All language subtitles for The_Strain_S02E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,397 --> 00:00:04,930 - Previously on The Strain... - If you guys stay, you'll die. 2 00:00:04,932 --> 00:00:07,933 - Will you come with us? - You can save her, Gus. But 3 00:00:07,935 --> 00:00:11,269 the only way is to give her up. - Tell me who has the book. 4 00:00:11,271 --> 00:00:13,771 - Rudyard Fonescu. 5 00:00:13,773 --> 00:00:17,174 - The boy from the convent. - Rudyard! Run! 6 00:00:17,176 --> 00:00:19,609 (quick breathing) 7 00:00:19,611 --> 00:00:21,769 - Nothing is more important than the Lumen! 8 00:00:21,795 --> 00:00:23,879 We must find it before somebody else does! 9 00:00:23,881 --> 00:00:26,248 It is said to be cursed, bringing death and disaster 10 00:00:26,250 --> 00:00:29,284 to anyone who reads it, but I'm willing to take that risk. 11 00:00:29,286 --> 00:00:31,119 - I'm going to kill Eldritch Palmer. 12 00:00:31,121 --> 00:00:33,621 - Sniper his ass? - We need a clean shot. 13 00:00:33,623 --> 00:00:36,190 We'll never get another chance. Now! Do it! 14 00:00:36,192 --> 00:00:39,092 (gunshot) (screaming) 15 00:00:39,094 --> 00:00:41,127 Go! 16 00:00:42,630 --> 00:00:45,063 (sirens) - Freeze! Stay right there! 17 00:00:45,065 --> 00:00:47,365 - Hold on a second! I'm the one that you want! 18 00:00:47,367 --> 00:00:49,600 (snarling and screeching) 19 00:00:49,602 --> 00:00:51,568 (sizzling) 20 00:00:51,570 --> 00:00:53,703 - Where's Dutch? - Mayfield Hotel. 21 00:00:53,705 --> 00:00:56,105 (screaming) 22 00:01:04,247 --> 00:01:06,981 (clinking) 23 00:01:28,770 --> 00:01:31,703 - Dutch Velders. 24 00:01:33,139 --> 00:01:35,806 I brought you some company. 25 00:01:40,945 --> 00:01:43,312 (choking sounds) 26 00:01:43,314 --> 00:01:46,915 I always enjoyed schnapps. 27 00:01:46,917 --> 00:01:49,550 Especially on a cold day. 28 00:01:52,288 --> 00:01:54,521 (glass shattering) 29 00:01:57,959 --> 00:02:00,993 (shriek) (moaning) 30 00:02:12,705 --> 00:02:15,505 (crunch) (thumping) 31 00:02:22,013 --> 00:02:24,646 Every once in a while 32 00:02:24,648 --> 00:02:27,515 I enjoy a human cocktail. 33 00:02:27,517 --> 00:02:32,051 (whimpering) It relaxes me. 34 00:02:32,053 --> 00:02:35,087 - What are you going to do to me? 35 00:02:38,292 --> 00:02:41,526 - Everything. 36 00:02:44,030 --> 00:02:46,530 (theme music) 37 00:03:10,088 --> 00:03:13,922 (heavy breathing) (distant siren) 38 00:03:13,924 --> 00:03:16,057 (distant bang) 39 00:03:27,169 --> 00:03:31,471 (hollow scraping) 40 00:03:33,608 --> 00:03:38,177 - That is not going to work. - Show yourself. 41 00:03:47,854 --> 00:03:52,388 Where did you get that book? - I'll ask the questions. 42 00:03:52,390 --> 00:03:54,623 Who are you? 43 00:03:54,625 --> 00:03:57,225 - Your ear. 44 00:03:57,227 --> 00:03:59,427 Your father burned it against a stove 45 00:03:59,429 --> 00:04:03,363 when you were a young boy. Am I right, Rudyard? 46 00:04:03,365 --> 00:04:05,298 - Who told you that? 47 00:04:05,300 --> 00:04:10,102 - In 1966, a man arrived at a nunnery in Austria. 48 00:04:10,104 --> 00:04:12,270 Right after your mother died. 49 00:04:12,272 --> 00:04:15,606 That man found you hiding in the library, 50 00:04:15,608 --> 00:04:17,774 and that man saved your life. 51 00:04:24,582 --> 00:04:26,615 - You. 52 00:04:26,617 --> 00:04:28,516 - You didn't recognize the cane? 53 00:04:30,720 --> 00:04:33,120 Untie me. 54 00:04:41,262 --> 00:04:44,096 - Tell me something about yourself 55 00:04:44,098 --> 00:04:47,132 that no one else knows. 56 00:04:50,770 --> 00:04:52,770 - I'm a mystery to myself, 57 00:04:52,772 --> 00:04:55,239 Mr. Eichorst. 58 00:04:58,910 --> 00:05:02,077 - You enjoy being looked at. 59 00:05:02,079 --> 00:05:04,312 Your hair, 60 00:05:04,314 --> 00:05:06,614 your clothes. 61 00:05:06,616 --> 00:05:09,817 Your perfume. 62 00:05:09,819 --> 00:05:14,854 It's all very calculated. 63 00:05:14,856 --> 00:05:17,957 - I don't wear perfume. 64 00:05:17,959 --> 00:05:20,092 - Ah. 65 00:05:20,094 --> 00:05:24,429 (sniffing) (short breathing) 66 00:05:26,266 --> 00:05:28,799 Yes, you're right. 67 00:05:28,801 --> 00:05:31,334 Shampoo. 