All language subtitles for The_Strain_S03E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,425 --> 00:00:03,693 - Previously on The Strain... - Where's Zack? 2 00:00:03,717 --> 00:00:06,401 - We want the Lumen. - You have a choice to make. 3 00:00:06,425 --> 00:00:09,443 - The Lumen or Zack. - What did the Master 4 00:00:09,467 --> 00:00:11,818 - offer you for it? - My son. 5 00:00:11,842 --> 00:00:14,359 Take off the goddamn helmet. 6 00:00:14,383 --> 00:00:17,234 - OK. - Go, Mama, go! 7 00:00:17,258 --> 00:00:20,693 - Seven bodies... - that makes two full sweep teams. 8 00:00:20,717 --> 00:00:23,568 - What's a sweep team? - You shitheads just got conscripted. 9 00:00:23,592 --> 00:00:25,734 That book is the answer to both our problems. 10 00:00:25,758 --> 00:00:28,318 You will get your son back and I will kill my father. 11 00:00:28,342 --> 00:00:30,276 Send out my wife and son! 12 00:00:30,300 --> 00:00:35,026 Let me see his face. 13 00:00:35,050 --> 00:00:37,425 - Those are my Navy SEALs. - They've been turned. 14 00:00:42,842 --> 00:00:46,175 Mr. Quinlan! 15 00:01:06,508 --> 00:01:09,818 Can you just... to the right? 16 00:01:09,842 --> 00:01:12,276 - OK, give me a sec here. - OK, how's that? 17 00:01:12,300 --> 00:01:14,260 - Would you put this on, please? - Better, thanks. 18 00:01:15,050 --> 00:01:17,359 I only have a few minutes here. 19 00:01:17,383 --> 00:01:19,359 - Oh, of course. - We can roll. 20 00:01:19,383 --> 00:01:22,359 So how big's the team covering what's going on here in the city? 21 00:01:22,383 --> 00:01:24,526 - You're looking at it. - Our New York bureau 22 00:01:24,550 --> 00:01:27,068 shut down three days ago. My guys and me refused to leave. 23 00:01:27,092 --> 00:01:29,818 All right, we're rolling. 24 00:01:29,842 --> 00:01:32,568 Ms. Faraldo, you've been leading 25 00:01:32,592 --> 00:01:35,193 the charge here in New York City. But in the last few days, 26 00:01:35,217 --> 00:01:37,193 there's been a shift. The strigoi... 27 00:01:37,217 --> 00:01:39,734 - As some people are calling them. - - have taken ground from you 28 00:01:39,758 --> 00:01:42,443 in Harlem and parts of the Bronx, Queens 29 00:01:42,467 --> 00:01:44,526 and Lower Manhattan. According to reports, 30 00:01:44,550 --> 00:01:47,526 - you're having trouble holding battle lines. - Not true. 31 00:01:47,550 --> 00:01:50,484 - We're making progress. - Where are you making progress? 32 00:01:50,508 --> 00:01:52,484 All throughout Manhattan... 33 00:01:52,508 --> 00:01:55,109 Upper and Lower... Harlem, Queens. 34 00:01:55,133 --> 00:01:57,193 I understand that in Lower Manhattan, the fight 35 00:01:57,217 --> 00:02:00,026 isn't just being fought by your own security forces. 36 00:02:00,050 --> 00:02:02,651 We have confirmed reports that chain gangs 37 00:02:02,675 --> 00:02:05,651 of conscripted prisoners are being forced into the fight. 38 00:02:05,675 --> 00:02:07,526 - What? - How many of these 39 00:02:07,550 --> 00:02:09,359 chain gangs has the NYPD set up? 40 00:02:09,383 --> 00:02:12,026 I have no idea what you're talking about. 41 00:02:12,050 --> 00:02:13,901 Are you familiar with someone named Ben Greene? 42 00:02:13,925 --> 00:02:16,276 - Should I be? - Ben was arrested 43 00:02:16,300 --> 00:02:18,568 for breaking curfew and was denied due process. 44 00:02:18,592 --> 00:02:21,026 According to Ben's account, 45 00:02:21,050 --> 00:02:23,651 these chain gangs are comprised of people who have committed 46 00:02:23,675 --> 00:02:26,234 any range of offenses. And they're being forced 47 00:02:26,258 --> 00:02:28,234 to clear strigoi from infected areas. 48 00:02:28,258 --> 00:02:30,159 Many go in, most don't survive. 49 00:02:31,133 --> 00:02:34,318 - Turn the camera off! - Ben is 16. 50 00:02:34,342 --> 00:02:37,026 You really think turning people against our efforts 51 00:02:37,050 --> 00:02:40,276 is a good idea right now? We're hanging by a thread! 52 00:02:40,300 --> 00:02:43,401 - The citizens have a right to know what's going on! - Turn the camera off! 53 00:02:43,425 --> 00:02:45,104 What are you doing here? 54 00:02:45,433 --> 00:02:47,850 Documenting the fall of New York. 55 00:02:51,467 --> 00:02:53,717 Get these assholes out of my office. 56 00:03:49,717 --> 00:03:52,026 Two things about your great plan that didn't work out. 57 00:03:52,050 --> 00:03:54,526 One: You didn't die. 58 00:03:54,550 --> 00:03:58,109 You know, that whole myth 59 00:03:58,133 --> 00:04:01,651 that "he dies, you die," 60 00:04:01,675 --> 00:04:04,568 that never really made sense to me. 61 00:04:04,592 --> 00:04:08,026 Although neither does how fast you appear to be healing. 