Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,442
Previously on The Strain...
2
00:00:04,625 --> 00:00:06,393
Mama? Mama, it's OK.
3
00:00:06,417 --> 00:00:08,584
I just want to give you this.
Look. Alright? Here.
4
00:00:10,667 --> 00:00:12,393
I will get them back
for what they did to us.
5
00:00:12,417 --> 00:00:15,810
This book, it is bait!
6
00:00:15,834 --> 00:00:19,143
You want the Master? He will
come for whoever possesses it.
7
00:00:19,167 --> 00:00:22,685
- We want the Lumen.
- You have a choice to make.
8
00:00:22,709 --> 00:00:25,197
The Lumen or Zack.
9
00:00:27,750 --> 00:00:29,000
Mom?
10
00:00:45,000 --> 00:00:47,185
What did the Master
offer you for it?
11
00:00:47,209 --> 00:00:49,310
- My son.
- The Lumen will bring
12
00:00:49,334 --> 00:00:54,060
the Master out of hiding. When
he comes for it, I'll kill him.
13
00:00:54,084 --> 00:00:56,101
How do I know you can
get the job done?
14
00:00:56,125 --> 00:00:59,101
I've been preparing
for this "job"
15
00:00:59,125 --> 00:01:01,729
for over 1000 years.
16
00:01:05,792 --> 00:01:08,893
Alright, baby, you're doing
great. Just breathe deeply.
17
00:01:08,917 --> 00:01:12,101
In... out.
18
00:01:12,125 --> 00:01:15,226
- Enough with the breathing.
- Oh, yeah, sure.
19
00:01:15,250 --> 00:01:17,351
OK. Sounds good.
20
00:01:17,375 --> 00:01:18,435
Look, Dr. Somani...
21
00:01:18,459 --> 00:01:19,685
Dr. Somani?
22
00:01:19,709 --> 00:01:22,268
Hi. So we are all set here.
23
00:01:22,292 --> 00:01:24,435
Many, many first
deliveries are long labors.
24
00:01:24,459 --> 00:01:26,643
- I wanted to do this naturally.
- The fetus could
25
00:01:26,667 --> 00:01:29,435
go into distress.
We've reached the time now
26
00:01:29,459 --> 00:01:31,476
where this is the right
thing for everyone. Yeah?
27
00:01:31,500 --> 00:01:34,560
So just lie back, try to relax,
and this'll be over quickly.
28
00:01:34,584 --> 00:01:35,643
Okay.
29
00:01:35,667 --> 00:01:37,907
Isn't that what I said the
night we got into this mess?
30
00:01:40,670 --> 00:01:42,667
Here we go, OK?
31
00:01:44,042 --> 00:01:46,268
I just wanted it
to be perfect.
32
00:01:46,292 --> 00:01:48,709
It IS perfect. You're being
too hard on yourself.
33
00:01:51,167 --> 00:01:52,601
Suction, please?
34
00:01:52,625 --> 00:01:54,601
Thank you. There we go.
35
00:01:54,625 --> 00:01:57,209
Get those hands in there. Yep.
36
00:02:00,084 --> 00:02:04,101
- What is it? Eph?
- Is it a boy? A girl?
37
00:02:04,125 --> 00:02:05,851
What do we do?
38
00:02:05,875 --> 00:02:07,375
Eph? What is it?
39
00:02:13,167 --> 00:02:15,518
- Hand under there, please.
- What is it?
40
00:02:15,542 --> 00:02:18,101
- What's wrong with my baby?
- It's within the caul.
41
00:02:18,125 --> 00:02:19,518
Okay.
42
00:02:19,542 --> 00:02:21,226
But everything's fine.
Right, Dr. Somani?
43
00:02:21,250 --> 00:02:23,226
- Of course, it's just...
- It's incredible.
44
00:02:23,250 --> 00:02:25,893
- Get it out!
- Get my baby out of there!
45
00:02:25,917 --> 00:02:28,435
- Scalpel.
- Scalpel.
46
00:02:28,459 --> 00:02:31,893
Careful now. Gently,
gently. Alright.
47
00:02:31,917 --> 00:02:34,560
Alert the PICU.
We might need them. Steady.
48
00:02:34,584 --> 00:02:37,560
Steady. Get that head out.
49
00:02:37,584 --> 00:02:40,560
Hand under there, please.
50
00:02:40,584 --> 00:02:42,893
Everything's fine.
51
00:02:42,917 --> 00:02:45,976
Alright. It'll be OK.
52
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
- Beautiful baby boy.
- Well done.
