All language subtitles for The_Strain_S03E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:01,551 Previously on The Strain... 2 00:00:01,575 --> 00:00:02,968 They've broken through our entire 3 00:00:02,992 --> 00:00:04,051 northern perimeter. 4 00:00:04,075 --> 00:00:06,051 Pull out of the park now. 5 00:00:06,075 --> 00:00:08,843 Withdraw! All units withdraw! 6 00:00:08,867 --> 00:00:10,968 - Sanjay Desai. - Who are you? 7 00:00:10,992 --> 00:00:12,801 He's a new associate of ours, Eldritch. 8 00:00:12,825 --> 00:00:15,384 I hear that you are facilitating a very important 9 00:00:15,408 --> 00:00:18,200 shipment for us. 10 00:00:19,367 --> 00:00:21,843 What is the meaning of this? 11 00:00:21,867 --> 00:00:24,134 - You did this! - No. This is not my doing. 12 00:00:24,158 --> 00:00:27,218 - You've invited your own demise. - This step I take 13 00:00:27,242 --> 00:00:31,242 is more merciful than triumphant. 14 00:00:59,200 --> 00:01:01,176 It isn't pretty, people. 15 00:01:01,200 --> 00:01:05,843 Last night our forces fell back to 42nd Street. 16 00:01:05,867 --> 00:01:09,176 - We're hoping that they can hold the line... - How? 17 00:01:09,200 --> 00:01:13,509 We're short on ammunition, food, water, and people. 18 00:01:13,533 --> 00:01:17,009 - It's only a matter of time before this city falls. - I disagree, 19 00:01:17,033 --> 00:01:19,134 Captain. 20 00:01:19,158 --> 00:01:22,801 The problem is that we have been spreading our forces too thin. 21 00:01:22,825 --> 00:01:25,676 We need to fall back to smaller enclaves, 22 00:01:25,700 --> 00:01:29,176 - ones that we have the means to defend. - If we play this right, 23 00:01:29,200 --> 00:01:32,093 we can hold out until the labs in Atlanta, D.C., 24 00:01:32,117 --> 00:01:34,051 and Virginia come up with a cure for this. 25 00:01:34,075 --> 00:01:38,426 I understand your impulse to hang on. But the hard truth is, 26 00:01:38,450 --> 00:01:42,009 unless we pull out now, we're all going to die here. 27 00:01:42,033 --> 00:01:43,884 And where would we go, Captain? 28 00:01:43,908 --> 00:01:47,468 Saratoga Springs, in the mountains 29 00:01:47,492 --> 00:01:51,509 outside of Albany. They have a thousand troops. We can hold out there 30 00:01:51,533 --> 00:01:54,075 until D.C. gets their shit together. 31 00:01:57,075 --> 00:01:59,218 You want to cut and run, 32 00:01:59,242 --> 00:02:02,093 go ahead. 33 00:02:02,117 --> 00:02:06,051 But I'm not going anywhere. 34 00:02:06,075 --> 00:02:10,009 This is our city. 35 00:02:10,033 --> 00:02:14,176 A city we are sworn to protect. 36 00:02:14,200 --> 00:02:17,867 And I, for one, am not going to abandon her. 37 00:02:19,867 --> 00:02:22,200 Who else is with us? 38 00:02:39,908 --> 00:02:41,908 It's been an honor, Councilwoman. 39 00:04:11,992 --> 00:04:14,759 Good to see you again, Bob. 40 00:04:14,783 --> 00:04:17,843 - It's been too long. - Mr. Palmer. 41 00:04:17,867 --> 00:04:21,218 Sorry to barge in unannounced, but I'm here 42 00:04:21,242 --> 00:04:23,051 about a delicate matter; One that requires 43 00:04:23,075 --> 00:04:24,955 the utmost discretion. 44 00:04:24,979 --> 00:04:27,093 It's not an imposition, sir. 45 00:04:27,117 --> 00:04:29,551 I-I was just surprised to see you up and about. 46 00:04:29,575 --> 00:04:32,801 - Why is that? - Sanjay Desai told us 47 00:04:32,825 --> 00:04:35,093 he had to assume your responsibilities 48 00:04:35,117 --> 00:04:37,384 because you were incapacitated. 49 00:04:37,408 --> 00:04:40,176 Well, as you can see, 50 00:04:40,200 --> 00:04:42,926 nothing could be further from the truth. 51 00:04:42,950 --> 00:04:44,801 Bob, I've come to you 52 00:04:44,825 --> 00:04:47,551 because I believe you may be one of the few people in Stone heart 53 00:04:47,575 --> 00:04:49,551 whom I can still trust. 54 00:04:49,575 --> 00:04:51,252 Of course you can, sir. 55 00:04:51,276 --> 00:04:54,700 - Tell me how I can help. - May I? 56 00:04:57,950 --> 00:05:00,093 Desai is in league 57 00:05:00,117 --> 00:05:01,843 with certain unscrupulous parties 58 00:05:01,867 --> 00:05:04,259 that are trying to gain control of Stone heart. 59 00:05:04,283 --> 00:05:07,634 I need to know about a piece of valuable cargo 60 00:05:07,658 --> 00:05:11,843 that arrived in New York aboard a ship named the Aurora Cutlass. 61 00:05:11,867 --> 00:05:15,009 Yes, I've heard Mr. Desai speaking to someone about that. 62 00:05:15,033 --> 00:05:17,122 He offloaded the cargo without my permission. 