62 00:04:08,050 --> 00:04:12,651 And, uh, two... 63 00:04:12,675 --> 00:04:15,734 I don't have my son back. 64 00:04:15,758 --> 00:04:18,734 That was kind of a big part of the plan for me. 65 00:04:18,758 --> 00:04:21,651 So congrats on chopping your Dad's head off 66 00:04:21,675 --> 00:04:25,984 and sorry your suicide mission didn't really work out. 67 00:04:26,008 --> 00:04:28,675 And, uh... 68 00:04:30,467 --> 00:04:35,342 ...thanks for leaving me here with nothing. 69 00:04:39,133 --> 00:04:41,568 It's been a long night, Professor. 70 00:04:41,592 --> 00:04:45,342 Come on, take a load off. Sit. 71 00:04:47,758 --> 00:04:49,943 I cannot sit at a time like this. 72 00:04:49,967 --> 00:04:53,318 I have worked my whole life towards this end. 73 00:04:53,342 --> 00:04:56,359 Ah. We killed the Master, right? 74 00:04:56,383 --> 00:04:59,984 I saw his head go plop. We should celebrate with a drink. 75 00:05:00,008 --> 00:05:02,818 I mean, seriously, I'm worried, Professor. You should exercise 76 00:05:02,842 --> 00:05:07,359 - your facial muscles more. - Mr. Fet, this is me happy, 77 00:05:07,383 --> 00:05:09,859 but we still have work to do. 78 00:05:09,883 --> 00:05:14,484 That deceitful, half-human, full-on thief decapitated 79 00:05:14,508 --> 00:05:16,443 the King Rat, right? 80 00:05:16,467 --> 00:05:19,550 Come on, come on. Drink. 81 00:05:22,300 --> 00:05:24,342 Na Zdorov'ya! Hey? 82 00:05:31,800 --> 00:05:35,318 Now the question is... what's next? 83 00:05:35,342 --> 00:05:40,318 Without the controlling intelligence of the Master, 84 00:05:40,342 --> 00:05:42,901 the strigoi are on their own. 85 00:05:42,925 --> 00:05:45,193 Untethered. Feral. 86 00:05:45,217 --> 00:05:48,026 - Every muncher for himself. - Precisely. 87 00:05:48,050 --> 00:05:49,984 Well, then, you're right; 88 00:05:50,008 --> 00:05:53,609 Our job isn't nearly done. Lots of throats left to cut. 89 00:05:53,633 --> 00:05:55,651 But the tide has turned. 90 00:05:55,675 --> 00:05:58,068 And this is becoming a proper extermination now. 91 00:05:58,092 --> 00:06:00,592 I should start charging my hourly rate. 92 00:06:06,758 --> 00:06:09,568 Hey, Doc? Join us for a drink? 93 00:06:09,592 --> 00:06:12,008 Stupid question. 94 00:06:15,133 --> 00:06:18,151 How's the patient? 95 00:06:18,175 --> 00:06:21,818 - He's gonna make it. - Not that he's happy about that. 96 00:06:21,842 --> 00:06:24,092 Well, neither am I. 97 00:06:26,717 --> 00:06:28,943 So how'd you end up on the pier? 98 00:06:28,967 --> 00:06:33,925 How did Quinlan talk you into it? 99 00:06:39,175 --> 00:06:41,609 Kelly offered me a deal. 100 00:06:41,633 --> 00:06:44,401 The Lumen for Zack. 101 00:06:44,425 --> 00:06:47,776 I helped Quinlan steal the book. 102 00:06:47,800 --> 00:06:50,859 The plan was to kill the Master and get my son back. 103 00:06:50,883 --> 00:06:53,383 It half worked. 104 00:06:55,383 --> 00:06:59,734 - Wait a minute. - You stole the book? 105 00:06:59,758 --> 00:07:03,026 And teamed up with that filthy half-muncher against us? 106 00:07:03,050 --> 00:07:05,484 - It wasn't about you. - No? 107 00:07:05,508 --> 00:07:09,443 You came here and you told us that Nora had died. 108 00:07:09,467 --> 00:07:11,943 Was that some kind of excuse just so you could rip us off? 109 00:07:11,967 --> 00:07:14,151 - Was that what it was? - Those were two different things. 110 00:07:14,175 --> 00:07:16,109 You had no right to do that. 111 00:07:16,133 --> 00:07:20,609 No. I went out there to try to save my son. 112 00:07:20,633 --> 00:07:23,133 I failed. You won. 113 00:07:28,467 --> 00:07:31,276 - There's your thank-you. - You should have come to me. 114 00:07:31,300 --> 00:07:34,526 They were keeping Zack alive to trade him for the Lumen. 115 00:07:34,550 --> 00:07:38,234 - Now there's no need for that. - I'm sorry about your boy, 116 00:07:38,258 --> 00:07:42,443 Ephraim. Now, please leave. 117 00:07:42,467 --> 00:07:44,925 I don't want to see you right now. 118 00:09:18,383 --> 00:09:21,008 - May I use your bathroom? - Where the hell have you been? 119 00:09:21,937 --> 00:09:23,508 You don't wanna know. 120 00:09:25,633 --> 00:09:27,984 Clearly you've been sleeping in a Dumpster. 121 00:09:28,008 --> 00:09:29,968 You're smelling pretty ripe there yourself, Doc. 122 00:09:33,467 --> 00:09:36,050 You... Oh. 123 00:09:39,925 --> 00:09:43,217 So... anyone else here? 124 00:09:45,467 --> 00:09:47,734 No, Dutch. 125 00:09:47,758 --> 00:09:51,109 That's cool. I was just in the neighbourhood and I thought, 126 00:09:51,133 --> 00:09:53,859 yeah, well, bloody hell, why not, you know? 127 00:09:53,883 --> 00:09:55,883 So I'm here. 128 00:09:58,342 --> 00:10:00,467 I see we're both on the same liquid diet. 129 00:10:01,353 --> 00:10:03,651 That obvious, huh? 130 00:10:03,675 --> 00:10:05,758 I'm known for my keen intuition. 131 00:10:13,133 --> 00:10:15,675 Oh, God, I'm not feeling great. 