68 00:05:33,171 --> 00:05:36,338 I'll tell you something about myself 69 00:05:36,340 --> 00:05:38,640 that nobody knows. 70 00:05:38,642 --> 00:05:42,210 Your scent 71 00:05:42,212 --> 00:05:44,979 reminds me of a certain perfume 72 00:05:44,981 --> 00:05:47,348 that used to fill me not only with desire 73 00:05:47,350 --> 00:05:49,616 but despair 74 00:05:49,618 --> 00:05:53,619 because I knew I could never possess the woman who wore it. 75 00:05:53,621 --> 00:05:57,122 My life didn't include that for some reason. 76 00:05:57,124 --> 00:06:00,658 I possessed other things: 77 00:06:00,660 --> 00:06:03,327 power, 78 00:06:03,329 --> 00:06:06,096 respect of other men. 79 00:06:10,702 --> 00:06:13,703 (chuckle) Listen to me, 80 00:06:13,705 --> 00:06:16,238 the philosopher. 81 00:06:16,240 --> 00:06:19,241 Funny to long for desire 82 00:06:19,243 --> 00:06:21,442 when it never brought me any happiness. 83 00:06:23,979 --> 00:06:27,313 - So you joined the Nazi party because you couldn't get laid. 84 00:06:37,224 --> 00:06:40,325 - Someone like you could never understand 85 00:06:40,327 --> 00:06:42,493 a thing like that. 86 00:07:02,781 --> 00:07:05,414 (bell ringing) (throat clearing) 87 00:07:07,751 --> 00:07:09,751 - Yes? 88 00:07:09,753 --> 00:07:12,920 - Good day, Madam. My name is Thomas Eichorst. 89 00:07:12,922 --> 00:07:15,122 I'm here to offer you an exciting 90 00:07:15,124 --> 00:07:17,124 opportunity to radioize your home, 91 00:07:17,126 --> 00:07:20,760 courtesy of the Triebig Electrotech Company. 92 00:07:25,533 --> 00:07:28,033 - Oh, my. They're beautiful. 93 00:07:28,035 --> 00:07:30,035 - Yes, the mahogany cabinets 94 00:07:30,037 --> 00:07:34,739 make for an exciting addition to any parlor. 95 00:07:34,741 --> 00:07:36,807 Now, with a simple twist 96 00:07:36,809 --> 00:07:41,144 of this knob, you'll have the power of an orchestra conductor, 97 00:07:41,146 --> 00:07:43,746 (music plays) calling forth the melodies 98 00:07:43,748 --> 00:07:46,482 of Beethoven and Wagner. 99 00:07:46,484 --> 00:07:49,051 - How much is it? 100 00:07:49,053 --> 00:07:51,486 - Triebig's easy installment plan 101 00:07:51,488 --> 00:07:56,156 lets you acquire this very model for just 102 00:07:56,158 --> 00:07:58,558 two marks a month. 103 00:07:58,560 --> 00:08:02,695 Just sign here and the radio's yours. 104 00:08:10,170 --> 00:08:12,670 - Oh! I am buying you a new radio. 105 00:08:14,340 --> 00:08:16,173 - They are laying people off at the plant. 106 00:08:16,175 --> 00:08:18,408 I might not even have a job next week. 107 00:08:18,410 --> 00:08:21,477 - It's just two marks a month, sir, 108 00:08:21,479 --> 00:08:23,445 a very modest sum. 109 00:08:23,447 --> 00:08:25,380 - There is no such thing. 110 00:08:47,804 --> 00:08:50,036 (boisterous laughter) 111 00:08:52,040 --> 00:08:54,673 - Ah, Tommy! We're all waiting 112 00:08:54,675 --> 00:08:56,975 to declare a winner. 113 00:08:56,977 --> 00:09:01,512 So, how many radios did you unload today, hmm? 114 00:09:03,449 --> 00:09:05,482 - Today? None. 115 00:09:05,484 --> 00:09:07,517 - Why do I even ask, hmm? 116 00:09:07,519 --> 00:09:11,720 - Tommy, your problem is you have no fire in your belly. 117 00:09:11,722 --> 00:09:14,155 - Most people can't afford a luxury item 118 00:09:14,157 --> 00:09:16,023 like a radio right now. 119 00:09:16,025 --> 00:09:18,125 - People aren't buying the radio. 120 00:09:18,127 --> 00:09:21,728 They're buying you! You have to project confidence, huh? 121 00:09:21,730 --> 00:09:24,464 Especially in times like these. 122 00:09:24,466 --> 00:09:27,700 If they sense your weakness, 123 00:09:27,702 --> 00:09:30,703 you are dead before you even say a word, huh? 124 00:09:32,506 --> 00:09:36,540 Helga, may I have the sales bonus, please? 125 00:09:36,542 --> 00:09:38,976 Thank you. - Bitte. 126 00:09:40,579 --> 00:09:43,780 - To Karl Spurzem! A salesman who leads 127 00:09:43,782 --> 00:09:46,082 with courage and strength! 128 00:09:46,084 --> 00:09:48,651 (clapping) 129 00:09:48,653 --> 00:09:52,253 To the bar! Drinks on me. 130 00:09:52,255 --> 00:09:55,222 (men chatting) 131 00:09:59,294 --> 00:10:02,061 (sigh) (phone ringing) 132 00:10:11,638 --> 00:10:15,606 - Oscar is a bully who will never be more than a salesman. 