All language subtitles for The.Village.Barber.S01E03.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,177 --> 00:00:19,445 THE VILLAGE BARBER 2 00:00:27,052 --> 00:00:28,954 THE VILLAGE BARBER 3 00:00:29,021 --> 00:00:31,457 THE LAST CUSTOMER OF THE DAY 4 00:00:31,524 --> 00:00:32,892 How would you like your hair done? 5 00:00:33,959 --> 00:00:35,728 Like Jang Won-young of IVE. 6 00:00:36,161 --> 00:00:37,897 Like Jang Won-young of IVE. 7 00:00:39,632 --> 00:00:40,833 Jang Won-young of IVE. 8 00:00:42,001 --> 00:00:43,903 - I'll do my best. - Okay. 9 00:00:45,137 --> 00:00:46,772 5 MINUTES UNTIL THEIR LONG FIRST DAY ENDS 10 00:00:46,839 --> 00:00:48,073 Play REBEL HEART. 11 00:00:53,379 --> 00:00:54,480 Here we go! 12 00:00:55,648 --> 00:00:57,149 SO HAPPY TO GET OFF WORK 13 00:00:58,083 --> 00:01:00,452 WILL THE FIRST DAY END WELL? 14 00:01:00,519 --> 00:01:02,488 GRINNING WIDE 15 00:01:02,555 --> 00:01:04,223 You can dance! 16 00:01:04,924 --> 00:01:07,993 3 MINUTES TO CLOSING 17 00:01:11,030 --> 00:01:12,698 NOTICES SOMETHING 18 00:01:12,765 --> 00:01:14,066 Someone's coming. 19 00:01:15,434 --> 00:01:16,835 - Hello. - Hello. 20 00:01:17,670 --> 00:01:18,837 Hello. 21 00:01:18,904 --> 00:01:20,773 Hold on. 22 00:01:20,839 --> 00:01:23,042 - Welcome. - Hello. 23 00:01:23,108 --> 00:01:24,843 Goodness. I see familiar faces. 24 00:01:24,910 --> 00:01:25,911 - Hello. - Hi. 25 00:01:26,245 --> 00:01:27,713 COULD IT BE 26 00:01:27,780 --> 00:01:29,114 Are you here to get a haircut? 27 00:01:31,250 --> 00:01:34,086 NERVOUS 28 00:01:34,153 --> 00:01:36,555 - No, I came by to take a look. - Just to browse? 29 00:01:36,622 --> 00:01:38,857 - No, I came by to take a look. - Just to browse? 30 00:01:38,924 --> 00:01:41,193 Just to browse? I see. 31 00:01:41,260 --> 00:01:42,428 SMILING AGAIN 32 00:01:42,494 --> 00:01:45,197 Please feel free to have a seat while you take a look around. 33 00:01:45,464 --> 00:01:47,433 YOU'RE FREE TO BROWSE 34 00:01:48,067 --> 00:01:51,403 A LOCAL RESIDENT CAME BY TO CHECK OUT THE BARBERSHOP 35 00:01:52,004 --> 00:01:54,106 I'm sorry I can't be there to chat. 36 00:01:54,807 --> 00:01:57,142 You should come by sometime for a haircut. 37 00:01:57,643 --> 00:01:58,877 - Me? - Yes. 38 00:01:59,345 --> 00:02:02,648 My hair looked messy, so I wanted a trim. 39 00:02:02,715 --> 00:02:04,483 - Yes? - So I stopped by to get a cut too. 40 00:02:04,550 --> 00:02:06,185 That's great news. 41 00:02:07,019 --> 00:02:08,721 Can I get a trim and dye, too? 42 00:02:08,787 --> 00:02:10,556 You want to dye your hair, too? 43 00:02:11,724 --> 00:02:13,125 - What time is it? - Five o'clock. 44 00:02:13,325 --> 00:02:15,594 STARING AT THE INNOCENT CLOCK 45 00:02:15,961 --> 00:02:17,863 WHAT DO I DO? 46 00:02:17,930 --> 00:02:20,165 Actually, we close at 5. 47 00:02:20,866 --> 00:02:23,135 Five o'clock? You'll go way over that time, then. 48 00:02:23,202 --> 00:02:24,503 OH, NO 49 00:02:25,204 --> 00:02:26,305 What do we do, Boss PARK? 50 00:02:28,474 --> 00:02:30,376 TORN 51 00:02:31,076 --> 00:02:34,079 HE STARTED BLEEDING WHILE WORKING ON HIS FIRST CUSTOMER 52 00:02:34,146 --> 00:02:35,848 Goodness, look how sweaty you are. 53 00:02:35,914 --> 00:02:38,517 AND HAD A LONG, SWEATY DAY 54 00:02:38,851 --> 00:02:41,020 IT'S THE BIGGEST CRISIS ON THEIR FIRST DAY OF BUSINESS 55 00:02:41,086 --> 00:02:43,722 WHAT WILL BOSS PARK DO? 56 00:02:44,323 --> 00:02:46,291 Would you like the trim today? 57 00:02:46,358 --> 00:02:47,559 Is that possible? 58 00:02:48,360 --> 00:02:50,062 If so, I'd be grateful. 59 00:02:50,963 --> 00:02:52,297 It's all right. I can do that. 60 00:02:52,364 --> 00:02:53,365 EXTENDED HOURS CONFIRMED 61 00:02:55,934 --> 00:02:57,269 The Village Barber. 62 00:02:58,470 --> 00:03:00,372 We're closing up on our first day. 63 00:03:01,407 --> 00:03:05,944 THE BUSINESS CLOSES AT 5 P.M. 64 00:03:06,011 --> 00:03:08,714 BUT EXTENDED HOURS BEGIN AT 05:01 P.M. 65 00:03:09,381 --> 00:03:11,583 THE BARBERSHOP IS STILL BUSTLING 66 00:03:11,650 --> 00:03:13,585 2 MORE CUSTOMERS TO GO 67 00:03:13,652 --> 00:03:16,288 WILL THEIR FIRST EXTENDED HOURS END SUCCESSFULLY? 68 00:03:16,755 --> 00:03:19,224 THE CUSTOMER WHO WAS NEARLY THE LAST: A BLOW-DRY LIKE JANG WON-YOUNG 69 00:03:19,825 --> 00:03:23,529 SPLITTING THE HAIR IN THE CENTER TO ACHIEVE AN ELEGANT HAIRSTYLE 70 00:03:24,363 --> 00:03:27,966 FOCUSING ON ADDING VOLUME TO THE TOP 71 00:03:29,001 --> 00:03:31,570 - I've got volume on my hair now. - Yes. 72 00:03:33,105 --> 00:03:35,474 WAVY SIDE HAIR 73 00:03:35,541 --> 00:03:38,944 ADDING MORE WAVES WITH A HAIR IRON 74 00:03:39,645 --> 00:03:40,979 You're Muju's Won-young. 75 00:03:41,346 --> 00:03:43,582 Seon-hui reminds me of someone, but I can't remember who it is. 76 00:03:44,216 --> 00:03:45,517 Who could it be? 77 00:03:45,584 --> 00:03:47,252 - Do you like it? - Yes. 78 00:03:47,586 --> 00:03:48,754 SHE MAY HAVE SOUNDED ALOOF 79 00:03:49,655 --> 00:03:51,523 Your hair looks nice. It looks good on you. 80 00:03:52,124 --> 00:03:53,692 You look so pretty, Seon-hui. 81 00:03:54,693 --> 00:03:55,994 Right? It doesn't look so bad. 82 00:03:56,662 --> 00:03:57,996 It turned out nicely. She looks good. 83 00:03:58,063 --> 00:03:59,665 Goodbye. 84 00:03:59,732 --> 00:04:01,300 - Are you leaving? - Goodbye. 85 00:04:01,366 --> 00:04:03,402 - Bye. - Goodbye. 86 00:04:05,237 --> 00:04:06,238 Drive safely. 87 00:04:06,305 --> 00:04:07,439 - Okay. - Okay. 88 00:04:09,608 --> 00:04:11,009 Those kids are so chill. 89 00:04:12,678 --> 00:04:15,547 - Sir, please change into this gown. - Sure. 90 00:04:18,717 --> 00:04:22,187 THE LAST CUSTOMER OF THE DAY 91 00:04:22,254 --> 00:04:23,422 A hair dye too. 92 00:04:23,489 --> 00:04:25,491 LAST CUSTOMER: HAIR CUT, HAIR DYE 93 00:04:26,291 --> 00:04:28,327 LOOKING HAGGARD 94 00:04:29,128 --> 00:04:30,662 SANG-YI IS BUSY BOOKKEEPING 95 00:04:30,729 --> 00:04:32,865 Sir, may I ask for your name? 96 00:04:32,931 --> 00:04:34,399 I'm Kwon U-seon. 97 00:04:34,466 --> 00:04:37,236 - Kwon U-seon? - Yes. 98 00:04:38,237 --> 00:04:40,172 - I'll begin. - Sure. 99 00:04:41,406 --> 00:04:44,343 STARTING NEATLY FROM THE BOTTOM 100 00:04:45,444 --> 00:04:47,880 CUTTING WITHOUT HESITATION 101 00:04:49,581 --> 00:04:52,618 DOESN'T FORGET THE SIDEBURNS 102 00:04:55,854 --> 00:04:58,590 HIS HAIR WAS TRIMMED IN NO TIME 103 00:04:59,158 --> 00:05:02,161 CUTTING EVERY STRAND OF HAIR ON THE TOP WITH UTMOST CARE 104 00:05:02,861 --> 00:05:05,097 HE SHOWS THE SAME DEVOTION DESPITE WORKING OVERTIME 105 00:05:05,898 --> 00:05:09,668 SANG-YI TAKES A SEAT NEXT TO HIM IN CASE HE GETS BORED 106 00:05:10,235 --> 00:05:11,236 CHECKING HIS NAILS FIRST 107 00:05:11,303 --> 00:05:13,505 You have such pretty hands. 