132 00:10:16,240 --> 00:10:17,594 I'm sick. 133 00:10:18,508 --> 00:10:21,776 Not strigoi sick. 134 00:10:21,800 --> 00:10:23,642 Booze sick. 135 00:10:24,175 --> 00:10:27,484 So don't cut my head off. I'm gonna lie down. 136 00:10:27,508 --> 00:10:29,890 OK. 137 00:10:30,941 --> 00:10:32,516 Welcome home! 138 00:10:56,300 --> 00:11:00,508 Mom? Mr. Eichorst? 139 00:11:02,883 --> 00:11:04,800 Mom?! 140 00:11:06,758 --> 00:11:08,693 Mom! 141 00:11:08,717 --> 00:11:11,151 Help me! MOM! 142 00:11:11,175 --> 00:11:14,008 No! Mom! No! 143 00:11:16,758 --> 00:11:18,734 MOM! No! Help me! 144 00:11:18,758 --> 00:11:21,550 MOM! 145 00:11:25,633 --> 00:11:29,883 Zack. Are you OK? 146 00:11:35,213 --> 00:11:37,026 What's happening? 147 00:11:37,050 --> 00:11:40,318 Things have... changed. 148 00:11:40,342 --> 00:11:44,550 How? That thing was trying to sting me. 149 00:11:45,313 --> 00:11:47,318 I'll protect you. 150 00:11:47,342 --> 00:11:49,758 I'm here now. 151 00:12:02,758 --> 00:12:04,925 What is going on here? 152 00:12:06,925 --> 00:12:08,901 He's fine. 153 00:12:08,925 --> 00:12:11,550 He's just scared. 154 00:12:12,431 --> 00:12:14,467 And you? 155 00:12:15,715 --> 00:12:18,383 Are you fine as well? 156 00:12:19,354 --> 00:12:21,425 He was supposed to be safe. 157 00:12:22,318 --> 00:12:23,734 Scheisse! 158 00:12:23,758 --> 00:12:26,734 This cannot pass! 159 00:12:26,758 --> 00:12:29,443 There was a plan! It cannot be abandoned! 160 00:12:29,467 --> 00:12:33,675 - What can we do? - We must act. 161 00:12:37,175 --> 00:12:39,758 We will strike back. 162 00:12:54,675 --> 00:12:56,341 Am I alive? 163 00:12:58,216 --> 00:13:00,151 Or are you in hell with me? 164 00:13:00,175 --> 00:13:02,717 Purgatory at best. 165 00:13:08,175 --> 00:13:10,592 - My weapons? - Over there. 166 00:13:14,508 --> 00:13:16,947 - What happened? - You saw it. 167 00:13:17,883 --> 00:13:21,294 - I killed the Master. - You chopped his head off. 168 00:13:21,592 --> 00:13:24,217 That does not qualify? 169 00:13:30,633 --> 00:13:32,818 Could you have been wrong? 170 00:13:32,842 --> 00:13:35,425 About dying after the Master dies? 171 00:13:36,827 --> 00:13:39,234 One only has one chance to prove such a theory. 172 00:13:39,258 --> 00:13:42,693 Why? What is the state of the city now? 173 00:13:42,717 --> 00:13:47,234 Strigoi roaming the streets, still feeding, but rudderless. 174 00:13:47,258 --> 00:13:50,526 - No central intelligence. - That's promising. 175 00:13:50,550 --> 00:13:53,943 - Yes. - You seem not to be convinced. 176 00:13:53,967 --> 00:13:57,217 - As do you. - I didn't expect to be pondering this issue. 177 00:13:58,487 --> 00:14:02,026 Mr. Quinlan, I want to know for sure. 178 00:14:02,050 --> 00:14:05,592 You're right. We must know. 179 00:14:06,269 --> 00:14:08,925 And there's only one place we can go for an answer. 180 00:14:14,133 --> 00:14:16,276 Come on. Everybody up! 181 00:14:16,300 --> 00:14:19,026 - Everybody get up! - Morning! 182 00:14:19,050 --> 00:14:22,151 Wake up. Let's go, guys. Come on! 183 00:14:22,175 --> 00:14:24,151 - Hey, get up. - Come on! 184 00:14:24,175 --> 00:14:27,234 - Come on! Everybody up! - Come on! Get up! 185 00:14:27,258 --> 00:14:30,401 We've got heavy assignments today. Come on, everybody up! 186 00:14:30,425 --> 00:14:34,276 Up! I don't want to be here either, shithead. 187 00:14:34,300 --> 00:14:38,026 He's gonna get what he deserves. 188 00:14:38,050 --> 00:14:40,651 - Oh, no, not now. - I need five guys. 189 00:14:40,675 --> 00:14:43,609 One, two, three, four. 190 00:14:43,633 --> 00:14:46,776 - I'll be your fifth. - All right. 191 00:14:46,800 --> 00:14:48,776 Enough with the shuffling along. 192 00:14:48,800 --> 00:14:50,776 - Pick up the pace. - Just woke up. 193 00:14:50,800 --> 00:14:52,943 - Damn, sister man. - Move it! 194 00:14:52,967 --> 00:14:56,859 - Mad cracker. - Whoa. Empty your pockets. 195 00:14:56,883 --> 00:14:58,883 Let's go, guys. In the line. 196 00:15:01,592 --> 00:15:04,526 - What the hell's this? - The other officer told me 197 00:15:04,550 --> 00:15:07,609 I could keep them. For my protection. 198 00:15:07,633 --> 00:15:10,776 We gotta go! Let's move 'em through the chow line. 199 00:15:10,800 --> 00:15:13,443 'K, you got 10 minutes to eat, then we're loading the trucks. 200 00:15:13,467 --> 00:15:16,943 - Where we going? - I'm only a cog in the wheel 201 00:15:16,967 --> 00:15:19,734 just like you. Come on. 202 00:15:19,758 --> 00:15:23,318 Move it. Move it. 203 00:15:23,342 --> 00:15:26,193 What're you guys in for? 204 00:15:26,217 --> 00:15:29,901 My dumb-ass brother says, "Hey, let's loot. Forget the curfew." 205 00:15:29,925 --> 00:15:32,443 - Story of my life. - We were starving out there. 206 00:15:32,467 --> 00:15:34,818 - It got us locked up. - I was in my office building, 207 00:15:34,842 --> 00:15:37,318 just trying to get some of my stuff out. 208 00:15:37,342 --> 00:15:39,318 I just wanted to leave town. Apparently, 209 00:15:39,342 --> 00:15:42,026 I read the "cleared/not cleared" signs incorrectly. 