53
00:02:54,084 --> 00:02:58,268
It was a great omen, Zack.
54
00:02:58,292 --> 00:03:00,851
A caul baby is very rare.
55
00:03:00,875 --> 00:03:04,560
You were delivered from my body
but still part of me.
56
00:03:04,584 --> 00:03:06,625
What do you mean?
57
00:03:08,625 --> 00:03:11,518
We have a bond
no one can break.
58
00:03:11,542 --> 00:03:15,042
Even with you like this?
59
00:03:17,459 --> 00:03:19,667
I'm sorry you
saw me feeding, Zack.
60
00:03:20,726 --> 00:03:23,018
I know it was a shock.
61
00:03:23,042 --> 00:03:25,268
He was a boy.
62
00:03:25,292 --> 00:03:27,268
I know.
63
00:03:27,292 --> 00:03:30,375
But he was suffering
in his old life.
64
00:03:32,750 --> 00:03:35,417
It's like you.
You're feeling better.
65
00:03:38,375 --> 00:03:39,584
How is your breathing?
66
00:03:42,584 --> 00:03:43,667
Better.
67
00:03:45,584 --> 00:03:47,438
Really good, actually.
68
00:03:48,959 --> 00:03:50,415
What did he give me?
69
00:03:51,728 --> 00:03:55,209
A tiny droplet of what
makes the Master special.
70
00:03:56,301 --> 00:03:59,084
So does it mean
that I'm going to turn?
71
00:04:02,000 --> 00:04:04,643
The Master has seen this world
through the centuries, Zack.
72
00:04:04,667 --> 00:04:07,875
War. Strife. Starvation.
73
00:04:09,299 --> 00:04:11,167
He wants to end all that.
74
00:04:13,596 --> 00:04:15,000
And you can help him.
75
00:04:16,394 --> 00:04:17,976
Yeah, but help him how?
76
00:04:18,000 --> 00:04:20,268
He will show you
when you are ready.
77
00:04:20,292 --> 00:04:24,125
I always knew you were
destined for great things.
78
00:05:43,125 --> 00:05:45,226
Hey!
79
00:05:45,250 --> 00:05:47,250
Mr. Fet!
80
00:05:51,209 --> 00:05:53,435
- It's gone.
- Gone?
81
00:05:53,459 --> 00:05:55,667
My book. The Lumen!
82
00:06:01,000 --> 00:06:04,768
I warned you. A half
strigoi is still a strigoi.
83
00:06:04,792 --> 00:06:07,935
The Born. He took it?
84
00:06:07,959 --> 00:06:10,601
Could be handing it over
to the Ancients right now.
85
00:06:10,625 --> 00:06:12,685
Or even worse,
the Master himself.
86
00:06:12,709 --> 00:06:16,810
- We must get it back!
- Can't see any way to do that.
87
00:06:16,834 --> 00:06:20,601
Unless someone who never
trusted the Born to begin with
88
00:06:20,625 --> 00:06:22,601
slipped a tiny
GPS tracking device,
89
00:06:22,625 --> 00:06:24,601
like the ones used
to track wild animals,
90
00:06:24,625 --> 00:06:27,393
into the book's silver binding
where no sticky-fingered muncher
91
00:06:27,417 --> 00:06:29,601
or half-muncher
could ever find it.
92
00:06:29,625 --> 00:06:31,935
Is that true?
93
00:06:31,959 --> 00:06:33,935
Who's your favorite
exterminator?
94
00:06:33,959 --> 00:06:35,893
And in the name
of all that's holy,
95
00:06:35,917 --> 00:06:37,917
let's go get the son of a bitch.
96
00:06:52,500 --> 00:06:55,292
Still agonizing?
97
00:06:57,500 --> 00:07:01,167
- Am I a fool?
- Well, you're human.
98
00:07:02,667 --> 00:07:04,768
It's a book.
99
00:07:04,792 --> 00:07:05,893
Bound in silver,
100
00:07:05,917 --> 00:07:08,643
full of myth
101
00:07:08,667 --> 00:07:11,476
and folklore about strigoi
throughout recorded history.
102
00:07:11,500 --> 00:07:13,810
I... It's just
a book. I know that.
103
00:07:13,834 --> 00:07:15,018
Yes.
104
00:07:15,042 --> 00:07:16,518
If the Master
wants it that bad
105
00:07:16,542 --> 00:07:18,726
it must have some value to him.
106
00:07:18,750 --> 00:07:21,560
Or he believes it does.
107
00:07:21,584 --> 00:07:23,685
Exactly.