108 00:05:13,572 --> 00:05:14,907 - I do? - Yes. 109 00:05:15,507 --> 00:05:16,508 Yes, you do. 110 00:05:16,575 --> 00:05:18,677 - Look at his nails. - Your hand is quite pretty. 111 00:05:18,744 --> 00:05:23,448 Let me trim some hangnails along the side of your nails. 112 00:05:24,149 --> 00:05:25,918 - Sure. - Let me cut the hangnails. 113 00:05:25,984 --> 00:05:27,252 GRATEFUL 114 00:05:27,820 --> 00:05:30,989 PUTTING THE EAR COVERS 115 00:05:31,323 --> 00:05:33,859 AND THE FACE COVER ON TO START DYEING HIS HAIR 116 00:05:34,259 --> 00:05:36,061 CROOKED 117 00:05:36,128 --> 00:05:39,565 - I'm looking pretty cool. - It's like you have a clear cap on. 118 00:05:39,631 --> 00:05:41,533 All I need is a lightsaber. 119 00:05:43,702 --> 00:05:46,305 APPLYING HAIR DYE 120 00:05:46,371 --> 00:05:47,706 APPLYING SOME NAIL STRENGTHENER 121 00:05:47,773 --> 00:05:50,175 Have you ever had your nails done? 122 00:05:50,242 --> 00:05:51,243 It's my first. 123 00:05:51,877 --> 00:05:53,846 - It's an honor. - And it is mine as well. 124 00:05:55,113 --> 00:05:56,448 It's also my first time dyeing my hair. 125 00:05:56,515 --> 00:05:58,083 - Really? - Yes. 126 00:05:59,251 --> 00:06:00,752 Lots of firsts for you today. 127 00:06:00,819 --> 00:06:03,856 HIS FIRST NAIL CARE, HAIR DYE, AND EXTENDED HOURS 128 00:06:04,189 --> 00:06:06,758 DOING THEIR BEST 129 00:06:07,893 --> 00:06:10,195 Then 30 minutes from now. 130 00:06:10,262 --> 00:06:11,597 - Then I'll wash your hair. - A wash. 131 00:06:11,663 --> 00:06:13,265 Then you'll be done in 30 minutes. 132 00:06:13,332 --> 00:06:15,868 Goodness. You're working overtime because of me. 133 00:06:15,934 --> 00:06:17,169 It's all right. 134 00:06:17,236 --> 00:06:19,137 IT'S NOT A BIG DEAL 135 00:06:19,204 --> 00:06:21,540 Thank you for understanding. 136 00:06:21,907 --> 00:06:24,676 Don't mention it. Thank you for coming. 137 00:06:27,179 --> 00:06:28,714 The sun has all set. 138 00:06:29,681 --> 00:06:31,316 It set in a flash. 139 00:06:31,383 --> 00:06:32,417 IT WAS A BUSY DAY 140 00:06:32,484 --> 00:06:34,019 Isn't it hard? 141 00:06:34,319 --> 00:06:36,288 - Sorry? - To stand around all day to work. 142 00:06:36,355 --> 00:06:37,522 It's okay. 143 00:06:38,357 --> 00:06:40,025 It's a new experience. 144 00:06:41,093 --> 00:06:43,061 - I'm having fun. - You are? 145 00:06:43,762 --> 00:06:45,731 I'M GLAD 146 00:06:46,365 --> 00:06:48,400 - Excuse me. Let me wrap up. - Sure. 147 00:06:49,067 --> 00:06:53,605 WRAPPING UP TO GET READY TO CLOSE 148 00:06:53,672 --> 00:06:54,773 Let me wash your hair. 149 00:06:54,840 --> 00:06:57,643 I'll do it today. You can take a break. 150 00:06:58,176 --> 00:07:01,280 Please sit back on this chair. 151 00:07:01,914 --> 00:07:03,282 Please lie down. 152 00:07:03,782 --> 00:07:05,183 One moment, sir. 153 00:07:06,151 --> 00:07:07,319 You're all soaked. 154 00:07:07,386 --> 00:07:08,954 THEY PREVIOUSLY HAD A DRENCHED CUSTOMER 155 00:07:09,488 --> 00:07:10,589 THE TRIO STANDS AROUND THE SHAMPOO STATION 156 00:07:10,656 --> 00:07:12,291 - I think we're good. - Are you at ease? 157 00:07:12,357 --> 00:07:13,492 Yes. 158 00:07:13,558 --> 00:07:15,627 The basin keeps moving up and down. 159 00:07:15,694 --> 00:07:17,329 - Okay. - But do you feel okay? 160 00:07:18,630 --> 00:07:20,265 Why don't we start cleaning up? 161 00:07:22,134 --> 00:07:24,069 Let's get ready to go home. 162 00:07:25,604 --> 00:07:27,105 Let me know if you need anything, BO GUM. 163 00:07:27,172 --> 00:07:28,173 Okay. 164 00:07:29,274 --> 00:07:31,743 HE FINALLY GETS A BREAK 165 00:07:32,311 --> 00:07:34,212 FLOPPING 166 00:07:35,347 --> 00:07:39,151 YAWN 167 00:07:40,352 --> 00:07:43,488 THE EXHAUSTION SUDDENLY CATCHES UP ON THEM 168 00:07:44,323 --> 00:07:46,425 WATER OFF 169 00:07:46,491 --> 00:07:47,559 He's done. 170 00:07:48,760 --> 00:07:51,263 RUSHES OVER TO THE SHAMPOO ROOM 171 00:07:51,797 --> 00:07:53,565 NOT DONE YET 172 00:07:53,632 --> 00:07:56,902 HE'S DONE WASHING IT'S TIME TO SHAMPOO 173 00:07:56,969 --> 00:08:00,572 I THOUGHT YOU WERE DONE 174 00:08:01,306 --> 00:08:04,176 PUTS HIS SHOES ON AND GETS READY TO GO HOME 175 00:08:04,843 --> 00:08:06,578 I didn't even get to put my gloves on. 176 00:08:06,645 --> 00:08:09,614 WOULD IT BE WEIRD IF I PUT THEM ON NOW? 177 00:08:12,484 --> 00:08:15,320 HE COULDN'T RESIST THE TEMPTATION TO LIE DOWN 178 00:08:15,921 --> 00:08:20,058 HE'S SPENT AS WELL 179 00:08:20,559 --> 00:08:25,097 TOTAL EXHAUSTION 180 00:08:25,163 --> 00:08:26,164 What now? 181 00:08:27,432 --> 00:08:29,835 HE BEGINS TO HEAR THINGS 182 00:08:31,236 --> 00:08:34,506 MEANWHILE, HE'S DONE WASHING HIS HAIR 183 00:08:34,573 --> 00:08:36,975 You can now get up slowly. 184 00:08:37,042 --> 00:08:39,177 A DRY BACK 185 00:08:39,678 --> 00:08:40,912 Let me dry your hair. 186 00:08:40,979 --> 00:08:42,781 DONG-YEON WAITED UNTIL THE WASH IS OVER 187 00:08:45,050 --> 00:08:47,085 GLANCING LEFT AND RIGHT 188 00:08:47,152 --> 00:08:48,453 I'm looking rather young. 189 00:08:48,520 --> 00:08:49,755 - Do you think so? - Yes. 190 00:08:49,821 --> 00:08:51,957 I'm glad you like it. 191 00:08:52,657 --> 00:08:56,461 LOVING HIS FIRST HAIR DYE 192 00:08:57,195 --> 00:08:58,897 DOING HIS BEST TO SERVE HIS LAST CUSTOMER 193 00:08:58,964 --> 00:09:00,732 DEAD EYES 194 00:09:01,500 --> 00:09:03,702 WIPING THE DYE OFF 195 00:09:03,769 --> 00:09:05,570 SNORE 196 00:09:07,672 --> 00:09:09,207 I didn't get a lot of hair dye on you. 197 00:09:12,511 --> 00:09:15,480 ON TIPTOES 198 00:09:16,181 --> 00:09:19,084 HE MUST'VE BEEN SO TIRED TO DOZE OFF AND START SNORING 199 00:09:19,384 --> 00:09:20,952 TRYING NOT TO LAUGH 200 00:09:21,620 --> 00:09:23,288 PHEW 201 00:09:24,523 --> 00:09:26,591 - What's going on? - He must be asleep. 202 00:09:27,426 --> 00:09:30,829 I thought I heard something deflating. 203 00:09:30,896 --> 00:09:32,564 - He's so funny. - The tire has deflated. 204 00:09:32,631 --> 00:09:33,965 HE'S SOUND ASLEEP WITHOUT A CLUE 205 00:09:34,599 --> 00:09:37,335 He's the eldest of us three. 206 00:09:37,803 --> 00:09:39,037 - Is he? - Yes. 207 00:09:39,104 --> 00:09:40,205 HE LAY DOWN AND FELL ASLEEP 208 00:09:40,272 --> 00:09:43,141 - You're all set. - Great work. 209 00:09:43,208 --> 00:09:45,043 - Thank you for waiting, sir. - Thank you. 210 00:09:45,110 --> 00:09:47,145 Good work. Thank you. 211 00:09:48,046 --> 00:09:51,283 HE GETS UP AT THE SOUND OF THE CUSTOMER LEAVING 212 00:09:52,384 --> 00:09:55,420 Sir, that'll be 7,000 won for coloring... 