210 00:15:42,050 --> 00:15:45,467 The past doesn't mean shit now. 211 00:15:48,467 --> 00:15:52,276 - Alright, get back to work. - You got it, man. 212 00:15:52,300 --> 00:15:54,484 - Morning. - Chain gangs? 213 00:15:54,508 --> 00:15:57,901 At best, I look like an inept asshole. 214 00:15:57,925 --> 00:16:01,026 At worst, a lying sack of shit. 215 00:16:01,050 --> 00:16:03,568 That interview was humiliating, Frank. 216 00:16:03,592 --> 00:16:06,651 Not to mention, a 16-year-old boy? 217 00:16:06,675 --> 00:16:09,901 We are doing what's necessary, for this city and for you. 218 00:16:09,925 --> 00:16:12,776 Ah, I love that. For me, yeah? 219 00:16:12,800 --> 00:16:15,151 - That's rich. - In case you haven't noticed, 220 00:16:15,175 --> 00:16:17,151 the prison system has collapsed. 221 00:16:17,175 --> 00:16:19,068 We're putting these dirt bags to good use. 222 00:16:19,092 --> 00:16:20,984 Since when do you make these calls, Captain? 223 00:16:21,008 --> 00:16:25,734 You know what? I wanna see for myself what this gigantic favor 224 00:16:25,758 --> 00:16:29,026 that you've done for me looks like. Now. 225 00:16:29,050 --> 00:16:30,385 Get in. 226 00:16:32,717 --> 00:16:35,859 Our job here today is to clear all the tunnels 227 00:16:35,883 --> 00:16:38,568 between here and One Police Plaza. Got it? 228 00:16:38,592 --> 00:16:40,693 Where's our guns? 229 00:16:40,717 --> 00:16:43,026 - We don't give guns to inmates. - How stupid do you think we are? 230 00:16:43,050 --> 00:16:45,050 Pretty stupid. 231 00:16:47,342 --> 00:16:48,452 You say something? 232 00:16:49,925 --> 00:16:52,550 I said, what happens if we refuse to go in there? 233 00:16:54,284 --> 00:16:56,425 Then I have to use this. 234 00:16:57,556 --> 00:16:58,984 Do your job 235 00:16:59,008 --> 00:17:01,508 and I won't have to do mine. 236 00:17:03,592 --> 00:17:06,401 - Tough guy, right? - But you're not tough enough 237 00:17:06,425 --> 00:17:07,821 to go in there yourself. 238 00:17:08,425 --> 00:17:11,050 See, me, I don't got a problem going in there. 239 00:17:12,017 --> 00:17:13,775 All I need is a pair of gloves. 240 00:17:15,050 --> 00:17:17,276 But the rest of these guys? 241 00:17:17,300 --> 00:17:19,300 They're not prepared for this. 242 00:17:42,342 --> 00:17:45,526 - Smells worse than a bum's ass. - Please, brother. 243 00:17:45,550 --> 00:17:48,276 You throw up, we all vomit. 244 00:17:48,300 --> 00:17:51,859 Hold on. 245 00:17:51,883 --> 00:17:56,258 I feel the breeze. Let's go this way. 246 00:18:28,925 --> 00:18:31,175 Ay Dios mio. 247 00:18:55,842 --> 00:18:58,609 My man! Angel De la Plata. 248 00:18:58,633 --> 00:19:00,526 Thank you for coming, senoritas. 249 00:19:00,550 --> 00:19:02,818 Let's go back, get the hell out. 250 00:19:02,842 --> 00:19:04,859 We're going to die here. 251 00:19:04,883 --> 00:19:07,734 Help me with this thing! Get it away from me! 252 00:19:07,758 --> 00:19:10,443 Kill it! 253 00:19:10,467 --> 00:19:12,967 Let's get out of here, man. 254 00:19:18,217 --> 00:19:20,193 Get out, get out! 255 00:19:20,217 --> 00:19:23,092 Come on, come on, come on! 256 00:19:35,550 --> 00:19:38,068 - You made it back. - I knew that you could. 257 00:19:38,092 --> 00:19:41,401 There's... there's something different 258 00:19:41,425 --> 00:19:44,109 about these creatures. OK? 259 00:19:44,133 --> 00:19:46,359 I mean, they're not moving together anymore. 260 00:19:46,383 --> 00:19:49,776 Right? They're doing their own thing now. 261 00:19:49,800 --> 00:19:51,800 I'll make a note of it. 262 00:19:58,425 --> 00:20:01,484 - Can I help you with something? - Officer? Hi, yeah. 263 00:20:01,508 --> 00:20:04,693 I'm Justine Faraldo, Director of Security for New York City. 264 00:20:04,717 --> 00:20:07,109 - Yes, ma'am. - We know who you are. 265 00:20:07,133 --> 00:20:09,133 I'd like to talk to one of the prisoners. 266 00:20:10,419 --> 00:20:13,300 Anybody got something to say? 267 00:20:16,758 --> 00:20:18,758 Watch yourself. 268 00:20:20,758 --> 00:20:22,302 Hiya. 269 00:20:22,883 --> 00:20:26,693 - Justine Faraldo. - Augustine Elizalde. 270 00:20:26,717 --> 00:20:29,609 Mr. Elizalde, is there anything you want 271 00:20:29,633 --> 00:20:31,633 to tell me about how things are being run here? 272 00:20:42,342 --> 00:20:44,342 You can see for yourself. 273 00:20:51,550 --> 00:20:53,689 Yes, I can. 274 00:20:59,133 --> 00:21:02,675 All right, then. Carry on. 275 00:21:06,550 --> 00:21:10,508 Jesus Christ. Is this who we are now, Frank? 276 00:21:16,342 --> 00:21:18,651 May I have your attention, please? 277 00:21:18,675 --> 00:21:21,842 HEY! MAY I HAVE YOUR ATTENTION! 