63 00:05:17,146 --> 00:05:19,093 I need to know where. 64 00:05:19,117 --> 00:05:21,759 Time is a critical factor. 65 00:05:21,783 --> 00:05:24,468 I'll have the information for you by end of day. 66 00:05:24,492 --> 00:05:27,539 This my personal number. 67 00:05:27,563 --> 00:05:30,593 Call me as soon as you know something. 68 00:05:30,617 --> 00:05:32,880 Thank you, Bob. 69 00:05:38,367 --> 00:05:40,992 I can't believe Mr. Desai thought he could get away with this. 70 00:05:44,450 --> 00:05:48,117 He won't. 71 00:05:58,825 --> 00:06:00,908 Can I help you? 72 00:06:03,200 --> 00:06:05,343 - Good afternoon. - Is Mr. O'Neill in? 73 00:06:05,367 --> 00:06:08,009 - Do you have an appointment? - I do not, but I'm sure... 74 00:06:08,033 --> 00:06:10,468 I'm sorry, but Mr. O'Neill is very busy. 75 00:06:10,492 --> 00:06:12,468 You can't just walk in here and expect to meet with him. 76 00:06:12,492 --> 00:06:14,259 Tell him his son is here. 77 00:06:14,283 --> 00:06:16,259 I know Mr. O'Neill's son, 78 00:06:16,283 --> 00:06:18,384 - and you're not him. - Just tell him. 79 00:06:18,408 --> 00:06:21,950 Eldritch Palmer is here. He knows who I am. 80 00:06:26,450 --> 00:06:27,783 Eldritch! 81 00:06:29,783 --> 00:06:33,283 - You grew! - It's been a long time. 82 00:06:36,158 --> 00:06:39,259 - Why the cane? - You have an accident? 83 00:06:39,283 --> 00:06:41,426 One of my kidneys gave out, and I had it removed. 84 00:06:41,450 --> 00:06:45,283 Good news is, I think that might have been the source of my other health problems. 85 00:06:48,158 --> 00:06:50,158 Glad to hear it. 86 00:06:52,742 --> 00:06:56,301 I gotta say, 87 00:06:56,325 --> 00:06:59,634 - you kind of put me on the spot, showing up unannounced. - I didn't have a choice. 88 00:06:59,658 --> 00:07:03,051 - You failed to respond to my letters. - What letters? 89 00:07:03,075 --> 00:07:05,551 I wrote three of them. 90 00:07:05,575 --> 00:07:08,634 Those kids in the mail room probably lost them. 91 00:07:08,658 --> 00:07:11,718 So hard to find reliable people. 92 00:07:11,742 --> 00:07:14,384 Did you know my mother died last spring? 93 00:07:14,408 --> 00:07:16,259 - Yes. - I wasn't sure. 94 00:07:16,283 --> 00:07:18,676 You didn't send flowers to the funeral. 95 00:07:18,700 --> 00:07:21,551 I thought about it. 96 00:07:21,575 --> 00:07:24,468 But then I thought: How would that look? 97 00:07:24,492 --> 00:07:27,634 Suddenly, now that the woman's dead, 98 00:07:27,658 --> 00:07:29,801 I make some sentimental gesture to show 99 00:07:29,825 --> 00:07:32,593 what a great and caring guy I am? 100 00:07:32,617 --> 00:07:34,968 You wouldn't have wanted me to do that. 101 00:07:34,992 --> 00:07:38,093 So what can I do for you? 102 00:07:38,117 --> 00:07:41,384 - I want to come work for you. - Work for me? 103 00:07:41,408 --> 00:07:44,426 - Doing what? - I'd like a position 104 00:07:44,450 --> 00:07:47,884 in your investment department. I've seen the stockholder reports. 105 00:07:47,908 --> 00:07:50,218 They're not handling your assets well. Frankly, 106 00:07:50,242 --> 00:07:52,843 I think they're playing it too conservatively. 107 00:07:52,867 --> 00:07:55,301 Eldritch, that's just not realistic. 108 00:07:55,325 --> 00:07:58,426 You're asking for a demanding, high-pressure job 109 00:07:58,450 --> 00:08:02,343 with 80-hour work weeks. 110 00:08:02,367 --> 00:08:04,492 Frankly, I don't think you have the stamina. 111 00:08:07,950 --> 00:08:11,384 I may not be in the best of health, but my mind 112 00:08:11,408 --> 00:08:14,884 is razor sharp and never gets tired. It's always working, 113 00:08:14,908 --> 00:08:17,051 coming up with new ways to make money. 114 00:08:17,075 --> 00:08:20,051 I suppose in that regard, I'm very much like you. 115 00:08:20,075 --> 00:08:23,718 - Hello, Lee. - Just want to let you know. 116 00:08:23,742 --> 00:08:26,617 - Ken Shaw's in the conference room. - Thanks, I'll be right there. 117 00:08:27,825 --> 00:08:30,551 Eldritch, 118 00:08:30,575 --> 00:08:32,926 I won't give you a job. 119 00:08:32,950 --> 00:08:35,593 But I am going to give you this. 120 00:08:35,617 --> 00:08:38,301 Ten thousand dollars. 121 00:08:38,325 --> 00:08:40,301 Do some traveling. 122 00:08:40,325 --> 00:08:42,343 See the world while you can. 123 00:08:42,367 --> 00:08:46,051 Life's too short to spend it cooped up in some office. 