All language subtitles for The_Strain_S02E13[_46888]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:03,362 Previously on "The Strain"... 2 00:00:04,397 --> 00:00:05,817 I have something... 3 00:00:05,847 --> 00:00:08,386 something people would pay a lot of money for. 4 00:00:08,416 --> 00:00:10,718 The "Lumen". I think we can do business. 5 00:00:10,752 --> 00:00:13,642 The "Lumen" will be auctioned off tomorrow. We need to prepare. 6 00:00:13,672 --> 00:00:16,957 - I will be attending the auction. - Not with my resources, you won't! 7 00:00:16,987 --> 00:00:19,930 If you do not provide the funds for the "Lumen", you will never 8 00:00:19,960 --> 00:00:22,895 - get another drop of the white. - He's playing you. 9 00:00:22,925 --> 00:00:25,454 Of course. There is much more to come. 10 00:00:25,484 --> 00:00:29,286 Tomorrow the "Lumen" goes on sale to the highest bidder. 11 00:00:29,321 --> 00:00:32,423 - I need the Ancients to back me. - The gold will not be an issue. 12 00:00:32,457 --> 00:00:35,926 I will obtain the book. After I've examined it, 13 00:00:35,960 --> 00:00:38,329 - I'll turn it over to the Ancients. - Agreed. 14 00:00:38,363 --> 00:00:40,936 Mr. Elizalde. Your mission was a success? 15 00:00:40,966 --> 00:00:43,838 - Got you 20 hungry wolves. - Good. Because your friend 16 00:00:43,868 --> 00:00:46,370 the pawnbroker is about to obtain a valuable book 17 00:00:46,405 --> 00:00:49,573 on behalf of the Ancients. Your job is to convince him 18 00:00:49,607 --> 00:00:53,299 - to give up the book. - What if he doesn't get convinced? 19 00:00:53,329 --> 00:00:55,311 - Kill him and take it. - Kelly's parents 20 00:00:55,346 --> 00:00:57,780 - contacted the centre yesterday. - Nana and Grandpa? 21 00:00:57,814 --> 00:00:59,649 - From where? - Sea Island, Georgia. 22 00:00:59,683 --> 00:01:02,052 Dad, we should go there. We'll be safe. 23 00:01:02,086 --> 00:01:04,354 It's done. We got the travel permits. 24 00:01:04,388 --> 00:01:07,524 You had no other options for Zack. Now you do. 25 00:01:07,558 --> 00:01:11,094 I'm sorry. I'm truly sorry for hurting you. 26 00:01:11,128 --> 00:01:13,930 I still love you. 27 00:01:17,090 --> 00:01:21,049 (Metal screeching) 28 00:01:28,278 --> 00:01:31,047 Good work, Mr. Ortega. 29 00:01:31,081 --> 00:01:34,817 - I am impressed by your progress. - Well, it's been 30 00:01:34,851 --> 00:01:38,888 hard getting guys out here, given all the shit that's been going on. 31 00:01:38,922 --> 00:01:41,557 That's why we are paying triple wages. 32 00:01:41,592 --> 00:01:43,926 Yeah, that went a long way. 33 00:01:45,427 --> 00:01:47,395 You know, this is one of the most complicated systems 34 00:01:47,429 --> 00:01:50,431 I've ever worked on. Is it some sort of European model? 35 00:01:50,466 --> 00:01:54,202 It's origins are European, yes. 36 00:01:56,939 --> 00:02:00,108 The enclosures open only from the top, yes? 37 00:02:00,142 --> 00:02:03,938 - Just as you specified. - And the incinerator? 38 00:02:03,968 --> 00:02:05,959 It's being prefab in another facility. 39 00:02:05,989 --> 00:02:07,314 Should be installed by the end of the week. 40 00:02:07,348 --> 00:02:09,316 - Very good. - Seems like 41 00:02:09,350 --> 00:02:13,253 a strange time and a strange place to be constructing an animal-processing plant. 42 00:02:13,287 --> 00:02:14,989 Your point being? 43 00:02:15,023 --> 00:02:19,326 What kind of animal are you gonna be processing here? 44 00:02:21,329 --> 00:02:24,765 - Sheep. - Ah. 45 00:02:40,347 --> 00:02:42,815 (Theme music) 46 00:02:43,757 --> 00:02:51,033 == sync & corrections by Wolfen == == www.addic7ed.com == 47 00:02:52,222 --> 00:02:55,625 (Lively blues music) 48 00:03:14,323 --> 00:03:16,657 (Camera shutter sound) 49 00:03:18,009 --> 00:03:20,711 Don't tell me you're actually going to miss this place? 50 00:03:20,745 --> 00:03:22,102 A little. 51 00:03:27,452 --> 00:03:30,063 Mr. Setrakian, I'm leaving. 52 00:03:30,093 --> 00:03:32,056 Very well. 53 00:03:32,090 --> 00:03:34,426 Travel safe. 54 00:03:40,113 --> 00:03:43,895 Give me your phone. C'mon, get in there. Nora, c'mon. 55 00:03:46,808 --> 00:03:50,140 Alright. Everybody smile. 56 00:03:52,143 --> 00:03:54,177 Everybody smile. 57 00:03:56,514 --> 00:03:59,183 - OK, that's... that's great. - (Camera shutter sound) 58 00:04:00,296 --> 00:04:01,902 Not big on good-byes, huh? 59 00:04:02,486 --> 00:04:05,972 Not when you've said as many as I have. 60 00:04:06,971 --> 00:04:10,443 Well, good luck getting your book, Professor. 61 00:04:16,283 --> 00:04:18,539 Good luck to you too, Doctor. 62 00:04:20,821 --> 00:04:22,331 Take care of yourself. 63 00:04:22,466 --> 00:04:24,165 Get some sleep. 