278 00:21:22,717 --> 00:21:26,276 You have been selected 279 00:21:26,300 --> 00:21:28,859 to undertake a critical task... 280 00:21:28,883 --> 00:21:31,193 Much too critical to be left 281 00:21:31,217 --> 00:21:33,943 to imbeciles like yourselves. 282 00:21:33,967 --> 00:21:36,984 These are trying times 283 00:21:37,008 --> 00:21:39,651 and we will persevere. 284 00:21:39,675 --> 00:21:42,818 Won't we? 285 00:21:42,842 --> 00:21:45,484 Ugh. You want to feed, yes? 286 00:21:45,508 --> 00:21:49,068 If you can follow my simple instructions, 287 00:21:49,092 --> 00:21:52,151 I promise you a great feast. 288 00:21:52,175 --> 00:21:55,526 The virgin blood of 70 humans. 289 00:21:55,550 --> 00:21:57,984 But only once the task is complete. 290 00:21:58,008 --> 00:22:01,568 Do you understand what I'm saying? 291 00:22:01,592 --> 00:22:04,133 Nod if you understand. 292 00:22:07,383 --> 00:22:09,359 You are fine specimens. 293 00:22:09,383 --> 00:22:12,984 Justine Faraldo's own employees. 294 00:22:13,008 --> 00:22:16,050 Come with me. 295 00:22:19,300 --> 00:22:21,484 Stay here. You first. 296 00:22:21,508 --> 00:22:23,842 Hop up here. 297 00:22:25,967 --> 00:22:29,859 "Once more unto the breach, dear friends. Once more." 298 00:22:29,883 --> 00:22:31,883 Lie back. 299 00:22:34,508 --> 00:22:37,359 "In peace there's nothing so becomes a man, 300 00:22:37,383 --> 00:22:40,734 "As modest stillness and humility: 301 00:22:40,758 --> 00:22:44,068 "But when the blast of war blows in our ears, 302 00:22:44,092 --> 00:22:48,300 Then imitate the action of the tiger." 303 00:22:52,383 --> 00:22:54,633 Hold still now. 304 00:22:56,633 --> 00:23:00,609 "Disguise fair nature with hard-favor'd rage; 305 00:23:00,633 --> 00:23:04,175 "Then lend the eye a terrible aspect... 306 00:23:07,092 --> 00:23:09,818 "Let pry through the portage of the head, 307 00:23:09,842 --> 00:23:13,234 "Like a brass cannon. 308 00:23:13,258 --> 00:23:16,693 Stiffen the sinews, summon up the blood." 309 00:23:16,717 --> 00:23:19,484 This... 310 00:23:19,508 --> 00:23:22,800 is a great honor. 311 00:23:26,050 --> 00:23:29,068 "Be copy now to men of grosser blood, 312 00:23:29,092 --> 00:23:31,467 And show them how to war." 313 00:23:38,800 --> 00:23:40,484 I'm telling you, we took out Bolivar, the King Rat. 314 00:23:40,508 --> 00:23:42,401 - "We," who? - Myself and some associates. 315 00:23:42,425 --> 00:23:44,151 You know? That's why you're seeing what you're seeing 316 00:23:44,175 --> 00:23:45,859 - out there. - Come on. 317 00:23:45,883 --> 00:23:47,859 We're getting the same number of attacks as before. 318 00:23:47,883 --> 00:23:50,693 Yeah, but random. One on one. 319 00:23:50,717 --> 00:23:52,693 We took out the strigoi WiFi. 320 00:23:52,717 --> 00:23:54,776 You know, these monsters can't get a signal. 321 00:23:54,800 --> 00:23:56,901 You know, they're too dumb to hide or coordinate. 322 00:23:56,925 --> 00:23:59,734 Like animals, you know? They see food, they go after it. 323 00:23:59,758 --> 00:24:01,818 It makes them easy to trap and kill. 324 00:24:01,842 --> 00:24:05,151 - Well, that's good, right? - It's great. Yeah. 325 00:24:05,175 --> 00:24:08,109 Yeah, now's our chance, all right? Now's our chance. 326 00:24:08,133 --> 00:24:10,776 We need a big push. We need everybody that you got. 327 00:24:10,800 --> 00:24:14,401 Sweep this city clean of munchers once and for all. 328 00:24:14,425 --> 00:24:17,859 I can't sleep. 329 00:24:17,883 --> 00:24:20,508 Well, not without boozing until I pass out. 330 00:24:22,508 --> 00:24:25,484 And then when I eventually do, 331 00:24:25,508 --> 00:24:28,609 I just end up dreaming 332 00:24:28,633 --> 00:24:33,109 about Eichorst's dungeon, 333 00:24:33,133 --> 00:24:35,467 that chain around my neck. 334 00:24:37,800 --> 00:24:41,359 I usually wake up around 3:00, choking. 335 00:24:41,383 --> 00:24:43,967 And I can't get back to sleep until the sun's up. 336 00:24:48,842 --> 00:24:51,234 - Have at it. - What are these? 337 00:24:51,258 --> 00:24:54,026 The green ones are for when you wanna stay awake 338 00:24:54,050 --> 00:24:56,901 and the tan oval ones are for when you want to go to sleep. 339 00:24:56,925 --> 00:25:01,693 - Do you still dream? - Unfortunately. 340 00:25:01,717 --> 00:25:04,675 - One in here for heartache? - I didn't want to ask you. 341 00:25:07,133 --> 00:25:08,703 Good. 342 00:25:09,342 --> 00:25:11,776 God, I can't believe Nora's gone. 343 00:25:11,800 --> 00:25:15,776 And the Master's dead. 344 00:25:15,800 --> 00:25:19,401 And Zack? 345 00:25:19,425 --> 00:25:21,568 They're not going to keep him alive. 346 00:25:21,592 --> 00:25:23,734 There's no reason to. 347 00:25:23,758 --> 00:25:26,026 - You don't know that. - I'm not one 348 00:25:26,050 --> 00:25:28,234 for magical thinking. 349 00:25:28,258 --> 00:25:30,425 There's no way they're keeping him alive. 