213 00:09:56,488 --> 00:09:59,991 - Wait, was it just the roots? - Yes, but I dyed the whole area. 214 00:10:00,058 --> 00:10:01,693 I see. Okay. 215 00:10:01,760 --> 00:10:03,728 That's 5,000 and 5,000 for the trim. The total is 10,000 won. 216 00:10:03,795 --> 00:10:05,764 - Is that so? - We take both credit cards and cash. 217 00:10:05,831 --> 00:10:07,966 - I'll give you cash. - Thank you. 218 00:10:08,033 --> 00:10:09,835 - Thank you. - Thank you. 219 00:10:09,901 --> 00:10:11,770 Thank you for your patience. 220 00:10:11,837 --> 00:10:13,905 - Thanks for your hard work. - Don't mention it. 221 00:10:13,972 --> 00:10:15,140 Happy New Year. 222 00:10:15,207 --> 00:10:16,942 - Goodbye. - Goodbye, sir. 223 00:10:17,008 --> 00:10:19,978 - Let me know if you need a fix. - Sure. 224 00:10:20,045 --> 00:10:22,314 - Goodbye. - Bye. 225 00:10:22,814 --> 00:10:26,284 7 P.M. THE BUSINESS IS REALLY CLOSED 226 00:10:27,018 --> 00:10:29,821 - Was it good? Did it come out well? - You did. 227 00:10:29,888 --> 00:10:32,090 I fell asleep. I dozed off again. 228 00:10:33,925 --> 00:10:35,327 It was fun, though. 229 00:10:35,393 --> 00:10:36,895 We had six customers today. 230 00:10:37,963 --> 00:10:39,364 We made 35,000 won. 231 00:10:39,431 --> 00:10:40,632 That's the total. 232 00:10:41,967 --> 00:10:43,735 They were our first customers after our grand opening. 233 00:10:43,802 --> 00:10:45,070 MS. JEONG-JA: 5,000 WON 234 00:10:45,137 --> 00:10:46,238 MR. JJAMPPONG: 5,000 WON 235 00:10:46,304 --> 00:10:48,306 WOMEN'S SOCIETY: 10,000 WON 236 00:10:48,373 --> 00:10:49,374 MS. RA OK-JA: 5,000 WON 237 00:10:49,441 --> 00:10:50,542 THE LAST CUSTOMER: 10,000 WON 238 00:10:50,609 --> 00:10:51,843 - It's an honor. - And it is mine as well. 239 00:10:51,910 --> 00:10:52,911 TOTAL SALES OF DAY 1 35,000 WON 240 00:10:53,578 --> 00:10:55,147 I dozed off again. 241 00:10:55,213 --> 00:10:57,482 FEELING PROUD 242 00:10:57,549 --> 00:10:59,851 Do you know what's funny? 243 00:10:59,918 --> 00:11:03,622 The more I do this, the better and more experienced I become. 244 00:11:03,688 --> 00:11:05,690 Yes, that seems to be true. 245 00:11:07,159 --> 00:11:08,260 We're done for the day! 246 00:11:08,560 --> 00:11:09,694 - The end. - The end. 247 00:11:10,295 --> 00:11:12,497 - Let's go. - I'm turning the lights off. 248 00:11:12,564 --> 00:11:13,565 Okay. 249 00:11:13,632 --> 00:11:14,633 LEAVING WORK FOR REAL 250 00:11:14,699 --> 00:11:15,967 Let's go. 251 00:11:19,671 --> 00:11:20,772 SIGH 252 00:11:22,340 --> 00:11:24,676 TRUDGING 253 00:11:25,243 --> 00:11:28,513 THE TRIO HEAD HOME WITH ONLY THEIR FOOTSTEPS ECHOING 254 00:11:29,247 --> 00:11:30,882 BURSTING OPEN 255 00:11:31,650 --> 00:11:32,717 It's so cold. 256 00:11:35,253 --> 00:11:37,088 We're home. 257 00:11:37,155 --> 00:11:40,058 RETURNING HOME AFTER AN EXHAUSTING OPENING DAY 258 00:11:41,126 --> 00:11:42,527 Gosh. We're here. 259 00:11:45,030 --> 00:11:46,765 FLOPPING 260 00:11:46,831 --> 00:11:50,735 BECOMES ONE WITH THE SOFA AS SOON AS HE ENTERS 261 00:11:50,802 --> 00:11:53,939 EYES GOING DEAD 262 00:11:54,539 --> 00:11:57,842 A FAMILIAR DEPICTION OF AN OFFICE WORKER AFTER WORK 263 00:11:58,843 --> 00:12:00,045 BO GUM CHANGES AND HEADS TO THE KITCHEN 264 00:12:00,111 --> 00:12:02,247 Since we're all hungry... 265 00:12:03,114 --> 00:12:05,884 AN UNFAMILIAR DEPICTION OF AN OFFICE WORKER AFTER WORK 266 00:12:05,951 --> 00:12:08,520 - Do you like paprika? - Let's have some. 267 00:12:08,587 --> 00:12:10,288 HE STARTS MAKING DINNER WITHOUT A TRACE OF FATIGUE 268 00:12:10,355 --> 00:12:11,957 I'll help you out in five minutes. 269 00:12:12,023 --> 00:12:16,728 No, you can stay there. It's okay. I can whip this up by myself. 270 00:12:17,429 --> 00:12:19,698 SANG-YI WANTS TO HELP, BUT HIS BODY REFUSES 271 00:12:20,265 --> 00:12:22,133 I must've chatted too excitedly today. 272 00:12:23,101 --> 00:12:25,937 RUSHING PAST THEM AS THEY SPEAK 273 00:12:26,538 --> 00:12:29,274 HERE'S ANOTHER GUY WHO HASN'T CHANGED YET 274 00:12:29,341 --> 00:12:30,842 Do you know this feeling, Sang-yi? 275 00:12:31,576 --> 00:12:33,511 The moment you sit or lie down 276 00:12:33,578 --> 00:12:35,680 you feel like you'll never get up again. 277 00:12:36,281 --> 00:12:37,449 That kind of feeling. 278 00:12:38,283 --> 00:12:39,451 That's why 279 00:12:40,151 --> 00:12:41,853 you're the guy who doesn't sit down 280 00:12:42,387 --> 00:12:43,989 while I'm the guy who gave up and sat down. 281 00:12:45,557 --> 00:12:47,058 That's why I can't get up. 282 00:12:47,125 --> 00:12:48,526 He's the guy who doesn't know what we mean. 283 00:12:50,362 --> 00:12:53,131 TIES HIS HAIR AND RUSHES BY AGAIN 284 00:12:53,198 --> 00:12:55,400 Does he eat something nice at home? 285 00:12:55,867 --> 00:12:57,535 Why doesn't he get tired? 286 00:12:58,203 --> 00:13:00,705 WHAT'S EXHAUSTION? BOSS PARK IS IN GREAT SHAPE 287 00:13:00,772 --> 00:13:03,475 People also tell me that I eat well and that I'm fit. 288 00:13:03,842 --> 00:13:05,076 But Boss PARK is killing it. 289 00:13:05,143 --> 00:13:06,511 - He's crazy. - I'm not even the type 290 00:13:06,578 --> 00:13:07,879 who runs out of energy easily. 291 00:13:07,946 --> 00:13:09,481 That's how he can be a good model. 292 00:13:10,048 --> 00:13:14,352 THE FIRST DAY THAT LASTED AS LONG AS BO GUM'S ENERGY HAS COME TO AN END 293 00:13:16,621 --> 00:13:19,224 THE NEXT DAY 294 00:13:20,759 --> 00:13:25,096 THE SUN HASN'T EVEN RISEN YET 295 00:13:26,464 --> 00:13:28,500 ONLY A FEW WINDOWS LIGHT UP 296 00:13:28,566 --> 00:13:32,137 IN THE MIDST OF DARK HOUSES 297 00:13:33,204 --> 00:13:35,674 DAY 2 6:30 A.M. 298 00:13:41,546 --> 00:13:44,049 SANG-YI IS UP 299 00:13:47,919 --> 00:13:53,491 STAGGERS 300 00:13:53,558 --> 00:13:56,895 STILL HALF-ASLEEP 301 00:13:59,931 --> 00:14:01,900 BURSTS OPEN 302 00:14:03,068 --> 00:14:07,806 I'M FULL OF ENERGY BOSS PARK IS ALREADY READY TO GO! 303 00:14:08,640 --> 00:14:11,943 SO WHERE ARE THEY GOING THIS EARLY? 304 00:14:13,745 --> 00:14:16,247 BARBERSHOP 305 00:14:16,648 --> 00:14:19,084 A SHORT WALK AWAY FROM THE BARBERSHOP 306 00:14:19,818 --> 00:14:23,321 YOU CAN FIND THIS RIVER 307 00:14:24,122 --> 00:14:27,625 GEUMGANG RIVER SURROUNDING THE LITTLE VILLAGE 308 00:14:29,127 --> 00:14:32,197 THEY'LL VISIT A REED FIELD 309 00:14:32,697 --> 00:14:36,835 WHERE THEY CAN ALSO SEE ANIMALS ON THE RIVER 310 00:14:36,901 --> 00:14:39,671 A RIVERSIDE PATH RIGHT NEXT TO GEUMGANG RIVER 311 00:14:40,071 --> 00:14:41,072 Let's go! 312 00:14:41,139 --> 00:14:43,975 GOING FOR A RUN BY THE RIVER TO EXPLORE THE VILLAGE 313 00:14:44,042 --> 00:14:45,043 The weather's cool. 314 00:14:45,443 --> 00:14:46,945 I've been wanting to go for a run. 315 00:14:47,011 --> 00:14:49,981 GETTING EXCITED AT THE THOUGHT OF RUNNING IN THE VILLAGE 316 00:14:50,048 --> 00:14:51,216 This is great. 317 00:14:51,649 --> 00:14:52,884 All right! 