
Smile. Smile.
959
01:28:50,010 --> 01:28:51,490
She's laced him up too tight.
960
01:28:51,890 --> 01:28:53,350
What you got, Lockjaw?
961
01:28:54,750 --> 01:28:58,310
Stand back. Stand back. Give it here,
will you? Frozen muscles. Very
962
01:28:58,310 --> 01:29:00,070
interesting. It's that straight jacket.
963
01:29:00,430 --> 01:29:01,550
What have you done to my child?
964
01:29:01,850 --> 01:29:05,210
Mr. Robinson, your child is no longer a
child. I'll take charge of it. Carry her
965
01:29:05,210 --> 01:29:06,310
to the dressing room. Here, give it to
me.
966
01:29:08,010 --> 01:29:10,590
Imagine one kiss causing such complete
paralysis.
967
01:29:10,890 --> 01:29:13,690
Find your own business. You buy that man
some pants.
968
01:29:15,330 --> 01:29:16,890
Just set it down here on the couch,
please.
969
01:29:17,590 --> 01:29:18,810
On my side, please.
970
01:29:20,530 --> 01:29:22,210
Thank you very much. Now, everyone out.
971
01:29:22,450 --> 01:29:25,130
Yes, everybody out. You too. You too,
Papa. Me too.
972
01:29:39,980 --> 01:29:40,980
His head examined.
973
01:29:41,840 --> 01:29:46,060
There. Oh, Mama, how would he know?
974
01:29:47,120 --> 01:29:49,420
In other words, I should have picked it
out.
975
01:29:50,300 --> 01:29:51,460
You're a woman, Mother.
976
01:29:55,220 --> 01:29:58,080
And so are you, my baby.
977
01:30:00,780 --> 01:30:04,320
Tomorrow we'll get you a la Belle mode
corset. We will?
978
01:30:04,600 --> 01:30:07,040
Well, unless you'd rather have a
whalebone wasp waist.
979
01:30:07,470 --> 01:30:08,470
Oh, Mother.
980
01:30:08,630 --> 01:30:09,790
But that's for my new dress.
981
01:30:10,170 --> 01:30:11,370
Oh, I didn't hurt it, honest.
982
01:30:12,470 --> 01:30:14,250
You wear it much better than I ever did.
983
01:30:14,630 --> 01:30:15,910
I think you'd better keep it.
984
01:30:16,190 --> 01:30:18,850
Besides, don't tell Papa, but I can't
get into it anymore.
985
01:30:19,530 --> 01:30:20,530
Oh, Mama.
986
01:30:21,990 --> 01:30:22,990
Mr.
987
01:30:23,170 --> 01:30:26,170
Robinson, I'd like permission to call on
your daughter when we get back to the
988
01:30:26,170 --> 01:30:27,170
city. What for?
989
01:30:27,350 --> 01:30:30,710
To see her, to talk to her, to get to
know her better. It seems to me you know
990
01:30:30,710 --> 01:30:33,950
her well enough. All this kissing, all
this spending. It is customary in my
991
01:30:33,950 --> 01:30:35,410
country to ask permission to call.
992
01:30:36,090 --> 01:30:37,590
What a man's intentions are serious.
993
01:30:37,970 --> 01:30:41,130
Of course, you may call them. They will
be very happy to see you. Look here,
994
01:30:41,130 --> 01:30:42,170
Katie, this man's trying... I know.
995
01:30:42,430 --> 01:30:43,650
But this is my daughter.
996
01:30:44,070 --> 01:30:47,990
Papa, don't you think it's about time
you two stopped acting like children?
997
01:30:48,690 --> 01:30:51,430
By the way, you're behaving like kids
aren't getting any sleep.
998
01:31:11,980 --> 01:31:13,060
Yeah, look at her.
999
01:31:13,620 --> 01:31:17,740
I walked the floor with her, brought her
through sickness, helped her with her
1000
01:31:17,740 --> 01:31:20,600
homework, and worried and worried about
her happiness.
1001
01:31:21,380 --> 01:31:22,620
And now what do I do?
1002
01:31:23,180 --> 01:31:27,700
I walk into a church, and when the
preacher asks, who gives this woman to
1003
01:31:27,700 --> 01:31:32,120
man, I stand up like a fool and say, I
do.
1004
01:31:33,260 --> 01:31:36,480
Papa, my father was no fool.
74489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.