350 00:25:32,883 --> 00:25:35,193 I've pissed off Setrakian and Fet. 351 00:25:35,217 --> 00:25:38,401 You did what you needed to do to try and save your kid. 352 00:25:38,425 --> 00:25:41,359 Thank you, but letting myself off the hook is not exactly my style. 353 00:25:41,383 --> 00:25:44,508 I believe that. 354 00:25:52,467 --> 00:25:54,734 Where in the hell did you get a Taser? 355 00:25:54,758 --> 00:25:57,175 Guy I know. 356 00:26:00,342 --> 00:26:03,318 Would it work on a strigoi? 357 00:26:03,342 --> 00:26:05,609 Uh, contracts muscles. 358 00:26:05,633 --> 00:26:09,068 Should incapacitate them for 10, 20 seconds? 359 00:26:09,092 --> 00:26:11,508 All I'd need. 360 00:26:15,008 --> 00:26:17,193 What are you gonna do now, Doc? 361 00:26:17,217 --> 00:26:19,859 You're looking at a man without a plan. 362 00:26:19,883 --> 00:26:23,443 So I guess I'll just have another drink 363 00:26:23,467 --> 00:26:26,008 and think about it. 364 00:26:28,258 --> 00:26:30,234 I'm sorry for everything you've been through. 365 00:26:30,258 --> 00:26:32,568 I wish I'd been here to help. 366 00:26:32,592 --> 00:26:35,008 Well, you're here now. 367 00:26:37,842 --> 00:26:39,818 The Master is slain. 368 00:26:39,842 --> 00:26:42,943 I've cut off his head. 369 00:26:42,967 --> 00:26:46,484 After centuries of pursuit, he is fallen. 370 00:26:46,508 --> 00:26:48,651 We felt it. 371 00:26:48,675 --> 00:26:52,193 He was weakened. His guard was down. Briefly. 372 00:26:52,217 --> 00:26:55,026 Briefly? What do you mean? 373 00:26:55,050 --> 00:26:57,568 - He is formless. - That much we understand. 374 00:26:57,592 --> 00:26:59,526 What does that mean? 375 00:26:59,550 --> 00:27:02,068 He has not yet taken another body. 376 00:27:02,092 --> 00:27:04,484 But he will? 377 00:27:04,508 --> 00:27:07,276 Is that what's happening? 378 00:27:07,300 --> 00:27:09,901 With you, we will share nothing! 379 00:27:09,925 --> 00:27:12,026 We want our book. 380 00:27:12,050 --> 00:27:15,925 Yes. Lots of stealing books going around. 381 00:27:18,675 --> 00:27:20,651 I saw something. 382 00:27:20,675 --> 00:27:24,109 A red worm... crimson. 383 00:27:24,133 --> 00:27:27,693 Not like the others. 384 00:27:27,717 --> 00:27:30,734 If you did not kill the crimson worm, 385 00:27:30,758 --> 00:27:32,693 you did not slay the Master. 386 00:27:32,717 --> 00:27:35,234 What worm is this? 387 00:27:35,258 --> 00:27:37,234 The essence of his being. 388 00:27:37,258 --> 00:27:40,193 He has not yet taken another host, but when he does, 389 00:27:40,217 --> 00:27:44,776 he will be just as powerful as before. 390 00:27:44,800 --> 00:27:48,050 A crimson worm. 391 00:27:52,758 --> 00:27:54,818 You might have told me. 392 00:27:54,842 --> 00:27:58,526 You might have... You might have tried to help me. 393 00:27:58,550 --> 00:28:00,776 How about I cut off your useless heads 394 00:28:00,800 --> 00:28:03,050 and expose the essence of your being? 395 00:28:19,425 --> 00:28:22,151 I risk everything 396 00:28:22,175 --> 00:28:25,776 and you three husks 397 00:28:25,800 --> 00:28:27,901 just sit here, 398 00:28:27,925 --> 00:28:30,800 awaiting the end of your days. 399 00:28:34,883 --> 00:28:38,151 Take a good, long look at me. 400 00:28:38,175 --> 00:28:41,133 You will never see me again. 401 00:29:38,217 --> 00:29:41,026 Look, I'm not saying it's gonna be easy-peasy or anything. 402 00:29:41,050 --> 00:29:43,425 - These things are fast and feral. - Excuse me. 403 00:29:49,050 --> 00:29:51,258 Now that we're holding Staten Island... 404 00:29:58,008 --> 00:30:00,467 Get down! 405 00:30:07,050 --> 00:30:09,568 Get it off! Get it off! 406 00:30:09,592 --> 00:30:11,526 - They're all over me! - Get it off! 407 00:30:11,550 --> 00:30:14,984 Get it off! 408 00:30:15,008 --> 00:30:17,359 They're all over me! 409 00:30:17,383 --> 00:30:19,443 Christ almighty. Jesus. 410 00:30:19,467 --> 00:30:22,693 - Goddammit! - Shit! 411 00:30:22,717 --> 00:30:25,276 - Take it off, off, off! - Get it off me. Get it off me! 412 00:30:25,300 --> 00:30:28,193 - What is that? What is that? - Hold still. 413 00:30:28,217 --> 00:30:31,026 - Hold still. - What is that? 414 00:30:31,050 --> 00:30:33,717 Don't touch anything! Nobody move! 415 00:30:45,800 --> 00:30:47,776 Did you get it? 416 00:30:47,800 --> 00:30:50,818 I think so. 417 00:30:50,842 --> 00:30:53,568 - Are you hit? - Yeah. 418 00:30:53,592 --> 00:30:55,842 Get a doctor here! Get Good weather here, right now! 419 00:31:12,050 --> 00:31:15,008 Good weather, she's over here. Come on. 420 00:31:30,342 --> 00:31:31,520 Hi. 421 00:31:32,967 --> 00:31:35,443 A pretty terrible thing, huh? 422 00:31:35,467 --> 00:31:38,276 Sickening, yeah. 423 00:31:38,300 --> 00:31:40,443 Is that my shirt? 424 00:31:40,467 --> 00:31:43,943 Oh, shit. 425 00:31:43,967 --> 00:31:47,734 Yeah, Eph let me stay at your place last night. Sorry. 