64 00:04:25,522 --> 00:04:27,648 Whoa, whoa, whoa, whoa, what? 65 00:04:27,678 --> 00:04:31,068 - We're kissing now? - (Kissing sounds) 66 00:04:31,598 --> 00:04:33,099 C'mere, Zack. 67 00:04:34,779 --> 00:04:36,502 Take care of yourself, big guy. Yeah? 68 00:04:36,974 --> 00:04:40,640 - You, uh, send me a postcard. - Yeah, right. 69 00:04:40,674 --> 00:04:43,976 Well, it'll show up in a couple a years. 70 00:04:46,146 --> 00:04:49,536 I thought this was a quick trip down the coast and back. 71 00:04:49,566 --> 00:04:51,266 With a couple of stops in DC. 72 00:04:51,301 --> 00:04:53,202 We've got some friends and contacts there. 73 00:04:53,236 --> 00:04:55,704 - To put your bio-bomb together? - Yeah, that's the plan. 74 00:04:56,549 --> 00:04:58,474 Well... 75 00:04:58,916 --> 00:05:01,810 don't know where we'll be, but uh... 76 00:05:02,601 --> 00:05:04,045 when you get back, 77 00:05:04,080 --> 00:05:06,681 - well, make sure... - We'll find you. 78 00:05:10,248 --> 00:05:12,053 Let's go. 79 00:05:34,519 --> 00:05:37,398 _ 80 00:05:47,006 --> 00:05:49,890 You need to make them respect you, Eldritch. 81 00:05:49,924 --> 00:05:52,693 They can't succeed without you. 82 00:05:52,727 --> 00:05:56,429 They seem very certain that they can. 83 00:05:56,464 --> 00:05:59,232 Remind them that they can't. 84 00:06:01,402 --> 00:06:03,871 You don't need to die. 85 00:06:03,905 --> 00:06:08,475 And we never have to lose what we have... ever. 86 00:06:08,509 --> 00:06:11,244 Ever. 87 00:06:17,626 --> 00:06:18,875 Ever. 88 00:06:22,592 --> 00:06:25,192 - (Car honking) - So, uh, 89 00:06:25,226 --> 00:06:27,627 how much gold are we talking about here? 90 00:06:27,662 --> 00:06:29,829 Gold? 91 00:06:29,863 --> 00:06:32,299 Yeah, gold. 92 00:06:32,333 --> 00:06:35,368 You know, the thing that we're using to bargain for the Lumen? 93 00:06:35,403 --> 00:06:39,205 - How much do the Ancients have? - I have no idea. 94 00:06:39,588 --> 00:06:40,780 No idea. 95 00:06:42,460 --> 00:06:44,181 Doesn't that kind of make it hard to bid? 96 00:06:44,211 --> 00:06:47,585 One way or another, we will get the "Lumen". 97 00:06:47,788 --> 00:06:49,342 One way or another? 98 00:06:49,372 --> 00:06:52,657 We win it, we take it, 99 00:06:52,687 --> 00:06:55,018 or we die trying. 100 00:06:55,423 --> 00:06:57,574 Yeah, alright. 101 00:06:58,410 --> 00:07:01,581 How 'bout we skip that third option, though, huh? 102 00:07:04,865 --> 00:07:07,433 (Crowd shouting) 103 00:07:07,869 --> 00:07:11,232 (Man): Keep going. Next! 104 00:07:15,161 --> 00:07:18,364 You folks are lucky. You're on the last train out. 105 00:07:18,394 --> 00:07:20,800 - The last train? - National Guard's 106 00:07:20,830 --> 00:07:22,607 gathering up all the trains. 107 00:07:22,637 --> 00:07:23,874 Go. 108 00:07:24,223 --> 00:07:25,662 Next! 109 00:07:26,168 --> 00:07:27,626 (Man): Here we go. 110 00:07:28,099 --> 00:07:29,073 Step back! 111 00:07:29,103 --> 00:07:30,441 (Man in crowd): C'mon! 112 00:07:30,742 --> 00:07:32,460 - (Gunshots) - (Screaming) 113 00:07:32,490 --> 00:07:35,788 - Come on. Let's go! - Let's go, be quick. Move it. 114 00:07:36,283 --> 00:07:38,412 Two bag limit! 115 00:07:38,765 --> 00:07:41,816 No one is allowed on this train with more than two bags! 116 00:07:41,850 --> 00:07:44,890 How long until the train arrives? 117 00:07:44,920 --> 00:07:46,393 Your guess is as good as mine. 118 00:07:46,423 --> 00:07:47,659 Attention all passengers. 119 00:07:47,689 --> 00:07:50,273 We appreciate your patience. The train departing 120 00:07:50,303 --> 00:07:53,260 for Washington DC, Charleston, Savannah, Jacksonville, 121 00:07:53,294 --> 00:07:57,264 Orlando and terminating in Tampa/Miami should be arriving shortly. 122 00:07:57,852 --> 00:08:00,734 The right thing to do is usually the hardest. 123 00:08:00,768 --> 00:08:03,770 Well, this is going to be very tough. 124 00:08:06,957 --> 00:08:09,736 You know, when we get to DC... 125 00:08:09,984 --> 00:08:13,647 we get a fresh shot at putting that bio-weapon together again. 126 00:08:15,365 --> 00:08:17,603 Maybe, uh... 127 00:08:18,966 --> 00:08:22,089 Let's focus on getting there, OK? 128 00:08:22,515 --> 00:08:25,258 I know I don't have a right to ask you that... 129 00:08:25,292 --> 00:08:27,626 No, you don't. 130 00:08:32,947 --> 00:08:34,972 Well, at least I know that nobody can annoy you 131 00:08:35,002 --> 00:08:36,901 as much as I do. 132 00:09:06,786 --> 00:09:08,181 (Grunt) 133 00:09:11,971 --> 00:09:14,072 (Growling) 134 00:09:16,242 --> 00:09:18,844 (Snarling) 135 00:09:31,042 --> 00:09:32,696 This here is Quinlan. 136 00:09:32,726 --> 00:09:35,627 He's the one responsible for getting you guys out of jail. 137 00:09:35,993 --> 00:09:37,864 Pay attention. 