108
00:07:23,709 --> 00:07:26,476
Am I trading the future
of human life on Earth
109
00:07:26,500 --> 00:07:28,726
for the soul of my boy?
110
00:07:28,750 --> 00:07:31,185
A parent's love for his or her
offspring is one of the prime
111
00:07:31,209 --> 00:07:33,768
- movers of human experience.
- Or so you've been told.
112
00:07:33,792 --> 00:07:36,518
Professor Setrakian
informs me that your wife
113
00:07:36,542 --> 00:07:39,435
is one of the Master's
principal servants.
114
00:07:39,459 --> 00:07:42,435
- What about it?
- I believe
115
00:07:42,459 --> 00:07:45,768
there are other elemental
human emotions at play here
116
00:07:45,792 --> 00:07:49,875
as well as a parent's love,
such as hatred and revenge.
117
00:07:51,459 --> 00:07:52,851
Don't shy away from the truth
118
00:07:52,875 --> 00:07:55,209
of what motivates you, Doctor.
119
00:07:59,417 --> 00:08:01,542
That book is the answer
to both our problems.
120
00:08:03,084 --> 00:08:05,273
You will get your son back.
121
00:08:06,250 --> 00:08:07,542
And I will kill my father.
122
00:08:23,209 --> 00:08:26,334
Oh, you're right!
123
00:08:27,959 --> 00:08:29,935
Step up and see
the demon child...
124
00:08:29,959 --> 00:08:31,334
the two-headed boy!
125
00:08:35,917 --> 00:08:38,500
Are you afraid?
126
00:08:41,959 --> 00:08:43,959
- ...The horse I gave you.
- Oh, yes.
127
00:08:49,292 --> 00:08:52,917
Gaze upon unknown
and mysterious creatures.
128
00:08:55,709 --> 00:08:57,709
Behold the Leech.
129
00:09:03,584 --> 00:09:05,560
It is a mute. The only thing
130
00:09:05,584 --> 00:09:08,084
this accursed being
understands is a whipping.
131
00:09:11,375 --> 00:09:12,709
I wouldn't get too close.
132
00:09:14,042 --> 00:09:16,292
I want to watch him feed.
133
00:09:23,500 --> 00:09:25,976
I am Ancharia.
134
00:09:26,000 --> 00:09:29,292
I have been searching
for you for a long time.
135
00:09:42,334 --> 00:09:44,334
It's alright.
136
00:09:54,167 --> 00:09:57,268
You are not unholy.
You are blessed.
137
00:09:57,292 --> 00:10:00,750
You are a prince
born of a dark being.
138
00:10:04,792 --> 00:10:08,310
But I must enquire, for what
purpose do you desire to possess
139
00:10:08,334 --> 00:10:10,226
this abomination?
140
00:10:10,250 --> 00:10:12,393
The truth,
if you must know it,
141
00:10:12,417 --> 00:10:14,726
is that this being
you call a "leech,"
142
00:10:14,750 --> 00:10:17,685
and whom you have caged
and whipped like a cur,
143
00:10:17,709 --> 00:10:19,976
is a hybrid creature.
144
00:10:20,000 --> 00:10:22,726
Half-human, yes.
145
00:10:22,750 --> 00:10:25,459
And half-strix.
146
00:10:27,792 --> 00:10:30,018
A strix?
147
00:10:30,042 --> 00:10:33,893
But he does not resemble a strix
as I have seen them drawn.
148
00:10:33,917 --> 00:10:36,459
They have black hair
and curved fangs.
149
00:10:40,542 --> 00:10:42,976
Oh, by Orcus's sword,
what have I done?
150
00:10:43,000 --> 00:10:45,810
Ask yourself:
151
00:10:45,834 --> 00:10:48,893
How much is it worth
to you to remove its curse
152
00:10:48,917 --> 00:10:53,000
from your and
your family's souls?
153
00:10:59,667 --> 00:11:02,250
Again. Your name?
154
00:11:05,917 --> 00:11:10,250
Kuh... Quin...
155
00:11:13,584 --> 00:11:14,601
Quintus.
156
00:11:14,625 --> 00:11:16,875
Full sentence.
157
00:11:22,625 --> 00:11:23,625
My...
158
00:11:27,459 --> 00:11:30,643
...name... is...
159
00:11:30,667 --> 00:11:33,601
Quintus.
160
00:11:33,625 --> 00:11:37,750
So named because you
are the fifth Invictus
161
00:11:38,898 --> 00:11:40,560
the unconquerable,
162
00:11:40,584 --> 00:11:42,601
the invincible.