133 00:10:15,608 --> 00:10:18,842 I think you're terrible at selling radios, Tommy, 134 00:10:18,844 --> 00:10:21,211 because you're destined for bigger things. 135 00:10:21,213 --> 00:10:24,681 - Thank you. 136 00:10:24,683 --> 00:10:26,783 Thank you for saying that. 137 00:10:26,785 --> 00:10:29,051 - I mean it. 138 00:10:29,053 --> 00:10:31,286 - Helga, 139 00:10:31,288 --> 00:10:35,723 I was wondering... - Yes? 140 00:10:35,725 --> 00:10:38,525 - Would you have dinner with me tonight? 141 00:10:40,228 --> 00:10:44,295 - I can't. I have plans. - Oh. 142 00:10:44,297 --> 00:10:47,298 - But I could on Saturday. 143 00:10:47,300 --> 00:10:50,868 - Saturday it is! 144 00:11:07,719 --> 00:11:10,119 - Hey Aanya? 145 00:11:15,259 --> 00:11:17,993 Angel told me you might be up here. 146 00:11:17,995 --> 00:11:20,662 - Yeah, I'm just doing some sorting. 147 00:11:20,664 --> 00:11:23,965 - Is it OK if I come in? - Sure. 148 00:11:30,572 --> 00:11:34,173 - (laughing): What? 149 00:11:34,175 --> 00:11:36,074 - Nothing, it's just, 150 00:11:36,076 --> 00:11:38,276 it's just funny having somebody else up here. 151 00:11:38,278 --> 00:11:40,745 - Is it OK? 152 00:11:40,747 --> 00:11:43,080 - Yeah, you can help me remember it after we leave. 153 00:11:55,860 --> 00:11:58,260 You're not coming with us. 154 00:12:00,731 --> 00:12:03,198 - It's not in me to run, 155 00:12:03,200 --> 00:12:05,366 you know? 156 00:12:10,038 --> 00:12:12,038 - It was a stupid idea anyways. 157 00:12:12,040 --> 00:12:15,174 I mean, how would that work? 158 00:12:49,509 --> 00:12:51,709 (men shouting) 159 00:13:05,257 --> 00:13:07,156 - This can't be the place. 160 00:13:07,158 --> 00:13:10,592 - Wow, this is the National Guard Headquarters. 161 00:13:10,594 --> 00:13:12,827 - Now what? 162 00:13:34,950 --> 00:13:37,183 (distant thump) 163 00:13:39,720 --> 00:13:42,620 (distant door closing) 164 00:13:42,622 --> 00:13:45,656 - Aanya. 165 00:13:45,658 --> 00:13:47,924 (soft groaning) Aanya. 166 00:13:51,362 --> 00:13:54,563 It's time to go. 167 00:13:54,565 --> 00:13:57,866 (clanking) (distant sirens) 168 00:14:44,213 --> 00:14:48,114 - Would you mind? Please? - Yeah, yeah. No problem. 169 00:14:48,116 --> 00:14:53,018 Um... - Angel, you are with us. Come. 170 00:14:57,891 --> 00:14:59,891 - Alright. Smile, guys. 171 00:14:59,893 --> 00:15:02,593 One, two, three. (shutter sound) 172 00:15:02,595 --> 00:15:05,696 Got it. 173 00:15:05,698 --> 00:15:08,565 - Now we can go. 174 00:15:08,567 --> 00:15:10,433 Are you ready, Angel? 175 00:15:10,435 --> 00:15:13,102 Is everything alright? - Yeah, everything is alright. 176 00:15:13,104 --> 00:15:16,405 Ready to go. (door unlocking) 177 00:15:16,407 --> 00:15:19,608 (door opening) (foreign men's voices) 178 00:15:19,610 --> 00:15:21,977 (distant siren) 179 00:15:33,990 --> 00:15:36,490 (loud engine running) 180 00:15:41,763 --> 00:15:45,564 (squealing breaks) - That cop lied. 181 00:15:45,566 --> 00:15:47,933 - He said she'd be here. 182 00:15:47,935 --> 00:15:51,736 There's only one Mayfield Hotel. Come on. Let's look around. 183 00:16:02,982 --> 00:16:06,717 - Fet. - What the hell? 184 00:16:17,196 --> 00:16:19,129 - She was here. 185 00:16:19,131 --> 00:16:22,532 - Shit. - She could have been moved to another car. 186 00:16:22,534 --> 00:16:24,700 - If you're gonna switch cars, you don't do it 187 00:16:24,702 --> 00:16:27,035 behind the National Guard Headquarters. 188 00:16:34,677 --> 00:16:36,510 It's right there. 189 00:16:36,512 --> 00:16:38,979 Right in front of our goddamn faces. 190 00:16:38,981 --> 00:16:42,182 - Look at the hotel... The right side is all lit up 191 00:16:42,184 --> 00:16:44,150 but the left is dark all the way to the top. 192 00:16:44,152 --> 00:16:47,620 - No lights at all. Not even a television. 193 00:16:47,622 --> 00:16:50,556 The Mayfield was a famous hotel 194 00:16:50,558 --> 00:16:53,191 in the '30s and '40s, then it became a flea-bag, 195 00:16:53,193 --> 00:16:56,694 transient kinda place until the 1980s when they remodeled it. 196 00:16:56,696 --> 00:16:59,630 At some point they must have sealed that section off. 197 00:16:59,632 --> 00:17:01,965 Maybe they ran outta money. I dunno. 