138 00:09:46,672 --> 00:09:48,639 (Muttering) 139 00:09:49,235 --> 00:09:51,681 This freak? 140 00:09:51,711 --> 00:09:56,247 - He's one of them, man! - I am not one of them. 141 00:09:57,784 --> 00:10:00,719 I'll tell you what you are... 142 00:10:00,753 --> 00:10:03,120 you're dead! 143 00:10:03,154 --> 00:10:05,556 - (Crunch) - (Outcries) 144 00:10:09,757 --> 00:10:11,501 Anyone else? 145 00:10:15,300 --> 00:10:18,402 Gentlemen. Human life 146 00:10:18,436 --> 00:10:20,638 is fleeting. 147 00:10:22,685 --> 00:10:24,674 I've watched many men perish, 148 00:10:24,709 --> 00:10:26,430 good and bad. 149 00:10:26,460 --> 00:10:29,863 The act itself, the dying, is the same. 150 00:10:29,897 --> 00:10:33,070 What distinguishes the honourable 151 00:10:33,100 --> 00:10:37,303 from the dishonourable is how in the few, most important moments in life, 152 00:10:37,337 --> 00:10:39,672 they conducted themselves. 153 00:10:39,706 --> 00:10:43,243 How would you men like to be remembered? 154 00:10:43,277 --> 00:10:45,884 As human animals, marginalized, 155 00:10:45,914 --> 00:10:49,629 locked away in cages? Or as warriors? 156 00:10:50,921 --> 00:10:53,485 Fighters of the highest order? 157 00:10:54,077 --> 00:10:58,791 Today, you fight for one tribe: 158 00:10:58,825 --> 00:11:00,688 humankind. 159 00:11:00,924 --> 00:11:04,033 It no longer matters what colour you wear, 160 00:11:04,063 --> 00:11:07,132 or what colour your skin is. All that matters 161 00:11:09,002 --> 00:11:11,323 is the colour of your blood. 162 00:11:11,353 --> 00:11:14,772 Red versus white. 163 00:11:16,261 --> 00:11:19,076 Today you will define who you are. 164 00:11:20,846 --> 00:11:25,603 Today you will spill white blood 165 00:11:25,633 --> 00:11:27,986 and change the future. 166 00:11:28,020 --> 00:11:30,604 - Are you with me? - (Cheering) 167 00:11:32,424 --> 00:11:34,824 Then let us fight. 168 00:11:36,128 --> 00:11:39,351 - (Train bell clanging) - (Indistinct PA voice) 169 00:11:40,932 --> 00:11:43,266 (Brakes screeching) 170 00:11:49,328 --> 00:11:52,342 (Hubbub) 171 00:11:52,376 --> 00:11:55,045 Everybody needs to find a seat! 172 00:11:55,079 --> 00:11:57,881 Keep your luggage out of the aisles! 173 00:11:57,916 --> 00:12:01,050 The train is full, 174 00:12:01,084 --> 00:12:03,485 but every ticketed passenger has a seat, 175 00:12:03,520 --> 00:12:06,022 so please be courteous. 176 00:12:06,056 --> 00:12:09,291 We hope to depart within the hour. 177 00:12:14,892 --> 00:12:19,593 _ 178 00:12:20,836 --> 00:12:24,380 Welcome, Professor. I'm glad to see you made it. 179 00:12:24,410 --> 00:12:27,108 It's gonna be a good time. But first I'm gonna ask 180 00:12:27,142 --> 00:12:29,277 you and your friend here to check all your weapons. 181 00:12:29,311 --> 00:12:31,121 You'll get it back at the end. 182 00:12:31,493 --> 00:12:32,217 Here. 183 00:12:32,247 --> 00:12:35,383 Now, how about a drink? 184 00:12:35,417 --> 00:12:36,874 No, thank you. 185 00:12:36,904 --> 00:12:39,259 Alright, I'll have one for you. 186 00:12:44,227 --> 00:12:46,427 We're gonna need you to verify and register 187 00:12:46,457 --> 00:12:49,630 your gold funds with James right over here. 188 00:12:51,333 --> 00:12:54,201 OK, good luck, Professor. 189 00:12:55,307 --> 00:12:56,637 Thanks. 190 00:13:00,373 --> 00:13:02,743 Who's this guy? 191 00:13:07,940 --> 00:13:09,526 We are going to need to see your weapons. 192 00:13:09,556 --> 00:13:12,156 - I have no weapons. - Up. 193 00:13:12,186 --> 00:13:15,793 - Who are you? - I am Thomas Eichorst. 194 00:13:15,823 --> 00:13:17,557 Mr. Palmer's emissary. 195 00:13:17,936 --> 00:13:21,614 - I will be bidding in his place. - You got gold, 196 00:13:21,644 --> 00:13:25,399 you can bid. Just register your funds right over there. 197 00:13:25,433 --> 00:13:28,135 - Of course. - I'll go get the book, 198 00:13:28,169 --> 00:13:30,701 so we can get this show on the road. 199 00:13:30,971 --> 00:13:34,592 Here is my account information, which all will be verified. 200 00:13:34,817 --> 00:13:37,677 - Where is Palmer? - This transaction is much 201 00:13:37,711 --> 00:13:40,012 too important. 202 00:13:40,380 --> 00:13:43,750 I will have the honour of acquiring the "Lumen". 203 00:13:49,237 --> 00:13:50,643 Abraham, 204 00:13:51,318 --> 00:13:54,724 how ironic that our duel should end not with a fight 205 00:13:54,754 --> 00:13:57,079 but with a simple transaction in gold. 206 00:13:57,114 --> 00:13:59,248 I assure you, Eichorst, 207 00:13:59,282 --> 00:14:02,752 our duel shall end with a transaction in silver. 