124 00:08:46,075 --> 00:08:48,051 I don't intend to have a short life, 125 00:08:48,075 --> 00:08:50,075 and I'm not interested in traveling. 126 00:08:58,117 --> 00:09:00,676 Spend it however you like. 127 00:09:00,700 --> 00:09:02,884 But let me be clear. 128 00:09:02,908 --> 00:09:05,884 This is the last check you'll be getting from me. 129 00:09:05,908 --> 00:09:09,950 It fulfills whatever obligations you imagine I have to you. 130 00:09:17,658 --> 00:09:19,617 Best of luck. 131 00:09:43,367 --> 00:09:45,176 So where is "Nayarit"? 132 00:09:45,200 --> 00:09:47,575 Nayarit... 133 00:09:59,783 --> 00:10:03,117 Sounds beautiful. 134 00:10:07,283 --> 00:10:10,700 You're getting the hell out of New York no matter what happens, all right? 135 00:11:13,492 --> 00:11:16,593 You here for more silver? 136 00:11:16,617 --> 00:11:18,634 No. Uh, 137 00:11:18,658 --> 00:11:21,926 I came by to tell you that it's no longer safe here. 138 00:11:21,950 --> 00:11:26,218 - NYPD is pulling out. - Of Red Hook? 139 00:11:26,242 --> 00:11:28,968 Red Hook, Manhattan, Staten Island, 140 00:11:28,992 --> 00:11:31,843 - everywhere. - Jesus Christ. 141 00:11:31,867 --> 00:11:34,426 - Well, what about the Master? Did you find him? - We're working on it. 142 00:11:34,450 --> 00:11:37,051 - And the box? - The professor finished it. 143 00:11:37,075 --> 00:11:40,093 But we've got a problem. Quinlan's gone missing, 144 00:11:40,117 --> 00:11:42,384 and we need him to force the Master into it. 145 00:11:42,408 --> 00:11:44,384 I don't how we're gonna do it without him. 146 00:11:44,408 --> 00:11:47,926 Well, we might be able to help with that. The device we're working on, 147 00:11:47,950 --> 00:11:50,926 it could disorient him or maybe even interrupt his network. 148 00:11:50,950 --> 00:11:55,093 Well, it's not fully operational right now. 149 00:11:55,117 --> 00:11:56,759 We have a few key components we need... 150 00:11:56,783 --> 00:11:59,009 Did you not hear what I just said? Hm? 151 00:11:59,033 --> 00:12:00,926 We don't have any time for this bullshit. 152 00:12:00,950 --> 00:12:02,759 All right? We've got one day, maybe two, 153 00:12:02,783 --> 00:12:05,134 - before the whole city is overrun. So... - So what? We just run away 154 00:12:05,158 --> 00:12:08,134 like the cops? That's not gonna happen. We have a real shot with this. 155 00:12:08,158 --> 00:12:12,134 You do whatever you want, Doc. All right? 156 00:12:12,158 --> 00:12:15,634 But you, you should come back to the club with me. 157 00:12:15,658 --> 00:12:18,634 You know, if all else fails, 158 00:12:18,658 --> 00:12:21,158 I could get us out of the city. 159 00:12:22,783 --> 00:12:25,384 I, um... 160 00:12:25,408 --> 00:12:28,259 I appreciate your concern. I do. 161 00:12:28,283 --> 00:12:31,301 But, just, we are so close. 162 00:12:31,325 --> 00:12:34,908 Th-this could be a game changer. 163 00:12:38,158 --> 00:12:40,450 At least I tried. 164 00:12:42,617 --> 00:12:44,093 Hey. 165 00:12:44,117 --> 00:12:46,492 I wish you the best of luck. 166 00:13:14,325 --> 00:13:17,259 Not a whiff of spooge. 167 00:13:17,283 --> 00:13:20,093 Thought for sure the feelers would be down here. 168 00:13:20,117 --> 00:13:24,075 - We better find one soon. - Time's running out. 169 00:13:31,367 --> 00:13:33,676 Thank you. 170 00:13:33,700 --> 00:13:35,676 For what? 171 00:13:35,700 --> 00:13:39,176 For sticking with this. 172 00:13:39,200 --> 00:13:41,718 With me. 173 00:13:41,742 --> 00:13:44,759 Just protecting my interests. 174 00:13:44,783 --> 00:13:48,134 - How's that? - After we slay the Master, 175 00:13:48,158 --> 00:13:50,926 there'll be millions of his mindless progeny running around. 176 00:13:50,950 --> 00:13:53,950 Our little gadget could make us a bloody fortune. 177 00:14:00,908 --> 00:14:04,051 - We got company. - Where? 178 00:14:04,075 --> 00:14:06,242 Behind us. 179 00:15:08,450 --> 00:15:10,551 It looks so much easier on the nature shows. 180 00:15:10,575 --> 00:15:12,575 Yeah, well, they don't show these bits. 181 00:15:25,075 --> 00:15:28,218 Gunfire? 182 00:15:28,242 --> 00:15:32,117 - In Red Hook? It's been a while since we've heard that. - In broad daylight. 183 00:15:33,450 --> 00:15:36,593 That's what we have to look forward to. 184 00:15:36,617 --> 00:15:39,009 Human predators by day, 185 00:15:39,033 --> 00:15:40,950 strigoi by night. 