163
00:11:42,625 --> 00:11:46,917
Begotten of the Master,
the seventh original strix.
164
00:11:50,042 --> 00:11:53,625
It is too hard for you
to understand now.
165
00:11:55,625 --> 00:11:58,268
You bear the Master's mark, yes.
166
00:11:58,292 --> 00:12:01,959
But not all who
have horns are demons.
167
00:12:16,542 --> 00:12:19,351
The desire you feel,
your thirst.
168
00:12:19,375 --> 00:12:23,768
It is your nature.
Animal blood is not enough.
169
00:12:23,792 --> 00:12:26,268
You must feed
on the very species
170
00:12:26,292 --> 00:12:29,810
you were created to save.
You must be strong.
171
00:12:29,834 --> 00:12:33,226
The Master has surely
been hunting you.
172
00:12:33,250 --> 00:12:36,351
You will remain
hidden here, with me,
173
00:12:36,375 --> 00:12:39,643
until such time as you are
ready to fulfill the prophecy.
174
00:12:39,667 --> 00:12:42,351
You are exalted, Quintus.
175
00:12:42,375 --> 00:12:45,750
A unique being
destined for greatness.
176
00:12:47,084 --> 00:12:48,851
For you alone can rid this world
177
00:12:48,875 --> 00:12:51,393
of his foul scourge.
178
00:12:51,417 --> 00:12:53,959
You are the savior.
179
00:13:31,625 --> 00:13:34,893
It's OK, Mama.
180
00:13:34,917 --> 00:13:38,084
It's me, Gus. I just wanna
give you something to eat, OK?
181
00:13:45,084 --> 00:13:47,810
Relax. Relax, Mom. Relax.
182
00:13:47,834 --> 00:13:49,667
I don't want
to hurt you. OK, Ma.
183
00:13:58,917 --> 00:14:01,143
Go away!
184
00:14:01,167 --> 00:14:03,667
- It's not a good time!
- Gus!
185
00:14:06,625 --> 00:14:09,560
Angel? Angel, what's up, bro?
186
00:14:09,584 --> 00:14:11,851
Uh, I'm a little busy
right now, OK?
187
00:14:11,875 --> 00:14:13,518
I'll catch up with
you later, alright?
188
00:14:13,542 --> 00:14:14,667
Gus!
189
00:14:16,292 --> 00:14:17,685
Angel!
190
00:14:17,709 --> 00:14:18,959
Just get outta here, OK?
191
00:14:23,542 --> 00:14:25,560
Gus!
192
00:14:25,584 --> 00:14:28,726
Gus!
193
00:14:28,750 --> 00:14:30,315
Gus.
194
00:14:54,873 --> 00:14:56,433
So help me out here.
195
00:14:56,457 --> 00:14:58,974
The Master is not
your biological father,
196
00:14:58,998 --> 00:15:03,474
of course, because strigoi,
by their very nature,
197
00:15:03,498 --> 00:15:06,016
don't possess
the proper equipment.
198
00:15:06,040 --> 00:15:08,683
If that inquiry was meant
to be a joke, I'm just as happy
199
00:15:08,707 --> 00:15:11,141
- to ride in silence.
- No, no, no, I'm dead serious.
200
00:15:11,165 --> 00:15:14,373
I want to know how it works.
Is it transduction?
201
00:15:16,415 --> 00:15:19,891
The transfer of genetic material
from one organism to the other
202
00:15:19,915 --> 00:15:21,582
by a viral agent.
203
00:15:24,498 --> 00:15:25,808
I was conceived
204
00:15:25,832 --> 00:15:27,766
by two humans,
just like yourself.
205
00:15:27,790 --> 00:15:29,766
But at some point,
my biological mother
206
00:15:29,790 --> 00:15:32,099
- was stung by the Master.
- Turned.
207
00:15:32,123 --> 00:15:33,998
Infected.
208
00:15:36,665 --> 00:15:40,808
There is a stricture in the lore
about turning a pregnant woman.
209
00:15:40,832 --> 00:15:44,058
The lore states the resulting
creature would bear their mark,
210
00:15:44,082 --> 00:15:46,058
but not carry their plague.
211
00:15:46,082 --> 00:15:49,391
And that this creature would be
their undoing. At some point,
212
00:15:49,415 --> 00:15:52,016
the Master must have sensed the
presence of a second heartbeat
213
00:15:52,040 --> 00:15:54,391
when he attacked my mother,
214
00:15:54,415 --> 00:15:57,558
but for some reason
215
00:15:57,582 --> 00:16:00,141
he was prevented from
destroying her at that time.