318 00:14:53,985 --> 00:14:55,720 I wonder if I can set this down here for a picture. 319 00:14:55,787 --> 00:14:57,088 A selfie? 320 00:14:57,155 --> 00:14:58,757 A SELFIE IS A MUST BEFORE THE RUN 321 00:15:00,759 --> 00:15:02,527 ONE, TWO, THREE, FOUR 322 00:15:02,594 --> 00:15:04,095 You need to get closer. 323 00:15:04,162 --> 00:15:05,497 RUNNING UP 324 00:15:07,298 --> 00:15:09,300 GUMDONGYI, A RUNNING CREW IN MUJU 325 00:15:09,667 --> 00:15:10,668 Let's go. 326 00:15:10,835 --> 00:15:13,505 - All right. Let's go. - Let's explore Naedo-ri. 327 00:15:13,571 --> 00:15:14,672 Shall we? 328 00:15:14,739 --> 00:15:17,242 - Watch your head. - Watch out. 329 00:15:22,981 --> 00:15:25,049 - Look at the sky. - The sun is rising. 330 00:15:25,650 --> 00:15:27,218 - It is. - Yes. 331 00:15:27,285 --> 00:15:28,286 THE WINTER MORNING SUN GREETS THE TRIO 332 00:15:34,559 --> 00:15:35,560 Is it still there? 333 00:15:36,261 --> 00:15:38,997 THEY PASS BY THEIR BARBERSHOP 334 00:15:41,399 --> 00:15:45,336 AND CONTINUE TO RUN SOME MORE 335 00:15:45,970 --> 00:15:48,239 They have fireflies in this area. 336 00:15:49,240 --> 00:15:50,275 This is it. 337 00:15:50,842 --> 00:15:53,311 THE TRIO RUNS THROUGH NATURE 338 00:15:53,378 --> 00:15:57,182 WITH THE ENERGETIC BOSS PARK AS THE LEADER 339 00:15:59,584 --> 00:16:00,685 This must be Geumgang River. 340 00:16:00,985 --> 00:16:06,791 THEY'VE ALREADY REACHED THE END OF THE RIVERBANK TRAIL 341 00:16:11,062 --> 00:16:13,331 We kept saying that we should go for a run. 342 00:16:13,498 --> 00:16:14,632 This is so nice. 343 00:16:15,900 --> 00:16:18,269 These running shoes are light and comfy. 344 00:16:22,340 --> 00:16:23,875 - How are your ears? - I'm fine. 345 00:16:24,509 --> 00:16:26,845 - My body temperature has risen. - Really? I'm glad. 346 00:16:26,911 --> 00:16:30,682 ALL WARMED UP BEFORE THEY OPEN FOR BUSINESS 347 00:16:32,851 --> 00:16:35,687 7:45 A.M. 348 00:16:35,753 --> 00:16:38,256 If we wash up quickly, I think we can open by nine o'clock. 349 00:16:41,893 --> 00:16:44,028 BO GUM REMOVES HIS MICROPHONE BEFORE SHOWERING 350 00:16:44,095 --> 00:16:45,964 I already did that. 351 00:16:46,030 --> 00:16:47,065 It's like a pin microphone. 352 00:16:47,765 --> 00:16:51,469 When the white snow falls 353 00:16:51,970 --> 00:16:55,373 VOCAL PARK STILL GOT THE ENERGY TO SING 354 00:16:55,440 --> 00:16:57,308 The snowflakes bloom 355 00:16:57,375 --> 00:16:58,977 DANCER: LEE SANG-YI 356 00:16:59,844 --> 00:17:01,346 TURN AND POSE 357 00:17:01,412 --> 00:17:02,413 POINT AND POINT 358 00:17:03,915 --> 00:17:06,518 LAUGHING OUT LOUD AT HIS FAVORITE BIG BRO'S DANCE 359 00:17:07,752 --> 00:17:09,454 What was that? 360 00:17:10,655 --> 00:17:13,525 GETTING AN ENDORPHIN RUSH AFTER THE MORNING RUN 361 00:17:13,591 --> 00:17:14,959 You're way too good. 362 00:17:15,026 --> 00:17:16,261 I have to look like a professional. 363 00:17:16,327 --> 00:17:17,795 You're such a good dancer. 364 00:17:17,862 --> 00:17:21,132 I had to learn how to dance during my military service 365 00:17:21,566 --> 00:17:23,167 because I was in the promotions unit. 366 00:17:24,235 --> 00:17:26,104 I did Saturday Night Fever. 367 00:17:26,170 --> 00:17:27,639 - The musical? - Yes. 368 00:17:27,705 --> 00:17:29,140 I had to do a dance excerpt. 369 00:17:29,707 --> 00:17:30,909 Do not hesitate 370 00:17:32,143 --> 00:17:33,244 SWIFT TURN 371 00:17:33,311 --> 00:17:34,312 Do not hesitate 372 00:17:35,113 --> 00:17:36,981 HIS BODY STILL REMEMBERS THE DANCE FROM 15 YEARS AGO 373 00:17:37,048 --> 00:17:38,116 Something like this. 374 00:17:38,182 --> 00:17:39,951 I had to do this for two years. 375 00:17:40,018 --> 00:17:41,085 How do you do it again? 376 00:17:42,787 --> 00:17:44,055 A PERFECT ROUTINE RIVALING THE PROS 377 00:17:44,122 --> 00:17:45,156 I don't know how you do it. 378 00:17:46,291 --> 00:17:48,793 SANG-YI'S DANCE CLASS FEATURING TIGHTS 379 00:17:50,695 --> 00:17:51,996 Arm spin and point. 380 00:17:52,063 --> 00:17:53,965 Point and point. 381 00:17:54,032 --> 00:17:56,968 - Spin your arms like this. - Spin arms like this. 382 00:17:57,035 --> 00:17:58,570 - "Do not hesitate"? - Yes. 383 00:17:59,537 --> 00:18:00,738 That's "Do not hesitate." 384 00:18:00,805 --> 00:18:03,041 THE TWO FORGET ALL ABOUT WORK AFTER SEEING HIS DANCE 385 00:18:03,107 --> 00:18:04,509 I want to do it like this, though. 386 00:18:05,143 --> 00:18:07,645 8:15 A.M. 387 00:18:08,112 --> 00:18:11,049 SOMEONE APPROACHES THE BARBERSHOP EARLY IN THE MORNING 388 00:18:23,161 --> 00:18:28,166 BUT THEY HAVE NO IDEA AND CONTINUE TO DANCE ON 389 00:18:30,435 --> 00:18:33,705 SHE LEAVES SOMETHING ON THE DOOR 390 00:18:34,505 --> 00:18:37,141 WHO IS SHE? 391 00:18:38,343 --> 00:18:40,311 - Let's go. - Let's have another great day. 392 00:18:40,979 --> 00:18:42,146 Let's do this. 393 00:18:42,213 --> 00:18:43,247 8:30 A.M. 394 00:18:43,314 --> 00:18:44,549 It's our second official day at work. 395 00:18:46,217 --> 00:18:49,253 BOSS PARK TAKES THE LEAD, FULL OF ENERGY 396 00:18:49,320 --> 00:18:51,723 - Hello. - Good morning. 397 00:18:52,457 --> 00:18:53,458 It's still cold. 398 00:18:54,025 --> 00:18:55,426 - Yes, it's cold. - It is. 399 00:19:00,098 --> 00:19:01,833 WHAT'S THIS? 400 00:19:04,702 --> 00:19:06,104 Oh, my. No way. 401 00:19:06,638 --> 00:19:07,905 - What is it? - What is it? 402 00:19:09,140 --> 00:19:10,274 Sweet potatoes. 403 00:19:10,708 --> 00:19:11,709 Sweet potatoes? 404 00:19:12,477 --> 00:19:14,579 - Could it have been Ms. Ou? - I guess so. 405 00:19:14,646 --> 00:19:17,615 - She mentioned it yesterday. - I don't think it was her. 406 00:19:17,682 --> 00:19:18,783 Maybe Ms. Ra. 407 00:19:18,850 --> 00:19:20,852 - I don't think it was her. - Or Ms. Jeong-ja? 408 00:19:21,786 --> 00:19:22,854 No, you know... 409 00:19:23,521 --> 00:19:25,256 - I know! - Mr. Jjamppong? 410 00:19:25,757 --> 00:19:27,892 You asked the ladies for sweet potatoes. 411 00:19:28,359 --> 00:19:29,861 Sweet potatoes? My gosh! 412 00:19:29,927 --> 00:19:30,995 It sounds so good. 413 00:19:31,062 --> 00:19:32,230 I'm so grateful. 414 00:19:32,296 --> 00:19:33,765 8:40 A.M. 415 00:19:33,831 --> 00:19:35,099 Please sit down. 416 00:19:35,166 --> 00:19:40,071 You're the first customer who gets to use the new machine. 417 00:19:40,138 --> 00:19:41,172 All right. 418 00:19:41,239 --> 00:19:42,774 THEY BOUGHT AN AUTOMATIC SHAMPOO BASIN 419 00:19:42,840 --> 00:19:43,908 - Lie down? - I'm sorry. 420 00:19:45,076 --> 00:19:48,513 BOSS PARK WANTS TO DO A TEST RUN HIMSELF 421 00:19:49,747 --> 00:19:51,149 - How's the temperature? - It's nice. 422 00:19:51,215 --> 00:19:52,417 - Is that okay? - Yes. 423 00:19:52,483 --> 00:19:53,584 SANG-YI PRACTICES WASHING 424 00:19:58,156 --> 00:19:59,824 Is it because you have big hands? 