208 00:14:04,230 --> 00:14:06,923 So, the Master passed you over 209 00:14:06,957 --> 00:14:10,455 for Bolivar. A third-rate musical act. 210 00:14:10,680 --> 00:14:13,895 Does it hurt at all to be bound by loyalty 211 00:14:13,925 --> 00:14:17,433 to one so obviously unimpressed by you? 212 00:14:17,563 --> 00:14:19,632 Four, nine... one... 213 00:14:23,224 --> 00:14:25,385 Does it not pain you 214 00:14:25,610 --> 00:14:29,444 to tally all the things that I have taken from you already? 215 00:14:33,656 --> 00:14:35,851 You're a creature of filth, Eichorst. 216 00:14:35,885 --> 00:14:38,921 Were it up to me, 217 00:14:38,955 --> 00:14:43,258 I would suck you dry and snap your neck, 218 00:14:43,292 --> 00:14:45,360 denying you one final time. 219 00:14:45,394 --> 00:14:49,364 But do you know that the Master has a plan for you? 220 00:14:49,398 --> 00:14:51,132 Yes. 221 00:14:51,167 --> 00:14:53,068 He wants you to turn, 222 00:14:53,102 --> 00:14:56,146 to bear witness to that which you have been fighting 223 00:14:56,176 --> 00:14:58,373 - against for so long. - Never! 224 00:14:58,732 --> 00:15:00,942 I will release you, Eichorst, to die 225 00:15:00,972 --> 00:15:03,078 like the soulless appendage you are. 226 00:15:05,492 --> 00:15:08,015 I'm pretty sure he's right. 227 00:15:08,672 --> 00:15:11,018 Easy... hey. Why don't you all step back? 228 00:15:11,528 --> 00:15:15,456 It's too bad that all these gangsters are watching us, huh? 229 00:15:16,108 --> 00:15:17,868 'Cause I'm dying for a chance 230 00:15:17,898 --> 00:15:21,061 to stick a piece of rebar in your right ear 231 00:15:21,096 --> 00:15:24,694 and watch it come out your left. 232 00:15:24,896 --> 00:15:26,734 Both credit lines verified. 233 00:15:26,769 --> 00:15:28,936 (Creem): Here we go. 234 00:15:31,372 --> 00:15:33,640 Both your banks in Switzerland have agreed 235 00:15:33,675 --> 00:15:36,944 to convert funds into gold based upon the current exchange rate. 236 00:15:36,978 --> 00:15:38,846 Highest dollar value bid wins. 237 00:15:38,880 --> 00:15:42,183 Now, let me see. What number should I start at? 238 00:15:42,317 --> 00:15:46,357 - $5 million. - Alright, 5 million it is. 239 00:15:46,387 --> 00:15:49,501 - 10 million. - 15. 240 00:15:52,045 --> 00:15:53,694 - Do I hear 20? - 30 million. 241 00:15:53,728 --> 00:15:57,698 - 50. - Whoa, let me catch my breath here, hmm? 242 00:16:00,410 --> 00:16:02,607 - 100 million. - 200 million. 243 00:16:02,637 --> 00:16:05,572 - 300 million. - Whoa! 244 00:16:08,076 --> 00:16:12,784 I propose that the one with the most gold will win this book for exactly $1 more 245 00:16:12,814 --> 00:16:15,825 than the losing bid. Deal? 246 00:16:15,855 --> 00:16:17,484 Agreed. 247 00:16:18,420 --> 00:16:21,088 - Agreed. - Alright. 248 00:16:21,615 --> 00:16:24,691 James here will check each account to find out its limits. 249 00:16:25,017 --> 00:16:28,161 - James? - All set, boss. 250 00:16:28,881 --> 00:16:31,064 Alright, we'll start with Mr. Setrakian here. 251 00:16:32,899 --> 00:16:36,035 - What's the grand total? - Yes. 252 00:16:36,946 --> 00:16:39,387 What? Say it again? 253 00:16:41,708 --> 00:16:45,078 $323 million. 254 00:16:45,112 --> 00:16:48,714 - (Throat clearing) - 323 mil? 255 00:16:50,588 --> 00:16:52,306 OK. 256 00:16:53,266 --> 00:16:55,392 This must be some kind of book. 257 00:16:56,517 --> 00:16:59,274 Alright. What about the German here? What's he got? 258 00:16:59,789 --> 00:17:03,611 - You got the balance. Let me see it? - Here's the number, boss. 259 00:17:05,051 --> 00:17:07,615 $351.8 million. 260 00:17:07,650 --> 00:17:10,251 - (Man): Damn! - (Gavel banging) 261 00:17:10,281 --> 00:17:12,854 Sold to the German for 323 million plus 1 buck. 262 00:17:13,176 --> 00:17:15,706 Transfer the gold to my account, right the hell now. 263 00:17:15,736 --> 00:17:16,880 You got it, Creem. 264 00:17:16,910 --> 00:17:19,294 - Give me the damn book. - The game is over, Abraham. 265 00:17:20,480 --> 00:17:23,921 Nothing on this earth can stop the Master now. 266 00:17:26,654 --> 00:17:28,153 Please, 267 00:17:28,183 --> 00:17:30,071 put it in a canvas bag for me, would you? 268 00:17:30,677 --> 00:17:32,840 For 323 million, hell, 269 00:17:33,098 --> 00:17:34,883 I'll gift wrap it if you want. 270 00:17:34,913 --> 00:17:36,644 Yo, Creem. 271 00:17:40,961 --> 00:17:44,052 You sure? What? Check again. 272 00:17:47,585 --> 00:17:50,091 The German's access to the Swiss bank account has been rescinded. 273 00:17:50,125 --> 00:17:54,138 That's ridiculous. Obviously a mistake has been made. 274 00:17:54,168 --> 00:17:56,384 It's not a mistake. They checked twice. 275 00:17:56,414 --> 00:17:59,219 Access to the gold account is withdrawn. 