426 00:31:47,758 --> 00:31:50,276 He's quite a guy, huh? 427 00:31:50,300 --> 00:31:52,609 Takes over my place, gives away my clothes, 428 00:31:52,633 --> 00:31:54,943 amongst other things. 429 00:31:54,967 --> 00:31:58,776 - Yeah, I heard. - Since when have you two 430 00:31:58,800 --> 00:32:00,568 been best buddies? 431 00:32:00,592 --> 00:32:04,050 Since I lost all my friends. 432 00:32:06,050 --> 00:32:09,651 - Where's Nikki? - She left town with her mother. 433 00:32:09,675 --> 00:32:11,675 You didn't go with her? 434 00:32:12,748 --> 00:32:14,300 Wasn't invited. 435 00:32:15,398 --> 00:32:17,818 - Sorry. - Yeah. Me, too. 436 00:32:17,842 --> 00:32:19,859 Eph said you don't come home anymore. 437 00:32:19,883 --> 00:32:22,484 I've been staying at the Mayfield. 438 00:32:22,508 --> 00:32:24,901 You know, closer to the action. 439 00:32:24,925 --> 00:32:27,484 Easier that way, cleaner. You know, 440 00:32:27,508 --> 00:32:29,484 fewer attachments, fewer opportunities 441 00:32:29,508 --> 00:32:30,534 for disappointment. 442 00:32:33,313 --> 00:32:34,925 Right. 443 00:32:40,257 --> 00:32:42,401 Do you mind if I stay at your place a couple of days 444 00:32:42,425 --> 00:32:44,776 just until I get myself sorted? 445 00:32:44,800 --> 00:32:46,376 Be my guest. 446 00:32:47,342 --> 00:32:50,758 It doesn't really feel like mine anymore, anyway. You know? 447 00:32:52,717 --> 00:32:54,568 - Yeah. - I gotta go help here. 448 00:32:54,592 --> 00:32:56,443 - So, you know. - Yeah, yeah. 449 00:32:56,467 --> 00:32:59,651 - You take care of yourself. - Yeah. 450 00:32:59,675 --> 00:33:02,050 - Yeah. - You too! 451 00:33:07,092 --> 00:33:08,924 Well, there's no sign of worms. 452 00:33:09,883 --> 00:33:12,881 - For now. - All right. 453 00:33:13,383 --> 00:33:15,656 We'll know for certain in two hours. 454 00:33:16,633 --> 00:33:18,693 Two hours, huh? 455 00:33:18,717 --> 00:33:21,609 Not even enough time to put my affairs in order. 456 00:33:21,633 --> 00:33:24,383 Well, it looks like Fet got it. 457 00:33:25,566 --> 00:33:27,318 Time will tell. 458 00:33:27,342 --> 00:33:28,685 Straight talk, Doc. 459 00:33:29,842 --> 00:33:32,193 How many others that have had worms 460 00:33:32,217 --> 00:33:34,258 get to their eyes have survived? 461 00:33:36,842 --> 00:33:37,892 Zero. 462 00:33:42,592 --> 00:33:44,690 I need some time alone, please. 463 00:33:58,140 --> 00:33:59,592 You think you got it? 464 00:34:03,050 --> 00:34:06,092 - I don't know. - It happened too fast. 465 00:34:07,143 --> 00:34:09,133 Well, it's a good thing you were there. 466 00:34:10,104 --> 00:34:11,842 We weren't the only ones hit. 467 00:34:12,737 --> 00:34:14,901 Staten Island, two other checkpoints. 468 00:34:14,925 --> 00:34:19,258 Death toll's 60 and rising. So much for your theory. 469 00:34:23,425 --> 00:34:27,234 The exploding strigoi here targeted this place and Justine. 470 00:34:27,258 --> 00:34:30,133 Feels like a coordinated attack to me, Doc. 471 00:34:32,133 --> 00:34:34,943 I gotta say, yours and Quinlan's great adventure 472 00:34:34,967 --> 00:34:38,467 didn't seem to work out so well. 473 00:34:59,383 --> 00:35:01,633 You ready? 474 00:35:20,550 --> 00:35:23,818 You know when my husband Tommy went down in the towers? 475 00:35:23,842 --> 00:35:28,651 There were a few hours where we just didn't know. 476 00:35:28,675 --> 00:35:31,818 Would they find anyone alive in there? 477 00:35:31,842 --> 00:35:36,175 How many survivors would there be? 1,000? 50? 478 00:35:38,300 --> 00:35:40,901 All those people lined up outside St. Vincent's 479 00:35:40,925 --> 00:35:45,068 to donate blood. Ambulances waiting, 480 00:35:45,092 --> 00:35:50,318 beds in hospitals being prepped for bodies that never came. 481 00:35:50,342 --> 00:35:52,925 We just... waited. 482 00:35:55,967 --> 00:35:59,151 But then we knew for sure that 483 00:35:59,175 --> 00:36:02,217 no one was coming back. 484 00:36:04,633 --> 00:36:07,342 A different kind of hell. 485 00:36:10,883 --> 00:36:12,883 I'm ready. 486 00:36:25,133 --> 00:36:27,967 My first thought was go some place in the city. 487 00:36:30,258 --> 00:36:32,443 My favorite spot. 488 00:36:32,467 --> 00:36:34,776 But... 489 00:36:34,800 --> 00:36:37,568 Make a big public thing of it? 490 00:36:37,592 --> 00:36:40,234 Or my car, even, 491 00:36:40,258 --> 00:36:42,943 but I like my car. 492 00:36:42,967 --> 00:36:45,943 Like my house. 493 00:36:45,967 --> 00:36:49,217 Don't want to leave that mess for someone else. 494 00:36:52,258 --> 00:36:54,383 Which is what it comes down to. 495 00:36:57,425 --> 00:36:59,734 So, my garden. 496 00:36:59,758 --> 00:37:02,568 Still winter but, you know. 497 00:37:02,592 --> 00:37:05,234 My own backyard. 498 00:37:05,258 --> 00:37:08,318 Looking up at the stars. 499 00:37:08,342 --> 00:37:10,883 You're clean. 500 00:37:13,175 --> 00:37:15,901 You're shitting me. 501 00:37:15,925 --> 00:37:19,609 Absolutely certain? 