425 00:20:00,391 --> 00:20:02,193 It feels like your hands are covering all of my head. 426 00:20:02,860 --> 00:20:05,530 THE MAN WITH HUGE HANDS, PERFECT FOR SHAMPOOING 427 00:20:06,698 --> 00:20:07,699 Oh, look. 428 00:20:07,765 --> 00:20:09,100 HE APPROVES OF SANG-YI'S SKILLS 429 00:20:09,934 --> 00:20:11,436 You have a horn. 430 00:20:11,502 --> 00:20:14,772 CHECKING THE NEW SHAMPOO STATION BEFORE THEY OPEN FOR BUSINESS 431 00:20:17,408 --> 00:20:23,481 BOSS PARK BLOW-DRIES HIS OWN HAIR 432 00:20:25,149 --> 00:20:28,052 BUZZING WITH ENERGY WITHOUT A TRACE OF EXHAUSTION 433 00:20:32,023 --> 00:20:35,193 GRABBING FISH CAKE FROM THE FRIDGE 434 00:20:37,128 --> 00:20:38,296 The skewers. 435 00:20:38,362 --> 00:20:41,532 DONG-YEON GETS EVERYTHING OUT AND BEGINS TO COOK 436 00:20:42,366 --> 00:20:45,703 MAKING BROTH 437 00:20:49,707 --> 00:20:52,376 A HUGE RADISH 438 00:20:52,910 --> 00:20:56,514 CHEF KWAK PUTS IN LOTS OF WORK INTO PREPPING THE INGREDIENTS 439 00:20:57,081 --> 00:21:00,718 IT'S QUITE A LOT OF FOOD 440 00:21:00,985 --> 00:21:05,056 A HUGE PILE OF RADISH 441 00:21:06,257 --> 00:21:08,993 A HANDFUL OF GREEN ONION TOO 442 00:21:10,661 --> 00:21:12,630 AND HE GRABS SOMETHING ELSE 443 00:21:13,865 --> 00:21:17,034 BLUE CRABS TOO? 444 00:21:17,668 --> 00:21:22,340 STARTING TO WONDER WHAT HE'S TRYING TO MAKE 445 00:21:23,341 --> 00:21:25,276 No way. Are you using blue crabs to make the broth? 446 00:21:25,676 --> 00:21:26,711 - Yes. - Those are blue crabs? 447 00:21:26,778 --> 00:21:28,513 - Crabs? Blue crabs? - Blue crabs. 448 00:21:28,579 --> 00:21:30,348 WHERE IS HE HEADED? 449 00:21:30,414 --> 00:21:31,649 THAT LOOKS GOOD 450 00:21:32,884 --> 00:21:34,752 THE CART BAR OUTSIDE? 451 00:21:35,653 --> 00:21:37,688 This is almost medicinal. 452 00:21:39,824 --> 00:21:44,195 IT WASN'T FOR THE TRIO BUT SNACKS FOR THE VILLAGERS 453 00:21:44,996 --> 00:21:47,165 FISH CAKE 454 00:21:48,132 --> 00:21:53,004 DONG-YEON'S SECOND SECRET DISH FULL OF LOVE AND INGREDIENTS 455 00:21:54,438 --> 00:21:58,009 WILL THE VILLAGERS SHOW LOTS OF LOVE FOR THE NEW SNACK? 456 00:21:59,577 --> 00:22:03,414 THE SNACKS ARE READY TIME TO MAKE BREAKFAST FOR THE TRIO 457 00:22:03,481 --> 00:22:06,150 - How much do you want? - A full bowl. 458 00:22:06,717 --> 00:22:07,718 Can you mix it up? 459 00:22:08,119 --> 00:22:10,154 THEY'RE EATING BOWLS FULL OF CEREAL? 460 00:22:10,721 --> 00:22:13,224 TOO HUMBLE 461 00:22:15,193 --> 00:22:18,896 THERE'S STEAMING HOT FISH CAKE SOUP NOT TOO FAR AWAY 462 00:22:20,364 --> 00:22:23,534 BUT THE BARBERSHOP IS FULL OF DRY, CRUNCHY SOUND 463 00:22:23,601 --> 00:22:25,436 CRUNCH, CRUNCH 464 00:22:27,505 --> 00:22:32,009 ON TOP OF THAT, DONG-YEON HAS TO KEEP COOKING 465 00:22:32,577 --> 00:22:36,614 FINALLY GETS A BITE OF CEREAL 466 00:22:40,718 --> 00:22:42,620 RIGHT THEN! 467 00:22:42,687 --> 00:22:44,722 You walk so bravely, my girls. 468 00:22:44,789 --> 00:22:46,591 Good going, girls. 469 00:22:50,862 --> 00:22:51,996 I came yesterday, too. 470 00:22:52,063 --> 00:22:55,967 WHO'S COMING TO THE BARBERSHOP THIS EARLY? 471 00:22:59,270 --> 00:23:00,438 I came yesterday too. 472 00:23:00,504 --> 00:23:03,407 WHO'S COMING TO THE BARBERSHOP THIS EARLY? 473 00:23:03,474 --> 00:23:04,742 I came yesterday, too. 474 00:23:05,610 --> 00:23:06,744 SEON-HUI, WHO GOT THE MAKEOVER AS MUJU'S JANG WON-YOUNG 475 00:23:06,811 --> 00:23:08,279 It's this way. 476 00:23:09,046 --> 00:23:10,748 Come quickly, Grandma. 477 00:23:12,350 --> 00:23:15,887 AND THE WITTY MS. OU 478 00:23:15,953 --> 00:23:16,988 AND 479 00:23:17,054 --> 00:23:20,358 WHO'S THIS GIRL? 480 00:23:20,424 --> 00:23:22,627 WHAT'S THEIR RELATIONSHIP? 481 00:23:22,693 --> 00:23:24,562 Uncle Sang-yi. 482 00:23:26,831 --> 00:23:28,099 - Seon-hui. - It's Seon-hui. 483 00:23:28,799 --> 00:23:30,101 That's not Da-in. 484 00:23:32,069 --> 00:23:33,504 - Seon-hui. - Uncle Sang-yi. 485 00:23:33,571 --> 00:23:34,605 - Is she your sister? - Yes. 486 00:23:34,672 --> 00:23:36,040 - It's Ji-hui. - Ji-hui? 487 00:23:36,107 --> 00:23:37,742 - Hi, Ji-hui. - Hello. 488 00:23:37,808 --> 00:23:39,277 - Hello. - High-five. 489 00:23:39,343 --> 00:23:41,913 - Hi. - Hello. 490 00:23:41,979 --> 00:23:43,381 SEON-HUI'S YOUNGER SISTER, JI-HUI! 491 00:23:43,447 --> 00:23:44,749 - I came to hang out again. - Goodness. 492 00:23:44,815 --> 00:23:45,816 GIGGLING 493 00:23:45,883 --> 00:23:47,251 - Ms. Ou. - Hey. 494 00:23:47,318 --> 00:23:48,886 - Hello. - You came by so early. 495 00:23:48,953 --> 00:23:50,187 - You're here. - Hello. 496 00:23:50,254 --> 00:23:51,589 I wanted to get my hair done. 497 00:23:51,656 --> 00:23:52,790 - Hello. - Hello. 498 00:23:52,857 --> 00:23:53,858 It's still cold. 499 00:23:53,925 --> 00:23:55,993 I brought them to let them hang out here. 500 00:23:56,894 --> 00:23:58,429 You and your sister can play here. 501 00:23:59,163 --> 00:24:00,731 Both Seon-hui and Ji-hui. 502 00:24:00,798 --> 00:24:02,166 You can take a tour. 503 00:24:03,467 --> 00:24:05,236 RUNNING 504 00:24:05,303 --> 00:24:06,337 Pull yourself together! 505 00:24:06,771 --> 00:24:08,306 TEEHEE 506 00:24:08,372 --> 00:24:10,908 MESSY HAIR BUT EXCITED 507 00:24:10,975 --> 00:24:12,810 - Seon-hui and Ji-hui. - Yes? 508 00:24:12,877 --> 00:24:14,545 - Did you sleep well? - Yes. 509 00:24:14,612 --> 00:24:15,846 Do you want anything to drink? 510 00:24:15,913 --> 00:24:18,049 - Pomegranate ade. - Pomegranate ade? 511 00:24:18,115 --> 00:24:19,884 Leo. 512 00:24:19,951 --> 00:24:21,385 Pomegranate ade isn't called Leo. 513 00:24:21,452 --> 00:24:22,453 - Pomegranate... - Leo. 514 00:24:22,520 --> 00:24:24,088 - It means lemonade. - Do you want lemonade? 515 00:24:24,155 --> 00:24:25,623 Lemonade and pomegranate ade? 516 00:24:25,690 --> 00:24:26,958 - Yes. - Milk! 517 00:24:27,024 --> 00:24:30,061 Your bangs are covering your eyes. Can you see me? 518 00:24:30,594 --> 00:24:31,629 Yes. 519 00:24:33,130 --> 00:24:36,467 SHE TRIED SHAKING HER HEAD, BUT HER BANGS ARE STILL BUSHY 520 00:24:36,534 --> 00:24:40,304 Since you did your hair yesterday, why don't you do your nails today? 521 00:24:40,371 --> 00:24:41,472 - Okay. - Okay. 522 00:24:41,539 --> 00:24:43,774 - Give me a moment. - I want to get my nails done too. 523 00:24:43,841 --> 00:24:45,376 - She wants to do it too. - Okay. 524 00:24:45,443 --> 00:24:47,178 Sit here and hang out, okay? 525 00:24:47,244 --> 00:24:48,813 JI-HUI'S TOO EXCITED ABOUT THIS NEW SITUATION 526 00:24:48,879 --> 00:24:50,881 I WANT TO DO EVERYTHING MY OLDER SISTER DOES 527 00:24:50,948 --> 00:24:52,083 - Please do this. - This one? 528 00:24:52,149 --> 00:24:53,284 Yes! 529 00:24:53,351 --> 00:24:54,552 What's with you? 530 00:24:55,686 --> 00:24:58,723 - You said they had board games. - Yes. 531 00:24:59,657 --> 00:25:00,758 SANG-YI'S FIRST LITTLE CUSTOMER 532 00:25:00,825 --> 00:25:03,461 - What do you have? - Hello, ma'am. 533 00:25:04,095 --> 00:25:06,530 - Let me do your nails. - Okay. 534 00:25:07,131 --> 00:25:09,467 Your nails are too tiny, so I'm getting scared. 