216
00:16:00,165 --> 00:16:02,349
So when your mother
metamorphosed into a strigoi,
217
00:16:02,373 --> 00:16:05,873
the Master's infection
changed you in utero.
218
00:16:07,873 --> 00:16:09,873
An orphaned monster
from the start.
219
00:16:13,873 --> 00:16:17,599
OK, I think I understand that,
220
00:16:17,623 --> 00:16:20,891
but I still don't get how
when he dies, you die.
221
00:16:20,915 --> 00:16:22,933
All you need to know is that
in me, the Master has sown
222
00:16:22,957 --> 00:16:27,641
the seed of his own destruction.
It is my destiny. So, yes.
223
00:16:27,665 --> 00:16:29,766
This is a suicide
mission for me.
224
00:16:29,790 --> 00:16:31,849
- If the mythology is true.
- It is true.
225
00:16:31,873 --> 00:16:34,516
Three weeks ago you believed
nothing. Do not presume to know
226
00:16:34,540 --> 00:16:36,766
what you will believe
three weeks from now...
227
00:16:36,790 --> 00:16:39,582
If you're still alive.
228
00:16:41,665 --> 00:16:43,665
Fair enough.
229
00:18:13,582 --> 00:18:17,641
- He has found you.
- He will come here now.
230
00:18:17,665 --> 00:18:19,974
Good. Let him come.
231
00:18:19,998 --> 00:18:22,766
No! You're not ready yet.
232
00:18:22,790 --> 00:18:26,332
The Master is too powerful.
We must go, right this moment.
233
00:19:37,082 --> 00:19:39,373
You are Invictus.
234
00:19:41,040 --> 00:19:45,391
You would take up
silver arms against me?
235
00:19:45,415 --> 00:19:47,849
You have spirit, Invictus.
236
00:19:47,873 --> 00:19:50,891
My name is Quintus.
237
00:19:50,915 --> 00:19:55,849
You carry yourself
like a human.
238
00:19:55,873 --> 00:19:58,849
Quintus, do not engage him.
239
00:19:58,873 --> 00:20:02,058
I am the agent
of your destruction.
240
00:20:02,082 --> 00:20:05,099
The huntress has indulged
your human half.
241
00:20:05,123 --> 00:20:08,308
I will put your
resolve to the test.
242
00:20:08,332 --> 00:20:12,391
I am ready
to fulfill my destiny.
243
00:20:12,415 --> 00:20:16,332
No. Not in battle, Invictus.
244
00:20:18,123 --> 00:20:21,748
Deprivation will reveal
your true nature.
245
00:21:03,998 --> 00:21:06,290
That's my mom, Angel.
246
00:21:16,207 --> 00:21:19,391
I don't care. I don't care,
OK? I live here;
247
00:21:19,415 --> 00:21:22,099
I can keep her safe.
248
00:21:22,123 --> 00:21:26,040
You know, I can feed her until
we figure out something to do.
249
00:21:33,581 --> 00:21:35,998
You don't know how I feel!
250
00:21:38,498 --> 00:21:41,415
You don't know how this feels.
251
00:21:55,063 --> 00:21:56,663
I won't do it.
252
00:21:58,088 --> 00:21:59,513
I can't do it.
253
00:22:01,263 --> 00:22:03,224
She's in there, OK?
254
00:22:03,248 --> 00:22:06,998
She's in there somewhere and
that's all that matters to me.
255
00:22:17,754 --> 00:22:19,515
Let me do what you can't.
256
00:22:24,069 --> 00:22:26,040
Don't even think
about it, Angel.
257
00:22:40,162 --> 00:22:42,718
Try me.
258
00:22:47,623 --> 00:22:49,665
Crazy.
259
00:22:59,165 --> 00:23:01,474
No! No! No!
260
00:23:01,498 --> 00:23:05,099
No! No!
261
00:23:05,123 --> 00:23:08,332
Don't make me choose!
Don't make me choose!
262
00:23:24,165 --> 00:23:26,207
They're gonna get
this building next.
263
00:23:31,457 --> 00:23:34,020
You gonna stand there
or you gonna help me?
264
00:23:36,457 --> 00:23:39,974
You know, I've had enough of
your shit. I don't need you, OK?
265
00:23:39,998 --> 00:23:41,974
- OK, OK.
- Come on,
266
00:23:41,998 --> 00:23:43,887
before they catch
both of us in here, man.