186 00:15:43,117 --> 00:15:45,843 There it is. 187 00:15:45,867 --> 00:15:49,259 - Wow. You were right, Doc. - That's-that's double the size 188 00:15:49,283 --> 00:15:51,759 of the communication lobes we've found in common strigoi. 189 00:15:51,783 --> 00:15:55,259 - So you think we've got a shot? - If we can get the playback interface to work. 190 00:15:55,283 --> 00:15:57,259 Pessimistic? 191 00:15:57,283 --> 00:15:59,259 Not this girl. 192 00:15:59,283 --> 00:16:01,617 I like a challenge. 193 00:16:14,242 --> 00:16:17,259 - There you are. - Quinlan hasn't shown? 194 00:16:17,283 --> 00:16:21,634 I gather you didn't find him with Good weather? 195 00:16:21,658 --> 00:16:23,384 No. 196 00:16:23,408 --> 00:16:26,009 He should've been back by now. 197 00:16:26,033 --> 00:16:28,426 Could be the Ancients have thrown in 198 00:16:28,450 --> 00:16:31,093 with the Master. 199 00:16:31,117 --> 00:16:34,176 If so, our task grows 200 00:16:34,200 --> 00:16:37,926 - exponentially more difficult. - And then there's the other problem: 201 00:16:37,950 --> 00:16:39,617 Finding the Master. 202 00:16:41,075 --> 00:16:44,134 What's got you so obsessed in there, huh? 203 00:16:44,158 --> 00:16:46,593 A disturbing number of references 204 00:16:46,617 --> 00:16:48,759 to an occultation preceding 205 00:16:48,783 --> 00:16:52,093 - an apocalypse. - We had an eclipse a few weeks ago. 206 00:16:52,117 --> 00:16:55,218 No. I think this refers to something else. Something 207 00:16:55,242 --> 00:16:58,051 - that has not yet happened. - Professor, 208 00:16:58,075 --> 00:17:01,634 we need to take a step back. Now think about the big picture. 209 00:17:01,658 --> 00:17:04,968 We've got one day, maybe two, before the city falls. 210 00:17:04,992 --> 00:17:09,301 We need to get out. Leave to fight another day! 211 00:17:09,325 --> 00:17:12,843 For me, there is no other day. 212 00:17:12,867 --> 00:17:14,926 I will either do this now 213 00:17:14,950 --> 00:17:18,450 or die trying. 214 00:17:42,200 --> 00:17:44,492 So we gotta find another way off this island. 215 00:17:47,325 --> 00:17:50,033 Make a U-turn. Try to get through there. 216 00:18:00,200 --> 00:18:03,384 So, how many elected to stay? 217 00:18:03,408 --> 00:18:06,884 Five. 218 00:18:06,908 --> 00:18:09,926 - Of all the officers in Manhattan and Brooklyn? - Well, to be fair, 219 00:18:09,950 --> 00:18:13,950 there weren't that many left to begin with. 220 00:18:21,117 --> 00:18:23,468 We never should have left Staten Island. 221 00:18:23,492 --> 00:18:25,884 We owned it. 222 00:18:25,908 --> 00:18:28,801 - We could've ridden all of this out from there. - I know. 223 00:18:28,825 --> 00:18:31,759 Then Mayor Lyle made that sales pitch 224 00:18:31,783 --> 00:18:35,158 about how I could be the hero of New York. 225 00:18:37,117 --> 00:18:39,117 And I took the bait. 226 00:18:42,075 --> 00:18:46,426 I just got off the phone with the ESU in Jersey City, right across the Hudson. 227 00:18:46,450 --> 00:18:48,926 They have a safe zone. Resources. 228 00:18:48,950 --> 00:18:50,926 We can join them. 229 00:18:50,950 --> 00:18:53,884 If we stay here... 230 00:18:53,908 --> 00:18:56,450 seven of us? 231 00:18:58,450 --> 00:19:00,450 We'd probably die, right? 232 00:19:10,658 --> 00:19:12,634 All right, people. 233 00:19:12,658 --> 00:19:15,950 Let's get the hell out of here. 234 00:19:33,908 --> 00:19:36,426 There's three in the gatehouse. 235 00:19:36,450 --> 00:19:38,593 According to your man Borgen, there's more inside. 236 00:19:38,617 --> 00:19:40,742 Are you sure you can take it? 237 00:19:42,325 --> 00:19:44,301 - They're rent-a-cops, sir. - This level of security, 238 00:19:44,325 --> 00:19:46,968 it's more than likely that your cargo is still inside. 239 00:19:46,992 --> 00:19:49,009 Then what are we waiting for? 240 00:19:49,033 --> 00:19:51,426 - Your final order, sir. - Are we a go? 241 00:19:51,450 --> 00:19:53,468 Yes, you are. 242 00:19:53,492 --> 00:19:55,468 All right then. 243 00:19:55,492 --> 00:19:57,468 Let's have some fun, shall we? 244 00:19:57,492 --> 00:19:59,783 All teams. We're hot. Let's roll. 245 00:20:01,908 --> 00:20:05,093 Stop right there! 246 00:20:05,117 --> 00:20:09,575 Intruder! 247 00:20:18,575 --> 00:20:19,950 Stay in the vehicle, Mr. Palmer. 248 00:20:22,117 --> 00:20:24,325 Go, go! 249 00:20:30,158 --> 00:20:31,509 All clear! 250 00:20:31,533 --> 00:20:35,200 Fire in the hole, take cover! 