502 00:37:19,633 --> 00:37:21,818 100% positive? 503 00:37:21,842 --> 00:37:23,842 - No questions? - Clean. 504 00:37:27,758 --> 00:37:29,734 - Thank you! - Don't thank me. 505 00:37:29,758 --> 00:37:32,217 Thank Fet. 506 00:37:40,383 --> 00:37:43,550 I'm having a moment of extreme clarity here. 507 00:37:46,800 --> 00:37:49,300 Good. 508 00:37:57,217 --> 00:38:00,318 - I can't believe it. - I'm so relieved! Justine... 509 00:38:00,342 --> 00:38:02,484 Frank, have the guys bring the car around. 510 00:38:02,508 --> 00:38:05,300 I need to pay someone a visit. 511 00:38:07,175 --> 00:38:09,175 Yeah, of course. 512 00:38:23,008 --> 00:38:25,734 Incredible, Faraldo walked away from that. 513 00:38:25,758 --> 00:38:28,984 - God, I love second chances. - I'll drink to that. 514 00:38:29,008 --> 00:38:32,859 Do you think New York will get one? 515 00:38:32,883 --> 00:38:35,967 I'm trying to remain optimistic. 516 00:38:37,071 --> 00:38:38,734 I'm hungry. 517 00:38:38,758 --> 00:38:41,484 - I'm out of booze. - What do you say 518 00:38:41,508 --> 00:38:43,443 we go out tonight? 519 00:38:43,467 --> 00:38:46,109 - Drinks and dinner? - No dancing? 520 00:38:46,133 --> 00:38:48,193 I think the burglary tools might weigh us down too much. 521 00:38:48,217 --> 00:38:50,151 I know some places that haven't been looted. 522 00:38:50,175 --> 00:38:52,217 You had me at "drinks." 523 00:38:57,925 --> 00:39:00,217 Hang on a sec. 524 00:39:02,342 --> 00:39:04,901 - Hi, I'm looking for... - Whoa, what are you doing? 525 00:39:04,925 --> 00:39:07,425 Ah. There you are. Hi, Bella. 526 00:39:09,425 --> 00:39:11,484 - Excuse us, please. - No, we don't need privacy. 527 00:39:11,508 --> 00:39:13,651 Get out. 528 00:39:13,675 --> 00:39:15,526 Stay right outside that door, OK? 529 00:39:15,550 --> 00:39:18,342 - You got it. - Come on, let's go. 530 00:39:19,802 --> 00:39:22,217 You heard about all the shit that went down today? 531 00:39:23,598 --> 00:39:26,859 And still, this is what you're working on? 532 00:39:26,883 --> 00:39:28,943 I'm sorry, how is this any of your business? 533 00:39:28,967 --> 00:39:30,943 Shut up. 534 00:39:30,967 --> 00:39:33,526 Faith in the war effort is paramount. And what 535 00:39:33,550 --> 00:39:36,151 you're doing here undercuts all of that. 536 00:39:36,175 --> 00:39:39,234 Your work does nothing but serve your ego 537 00:39:39,258 --> 00:39:42,443 and cause me and my people more harm. 538 00:39:42,467 --> 00:39:45,609 And too many brave souls have given their lives 539 00:39:45,633 --> 00:39:48,342 for me to put up with your shit. 540 00:39:49,201 --> 00:39:51,633 You really don't have a choice about what I do or don't do. 541 00:40:01,717 --> 00:40:03,693 - Clean it out. - What do you mean clean it out? 542 00:40:03,717 --> 00:40:06,943 - Everything. - You can't hold me back. 543 00:40:06,967 --> 00:40:08,943 This is my equipment! 544 00:40:08,967 --> 00:40:11,859 - What are you doing? - No, no, no, no. Stop it! 545 00:40:11,883 --> 00:40:14,609 Stop it! You can't do this! No! Get out! 546 00:40:14,633 --> 00:40:17,734 Stop it! Look! This is illegal! 547 00:40:17,758 --> 00:40:20,401 Arrest her. 548 00:40:20,425 --> 00:40:22,526 You piece of shit! 549 00:40:22,550 --> 00:40:24,568 - What is this? - Come on. 550 00:40:24,592 --> 00:40:26,925 This is your due process. 551 00:40:47,675 --> 00:40:50,901 - You OK? - Yeah, fine. 552 00:40:50,925 --> 00:40:53,526 It's just a little darker out here than I thought. 553 00:40:53,550 --> 00:40:56,484 - Yeah, it's night time. - You really missed 554 00:40:56,508 --> 00:40:58,508 your calling. You of the witty retorts. 555 00:41:01,175 --> 00:41:03,484 What? You're charging me? 556 00:41:03,508 --> 00:41:05,734 - People keep flagging me down. - It's like nothing 557 00:41:05,758 --> 00:41:07,984 - in New York has changed. - Holy shit! 558 00:41:08,008 --> 00:41:09,859 It must have been nesting back there. 559 00:41:09,883 --> 00:41:12,651 I've gotta start locking this cab. Do you know how hard it was 560 00:41:12,675 --> 00:41:15,633 to find a car with gas and keys? 561 00:41:21,342 --> 00:41:24,050 - What do you know? It works. - Hell, yeah. 562 00:41:27,217 --> 00:41:28,753 Good weather. 563 00:41:30,092 --> 00:41:31,756 You failed. 564 00:41:32,842 --> 00:41:35,609 You want to ask me about your son, Good weather, 565 00:41:35,633 --> 00:41:37,901 but you're afraid of the answer. 566 00:41:37,925 --> 00:41:40,776 - Where is he? - He is with me. 567 00:41:40,800 --> 00:41:42,693 Always with me. 568 00:41:42,717 --> 00:41:45,276 Is he turned? 569 00:41:45,300 --> 00:41:48,734 Answer me! 570 00:41:48,758 --> 00:41:51,175 ANSWER ME! 571 00:42:45,617 --> 00:42:48,575 Closed Captioning by SETTE inc. 41739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.