535 00:25:09,533 --> 00:25:10,801 - May I do it? - Yes. 536 00:25:10,868 --> 00:25:12,336 SHE MAKES THE NOVICE NAIL ARTIST NERVOUS 537 00:25:13,404 --> 00:25:16,507 Your nails are smaller than this brush. 538 00:25:18,242 --> 00:25:19,276 You're right. 539 00:25:19,810 --> 00:25:21,846 CURIOUS 540 00:25:22,580 --> 00:25:25,049 SEON-HUI'S HANDS ARE TOO SMALL FOR BIG-HANDED UNCLE SANG-YI 541 00:25:25,116 --> 00:25:26,650 Let me show you something cool. 542 00:25:27,284 --> 00:25:28,386 One, two... 543 00:25:28,452 --> 00:25:29,453 BRINGS OUT A MAGNET 544 00:25:29,520 --> 00:25:31,088 ALL EYES ON HIM 545 00:25:31,155 --> 00:25:32,156 - ...three, four, - Four. 546 00:25:32,356 --> 00:25:34,525 - five, six, - Six. 547 00:25:34,592 --> 00:25:37,028 seven, eight... 548 00:25:37,094 --> 00:25:39,096 EYES FIXATED 549 00:25:39,163 --> 00:25:40,264 Oh, wow. 550 00:25:40,331 --> 00:25:41,465 - Do you see this? - Yes. 551 00:25:41,532 --> 00:25:43,401 - Do you see what happened? - Look at this. 552 00:25:43,467 --> 00:25:44,835 BLING 553 00:25:44,902 --> 00:25:46,237 It's the Milky Way. 554 00:25:46,303 --> 00:25:47,705 - Isn't it pretty? - Yes. 555 00:25:47,772 --> 00:25:49,140 - Should I do everything? - Yes. 556 00:25:49,206 --> 00:25:50,307 Okay. 557 00:25:50,374 --> 00:25:51,842 - I want to touch it! - You can't. 558 00:25:51,909 --> 00:25:54,945 - You can't touch it. You'll ruin it! - You can't touch it. 559 00:25:55,012 --> 00:25:56,981 Figure out which color you want to do, Ji-hui. 560 00:25:58,783 --> 00:26:00,384 COLOR? SHOWING IMMEDIATE INTEREST 561 00:26:00,451 --> 00:26:02,086 - I want two colors! - Tell me if it's too hot. 562 00:26:02,153 --> 00:26:04,355 I'll choose something sparkly. 563 00:26:05,322 --> 00:26:06,857 I WANT TO DO SOMETHING LIKE MY SISTER DID 564 00:26:06,924 --> 00:26:08,492 SNIFFLE 565 00:26:08,559 --> 00:26:11,829 - I'm coating the top. - What did you pick out, Seon-hui? 566 00:26:12,129 --> 00:26:13,130 Me? 567 00:26:13,197 --> 00:26:15,166 - This one. - Ji-hui, do you have a stuffy nose? 568 00:26:16,400 --> 00:26:18,302 My nose is really stuffy, too. 569 00:26:18,369 --> 00:26:21,739 - She caught a bit of a cold. - Yes, it seems so. 570 00:26:24,008 --> 00:26:26,911 Let me put some gold color on it. 571 00:26:26,977 --> 00:26:28,379 Here's some gold color. 572 00:26:28,446 --> 00:26:29,613 A GOLD STAR ON TOP 573 00:26:30,414 --> 00:26:32,516 PEEKING 574 00:26:33,784 --> 00:26:34,885 It's so pretty. 575 00:26:36,153 --> 00:26:38,456 - It's... - The end. Let me see it 576 00:26:38,522 --> 00:26:39,523 PUTS HER HAND OUT TOO 577 00:26:39,590 --> 00:26:41,792 - I like this detail. - Yes, there's the little detail. 578 00:26:41,859 --> 00:26:43,027 Yes. 579 00:26:43,094 --> 00:26:44,261 HURRY 580 00:26:44,328 --> 00:26:45,696 - Lastly... - Will you... 581 00:26:45,763 --> 00:26:48,132 Will you wait? Why are you so... 582 00:26:48,199 --> 00:26:49,200 All right. 583 00:26:49,266 --> 00:26:50,668 OH, NO 584 00:26:51,268 --> 00:26:53,804 Gosh. What's taking you so long? 585 00:26:53,871 --> 00:26:55,906 I need to check the time. 586 00:26:55,973 --> 00:26:57,374 Where's the clock? 587 00:26:58,442 --> 00:26:59,610 What now? 588 00:27:00,144 --> 00:27:01,679 - The clock. - The clock? 589 00:27:01,745 --> 00:27:02,813 RAN OUT OF PATIENCE 590 00:27:03,614 --> 00:27:04,849 Ji-hui. 591 00:27:05,583 --> 00:27:06,984 Have some bread. 592 00:27:07,051 --> 00:27:10,421 - You have butterflies too. - Yes, I do have butterflies. 593 00:27:10,488 --> 00:27:13,190 It's just like colored gel nails. 594 00:27:13,257 --> 00:27:14,658 You're making the shape. 595 00:27:14,725 --> 00:27:16,160 - Do you see it now? - Yes. 596 00:27:16,794 --> 00:27:19,029 HOW CUTE 597 00:27:19,763 --> 00:27:21,899 They're your granddaughters, right? 598 00:27:22,766 --> 00:27:24,301 That's right. 599 00:27:25,469 --> 00:27:28,005 She enjoyed herself yesterday, so she wanted to tag along. 600 00:27:28,939 --> 00:27:31,342 I said I needed to get my hair done, and she wanted to come, too. 601 00:27:31,408 --> 00:27:34,111 - Yes, she said she had fun. - She had lots of fun. 602 00:27:34,612 --> 00:27:35,913 I want a trim and a blow-dry. 603 00:27:36,480 --> 00:27:39,150 I have to be somewhere briefly in the afternoon. 604 00:27:39,216 --> 00:27:41,352 MS. OU IS GOING OUT TO TOWN 605 00:27:43,387 --> 00:27:45,055 SHE FINALLY FINDS TIME FOR HERSELF 606 00:27:45,122 --> 00:27:49,460 IN THE MIDST OF HER BUSY DAYS BABYSITTING AND HOMEMAKING 607 00:27:51,395 --> 00:27:55,199 DOING HIS BEST 608 00:27:55,733 --> 00:27:58,736 - Let me wet your hair a little. - Okay. 609 00:27:59,470 --> 00:28:01,539 - I just need a little trim. - Okay. 610 00:28:01,605 --> 00:28:05,442 - Don't break off my hair entirely. - Okay. 611 00:28:05,509 --> 00:28:07,645 Don't cut it too short. 612 00:28:07,978 --> 00:28:10,614 - Just keep it simple. - I'll trim it slightly in the back. 613 00:28:11,482 --> 00:28:12,716 SHE WITNESSED ALL HIS MISTAKES YESTERDAY! 614 00:28:12,783 --> 00:28:13,918 You're all soaked. 615 00:28:14,652 --> 00:28:16,987 I'm sorry. Let's get you to your chair. 616 00:28:18,355 --> 00:28:21,125 ยฉNERVOUS 617 00:28:23,360 --> 00:28:25,496 You should come by next time to dye your hair. 618 00:28:25,563 --> 00:28:26,630 Yes, sure. 619 00:28:26,764 --> 00:28:27,765 GULP 620 00:28:28,465 --> 00:28:30,267 WANDERING EYES 621 00:28:31,635 --> 00:28:36,006 WHILE BO GUM IS FULL OF PASSION 622 00:28:36,974 --> 00:28:38,242 SHE'S LOOKING ANXIOUS 623 00:28:38,309 --> 00:28:42,079 GULPS AGAIN 624 00:28:42,146 --> 00:28:45,950 DOING HIS BEST FOR HER DAY OUT! 625 00:28:48,219 --> 00:28:51,589 AT THE SAME TIME, SOMEONE ELSE WALKS OVER LIKE A REGULAR CUSTOMER 626 00:28:51,655 --> 00:28:53,057 Hmm? 627 00:28:53,123 --> 00:28:54,625 You aren't open yet. 628 00:28:57,194 --> 00:28:58,996 Oh, my. It's Ms. Jeong-ja. 629 00:29:00,497 --> 00:29:02,666 - Sang-yi, Ms. Jeong-ja is here. - She is? 630 00:29:02,733 --> 00:29:04,868 CHUCKLING 631 00:29:04,935 --> 00:29:06,103 MS. JEONG-JA STOPS BY AGAIN 632 00:29:06,170 --> 00:29:08,038 - Hello! - Goodness, Ms. Jeong-ja! 633 00:29:08,539 --> 00:29:10,007 - You're here. - Hey, there. 634 00:29:10,074 --> 00:29:13,010 - What's that? - The comedian brought lots of stuff. 635 00:29:13,777 --> 00:29:16,547 - You didn't have to. What's this? - Peaches. 