198 00:17:01,967 --> 00:17:04,133 - Alright. How do we get inside? 199 00:17:05,836 --> 00:17:08,069 - Franklin Delano Roosevelt. 200 00:17:09,705 --> 00:17:12,439 - Not the answer I would expect, but OK... 201 00:17:19,547 --> 00:17:21,413 - Are you going to untie me? 202 00:17:21,415 --> 00:17:24,215 - Why would I do that? - I saved your life. 203 00:17:24,217 --> 00:17:26,150 - Yes. 204 00:17:26,152 --> 00:17:28,919 - So, now you need to pay me back. 205 00:17:28,921 --> 00:17:31,721 - But if I let you go, you'll take my book. 206 00:17:31,723 --> 00:17:34,924 - I'll purchase it. Name your price. 207 00:17:34,926 --> 00:17:37,426 - Mother Superior told me 208 00:17:37,428 --> 00:17:41,229 it was cursed, that I should burn it. 209 00:17:41,231 --> 00:17:43,564 But it's never been cursed for me. 210 00:17:43,566 --> 00:17:45,532 It's been special. 211 00:17:45,534 --> 00:17:48,101 - It is special, Rudyard. Very special. 212 00:17:48,103 --> 00:17:51,737 In the right hands, it could save all of mankind. 213 00:17:51,739 --> 00:17:54,673 - It's in the right hands now. 214 00:17:54,675 --> 00:17:57,942 - Please, just tell me what you want for it. 215 00:17:57,944 --> 00:18:00,577 - You're not the only person who wants to buy it. 216 00:18:00,579 --> 00:18:03,580 Maybe someone else will give me more. 217 00:18:03,582 --> 00:18:05,748 - Who else have you spoken to? 218 00:18:05,750 --> 00:18:08,016 Eldritch Palmer? 219 00:18:08,018 --> 00:18:09,784 Rudyard, 220 00:18:09,786 --> 00:18:11,952 you are making a calamitous mistake! 221 00:18:11,954 --> 00:18:16,289 The fate of the world is literally in your hands! 222 00:18:19,460 --> 00:18:22,461 - People always underestimate me. 223 00:18:22,463 --> 00:18:25,096 They talk to me like you do now. 224 00:18:25,098 --> 00:18:29,366 Like I don't understand. But I do understand. 225 00:18:31,203 --> 00:18:33,436 I have the book. 226 00:18:33,438 --> 00:18:36,572 All this time, I've kept it safe. 227 00:18:36,574 --> 00:18:38,974 People would say, "You couldn't even find 228 00:18:38,976 --> 00:18:41,643 Tahiti on a map, Rudyard." 229 00:18:41,645 --> 00:18:45,579 But I am going there now. 230 00:18:45,581 --> 00:18:48,081 And this is my silver ticket. 231 00:18:48,083 --> 00:18:50,450 - Rudyard, please! 232 00:18:50,452 --> 00:18:52,485 Don't. 233 00:18:52,487 --> 00:18:57,723 Rudyard! Rudyard! 234 00:19:07,734 --> 00:19:10,401 - (man): OK, you're clear to go. Close the gate! 235 00:19:21,112 --> 00:19:23,112 How can I help you? 236 00:19:23,114 --> 00:19:28,016 - Augustin Elizalde. Gus. 237 00:19:28,018 --> 00:19:30,351 - You have some papers, Mr. Elizalde? 238 00:19:32,321 --> 00:19:34,788 - I didn't know I needed any papers. 239 00:19:34,790 --> 00:19:36,624 - You living under a rock? 'Cause everyone 240 00:19:36,650 --> 00:19:38,625 knows that this gate is only open to government 241 00:19:38,627 --> 00:19:40,572 officials and citizens with special credentials. 242 00:19:40,598 --> 00:19:41,661 - Can you do me a favor and 243 00:19:41,663 --> 00:19:45,498 check that list for my name? - This isn't a nightclub. There is no list. 244 00:19:45,500 --> 00:19:48,334 - Please. Can't you just let us go through? 245 00:19:48,336 --> 00:19:50,703 - Just relax, Ms. Gupta, OK? I'll take care of it. 246 00:19:50,705 --> 00:19:53,639 (loud honking) 247 00:19:53,641 --> 00:19:57,776 - (muttering): What the hell? Hey! Turn off your brights! 248 00:20:08,120 --> 00:20:11,888 - What do you want me to do? - Nothing. 249 00:20:11,890 --> 00:20:14,457 Don't do nothing. 250 00:20:16,561 --> 00:20:21,729 - (guard, quietly): Clear? OK. 251 00:20:24,300 --> 00:20:26,400 Drive through. Let's go. 252 00:20:26,402 --> 00:20:29,970 - Aanya! Wait! - You know, you can still change your mind. 253 00:20:31,707 --> 00:20:35,075 - Just so you know? We would've worked, 254 00:20:35,077 --> 00:20:39,178 just not right now. 255 00:20:39,180 --> 00:20:42,247 When it's all over, I'm coming to get you. 256 00:20:42,249 --> 00:20:45,083 OK? 257 00:20:45,885 --> 00:20:48,485 OK? 258 00:20:48,487 --> 00:20:51,087 - Hey, c'mon! C'mon! 259 00:20:51,089 --> 00:20:53,155 Let's move! 260 00:20:58,928 --> 00:21:01,094 - See you guys later, alright? - Thank you, Gus. 261 00:21:01,096 --> 00:21:04,297 - Yes. We are very grateful. - Be safe, alright? 