276 00:17:59,365 --> 00:18:00,906 Sorry, you're out of luck. 277 00:18:01,067 --> 00:18:03,794 I guess this is yours, old man. Congratulations. I was rooting for you. 278 00:18:03,824 --> 00:18:06,167 - No! - Whoa, whoa, that's far enough. 279 00:18:06,197 --> 00:18:07,164 Easy. 280 00:18:07,194 --> 00:18:08,404 Allow me to call the bank 281 00:18:08,434 --> 00:18:10,267 and rectify the situation. 282 00:18:10,297 --> 00:18:13,363 No. 323 million is 323 million. 283 00:18:13,527 --> 00:18:16,299 - I ain't rectifying jack shit. - (Growling) 284 00:18:16,334 --> 00:18:19,702 Hey! This is your last warning. 285 00:18:19,736 --> 00:18:22,737 (Gun cocking) 286 00:18:22,772 --> 00:18:24,406 Try it. 287 00:18:24,766 --> 00:18:27,567 Go ahead. Do your thing. 288 00:18:28,636 --> 00:18:30,773 Step away. 289 00:18:35,323 --> 00:18:37,000 It seems 290 00:18:37,030 --> 00:18:39,188 at the end of the day, Eldritch 291 00:18:39,222 --> 00:18:43,051 Palmer would rather I have the book than let it fall 292 00:18:43,081 --> 00:18:45,194 into the hands of the Master. 293 00:18:47,127 --> 00:18:48,430 Interesting. 294 00:18:48,613 --> 00:18:50,243 (Small laugh) 295 00:18:50,727 --> 00:18:53,034 I congratulate you, 296 00:18:53,212 --> 00:18:55,436 A230385. 297 00:18:55,471 --> 00:18:58,874 (Chuckling): I congratulate you greatly. 298 00:19:00,434 --> 00:19:02,377 Enjoy this victory. 299 00:19:03,838 --> 00:19:05,480 Savour it. 300 00:19:06,230 --> 00:19:08,082 Plant it in your memory. 301 00:19:10,825 --> 00:19:13,252 I will see you soon. 302 00:19:13,282 --> 00:19:15,456 Party's over. Off my island. 303 00:19:21,062 --> 00:19:23,163 (Creem chuckles) 304 00:19:24,773 --> 00:19:27,315 Thanks for making me rich, old man. 305 00:19:36,315 --> 00:19:38,646 Come on, Professor. 306 00:19:43,433 --> 00:19:46,856 It's gonna be dark soon. I hope you put some money aside 307 00:19:46,886 --> 00:19:49,188 to get a helicopter or something. 308 00:20:00,221 --> 00:20:01,824 (Distant siren) 309 00:20:01,854 --> 00:20:03,720 (Man): Hurry up. 310 00:20:03,755 --> 00:20:07,491 323 million smackeronis, huh? 311 00:20:07,525 --> 00:20:09,760 - Yeesh. - Be vigilant. 312 00:20:09,794 --> 00:20:12,529 The attack could come from any direction. 313 00:20:12,564 --> 00:20:14,631 Yeah. 314 00:20:14,666 --> 00:20:17,100 Why didn't you arrange for backup? 315 00:20:17,134 --> 00:20:20,203 The Ancients, they paid a lot of gold for this thing, 316 00:20:20,237 --> 00:20:22,539 you'd think they'd want to help. 317 00:20:22,574 --> 00:20:26,042 Mr. Fet, there is something I neglected to tell you. 318 00:20:26,077 --> 00:20:28,911 I'm not giving this book to the Ancients. 319 00:20:31,039 --> 00:20:32,782 OK... 320 00:20:33,024 --> 00:20:35,785 So, uh, we're ripping off 321 00:20:35,819 --> 00:20:38,392 one gang of immortal munchers 322 00:20:38,869 --> 00:20:41,824 and we're looking to throw down against another? 323 00:20:41,859 --> 00:20:45,095 That is an accurate assessment. 324 00:20:45,738 --> 00:20:47,663 Is it much further? 325 00:20:48,508 --> 00:20:50,433 Almost there. 326 00:20:51,438 --> 00:20:52,802 You know, 327 00:20:53,181 --> 00:20:55,472 you could have told me about double-crossing... 328 00:20:55,506 --> 00:20:59,175 - (Truck roaring) - (Shattering) 329 00:21:01,744 --> 00:21:03,379 (Creaking) 330 00:21:03,413 --> 00:21:06,915 - (Distant snarling) - (Small groan) 331 00:21:12,489 --> 00:21:15,124 We need to move! 332 00:21:16,859 --> 00:21:18,960 - (Engine sputtering) - Hang on! 333 00:21:18,995 --> 00:21:22,464 (Growling and hissing) 334 00:21:25,801 --> 00:21:28,602 - (Shrieking) - (Gunshots) 335 00:21:28,637 --> 00:21:30,938 - (Engine roaring) - Here we go! 336 00:21:31,356 --> 00:21:34,608 (Tires squealing) 337 00:21:34,643 --> 00:21:36,977 Come on! Let's go! 338 00:21:38,980 --> 00:21:43,151 - (Fet growling) - (Creature croaking) 339 00:21:43,185 --> 00:21:46,087 Damn thing's jammed! 340 00:21:47,889 --> 00:21:50,525 - Come on! - (Metal screeching) 341 00:21:57,965 --> 00:22:00,567 - Hang on! - (Tires squealing) 342 00:22:02,469 --> 00:22:05,404 Go, Professor! Go! 343 00:22:19,346 --> 00:22:22,698 - (Eichorst, muffled): Abraham! - Uh-oh. 344 00:22:24,641 --> 00:22:28,310 As always, your victory was fleeting. 345 00:22:31,103 --> 00:22:33,181 Bring me the book... 346 00:22:33,216 --> 00:22:36,351 - and the Professor. - (Creatures snarling) 347 00:22:41,624 --> 00:22:43,959 (Thumping) 348 00:22:54,637 --> 00:22:57,822 Let them know we're not going easily! 349 00:23:31,205 --> 00:23:33,973 Looks like somebody else joined the party. 