251 00:20:36,492 --> 00:20:38,117 Move in, move in! 252 00:20:44,492 --> 00:20:45,950 Clear! All clear! 253 00:20:56,992 --> 00:21:00,009 Over here, sir. 254 00:21:00,033 --> 00:21:02,468 Take it easy. 255 00:21:02,492 --> 00:21:05,908 Your cargo, Mr. Palmer. 256 00:21:13,158 --> 00:21:16,093 Mr. Desai. 257 00:21:16,117 --> 00:21:18,509 Nice to see you again. I, uh, 258 00:21:18,533 --> 00:21:21,801 I want to thank you for handling things for me 259 00:21:21,825 --> 00:21:23,759 while I was incapacitated. 260 00:21:23,783 --> 00:21:26,134 That's what you told my employees, 261 00:21:26,158 --> 00:21:29,134 wasn't it? That I was too crippled 262 00:21:29,158 --> 00:21:32,093 - to run my own company? - I... That wasn't my idea, 263 00:21:32,117 --> 00:21:35,884 Mr. Palmer, sir. That was Eichorst. 264 00:21:35,908 --> 00:21:38,759 I admire you. I always have. 265 00:21:38,783 --> 00:21:40,283 That's why I wanted to work for... 266 00:21:43,492 --> 00:21:46,075 - Open it. - Yes, sir. 267 00:22:23,617 --> 00:22:26,968 - Are you looking for Mr. O'Neill? - Yes, is he... 268 00:22:26,992 --> 00:22:29,200 He's in the day room. 269 00:22:32,242 --> 00:22:34,408 Cane. 270 00:22:40,033 --> 00:22:42,509 Oh, you are disgusting! 271 00:22:42,533 --> 00:22:44,968 And you love it, too, don't you? 272 00:22:44,992 --> 00:22:47,426 Yes. 273 00:22:47,450 --> 00:22:50,492 Hello, Father. 274 00:22:51,867 --> 00:22:55,492 You have another son? 275 00:22:57,492 --> 00:23:01,009 - Um... Hey, it's almost lunchtime. - We don't wanna lose our table. 276 00:23:01,033 --> 00:23:03,325 Nice to meet you. 277 00:23:06,450 --> 00:23:08,426 I heard you had a heart attack. 278 00:23:08,450 --> 00:23:12,134 I'm, uh, relieved to see you seem to be 279 00:23:12,158 --> 00:23:15,676 - on the mend. - What do you want? - To thank you. 280 00:23:15,700 --> 00:23:20,051 - For what? - Making me everything I am today. 281 00:23:20,075 --> 00:23:23,468 - That supposed to be a joke? - Quite the contrary. 282 00:23:23,492 --> 00:23:26,634 That, uh, check you gave me thirty years ago... 283 00:23:26,658 --> 00:23:30,426 I, uh, doubled that 10,000 in the market, 284 00:23:30,450 --> 00:23:34,259 then doubled it again, and so on and so on. So you see, 285 00:23:34,283 --> 00:23:36,843 all my wealth, my achievements... 286 00:23:36,867 --> 00:23:39,492 I owe them all to you. 287 00:23:41,908 --> 00:23:43,926 A check for $10,000. 288 00:23:43,950 --> 00:23:46,634 It fulfills whatever obligations 289 00:23:46,658 --> 00:23:49,158 you might imagine I have to you. 290 00:24:08,533 --> 00:24:10,367 Go to hell. 291 00:24:13,700 --> 00:24:15,676 By the way, 292 00:24:15,700 --> 00:24:18,551 I took possession of O'Neill Industries yesterday. 293 00:24:18,575 --> 00:24:20,551 I guess you'd know that. 294 00:24:20,575 --> 00:24:22,593 You want to know what I'm going to do with it? 295 00:24:22,617 --> 00:24:25,343 I'm not interested. 296 00:24:25,367 --> 00:24:28,634 I'm shutting down the mills, sacking the management, 297 00:24:28,658 --> 00:24:30,968 selling off the assets. 298 00:24:30,992 --> 00:24:32,968 And renaming what's left. 299 00:24:32,992 --> 00:24:35,093 Stone heart... 300 00:24:35,117 --> 00:24:37,343 In honor of you! 301 00:24:37,367 --> 00:24:40,676 Your precious company that you loved more than me 302 00:24:40,700 --> 00:24:43,509 or my mother or anyone else, 303 00:24:43,533 --> 00:24:46,367 will cease to exist. 304 00:24:49,867 --> 00:24:52,176 What's so funny? 305 00:24:52,200 --> 00:24:54,426 You. 306 00:24:54,450 --> 00:24:56,593 You wasted your life, 307 00:24:56,617 --> 00:24:59,134 trying to get even with me? 308 00:24:59,158 --> 00:25:01,093 Look at you! 309 00:25:01,117 --> 00:25:03,634 Look what it's done to you. 310 00:25:03,658 --> 00:25:06,343 Withered, sickly, 311 00:25:06,367 --> 00:25:09,009 barely able to stand. 312 00:25:09,033 --> 00:25:12,158 You look older than I do. 313 00:25:14,158 --> 00:25:16,509 Good-bye, Father. 314 00:25:16,533 --> 00:25:20,134 I'll outlive you! 315 00:25:20,158 --> 00:25:23,033 I'll dance on your grave! 316 00:25:40,992 --> 00:25:44,468 - Unlock it, please. - Well, I don't have the... 317 00:25:44,492 --> 00:25:47,658 Open it or I'll blow your goddamned head off! 318 00:25:50,033 --> 00:25:51,654 Okay. 319 00:26:08,662 --> 00:26:10,555 What is this? 320 00:26:10,579 --> 00:26:13,246 That's a nuclear bomb, sir. 321 00:26:15,537 --> 00:26:18,680 - Where did it come from? - Russia. 