636 00:29:16,614 --> 00:29:17,982 - Peaches! - Frozen ones? 637 00:29:18,048 --> 00:29:19,216 Those were all huge, plump ones 638 00:29:19,283 --> 00:29:21,385 that came with tiny little cuts, so I peeled them 639 00:29:21,452 --> 00:29:23,587 - Oh, my gosh. - and preserved them in brown sugar 640 00:29:24,255 --> 00:29:26,156 then froze them in a flash. 641 00:29:26,223 --> 00:29:27,691 - Oh, my. Thank you. - Try some. 642 00:29:27,758 --> 00:29:28,859 We'll enjoy them. 643 00:29:28,926 --> 00:29:31,061 You don't get to try those often, so have some. 644 00:29:31,128 --> 00:29:33,163 - Keep them cool. - Thank you. 645 00:29:33,597 --> 00:29:35,466 The comic is trying so hard to be a nice neighbor. 646 00:29:35,532 --> 00:29:38,202 I'm not trying hard. I just had some. 647 00:29:38,269 --> 00:29:39,270 Just try some. 648 00:29:39,336 --> 00:29:40,871 You didn't dry your hair after washing it. 649 00:29:40,938 --> 00:29:42,706 No, I didn't wash my hair. 650 00:29:42,773 --> 00:29:44,174 - I just washed my face. - Is that so? 651 00:29:44,241 --> 00:29:45,643 And then, I slicked my hair back. 652 00:29:46,810 --> 00:29:49,313 The dried laver you gave us yesterday was really delicious. 653 00:29:49,380 --> 00:29:51,515 - Was it good? - Yes, it was so good. 654 00:29:51,582 --> 00:29:53,217 That's because it was roasted. 655 00:29:53,284 --> 00:29:54,585 - It was good. - The dried laver was so good. 656 00:29:54,652 --> 00:29:57,321 Was it really? I'm glad you liked it. 657 00:29:58,122 --> 00:29:59,390 - Look. - Are you done? 658 00:29:59,456 --> 00:30:02,259 She's coming this way. Where is she going? 659 00:30:02,326 --> 00:30:04,361 I have to be somewhere. 660 00:30:06,597 --> 00:30:08,198 COME ON IN 661 00:30:08,966 --> 00:30:10,067 SPOTTING HER FRIEND 662 00:30:11,201 --> 00:30:13,604 SIGNAL RECEIVED INSTANTLY 663 00:30:14,505 --> 00:30:17,841 AN EYE-CATCHING PINK FIGURE APPROACHES 664 00:30:18,309 --> 00:30:19,843 Someone's coming. 665 00:30:19,910 --> 00:30:22,079 - You don't have to overdo it. - Oh, my. 666 00:30:22,746 --> 00:30:24,281 Sang-yi, we have a customer. 667 00:30:25,849 --> 00:30:26,917 Apply it like this. 668 00:30:26,984 --> 00:30:28,385 TOO BUSY DOING NAILS 669 00:30:28,452 --> 00:30:29,586 Look. 670 00:30:30,087 --> 00:30:32,323 CACKLING COME ON IN 671 00:30:32,389 --> 00:30:33,424 Come in. 672 00:30:33,490 --> 00:30:34,858 Welcome. 673 00:30:35,492 --> 00:30:37,728 - Welcome. - Welcome. 674 00:30:37,795 --> 00:30:39,296 - Welcome. - Hello. 675 00:30:39,363 --> 00:30:41,398 Yun-ok, is that you? 676 00:30:41,465 --> 00:30:42,599 CHUCKLING 677 00:30:42,666 --> 00:30:43,867 Yes, it's Yun-ok. 678 00:30:43,934 --> 00:30:45,869 You've got no manners, calling my name like that. 679 00:30:45,936 --> 00:30:46,937 UNAFFECTED 680 00:30:47,271 --> 00:30:50,774 It's nice when people call your name. Who will call you once you're dead? 681 00:30:50,841 --> 00:30:52,276 Everyone will. 682 00:30:52,343 --> 00:30:55,412 - Maybe ghosts. - Why would ghosts call me? 683 00:30:55,479 --> 00:30:57,381 THE 80-YEAR-OLDS' CUTE BICKERING 684 00:30:58,015 --> 00:31:00,584 PEEKING 685 00:31:00,651 --> 00:31:03,954 Their grandma is working hard to make them look pretty. 686 00:31:05,589 --> 00:31:06,857 They're such adorable girls. 687 00:31:06,924 --> 00:31:08,025 They are. 688 00:31:08,092 --> 00:31:10,794 - Kids are precious nowadays. - They're cute. 689 00:31:10,861 --> 00:31:12,563 THEY GROW UP WITH GRANDMAS' HANDS AND THE VILLAGE'S LOVE 690 00:31:13,697 --> 00:31:14,932 Do you want your bangs up, ma'am? 691 00:31:14,998 --> 00:31:16,066 Yes, a little. 692 00:31:18,068 --> 00:31:21,438 LIFTING HER BANGS AS REQUESTED 693 00:31:22,573 --> 00:31:24,375 BRIGHT 694 00:31:24,441 --> 00:31:26,610 All your wrinkles got ironed out. 695 00:31:27,378 --> 00:31:29,713 - It turned out nice, right? - Yes, ma'am. 696 00:31:29,780 --> 00:31:32,649 - Thank you so much. - You did great, ma'am. 697 00:31:32,716 --> 00:31:33,717 HER HAIR FOR A RARE OUTING IS DONE 698 00:31:34,651 --> 00:31:36,320 - Do you like your hair? - I like it. 699 00:31:36,387 --> 00:31:37,855 - You did great. - Great job. 700 00:31:38,322 --> 00:31:39,890 - Well done. - Thank you. 701 00:31:39,957 --> 00:31:41,291 You worked hard 702 00:31:41,358 --> 00:31:43,560 - fixing up an old lady. - No, thank you for trusting me. 703 00:31:43,627 --> 00:31:44,862 Is that right? 704 00:31:44,928 --> 00:31:46,964 Thanks for fixing up an old grandma. 705 00:31:47,030 --> 00:31:49,133 Your hair looks great. 706 00:31:50,067 --> 00:31:51,068 Do I look pretty? 707 00:31:51,802 --> 00:31:54,338 - No, celebrities are prettier. - Like a celebrity. 708 00:31:54,405 --> 00:31:55,506 You look like a celebrity. 709 00:31:55,572 --> 00:31:57,474 The old guys will lose their minds now. 710 00:31:57,541 --> 00:31:58,809 - What will she do? - That's trouble. 711 00:31:58,876 --> 00:32:00,310 - You'll steal their hearts. - Big trouble. 712 00:32:00,377 --> 00:32:01,478 Big trouble. 713 00:32:01,545 --> 00:32:06,183 THE 90-YEAR-OLD GRANDMA SMILES LIKE A LITTLE GIRL AT THEIR RESPONSES 714 00:32:06,250 --> 00:32:07,451 Grandma. 715 00:32:07,518 --> 00:32:09,019 - Can Ji-hui get her nails done? - What? 716 00:32:09,086 --> 00:32:10,087 Her nails. 717 00:32:10,154 --> 00:32:11,155 - Can she get it? - Pretty. 718 00:32:11,221 --> 00:32:12,723 - Yes, she can. - You can. 719 00:32:12,790 --> 00:32:14,191 - She can? - Go ahead. 720 00:32:14,258 --> 00:32:15,559 - I'll do Ji-hui's nails as well. - Yes. 721 00:32:15,626 --> 00:32:18,328 - Ma'am, your hair looks beautiful. - Does it? 722 00:32:18,395 --> 00:32:19,663 SHY 723 00:32:19,730 --> 00:32:22,900 Give me your hand. I'll do it quickly. 724 00:32:23,600 --> 00:32:24,635 This is... 725 00:32:25,702 --> 00:32:27,871 Kids' nails are hard. 726 00:32:27,938 --> 00:32:30,140 I know someone with smaller hands than mine. 727 00:32:30,207 --> 00:32:31,608 Smaller than yours? 728 00:32:32,276 --> 00:32:33,477 What's her name? 729 00:32:34,411 --> 00:32:35,546 That's personal info. 730 00:32:36,046 --> 00:32:37,080 It's personal info? 731 00:32:37,147 --> 00:32:38,449 I feel like it is. 732 00:32:38,515 --> 00:32:39,917 Okay, don't tell me. 733 00:32:41,185 --> 00:32:42,719 - The glitter... - Goodness. 734 00:32:42,786 --> 00:32:44,221 Do you see the gold glitter? 735 00:32:44,288 --> 00:32:45,289 I like it. 736 00:32:45,355 --> 00:32:46,824 - Do you? - Yes. 737 00:32:47,357 --> 00:32:48,625 You've got stars on your nails. 738 00:32:49,927 --> 00:32:52,029 Hold still, ma'am. 739 00:32:52,629 --> 00:32:54,431 BUT I'M TOO EXCITED 740 00:32:54,498 --> 00:32:55,866 Hold still. 741 00:32:55,933 --> 00:32:56,934 Freeze. 