350 00:23:55,028 --> 00:23:57,129 (Grunt) 351 00:23:59,366 --> 00:24:03,969 (Low growling) 352 00:24:10,644 --> 00:24:14,446 - The Born. - Can you see me through him? 353 00:24:21,111 --> 00:24:23,385 You were wise not to come here tonight. 354 00:24:24,318 --> 00:24:28,117 Cowardly, but... wise. 355 00:24:28,147 --> 00:24:31,651 (Master's voice): I fear no one. 356 00:24:31,681 --> 00:24:33,866 Nor do I. 357 00:24:37,103 --> 00:24:39,204 (Gunshots) 358 00:24:46,645 --> 00:24:48,613 (Screeching) 359 00:24:48,647 --> 00:24:51,115 Go, go, go! 360 00:25:17,475 --> 00:25:20,378 (Beeping) 361 00:25:41,832 --> 00:25:44,533 (Master's voice): Nothing will hinder 362 00:25:44,567 --> 00:25:48,170 the rise of my power. 363 00:25:58,650 --> 00:26:01,294 Thanks, folks, for your patience. We have been cleared 364 00:26:01,324 --> 00:26:05,124 for departure, and train number 323, with stops 365 00:26:05,154 --> 00:26:10,141 in Washington DC, Charleston, Savannah, Jacksonville, 366 00:26:10,171 --> 00:26:14,345 Orlando and terminating in Tampa/Miami, is underway. 367 00:26:15,622 --> 00:26:18,181 Go back to sleep. 368 00:26:40,004 --> 00:26:43,872 It's a long ride. I'm going to go hit the Club Car before they run out. 369 00:26:46,405 --> 00:26:48,092 Excuse me? 370 00:26:51,865 --> 00:26:55,668 - Sandwiches, drinks? - Waters, please. 371 00:27:02,589 --> 00:27:04,743 I'll be right back. 372 00:27:20,018 --> 00:27:22,052 Great to be underway, huh? 373 00:27:22,856 --> 00:27:24,479 Where you headed? 374 00:27:24,509 --> 00:27:27,558 - Savannah. - Nice. 375 00:27:27,592 --> 00:27:29,179 - I'm going all the way to... - (Thumping) 376 00:27:29,209 --> 00:27:31,400 What the hell's that? 377 00:27:31,430 --> 00:27:34,232 Something on the tracks? 378 00:27:34,266 --> 00:27:36,133 Shit. 379 00:27:36,168 --> 00:27:39,270 - (Horn honking) - We gotta stop! 380 00:27:40,605 --> 00:27:42,806 - (Brakes screeching) - (Roaring) 381 00:27:42,841 --> 00:27:45,076 - Whoa! - (Glass shattering) 382 00:27:45,110 --> 00:27:47,078 (Passengers screaming) 383 00:27:47,112 --> 00:27:49,981 (Thumping) 384 00:27:50,015 --> 00:27:53,817 (Screeching) 385 00:28:10,971 --> 00:28:13,673 Eldritch, you have crossed 386 00:28:13,707 --> 00:28:16,142 a line that cannot be uncrossed. 387 00:28:16,176 --> 00:28:18,711 Yes. Do you really believe 388 00:28:18,746 --> 00:28:20,479 that I am a man to be trifled with? 389 00:28:20,513 --> 00:28:24,450 Who are you to give orders? Eldritch's pact isn't with you. 390 00:28:24,484 --> 00:28:28,525 My dear, you will not speak unless spoken to. 391 00:28:28,555 --> 00:28:30,723 There he goes again. 392 00:28:30,757 --> 00:28:34,760 She can and will speak her mind. 393 00:28:34,794 --> 00:28:37,929 You humiliated me at the auction. 394 00:28:37,964 --> 00:28:40,065 You cost us the "Lumen". 395 00:28:40,099 --> 00:28:42,334 But your most grievous crime was 396 00:28:42,369 --> 00:28:44,236 betraying the Master. 397 00:28:44,270 --> 00:28:46,805 Please. It's Setrakian. 398 00:28:46,840 --> 00:28:49,708 My security team can have the book back in our hands 399 00:28:49,743 --> 00:28:52,010 before he's translated the title page... 400 00:28:52,044 --> 00:28:54,546 but only, only, 401 00:28:54,581 --> 00:28:57,349 if you and your Master pay me the respect I deserve! 402 00:28:57,383 --> 00:29:00,685 - How dare you. - How dare you! 403 00:29:00,719 --> 00:29:04,054 Without Eldritch's influence, without his abilities, 404 00:29:04,089 --> 00:29:07,992 - without what he has done... - I see who is deciding things. 405 00:29:09,673 --> 00:29:12,197 We want the white when we need it. 406 00:29:12,231 --> 00:29:14,965 You will help us; we will help you. But as equals. 407 00:29:15,000 --> 00:29:18,069 That was, as I heard it, the bargain. 408 00:29:18,103 --> 00:29:20,271 What do you think, 409 00:29:20,306 --> 00:29:24,442 - mein Meister? - (Loud swoosh) 410 00:29:32,584 --> 00:29:36,453 I see I've finally warranted your attention. 411 00:29:40,959 --> 00:29:43,260 These new terms... 412 00:29:43,294 --> 00:29:45,429 the white for immortality... do not 413 00:29:45,463 --> 00:29:47,431 materially affect our agreement. 414 00:29:47,465 --> 00:29:50,601 Use my resources as necessary 415 00:29:50,635 --> 00:29:52,603 but do not ever 416 00:29:52,637 --> 00:29:54,804 take me for granted again. 417 00:29:54,839 --> 00:29:56,873 The terms of our agreement 418 00:29:56,907 --> 00:29:59,042 remain unchanged. 419 00:30:02,580 --> 00:30:05,115 - (The Master shrieks) - No! 420 00:30:05,149 --> 00:30:07,951 - No! - (Whimpering) 421 00:30:07,985 --> 00:30:11,888 - (Gasping) - (Slurping) 422 00:30:17,694 --> 00:30:20,630 (Blubbering) 423 00:30:41,151 --> 00:30:45,487 She has a new mate now, Eldritch. 424 00:30:45,521 --> 00:30:49,624 Devotion is a beautiful thing. 