322 00:26:18,704 --> 00:26:21,513 Eichorst brokered a deal through the black market 323 00:26:21,537 --> 00:26:24,888 and, uh, had it shipped through Egypt. 324 00:26:24,912 --> 00:26:26,722 - Where's the other one? - Eichorst took it. 325 00:26:26,746 --> 00:26:29,704 - What did he do with it? - I don't know. 326 00:26:31,204 --> 00:26:33,388 There was a massive explosion yesterday 327 00:26:33,412 --> 00:26:35,888 in South Manhattan. Is it possible? 328 00:26:35,912 --> 00:26:38,972 - Tactical nuke could do that. - What did he blow up? - I don't know. 329 00:26:38,996 --> 00:26:41,347 I have no idea. I swear. 330 00:26:41,371 --> 00:26:44,412 No matter. 331 00:26:45,412 --> 00:26:47,888 I think I can find 332 00:26:47,912 --> 00:26:49,972 a use for this. 333 00:26:49,996 --> 00:26:52,246 Use? What use? 334 00:26:54,912 --> 00:26:58,972 What's your fancy, sir? 335 00:26:58,996 --> 00:27:01,912 Bring him along. 336 00:27:21,579 --> 00:27:24,847 Checkpoint George Washington, Kowalski. Come in. Over. 337 00:27:24,871 --> 00:27:28,388 Is there anyone on this frequency? Over. 338 00:27:28,412 --> 00:27:31,912 - Still won't answer. - They pulled out, too. 339 00:27:37,704 --> 00:27:40,388 - Dammit. - Attention, drivers. 340 00:27:40,412 --> 00:27:42,371 This is the New York Police Department. 341 00:27:45,329 --> 00:27:48,079 Police Department. Move your vehicles off the road. 342 00:27:50,912 --> 00:27:54,680 I'm going up. Cat, Nankin, you check it out; Wait for my clear. 343 00:27:54,704 --> 00:27:56,829 Copy that. 344 00:28:00,871 --> 00:28:03,704 - It's all clear! - Let's move. 345 00:28:13,704 --> 00:28:15,912 Crouse, get up top. 346 00:28:19,537 --> 00:28:21,763 It's a long way back to Brooklyn. 347 00:28:21,787 --> 00:28:23,388 The safest thing is for us 348 00:28:23,412 --> 00:28:24,389 to button up and stay here for the night. 349 00:28:24,413 --> 00:28:26,204 Ah! What the...?! 350 00:28:29,496 --> 00:28:32,454 Cat, Nankin, you got strigs on your six. 351 00:28:34,579 --> 00:28:37,246 Cat, Nankin, come in. Over. 352 00:28:39,371 --> 00:28:42,662 Is that you, Cat? 353 00:28:47,537 --> 00:28:49,037 Open it. 354 00:28:53,079 --> 00:28:56,555 Jesus! 355 00:28:56,579 --> 00:28:59,388 Holy shit! 356 00:28:59,412 --> 00:29:02,246 Damn, that's messed up. Turn around. Let's go. 357 00:29:03,537 --> 00:29:05,537 What are you, crazy? 358 00:29:07,662 --> 00:29:09,555 What are you talking about, man? 359 00:29:09,579 --> 00:29:12,371 They're cops! All right? They don't give a shit about us. 360 00:29:15,662 --> 00:29:19,204 We can't wait this out. 361 00:29:25,371 --> 00:29:28,746 Yo, come on! Open up! Out! 362 00:29:30,079 --> 00:29:32,371 Come on, I don't got all night! Come on! Come on! 363 00:29:34,954 --> 00:29:36,847 Come on. Let's go! 364 00:29:36,871 --> 00:29:39,263 Wait. Do I know you? 365 00:29:39,287 --> 00:29:40,930 Yeah, we met on the chain gang. 366 00:29:40,954 --> 00:29:42,722 You wanna sit here and reminisce or get the hell outta here? 367 00:29:42,746 --> 00:29:44,555 How we gonna do that? 368 00:29:44,579 --> 00:29:48,013 - We gotta make for the bridge. - Strigoi can't follow us over running water. 369 00:29:48,037 --> 00:29:51,704 - We make it past that overturned van, and we're free. - More coming! 370 00:29:53,829 --> 00:29:55,763 Let's go. 371 00:29:55,787 --> 00:29:58,222 Let's go. Come on, come on! 372 00:29:58,246 --> 00:30:01,329 Angel, come on! 373 00:30:47,704 --> 00:30:50,662 - Move, move! To the car! - Move, move! 374 00:31:00,412 --> 00:31:03,579 We've just gotta get past those four, and we're free. All right? 375 00:31:05,079 --> 00:31:08,871 No! No! No! Don't! Don't! 376 00:31:11,537 --> 00:31:13,996 No... 377 00:31:16,412 --> 00:31:18,680 SHIT! You're gonna be all right. 378 00:31:18,704 --> 00:31:22,347 You're gonna be all right. All right? You're gonna be okay. All right? 379 00:31:22,371 --> 00:31:25,722 No! I can't! I can't go! I'm not going without you, man! 380 00:31:25,746 --> 00:31:27,996 No, I'm not leaving! I'm not leaving you! 381 00:31:28,829 --> 00:31:31,496 No! 382 00:31:33,871 --> 00:31:36,204 - Run! - What are you doing? 383 00:31:37,746 --> 00:31:40,204 Why'd you do that? 384 00:33:28,412 --> 00:33:32,555 - You're sure the signal won't affect us? - Shouldn't do. The memory chip 385 00:33:32,579 --> 00:33:35,222 blasts the Master's signal through the feeler's communication lobe 386 00:33:35,246 --> 00:33:38,430 and into the brains of any strigoi in range. 