262 00:21:15,609 --> 00:21:17,842 - Hey, guys. Let 'em through! 263 00:21:28,921 --> 00:21:32,656 (low talking) 264 00:21:32,658 --> 00:21:37,126 - (Mr. Gupta): Thank you. - (Angel): Goodbye. 265 00:21:39,897 --> 00:21:42,397 Thank you. 266 00:21:52,708 --> 00:21:54,907 - (guard): Alright, gate secure. 267 00:21:56,343 --> 00:21:58,710 - What is this? 268 00:21:58,712 --> 00:22:01,746 - This... 269 00:22:01,748 --> 00:22:04,215 this is the Silver Angel. 270 00:22:04,217 --> 00:22:06,884 - Nice to meet you. - Now, are we gonna talk 271 00:22:06,886 --> 00:22:09,486 or we gonna drive? 272 00:22:15,193 --> 00:22:17,493 (screeching tires) 273 00:22:24,768 --> 00:22:27,468 (opera music playing) 274 00:22:49,691 --> 00:22:51,957 (jaunty music playing) (lively chatter) 275 00:22:54,761 --> 00:22:58,062 - I don't feel as though I'm playing the violin 276 00:22:58,064 --> 00:23:00,864 so much as it's playing me. 277 00:23:00,866 --> 00:23:03,566 - (chuckling): What-- what do you mean? 278 00:23:03,568 --> 00:23:07,536 - Well, it had so many owners before me. 279 00:23:07,538 --> 00:23:10,138 Each with their own way of playing. 280 00:23:10,140 --> 00:23:12,206 Their own emotional life. 281 00:23:12,208 --> 00:23:14,474 It seemed to me as if the violin 282 00:23:14,476 --> 00:23:16,609 absorbed all that and 283 00:23:16,611 --> 00:23:20,879 created its own personality and sound. 284 00:23:23,149 --> 00:23:26,783 Sounds kind of crazy, I guess. - No! Not at all! 285 00:23:26,785 --> 00:23:30,319 But why haven't you pursued a professional career? 286 00:23:30,321 --> 00:23:33,155 - That was my dream. 287 00:23:33,157 --> 00:23:35,157 I was hoping to go to Vienna; 288 00:23:35,159 --> 00:23:38,160 audition for the symphony. 289 00:23:38,162 --> 00:23:40,729 But then the crash came. 290 00:23:40,731 --> 00:23:43,465 Father lost his job. 291 00:23:43,467 --> 00:23:45,900 My family needs every penny I can bring in. 292 00:23:45,902 --> 00:23:48,168 - But you must go to Vienna. 293 00:23:48,170 --> 00:23:50,870 If you don't, you'll regret it. 294 00:23:59,180 --> 00:24:02,080 - What about you, Tommy? 295 00:24:02,082 --> 00:24:03,815 Do you have any idea 296 00:24:03,817 --> 00:24:06,083 what you want to do with your life? 297 00:24:06,085 --> 00:24:09,252 - Oh, I don't know. 298 00:24:09,254 --> 00:24:11,921 I envy you, Helga. 299 00:24:11,923 --> 00:24:14,256 You have a passion. A direction. 300 00:24:14,258 --> 00:24:17,626 At school, my friends... they all knew 301 00:24:17,628 --> 00:24:20,261 they wanted to be lawyers or engineers, 302 00:24:20,263 --> 00:24:22,796 or what have you. 303 00:24:22,798 --> 00:24:26,699 But me? Nothing's worked. 304 00:24:26,701 --> 00:24:29,935 I can't seem to find anything at which I can excel. 305 00:24:29,937 --> 00:24:32,437 - Some people are late bloomers. 306 00:24:32,439 --> 00:24:35,673 - (man): Pardon me, I need that table. 307 00:24:35,675 --> 00:24:39,543 Gentlemen, ladies, please 308 00:24:39,545 --> 00:24:41,511 may I have your attention! 309 00:24:41,513 --> 00:24:44,780 On my way here tonight, I passed a bread line that stretched 310 00:24:44,782 --> 00:24:46,882 over a kilometer. People who 311 00:24:46,884 --> 00:24:50,685 have lost their jobs, their pensions, their homes, 312 00:24:50,687 --> 00:24:52,720 their self-respect. 313 00:24:52,722 --> 00:24:56,223 Some say Germany's days as a great nation are finished. 314 00:24:56,225 --> 00:24:59,192 But I refuse to believe that, 315 00:24:59,194 --> 00:25:01,694 my friends. - Let's get out of here. 316 00:25:01,696 --> 00:25:04,063 - Just a minute. - A Third Reich is rising 317 00:25:04,065 --> 00:25:05,744 like a phoenix from the ashes of the Weimar Republic. 