425 00:30:53,029 --> 00:30:55,964 (Panicked voices) 426 00:30:57,867 --> 00:31:00,269 What just happened? 427 00:31:00,303 --> 00:31:02,671 We've derailed. 428 00:31:02,705 --> 00:31:05,808 (Distant man): I can't feel my neck! 429 00:31:07,476 --> 00:31:09,911 Get your dagger! 430 00:31:27,963 --> 00:31:31,232 Come on! 431 00:31:31,266 --> 00:31:33,367 What about Dad? 432 00:31:33,401 --> 00:31:36,337 He'll find us. We can't wait. 433 00:31:41,075 --> 00:31:44,845 (Creatures croaking) 434 00:31:52,487 --> 00:31:54,588 Come on! 435 00:31:56,224 --> 00:31:58,592 - (Woman screaming) - (Creature shrieking) 436 00:32:08,503 --> 00:32:12,138 - (Distant shouting) - Zack! 437 00:32:12,173 --> 00:32:14,907 (Low snarl) 438 00:32:17,344 --> 00:32:21,314 - (Growling) - (Heavy breathing) 439 00:32:23,950 --> 00:32:26,452 (Shrieking) 440 00:32:28,222 --> 00:32:31,624 - (Woman screaming) - (Man yelling) 441 00:32:45,171 --> 00:32:47,406 Zack! 442 00:32:47,440 --> 00:32:50,642 Nora! 443 00:32:59,619 --> 00:33:02,621 Zack! 444 00:33:06,411 --> 00:33:09,661 (Snarling) 445 00:33:25,811 --> 00:33:29,814 (Shrieking) 446 00:33:42,194 --> 00:33:44,328 Watch out for the third rail. 447 00:33:44,363 --> 00:33:47,098 Come on, the station's close. 448 00:33:47,133 --> 00:33:51,568 (Footsteps) 449 00:33:57,308 --> 00:34:00,543 Get behind me. 450 00:34:02,647 --> 00:34:05,415 When I say "run," you run. 451 00:34:05,449 --> 00:34:08,652 Get to the station. Wait for your father or me. 452 00:34:08,686 --> 00:34:10,788 Got it? 453 00:34:13,711 --> 00:34:15,503 Zack... 454 00:34:18,096 --> 00:34:19,763 Come on! 455 00:34:19,798 --> 00:34:23,967 I'm ready! What are you waiting for? 456 00:34:26,871 --> 00:34:29,172 (Growling) 457 00:34:29,206 --> 00:34:31,641 (Bullets pinging) 458 00:34:35,145 --> 00:34:38,047 - (Nora yelling) - (Kelly shrieking) 459 00:34:40,584 --> 00:34:45,087 - Run! - (Grunting) 460 00:34:45,122 --> 00:34:48,425 (Kelly): Zack! 461 00:35:00,804 --> 00:35:03,171 (Wheezing) 462 00:35:03,206 --> 00:35:05,173 Stop! 463 00:35:05,208 --> 00:35:07,275 (Croaking) 464 00:35:07,310 --> 00:35:09,345 Ah! 465 00:35:09,379 --> 00:35:12,914 No! Please! 466 00:35:12,949 --> 00:35:16,885 - Let her go! - (Groaning) 467 00:35:16,919 --> 00:35:19,722 Please. 468 00:35:19,756 --> 00:35:23,225 Stop. 469 00:35:23,259 --> 00:35:25,594 (Slurping) 470 00:35:27,964 --> 00:35:31,933 (Nora groaning) 471 00:35:36,839 --> 00:35:41,776 (Moaning) 472 00:35:47,516 --> 00:35:50,385 (Shaky breathing) 473 00:35:50,419 --> 00:35:53,889 (Coughing) 474 00:35:53,923 --> 00:35:55,823 Zack. 475 00:35:57,388 --> 00:35:59,594 Let me see you. 476 00:36:16,812 --> 00:36:19,446 Mom? 477 00:36:19,480 --> 00:36:21,648 (Dagger clattering) 478 00:36:37,698 --> 00:36:40,000 Zack. 479 00:36:47,775 --> 00:36:52,012 (Indistinct voices whispering) 480 00:36:54,715 --> 00:36:57,651 (Nora, strained): Zack! 481 00:37:20,678 --> 00:37:22,662 (Distant sirens) 482 00:37:31,206 --> 00:37:33,707 - (Setrakian grunting) - That's it. 483 00:37:33,741 --> 00:37:36,047 There we go. 484 00:37:36,077 --> 00:37:38,745 Take your time. 485 00:37:38,779 --> 00:37:41,949 Alright, Professor. We're all set. 486 00:37:41,983 --> 00:37:44,985 There she is! Huh? 487 00:37:45,019 --> 00:37:47,687 Home free. 488 00:37:47,721 --> 00:37:50,257 Alright. 489 00:37:52,994 --> 00:37:54,962 Hey, pawnbroker! 490 00:37:54,996 --> 00:37:57,364 (Guns cocking) 491 00:37:57,398 --> 00:37:59,532 Try me, big boy. 492 00:37:59,567 --> 00:38:01,486 You're lucky I don't shoot you 493 00:38:01,516 --> 00:38:03,307 for making me walk through that sewer. 494 00:38:03,337 --> 00:38:06,472 Back off, man. Just walk away. 495 00:38:06,506 --> 00:38:10,707 I'm talkin' to Mr. Setrakian. You made a deal, old man. 496 00:38:10,737 --> 00:38:12,544 I'm here to see that you honour it. 497 00:38:12,579 --> 00:38:14,613 Who the hell is this guy, anyway? 498 00:38:14,647 --> 00:38:17,244 Former customer. 499 00:38:17,274 --> 00:38:20,252 I am not giving this book to you, 500 00:38:20,287 --> 00:38:23,055 or to the Ancients, or to anyone. 501 00:38:23,090 --> 00:38:26,758 I'm going to walk onto that boat and either you are going 502 00:38:26,793 --> 00:38:29,928 to shoot me and Mr. Fet is going to shoot you, or... 503 00:38:29,963 --> 00:38:33,466 Or, I could kill both of you. 504 00:38:33,500 --> 00:38:36,834 This guy! 505 00:38:39,638 --> 00:38:42,474 Mr. Quinlan, you did not come all this way 506 00:38:42,508 --> 00:38:44,942 to do the Ancients' bidding. 507 00:38:44,977 --> 00:38:47,879 - I know who you are. - Do you? 508 00:38:47,913 --> 00:38:51,430 I know what you want. It is not this book. 509 00:38:51,820 --> 00:38:54,419 Same old pawnbroker, making deals. 