387 00:33:38,454 --> 00:33:42,388 - Sounds less than definitive. - Well, it's all theory, Doc. 388 00:33:42,412 --> 00:33:44,430 I could be totally wrong. 389 00:33:44,454 --> 00:33:46,871 Best sales pitch ever. 390 00:33:50,287 --> 00:33:52,912 This might be a good time to turn that on. 391 00:34:12,412 --> 00:34:16,537 Hello? Anybody home? 392 00:34:35,829 --> 00:34:38,805 We did it! Eph! 393 00:34:38,829 --> 00:34:41,138 We did it! 394 00:34:41,162 --> 00:34:43,204 It works! 395 00:34:55,996 --> 00:34:58,055 It was incredible! They were completely 396 00:34:58,079 --> 00:35:01,555 - rudderless. - Yeah. You, uh... 397 00:35:01,579 --> 00:35:03,763 You realize the Master saw all this 398 00:35:03,787 --> 00:35:06,555 through the eyes of those munchers, right? 399 00:35:06,579 --> 00:35:08,888 He's probably already got a workaround, you know? 400 00:35:08,912 --> 00:35:12,638 No, no, no, he didn't see shit. The signal paralyzed 401 00:35:12,662 --> 00:35:15,972 their communication systems when it paralyzed them. They just went off his grid. 402 00:35:15,996 --> 00:35:18,305 You want to seal him in this, 403 00:35:18,329 --> 00:35:20,138 the device can help you do that. 404 00:35:20,162 --> 00:35:22,013 It worked on strigoi, 405 00:35:22,037 --> 00:35:25,930 but do you think it could also incapacitate the Master? 406 00:35:25,954 --> 00:35:27,055 I do. 407 00:35:27,079 --> 00:35:30,222 What do you think, Mr. Fet? 408 00:35:30,246 --> 00:35:34,388 It's worth a try. We could take the contraption, but... 409 00:35:34,412 --> 00:35:37,263 we don't take him. 410 00:35:37,287 --> 00:35:39,763 I created the goddamn thing. 411 00:35:39,787 --> 00:35:41,763 Oh, you want to take credit for it all, huh? 412 00:35:41,787 --> 00:35:44,388 Dutch built it! She can run it. 413 00:35:44,412 --> 00:35:47,555 - Fet, why are you doing this? - 'Cause he's a liar and a thief. 414 00:35:47,579 --> 00:35:49,930 Oh, for Christ sake, Fet! Get over it! 415 00:35:49,954 --> 00:35:52,097 - I made a mistake. - No, no, 416 00:35:52,121 --> 00:35:54,430 you knew exactly what you were doing. 417 00:35:54,454 --> 00:35:56,430 Not to mention all 418 00:35:56,454 --> 00:35:59,097 the people that have paid for your failures. 419 00:35:59,121 --> 00:36:03,055 Like Nora and your wife. 420 00:36:03,079 --> 00:36:06,722 How about that assault on Central Park. How'd that work out? 421 00:36:06,746 --> 00:36:08,972 Half the cops in New York are dead 422 00:36:08,996 --> 00:36:11,537 because of you. You're responsible for those people! 423 00:36:14,704 --> 00:36:18,912 Hey! Hey, hey, stop it! 424 00:36:26,579 --> 00:36:29,496 Stay down, Doc. 425 00:36:35,329 --> 00:36:37,763 Stop this! 426 00:36:37,787 --> 00:36:40,638 You're giving the Master exactly what he wants. 427 00:36:40,662 --> 00:36:44,430 He would love us to turn against each other. 428 00:36:44,454 --> 00:36:48,388 - Especially now! - The professor's right. 429 00:36:48,412 --> 00:36:51,871 - We've no time for your bickering. - What happened to you? 430 00:36:53,621 --> 00:36:56,013 Did you talk to the Ancients? 431 00:36:56,037 --> 00:36:58,579 The Ancients are dead. 432 00:37:03,621 --> 00:37:05,555 - The bomb? - Secure, sir. 433 00:37:05,579 --> 00:37:09,055 - Good. No time to waste. - We can expect him at any moment. 434 00:37:09,079 --> 00:37:12,097 I understand the two of you have a lot of personal issues, 435 00:37:12,121 --> 00:37:14,888 but you're taking an unnecessary risk, sir. 436 00:37:14,912 --> 00:37:18,430 - My team can handle this. - No. I appreciate your concern, 437 00:37:18,454 --> 00:37:20,454 but no. 438 00:37:34,537 --> 00:37:36,555 Magnificent, 439 00:37:36,579 --> 00:37:37,865 is it not? 440 00:37:39,037 --> 00:37:42,388 - Thank you for agreeing to see me. - I must say, 441 00:37:42,412 --> 00:37:45,180 I was surprised to hear from you. 442 00:37:45,204 --> 00:37:47,222 It's been a long time, and when last we spoke, 443 00:37:47,246 --> 00:37:49,222 you rejected my offer. 444 00:37:49,246 --> 00:37:51,972 Well, I was young, impulsive. 445 00:37:51,996 --> 00:37:54,388 Frankly, the commitment seemed too daunting. 446 00:37:54,412 --> 00:37:57,638 And I thought that, over time, 447 00:37:57,662 --> 00:37:59,722 money would help me 448 00:37:59,746 --> 00:38:01,930 overcome my medical problems. 