318 00:25:05,770 --> 00:25:06,832 A Reich in which there are no more 319 00:25:06,834 --> 00:25:10,635 bread lines. A Reich in which each and every German 320 00:25:10,637 --> 00:25:13,137 has a job, a sense of purpose 321 00:25:13,139 --> 00:25:16,039 and pride. A Reich that needs 322 00:25:16,041 --> 00:25:18,007 the blood and sweat of true Germans. 323 00:25:18,009 --> 00:25:21,477 - (all): Ja! Ja! - A Reich that needs you! 324 00:25:21,479 --> 00:25:23,178 And you! And you! 325 00:25:23,180 --> 00:25:26,648 Yes, you, my friend. 326 00:25:26,650 --> 00:25:28,650 Germany needs you! 327 00:25:28,652 --> 00:25:31,185 Who here has lost his pension? 328 00:25:31,187 --> 00:25:33,253 Who here has lost his home? 329 00:25:33,255 --> 00:25:36,288 Who here thinks they've lost the ability to hope? 330 00:25:38,258 --> 00:25:41,525 - What is the matter? That was a great speech. 331 00:25:41,527 --> 00:25:43,860 Hitler wants to unite all the German people. 332 00:25:43,862 --> 00:25:46,195 - Except the Jews. 333 00:25:46,197 --> 00:25:48,430 You do know what the Nazis think? 334 00:25:48,432 --> 00:25:50,899 - Of course. They're finally saying it out loud: 335 00:25:50,901 --> 00:25:53,534 the Jewish bankers crashed the stock market. 336 00:25:53,536 --> 00:25:55,602 They're the ones who saddled Germany with debts 337 00:25:55,604 --> 00:25:57,570 and ruined our economy. 338 00:25:57,572 --> 00:26:01,473 They're parasites and leeches. 339 00:26:03,076 --> 00:26:05,509 What? 340 00:26:05,511 --> 00:26:08,044 - You're so blind. 341 00:26:08,046 --> 00:26:10,713 You can't see what's right in front of your face. 342 00:26:10,715 --> 00:26:12,781 - What, Helga? 343 00:26:12,783 --> 00:26:15,750 - I'm a Jew. 344 00:26:15,752 --> 00:26:19,953 Is that how you see me? 345 00:26:19,955 --> 00:26:22,622 Am I a parasite? 346 00:26:22,624 --> 00:26:26,859 Or a leech? - Oh, I didn't mean you... 347 00:26:26,861 --> 00:26:31,696 or your family. Hitler was talking about the foreign Jews. 348 00:26:31,698 --> 00:26:33,898 From Poland and from Russia. 349 00:26:33,900 --> 00:26:38,769 Hitler has no problem with the German Jews. And neither do I. 350 00:26:40,539 --> 00:26:45,208 - I was wrong about you. You're not destined for better things. 351 00:26:45,210 --> 00:26:47,810 You're right where you belong. 352 00:26:47,812 --> 00:26:50,145 At the bottom of the blackboard. 353 00:26:50,147 --> 00:26:53,047 - No, Helga. 354 00:26:56,485 --> 00:26:58,718 (whispering): Helga. 355 00:27:00,955 --> 00:27:03,121 (door opening) 356 00:27:09,596 --> 00:27:12,396 I brought you a snack. 357 00:27:16,735 --> 00:27:18,835 - What? You're seasoning me now? 358 00:27:18,837 --> 00:27:21,137 No, thanks! 359 00:27:21,139 --> 00:27:23,238 (whispering): No, thanks. 360 00:27:25,408 --> 00:27:28,442 (small cry) - Did you hear me ask, 361 00:27:28,444 --> 00:27:31,478 "Would you care for some pineapple?" 362 00:27:31,480 --> 00:27:34,380 No, you did not. 363 00:27:36,450 --> 00:27:40,952 This isn't a dinner party where someone passes you the peas 364 00:27:40,954 --> 00:27:44,588 and you say, "No, thanks. I'm fine." 365 00:27:44,590 --> 00:27:47,490 (loud breathing) 366 00:27:47,492 --> 00:27:51,226 Tell me you will eat the pineapple. 367 00:27:52,996 --> 00:27:55,196 - Yes, I'll eat it. 368 00:27:55,198 --> 00:27:57,264 - No! Say, 369 00:27:57,266 --> 00:28:00,767 "Yes, I will eat the pineapple." 370 00:28:03,304 --> 00:28:05,370 - Yes, 371 00:28:05,372 --> 00:28:07,338 I will eat the pineapple. 372 00:28:10,376 --> 00:28:13,410 (coughing) 373 00:28:24,856 --> 00:28:28,090 - Good girl. 374 00:28:31,161 --> 00:28:33,127 And yes, 375 00:28:33,129 --> 00:28:36,763 as a seasoning, pineapple is exquisite. 376 00:28:53,881 --> 00:28:56,748 (whimpering) 377 00:29:07,059 --> 00:29:09,659 (distant siren) 378 00:29:14,064 --> 00:29:18,266 (scraping) (heavy breathing) 379 00:29:40,756 --> 00:29:43,289 (distant voices) 380 00:30:28,669 --> 00:30:30,902 (grunt) 381 00:30:33,106 --> 00:30:36,407 (eerie music) 382 00:30:56,027 --> 00:30:58,427 Take off your pants. 383 00:31:01,198 --> 00:31:03,331 - (scoffing): What? 384 00:31:03,333 --> 00:31:05,766 - Remove your pants, Dutch. 