267
00:23:46,207 --> 00:23:48,373
It's OK.
268
00:23:53,915 --> 00:23:56,665
- Mexican seatbelt.
- That's funny. Can we go now?
269
00:24:12,957 --> 00:24:14,266
This is never gonna work, man.
270
00:24:14,290 --> 00:24:17,141
Then leave!
271
00:24:17,165 --> 00:24:18,373
Take the stairs or something!
272
00:25:04,248 --> 00:25:06,433
Down here. Let's go.
273
00:25:06,457 --> 00:25:08,558
OK, this is it.
Safe Streets Initiative!
274
00:25:08,582 --> 00:25:10,141
Is there anybody in here?
275
00:25:10,165 --> 00:25:11,516
Let's go!
276
00:25:11,540 --> 00:25:13,141
- Hold on.
- Hold on, hold on.
277
00:25:13,165 --> 00:25:14,933
- Wait, wait, wait, wait, wait.
- Alright, open up!
278
00:25:14,957 --> 00:25:16,037
Check that door down there!
279
00:25:17,873 --> 00:25:20,183
Aw, shit!
280
00:25:20,207 --> 00:25:23,224
OK, mama's boy. Now what?
281
00:25:23,248 --> 00:25:25,766
Wait, wait, wait, wait.
Relax, man.
282
00:25:25,790 --> 00:25:28,974
We can make it, OK?
But you gotta move fast. OK?
283
00:25:28,998 --> 00:25:31,248
On my cue.
284
00:25:34,623 --> 00:25:36,790
Safe Street Initiative,
anybody in there?
285
00:25:40,623 --> 00:25:43,599
Safe Streets Initiative,
anybody in there?
286
00:25:43,623 --> 00:25:45,082
OK, check, check
the back there.
287
00:25:51,748 --> 00:25:53,599
What the hell is this?
288
00:25:53,623 --> 00:25:55,683
- Police!
- Relax! Relax! We're on our way out, alright?
289
00:25:55,707 --> 00:25:58,641
- We didn't do anything.
- Take off the blanket. - We are talking.
290
00:25:58,665 --> 00:26:01,266
- We are people. Let us go.
- Take the blanket off now!
291
00:26:01,290 --> 00:26:03,724
It's just my mom,
alright? She's sick;
292
00:26:03,748 --> 00:26:06,849
We're just trying
to get her to the hospital.
293
00:26:06,873 --> 00:26:08,724
It's alright.
294
00:26:08,748 --> 00:26:11,308
- Take off the goddamn helmet.
- You don't wanna do that.
295
00:26:11,332 --> 00:26:14,498
- Take off the goddamn helmet!
- OK, OK.
296
00:26:22,873 --> 00:26:24,998
Don't move!
297
00:26:30,748 --> 00:26:33,266
- Go! Go! Go!
- Freeze!
298
00:26:33,290 --> 00:26:35,683
Stop right there! Put your hands
in the air or we'll shoot!
299
00:26:35,707 --> 00:26:36,684
- Go!
- Don't move!
300
00:26:36,708 --> 00:26:38,474
Hold it right there!
301
00:26:38,498 --> 00:26:40,998
- Hold it right there! Freeze!
- This is your last chance!
302
00:26:42,957 --> 00:26:45,040
Stay down! Stay down!
303
00:27:18,915 --> 00:27:21,582
Here, kitty, kitty.
304
00:28:10,665 --> 00:28:12,474
Well, that's quite
a communications network
305
00:28:12,498 --> 00:28:15,849
you got going there. Anyway,
thanks for taking my call.
306
00:28:15,873 --> 00:28:18,183
Good weather...
307
00:28:18,207 --> 00:28:21,790
I'm doing the talking.
308
00:28:25,957 --> 00:28:28,141
I got your goddamn book.
309
00:28:28,165 --> 00:28:30,391
If you want it, you're gonna
have to come through
310
00:28:30,415 --> 00:28:32,849
on your end.
Here are the terms.
311
00:28:32,873 --> 00:28:35,808
You will show up yourself.
312
00:28:35,832 --> 00:28:39,599
Not your Nazi butler. You.
313
00:28:39,623 --> 00:28:41,641
You will bring my son.
314
00:28:41,665 --> 00:28:44,641
You will show him to me
before I give you the book.
315
00:28:44,665 --> 00:28:48,141
He will be unharmed.
He will be human.
316
00:28:48,165 --> 00:28:50,849
The exchange will occur
just after sundown.
317
00:28:50,873 --> 00:28:54,016
The location? A favorite
fishing spot of Zack and mine.