449 00:38:01,954 --> 00:38:04,263 I realize now that was folly. 450 00:38:04,287 --> 00:38:07,805 So I'm hoping we might 451 00:38:07,829 --> 00:38:09,805 revisit your proposal. 452 00:38:09,829 --> 00:38:13,055 - The door is still open. - I want you to understand 453 00:38:13,079 --> 00:38:15,222 that there will be no more hesitation. 454 00:38:15,246 --> 00:38:19,555 I intend to put all my resources at the Master's disposal. 455 00:38:19,579 --> 00:38:22,263 Now, if that's true, 456 00:38:22,287 --> 00:38:24,430 your life is about to change 457 00:38:24,454 --> 00:38:27,555 in ways you cannot imagine. 458 00:38:27,579 --> 00:38:30,430 The Master will render you immune 459 00:38:30,454 --> 00:38:33,371 to disease and decay. 460 00:38:35,412 --> 00:38:37,805 You don't know what that means to me. 461 00:38:37,829 --> 00:38:40,097 Ever since I was a boy, 462 00:38:40,121 --> 00:38:42,097 I dreamt of being free of infirmity. 463 00:38:42,121 --> 00:38:44,430 Free of this wheelchair. 464 00:38:44,454 --> 00:38:46,763 Of being strong and vital. 465 00:38:46,787 --> 00:38:49,329 That dream could soon be a reality. 466 00:38:51,621 --> 00:38:54,097 Now. 467 00:38:54,121 --> 00:38:56,097 I... 468 00:38:56,121 --> 00:38:58,722 wanted to clarify the terms of our agreement. 469 00:38:58,746 --> 00:39:02,388 - I want an equal partnership. - The Master 470 00:39:02,412 --> 00:39:05,555 was quite clear. You shall serve at his side. 471 00:39:05,579 --> 00:39:08,388 Do I have his word on this? 472 00:39:08,412 --> 00:39:10,388 Of course. 473 00:39:10,412 --> 00:39:13,055 Forgive my mistrust. 474 00:39:13,079 --> 00:39:16,222 People have disappointed me in the past. 475 00:39:16,246 --> 00:39:19,805 Parents, wives, children... 476 00:39:19,829 --> 00:39:22,347 They all disappoint us, Eldritch. 477 00:39:22,371 --> 00:39:25,263 How could they not? They're humans. 478 00:39:25,287 --> 00:39:29,472 But the Master is different. 479 00:39:29,496 --> 00:39:31,972 He will never let you down or betray you. 480 00:39:31,996 --> 00:39:33,763 Now, 481 00:39:33,787 --> 00:39:36,412 do we have a deal? 482 00:39:48,579 --> 00:39:52,013 You crossed the line for the last time, Eldritch. 483 00:39:52,037 --> 00:39:54,013 You mean my taking possession 484 00:39:54,037 --> 00:39:56,513 of the nuclear bomb I paid for? 485 00:39:56,537 --> 00:39:58,930 You will return it immediately. 486 00:39:58,954 --> 00:40:01,138 Certainly. 487 00:40:01,162 --> 00:40:04,638 Once your Master reveals himself 488 00:40:04,662 --> 00:40:08,805 and fulfills his promise to... Ah! 489 00:40:08,829 --> 00:40:11,787 It's always about you, Eldritch, isn't it? 490 00:40:14,412 --> 00:40:17,722 Demanding full payment when you have yet to fulfill 491 00:40:17,746 --> 00:40:22,222 - your part of the bargain. - Take a look out of the window. 492 00:40:22,246 --> 00:40:24,930 You will see my part of the bargain. 493 00:40:24,954 --> 00:40:29,888 In return, he has given me nothing. 494 00:40:29,912 --> 00:40:33,180 The Master gave you the white, 495 00:40:33,204 --> 00:40:35,722 which is why you're still alive. 496 00:40:35,746 --> 00:40:38,597 And how you repay him, 497 00:40:38,621 --> 00:40:41,013 by plotting 498 00:40:41,037 --> 00:40:43,222 and scheming to betray him. 499 00:40:43,246 --> 00:40:46,930 But it ends here. 500 00:40:46,954 --> 00:40:50,388 Then your Master will never get the nuke. 501 00:40:50,412 --> 00:40:52,454 Oh, yes. 502 00:40:56,121 --> 00:40:58,558 He will. 503 00:40:59,662 --> 00:41:01,763 After I drink you 504 00:41:01,787 --> 00:41:04,347 and the worms have had their way, 505 00:41:04,371 --> 00:41:06,847 the Master will have your memories. 506 00:41:06,871 --> 00:41:10,763 Then, I snap your neck 507 00:41:10,787 --> 00:41:13,555 and silence you for all eternity. 508 00:41:13,579 --> 00:41:16,722 I have been looking forward to this 509 00:41:16,746 --> 00:41:20,037 - for a long time. - So have I. 510 00:41:48,621 --> 00:41:51,597 - Taggart, seal the building. - No, let him go. 511 00:41:51,621 --> 00:41:55,222 - His Master already knows what we have done. - What's our next move, sir? 512 00:41:55,246 --> 00:41:57,722 - Fetch the car. - There's not a moment to lose. 513 00:41:57,746 --> 00:42:00,013 I need to see Setrakian. 514 00:42:00,037 --> 00:42:02,787 - Now. - Yes, sir. 515 00:42:43,537 --> 00:42:46,204 Closed Captioning by SETTE inc. 38078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.