385 00:31:08,203 --> 00:31:11,737 Now! 386 00:31:24,651 --> 00:31:27,718 - Well, I know you lost your dick 70 years ago, 387 00:31:27,720 --> 00:31:29,786 so what are you gonna do? 388 00:31:29,788 --> 00:31:33,189 - You'll be surprised. 389 00:31:33,191 --> 00:31:36,293 It is a night 390 00:31:36,295 --> 00:31:39,296 for trying new things. 391 00:31:39,298 --> 00:31:41,298 Your mouth. 392 00:31:41,300 --> 00:31:43,500 Give it to me. 393 00:31:48,072 --> 00:31:51,373 (short breaths) 394 00:32:00,149 --> 00:32:02,749 Gut... 395 00:32:02,751 --> 00:32:05,517 gut. 396 00:32:07,320 --> 00:32:09,320 Gut. 397 00:32:09,322 --> 00:32:11,755 Gut. 398 00:32:25,937 --> 00:32:28,437 (whispering): Spread your legs. 399 00:32:31,542 --> 00:32:33,775 Bend over. 400 00:32:36,546 --> 00:32:40,347 (croaking) 401 00:32:40,349 --> 00:32:43,549 (low squealing) 402 00:32:46,353 --> 00:32:48,286 (spraying sound) 403 00:32:48,288 --> 00:32:51,856 (yelling and shrieking) 404 00:33:10,709 --> 00:33:12,742 - Ah! Ah! 405 00:33:12,744 --> 00:33:15,111 Shit! 406 00:33:18,549 --> 00:33:21,082 (crying out) 407 00:33:21,084 --> 00:33:23,584 Ah, God! 408 00:33:23,586 --> 00:33:26,486 (whimpering) 409 00:33:51,212 --> 00:33:54,513 Come on, come on, please! Come on! 410 00:33:59,286 --> 00:34:02,854 (whispering): What is this? 411 00:34:18,804 --> 00:34:21,871 - Now, the Mayfield sits right above two dead-end lines 412 00:34:21,873 --> 00:34:24,974 from Grand Central, tracks 61 and 63. 413 00:34:24,976 --> 00:34:26,909 Now, back in the day, 414 00:34:26,911 --> 00:34:29,544 they used those lines as a private subway entrance 415 00:34:29,546 --> 00:34:32,914 for President Roosevelt whenever he came to New York. 416 00:34:32,916 --> 00:34:36,751 So then no one would see him in his wheelchair. Here we go. 417 00:34:36,753 --> 00:34:39,987 - Careful. Looks like a strigoi passage. - Exactly. 418 00:34:39,989 --> 00:34:42,889 Not good. Let's go! 419 00:34:45,126 --> 00:34:48,527 - Agh! 420 00:34:53,300 --> 00:34:56,401 Ah... 421 00:35:01,841 --> 00:35:05,142 (low growling) 422 00:35:22,961 --> 00:35:25,193 - We got it! 423 00:35:26,963 --> 00:35:29,430 (bang) 424 00:35:34,703 --> 00:35:38,471 (heavy breathing) 425 00:35:38,473 --> 00:35:42,741 - (distant): Where are you, Fraulein Velders? 426 00:35:44,678 --> 00:35:47,278 Please stop running. 427 00:35:50,549 --> 00:35:53,416 There is no way to go. 428 00:36:17,541 --> 00:36:21,042 Your shampoo, Fraulein, and your blood... 429 00:36:21,044 --> 00:36:25,279 I'm almost there. 430 00:36:52,440 --> 00:36:56,341 - No! No! No! No! 431 00:36:58,244 --> 00:37:02,579 No, please! Please! 432 00:37:02,581 --> 00:37:06,114 (footsteps) 433 00:37:06,116 --> 00:37:08,349 (growling) 434 00:37:13,188 --> 00:37:15,421 Get away from me! 435 00:37:19,793 --> 00:37:22,059 (muffled): No! 436 00:37:22,061 --> 00:37:24,027 - Did you hear that? 437 00:37:24,029 --> 00:37:26,062 - (muffled): No! Get away from me! 438 00:37:26,064 --> 00:37:28,431 - Come on! 439 00:37:28,433 --> 00:37:32,568 - Thank you for an engaging chase, Fraulein. 440 00:37:32,570 --> 00:37:35,470 - No, stay away from me! 441 00:37:35,472 --> 00:37:37,772 Oh, please. 442 00:37:37,774 --> 00:37:41,142 - You know, most days, eating is simply a duty. 443 00:37:41,144 --> 00:37:43,577 But this... 444 00:37:43,579 --> 00:37:47,213 I have not looked forward to a meal like you in... 445 00:37:47,215 --> 00:37:49,715 I can't remember how long. 446 00:37:49,717 --> 00:37:52,117 - I hope you choke on me! 447 00:37:52,119 --> 00:37:54,852 Aah! (grunting) 448 00:37:57,122 --> 00:37:59,255 - Time for us to be going. 449 00:37:59,257 --> 00:38:01,657 - No! No! 450 00:38:03,661 --> 00:38:06,428 - What? No! 451 00:38:06,430 --> 00:38:09,764 - Screw you, you arsehole! 452 00:38:09,766 --> 00:38:12,133 (thumping) Ah! 453 00:38:12,135 --> 00:38:15,002 - Dutch! (grunting) 454 00:38:15,004 --> 00:38:17,137 (screaming) Dutch! 455 00:38:17,139 --> 00:38:21,173 (clinking) 456 00:38:21,175 --> 00:38:23,675 I'm coming for you! 457 00:38:34,654 --> 00:38:36,887 You all might wanna get back. 458 00:38:59,177 --> 00:39:01,377 - (distant): No! No! 459 00:39:01,379 --> 00:39:04,980 Help! Help! 460 00:39:04,982 --> 00:39:08,983 No! No! No! 461 00:39:08,985 --> 00:39:11,151 (screaming) 462 00:39:11,153 --> 00:39:14,921 Somebody! Help! 463 00:39:17,558 --> 00:39:19,291 (curses in German) 464 00:39:22,462 --> 00:39:25,629 - Dutch! 