318
00:28:54,040 --> 00:28:57,641
He knows it.
Not Kelly, no one else.
319
00:28:57,665 --> 00:29:00,165
If you don't bring him...
320
00:29:02,373 --> 00:29:05,141
I will know that
he is dead or turned
321
00:29:05,165 --> 00:29:08,349
and you will never get the book.
322
00:29:08,373 --> 00:29:10,707
Blink if you understand.
323
00:29:14,373 --> 00:29:16,540
I'm hanging up now.
324
00:29:20,873 --> 00:29:23,141
The die is cast.
325
00:29:23,165 --> 00:29:24,641
Will he go through with it?
326
00:29:24,665 --> 00:29:28,391
The Master will reveal
himself for the Lumen.
327
00:29:28,415 --> 00:29:29,790
That's all I need.
328
00:29:55,373 --> 00:29:56,373
Quintus.
329
00:29:57,540 --> 00:30:01,058
I know that you also thirst.
330
00:30:01,082 --> 00:30:03,641
I am dying.
331
00:30:03,665 --> 00:30:07,183
You will continue to waste.
332
00:30:07,207 --> 00:30:09,891
And when the Master returns,
333
00:30:09,915 --> 00:30:14,123
you will be too weak
to defend yourself.
334
00:30:21,873 --> 00:30:24,849
Drink me, Quintus,
335
00:30:24,873 --> 00:30:29,599
and use me and
your strength to escape.
336
00:30:29,623 --> 00:30:32,433
Do not fight him.
337
00:30:32,457 --> 00:30:36,599
There will be another
opportunity to defeat him.
338
00:30:36,623 --> 00:30:38,974
But not here.
339
00:30:38,998 --> 00:30:40,665
Not now.
340
00:30:41,707 --> 00:30:43,974
You must escape.
341
00:30:43,998 --> 00:30:48,766
I won't do it.
342
00:30:48,790 --> 00:30:52,433
The Master cannot love.
343
00:30:52,457 --> 00:30:54,766
So he takes it from others,
344
00:30:54,790 --> 00:30:57,998
feeds upon it,
along with their blood.
345
00:30:59,373 --> 00:31:03,141
I don't know
if you can feel love, Quintus.
346
00:31:03,165 --> 00:31:07,266
But I can.
347
00:31:07,290 --> 00:31:08,582
And I do.
348
00:31:10,540 --> 00:31:12,665
I love you like a son.
349
00:31:16,832 --> 00:31:18,933
Mother.
350
00:31:18,957 --> 00:31:21,373
Please, my son.
351
00:31:23,415 --> 00:31:25,790
I am suffering.
352
00:31:35,582 --> 00:31:37,623
Drink.
353
00:32:09,373 --> 00:32:11,873
The half-breed
has chosen his path.
354
00:32:13,582 --> 00:32:15,016
Good.
355
00:32:15,040 --> 00:32:17,224
Come to me, Invictus.
356
00:32:17,248 --> 00:32:21,558
I will show you and teach you
things beyond your dreams.
357
00:32:21,582 --> 00:32:26,683
Yes, I can only imagine
358
00:32:26,707 --> 00:32:29,516
the wonder of your world, Lord.
359
00:32:29,540 --> 00:32:31,974
The majesty
360
00:32:31,998 --> 00:32:35,974
of residing underground
like a snake.
361
00:32:35,998 --> 00:32:38,683
A fugitive of nature.
362
00:32:38,707 --> 00:32:40,933
Afraid of the sun.
363
00:32:40,957 --> 00:32:44,974
Need I remind you; The night
lasts as long as the day.
364
00:32:44,998 --> 00:32:49,623
And I am doomed to stand
astride both worlds...
365
00:32:50,707 --> 00:32:53,957
the light and the dark.
366
00:32:56,957 --> 00:32:59,724
You cannot control me
as you do your creatures.
367
00:32:59,748 --> 00:33:01,808
It frustrates you, doesn't it?
368
00:33:01,832 --> 00:33:06,582
To know you will
never be my Master.
369
00:33:11,457 --> 00:33:15,457
The huntress has indulged
your human half too well.
370
00:33:25,373 --> 00:33:27,498
We will meet again.
371
00:33:36,832 --> 00:33:39,349
The Lumen is heading
out of the Safe Zone.
372
00:33:39,373 --> 00:33:41,433
Why, I can't tell. Alright?
373
00:33:41,457 --> 00:33:43,849
But this is the quickest
route. The last checkpoint
374
00:33:43,873 --> 00:33:46,415
is just up ahead.