510 00:38:54,453 --> 00:38:57,855 Careful, Quinlan, you're gonna end up with a broken clock. 511 00:38:59,458 --> 00:39:03,961 The Ancients will destroy this book rather than allow its secrets to be revealed. 512 00:39:03,996 --> 00:39:09,345 And when they do, they will destroy the one item in this world The Master desires. 513 00:39:10,402 --> 00:39:12,603 But as long as this book exists... 514 00:39:12,638 --> 00:39:16,507 It is bait! Do you want the Master? 515 00:39:16,542 --> 00:39:18,809 He will come for whoever possesses it. 516 00:39:18,844 --> 00:39:21,178 That I guarantee you. 517 00:39:27,318 --> 00:39:29,453 Nora? Zack? 518 00:39:29,487 --> 00:39:33,658 - (Nora gasping) - Nora! 519 00:39:33,692 --> 00:39:37,061 Where's Zack? Where is he? 520 00:39:39,898 --> 00:39:42,867 - She took him. - She turned him? 521 00:39:42,901 --> 00:39:45,669 (Hiccupping): No. 522 00:39:45,703 --> 00:39:49,406 She took him away with her. 523 00:39:50,426 --> 00:39:51,828 Nora... 524 00:39:52,877 --> 00:39:57,247 Don't! Don't come close. 525 00:40:01,419 --> 00:40:03,720 We can manage this. 526 00:40:03,754 --> 00:40:06,223 I can figure something out. 527 00:40:08,326 --> 00:40:11,295 You're always late. 528 00:40:13,465 --> 00:40:16,433 I already hear his voice in me. 529 00:40:16,468 --> 00:40:19,503 His will creeping into mine. 530 00:40:19,537 --> 00:40:22,739 I don't want him to hear your words, 531 00:40:22,773 --> 00:40:25,942 to see you through my eyes. 532 00:40:25,977 --> 00:40:30,947 - Nora! - I would come for you. 533 00:40:32,950 --> 00:40:35,852 I would come for you and Zack. 534 00:40:35,886 --> 00:40:38,955 Please don't leave me. 535 00:40:43,160 --> 00:40:45,518 It's done. 536 00:40:46,664 --> 00:40:48,965 - (Ephraim gasps) - (Muffled bang) 537 00:40:51,802 --> 00:40:54,437 (Muffled yell) 538 00:40:54,471 --> 00:40:57,506 (Slow music plays) 539 00:41:52,695 --> 00:41:56,396 I don't know about this, Professor. 540 00:42:03,240 --> 00:42:04,871 Well? 541 00:42:05,798 --> 00:42:07,140 Somewhere in here 542 00:42:07,175 --> 00:42:10,811 is the key to the Master's origin and, 543 00:42:10,845 --> 00:42:13,847 hopefully, his demise. 544 00:42:13,881 --> 00:42:16,917 You can figure it out though, right? 545 00:42:16,951 --> 00:42:19,252 In time, yes. 546 00:42:19,286 --> 00:42:21,354 In time? 547 00:42:21,388 --> 00:42:24,524 We've got a stolen book on a stolen boat, 548 00:42:24,558 --> 00:42:27,559 sailing down a river. We have no idea where we're going, 549 00:42:27,594 --> 00:42:31,731 Mexican gangbangers and a half-breed strigoi on board. 550 00:42:31,765 --> 00:42:34,200 The Ancients and the Master are after us. 551 00:42:34,234 --> 00:42:37,502 I'm sure we've got plenty of time, Professor. 552 00:42:39,672 --> 00:42:42,775 (Setrakian): Long ago, I pledged my life 553 00:42:42,809 --> 00:42:46,045 to opposing these monsters. 554 00:42:46,079 --> 00:42:49,481 Since then, I have lost everything dear to me, 555 00:42:49,515 --> 00:42:51,183 driven to the edge of madness 556 00:42:51,218 --> 00:42:54,753 in my quest for knowledge and vengeance. 557 00:42:54,787 --> 00:42:58,256 Now, one step away from victory, 558 00:42:58,290 --> 00:43:01,692 why do I feel more trepidation than triumph? 559 00:43:01,727 --> 00:43:05,363 What insidious plan does the Master 560 00:43:05,397 --> 00:43:08,133 have for humankind? 561 00:43:09,154 --> 00:43:11,803 We have become overconfident 562 00:43:11,837 --> 00:43:13,704 as a species. 563 00:43:13,739 --> 00:43:16,474 We ignorantly believed in our primacy 564 00:43:16,508 --> 00:43:18,709 over all else... 565 00:43:18,744 --> 00:43:20,745 over all other species, 566 00:43:20,779 --> 00:43:23,614 over our planet itself. 567 00:43:31,356 --> 00:43:35,359 Will we perish under our own greed and selfishness? 568 00:43:42,967 --> 00:43:47,171 Or will we overcome and survive? 569 00:43:50,367 --> 00:43:53,877 A short time ago, our current reality 570 00:43:53,912 --> 00:43:56,713 was beyond imagination. 571 00:43:56,747 --> 00:44:00,383 Now we have one last chance 572 00:44:00,418 --> 00:44:03,486 to win back our world. 573 00:44:05,790 --> 00:44:08,091 In order to defeat the Master, 574 00:44:08,126 --> 00:44:11,028 we must be as cold and ruthless 575 00:44:11,062 --> 00:44:13,530 and savage as he is... 576 00:44:17,201 --> 00:44:19,936 and yet without becoming 577 00:44:19,970 --> 00:44:22,639 monsters ourselves. 578 00:44:24,908 --> 00:44:27,210 (Dramatic music builds) 579 00:44:34,508 --> 00:44:42,819 == sync & corrections by Wolfen == == www.addic7ed.com == 40703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.