465 00:39:28,133 --> 00:39:30,399 (crying) 466 00:39:30,401 --> 00:39:32,901 You alright? Hmm? 467 00:39:38,974 --> 00:39:41,140 - Gah! 468 00:39:47,481 --> 00:39:50,648 (crying) 469 00:40:04,429 --> 00:40:06,595 (sizzling) 470 00:40:06,597 --> 00:40:09,431 (loud yell) 471 00:40:25,849 --> 00:40:27,715 - Ah, Untersturmfuhrer. 472 00:40:27,717 --> 00:40:31,185 Thank you so much for coming. - How can I help? 473 00:40:42,764 --> 00:40:45,898 - This Jew claims to know you. 474 00:40:45,900 --> 00:40:49,434 - I'm so sorry to bring you into this, 475 00:40:49,436 --> 00:40:51,602 but they are threatening to deport me, 476 00:40:51,604 --> 00:40:55,538 and my whole family. Thomas, please tell-- 477 00:40:55,540 --> 00:40:57,640 (gasp) - You do not address an officer 478 00:40:57,642 --> 00:41:00,209 of the SS by his first name. 479 00:41:00,211 --> 00:41:02,611 Do you understand? 480 00:41:02,613 --> 00:41:04,846 - Yes. 481 00:41:07,951 --> 00:41:11,485 - Is it true? 482 00:41:11,487 --> 00:41:14,387 That you have a relationship? 483 00:41:17,759 --> 00:41:20,926 - We worked in the same office 484 00:41:20,928 --> 00:41:23,228 for seven months. 485 00:41:29,435 --> 00:41:31,635 Then she was accused of stealing. 486 00:41:31,637 --> 00:41:35,504 - What? - It was never proven, but... 487 00:41:35,506 --> 00:41:37,172 the money was gone, nonetheless. 488 00:41:37,174 --> 00:41:39,574 - None of this is true! - That was the extent 489 00:41:39,576 --> 00:41:41,742 of my relationship with her. 490 00:41:45,147 --> 00:41:49,182 - Thank you for clarifying this matter, Untersturmfuhrer. 491 00:41:50,919 --> 00:41:53,719 (crying) 492 00:42:02,495 --> 00:42:04,728 (indistinct chatter) 493 00:42:07,265 --> 00:42:09,431 - Heil. 494 00:42:12,636 --> 00:42:15,036 - Sieg heil. 495 00:42:15,038 --> 00:42:17,671 - Guten tag, mein herr. 496 00:42:21,643 --> 00:42:24,042 - Heil Hitler, Herr Untersturmfuhrer! 497 00:42:25,945 --> 00:42:29,279 It's good to see you again, sir. 498 00:42:37,622 --> 00:42:40,990 (birds cawing) 499 00:42:49,332 --> 00:42:51,565 (creaking) 500 00:42:56,170 --> 00:42:59,571 (violin music) 501 00:43:26,199 --> 00:43:28,431 (gulp) 502 00:43:30,168 --> 00:43:32,935 (sirens) (honking) 503 00:43:39,042 --> 00:43:41,275 (soft crying) 504 00:44:37,232 --> 00:44:40,266 (distant sirens) 505 00:44:48,275 --> 00:44:50,475 - Wait right there. 506 00:44:54,180 --> 00:44:57,581 State your business. - Mr. Rudyard Fonescu 507 00:44:57,583 --> 00:44:59,783 to see Alonso Creem. 508 00:44:59,785 --> 00:45:03,853 - Is he expecting you? - Cardinal MacNamara sent me. 509 00:45:07,191 --> 00:45:09,191 (static click) - There's a man here. 510 00:45:09,193 --> 00:45:11,793 Wants to see you. Says the Cardinal sent him. 511 00:45:11,795 --> 00:45:14,228 - (man): He's good. 512 00:45:14,230 --> 00:45:17,330 - Move over. 513 00:45:18,266 --> 00:45:20,799 (distant siren) 514 00:45:20,801 --> 00:45:23,333 OK, let's go. 515 00:45:25,904 --> 00:45:28,337 - (guard): Right. - (second guard): Clear. 516 00:45:42,152 --> 00:45:46,854 (throat clearing) - My name is Rudyard Fonescu. 517 00:45:48,891 --> 00:45:51,725 The Cardinal said you could help me. 518 00:45:51,727 --> 00:45:54,060 - Cardinal's dead. 519 00:45:54,062 --> 00:45:55,995 - This was before he died. 520 00:45:55,997 --> 00:45:58,597 In fact, I think it's why he died. 521 00:45:58,599 --> 00:46:02,100 I have something. 522 00:46:02,102 --> 00:46:04,001 Something people would pay a lot 523 00:46:04,003 --> 00:46:07,303 of money for. - The Lumen. 524 00:46:09,140 --> 00:46:12,441 - How do you know? - Let me see it. 525 00:46:12,443 --> 00:46:15,143 - I need money. I need safe passage-- 526 00:46:15,145 --> 00:46:17,879 - I need to see the book. 527 00:46:55,051 --> 00:46:58,452 I think we can do business. 528 00:47:04,058 --> 00:47:07,125 (theme music) 56751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.