After that, all bets are off.
375
00:33:50,290 --> 00:33:51,415
You alright?
376
00:33:52,832 --> 00:33:56,332
I will be if you drive faster!
377
00:33:58,748 --> 00:34:02,224
You know, catching up to him
is just like half the battle,
378
00:34:02,248 --> 00:34:06,040
right? The Born is kinda fast
and kinda strong and invincible.
379
00:34:08,415 --> 00:34:10,415
It's a good thing
I brought these along.
380
00:34:17,665 --> 00:34:20,766
Revenge has clouded
the Born's mind.
381
00:34:20,790 --> 00:34:24,349
An affliction with which
I have personal experience.
382
00:34:24,373 --> 00:34:28,266
But if that white-blooded
bastard costs me
383
00:34:28,290 --> 00:34:30,873
my best opportunity
of defeating the Master, I...
384
00:34:32,748 --> 00:34:34,957
I know where this is going!
385
00:34:58,915 --> 00:35:02,974
- Hey, what is this?
- Huh, what is it?
386
00:35:02,998 --> 00:35:05,808
You didn't book us.
387
00:35:05,832 --> 00:35:09,141
No fingerprints, no phone call?
388
00:35:09,165 --> 00:35:11,308
Not no more. 10 out, 3 back?
389
00:35:11,332 --> 00:35:13,974
- Yep.
- Then with these, uh...
390
00:35:13,998 --> 00:35:17,724
seven bodies, that makes
two full sweep teams.
391
00:35:17,748 --> 00:35:20,391
- Get 'em down there! Now!
- Hold on.
392
00:35:20,415 --> 00:35:23,183
- Sweep team? What's a sweep team?
- We are at war.
393
00:35:23,207 --> 00:35:25,308
We're not gonna
have able-bodied men
394
00:35:25,332 --> 00:35:27,308
cooling their heels
in a jail cell.
395
00:35:27,332 --> 00:35:29,391
You shitheads just
got conscripted.
396
00:35:29,415 --> 00:35:31,849
- Come. Move it.
- Go.
397
00:35:31,873 --> 00:35:34,165
Get your damn hands off me.
398
00:35:42,207 --> 00:35:45,141
Why is Quinlan coming all the
way back around to Bay Ridge?
399
00:35:45,165 --> 00:35:48,099
And now it's getting late.
400
00:35:48,123 --> 00:35:50,849
He's running out
of real estate.
401
00:35:50,873 --> 00:35:53,349
Next stop, the Lower Bay.
402
00:35:53,373 --> 00:35:54,373
He's penned in.
403
00:35:57,373 --> 00:36:00,832
- Mr. Fet...
- what, what does this mean?
404
00:36:04,332 --> 00:36:06,016
Is the Lumen on a boat?
405
00:36:06,040 --> 00:36:09,766
Can't be. Strigoi
can't cross moving water.
406
00:36:09,790 --> 00:36:12,016
Not the Master,
not even the Born.
407
00:36:12,040 --> 00:36:15,040
Unless he has a human helper.
408
00:37:57,832 --> 00:37:59,457
Send out my wife and son!
409
00:38:20,207 --> 00:38:21,873
OK, that's close enough.
410
00:38:23,832 --> 00:38:24,998
Let me see his face.
411
00:38:26,832 --> 00:38:28,457
Show me his face. Now!
412
00:38:55,623 --> 00:38:58,498
Where is he? Where is he?!
413
00:39:01,165 --> 00:39:02,623
We had a deal!
414
00:39:03,582 --> 00:39:05,665
You will never have him!
415
00:39:06,998 --> 00:39:09,248
Give me my son...
416
00:39:29,207 --> 00:39:31,933
May I turn him now?
417
00:39:31,957 --> 00:39:35,082
No. Leave him to suffer.
418
00:39:54,040 --> 00:39:57,266
Thousands of years of hunting.
419
00:39:57,290 --> 00:39:59,183
It ends here.
420
00:39:59,207 --> 00:40:01,141
At an amusement park.
421
00:40:01,165 --> 00:40:02,998
Sounded like gunfire.
422
00:40:05,622 --> 00:40:07,040
Those are my Navy SEALs.
423
00:40:09,290 --> 00:40:10,847
Hey, guys!
424
00:40:16,232 --> 00:40:17,540
They've been turned.
425
00:40:40,915 --> 00:40:42,457
Mr. Quinlan!
426
00:42:38,157 --> 00:42:41,073
Closed Captioning by SETTE inc.
30389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.