742 00:32:57,000 --> 00:32:58,569 Freeze. 743 00:32:58,635 --> 00:33:00,370 Freeze, Ji-hui. 744 00:33:00,437 --> 00:33:01,972 Give me just your thumb. 745 00:33:02,039 --> 00:33:03,974 You can move your left hand now. 746 00:33:04,041 --> 00:33:05,309 Right hand stays frozen. 747 00:33:06,310 --> 00:33:07,611 Did you ask for ice? 748 00:33:08,278 --> 00:33:10,013 What? I never said that. 749 00:33:10,080 --> 00:33:11,315 - Do you need ice? - No. 750 00:33:11,381 --> 00:33:12,683 - I didn't say anything. - Didn't he? 751 00:33:12,749 --> 00:33:15,185 - No. - You must've misheard. 752 00:33:15,252 --> 00:33:16,386 JUST CONFUSION ALL AROUND 753 00:33:17,955 --> 00:33:20,757 Let's dry it in the sun. 754 00:33:21,658 --> 00:33:24,194 Your sister is done, too. High-five. 755 00:33:24,928 --> 00:33:26,797 Go and show them to your grandma. 756 00:33:26,864 --> 00:33:27,865 THE HUI SISTERS' NAILS ARE DONE 757 00:33:28,732 --> 00:33:30,734 SCURRYING 758 00:33:30,801 --> 00:33:32,369 Let's see. 759 00:33:33,437 --> 00:33:34,605 Look. 760 00:33:34,671 --> 00:33:37,207 - It's gold. - It's all sparkly. 761 00:33:38,675 --> 00:33:40,777 - Here we go again. - I told you not to! 762 00:33:40,844 --> 00:33:43,146 - I told you to stop. - Ji-hui. 763 00:33:43,547 --> 00:33:47,985 - My babies wore you out. - No, we're having fun together. 764 00:33:48,051 --> 00:33:49,753 You didn't even break a sweat. 765 00:33:49,820 --> 00:33:51,555 You were sweating like crazy when you did mine. 766 00:33:51,622 --> 00:33:54,791 I seem to feel more relaxed after a day. 767 00:33:54,858 --> 00:33:56,827 - I'm sweating less now. - Right? 768 00:33:56,894 --> 00:33:58,695 - Totally. - You get used to it. 769 00:33:58,762 --> 00:34:01,131 - He was too nervous yesterday. - He was. 770 00:34:02,900 --> 00:34:05,502 GLANCING AT THE STREET STALL OUT THE WINDOW 771 00:34:06,703 --> 00:34:09,540 It looks like something's boiling. There's steam blasting out. 772 00:34:11,275 --> 00:34:13,877 HE RECEIVES THE REPORT AND RUSHES OUT 773 00:34:14,411 --> 00:34:16,280 RUSHING 774 00:34:16,346 --> 00:34:17,347 My broth. 775 00:34:18,315 --> 00:34:21,852 REASON WHY DONG-YEON RUSHED OVER 776 00:34:22,986 --> 00:34:26,990 HE'D SPENT THE ENTIRE MORNING IN POURING ALL HIS ATTENTION 777 00:34:27,057 --> 00:34:32,095 INTO PREPARING THE FISHCAKE BROTH FOR THE VILLAGERS 778 00:34:32,930 --> 00:34:37,501 DID ALL THAT CARE SEEP INTO THE BROTH? 779 00:34:42,339 --> 00:34:45,609 WITH AN UNREADABLE FACE 780 00:34:45,676 --> 00:34:46,977 That's hot. 781 00:34:48,211 --> 00:34:50,814 HE TAKES THE BROTH BACK TO THE BARBERSHOP 782 00:34:52,382 --> 00:34:53,450 I've got a favor. 783 00:34:54,518 --> 00:34:58,522 I have a favor. I'm making fish cake soup. 784 00:34:58,589 --> 00:35:01,391 It feels like something's missing. What should I add? 785 00:35:02,593 --> 00:35:06,530 WILL IT SUIT THE CUSTOMERS' TASTE? 786 00:35:06,897 --> 00:35:08,432 SLURP 787 00:35:09,700 --> 00:35:12,135 GULP 788 00:35:12,903 --> 00:35:14,137 You got radish? 789 00:35:14,304 --> 00:35:16,106 - Radish. - It has radish in it. 790 00:35:16,173 --> 00:35:18,208 - Slice some and toss it in. - Round slices. 791 00:35:18,275 --> 00:35:19,576 I put a ton in, though. 792 00:35:20,344 --> 00:35:21,345 I put a ton in, though. 793 00:35:21,411 --> 00:35:23,513 - That's why it's good. - Yes, it tastes refreshing. 794 00:35:25,048 --> 00:35:27,284 - Should I add more? - No need. 795 00:35:27,351 --> 00:35:29,086 - It's nice and refreshing. - It's okay? 796 00:35:29,152 --> 00:35:31,121 - It suits old folks like us. - I'm glad. 797 00:35:31,188 --> 00:35:32,222 It's good. 798 00:35:32,289 --> 00:35:34,491 - I'll bring more when it's richer. - Sure. 799 00:35:34,558 --> 00:35:35,592 Thank you. 800 00:35:37,427 --> 00:35:40,030 It's refreshing. It hits the throat just right. 801 00:35:40,831 --> 00:35:44,401 GRANDMA-APPROVED FISHCAKE BROTH 802 00:35:44,835 --> 00:35:46,870 Fishcakes... 803 00:35:49,706 --> 00:35:50,974 1 BAG OF SKEWERS 804 00:35:52,776 --> 00:35:54,478 1 BAG OF FISH CAKES 805 00:35:55,145 --> 00:35:57,547 HE HEADS SOMEWHERE WITH BOTH HANDS FULL 806 00:35:57,614 --> 00:35:59,883 - Seon-hui, are you bored? - Yes. 807 00:35:59,950 --> 00:36:02,552 - Want to do something fun with me? - Yes. 808 00:36:03,787 --> 00:36:04,788 Come with me. 809 00:36:05,288 --> 00:36:07,924 ADULTS ALWAYS SAY IT'S SOMETHING FUN WHEN ASSIGNING CHORES 810 00:36:07,991 --> 00:36:10,394 - Are we threading fishcake skewers? - Yes. 811 00:36:11,428 --> 00:36:14,164 - I like stuff like this. - You do? That's great. 812 00:36:14,231 --> 00:36:15,832 I cook a lot. 813 00:36:15,899 --> 00:36:17,034 - Really? - Yes. 814 00:36:17,100 --> 00:36:21,071 - Come and help me when you're free. - Okay, call me. 815 00:36:21,638 --> 00:36:25,375 DONG-YEON GETS AN 11-YEAR-OLD ASSISTANT 816 00:36:26,943 --> 00:36:29,479 - Why didn't Da-in come today? - Da-in? 817 00:36:29,546 --> 00:36:31,114 She's probably at home watching cartoons. 818 00:36:32,416 --> 00:36:34,551 It's much faster this way. 819 00:36:36,019 --> 00:36:37,354 You fold it first. 820 00:36:37,954 --> 00:36:39,523 - Then we thread it after? - Exactly. 821 00:36:39,589 --> 00:36:40,957 UNDERSTOOD 822 00:36:41,858 --> 00:36:43,894 PERFECTLY FOLLOWING HIS INSTRUCTIONS 823 00:36:43,960 --> 00:36:46,163 Oh, nice. That's perfect. 824 00:36:46,697 --> 00:36:48,331 PIECE OF CAKE 825 00:36:48,865 --> 00:36:50,600 You have to leave them spaced out. 826 00:36:50,667 --> 00:36:51,868 SKEWERS STACK UP FAST, THANKS TO HER 827 00:36:53,003 --> 00:36:54,538 That was insanely fast. 828 00:36:55,439 --> 00:36:57,407 - Done. - Great. 829 00:36:57,474 --> 00:36:59,109 - Thank you. - No problem. 830 00:37:00,544 --> 00:37:02,412 That looks tiring. 831 00:37:02,479 --> 00:37:04,347 - It's tiring. - You're really good at it. 832 00:37:05,215 --> 00:37:06,650 She was a huge help. 833 00:37:07,350 --> 00:37:08,585 - She helped? - She did? 834 00:37:09,219 --> 00:37:10,854 The older one helps with stuff like that. 835 00:37:10,921 --> 00:37:12,956 Even at home, she helps thread things. 836 00:37:14,725 --> 00:37:17,294 I pretended we were playing, but I put her to work. 837 00:37:17,360 --> 00:37:18,628 Good. 838 00:37:18,695 --> 00:37:20,897 She likes that. She often does it with me. 839 00:37:20,964 --> 00:37:24,701 JOKING AROUND TO GROW CLOSER TO THE NEIGHBORS 840 00:37:29,473 --> 00:37:31,975 APPROACHING 841 00:37:32,075 --> 00:37:34,711 STARING 842 00:37:35,011 --> 00:37:36,747 SEON-HUI CAME TO WATCH UNCLE DONG-YEON COOK 843 00:37:36,813 --> 00:37:37,914 Guess what I'm making. 844 00:37:39,850 --> 00:37:41,618 - Curry! - Correct. 845 00:37:42,052 --> 00:37:43,854 I could tell because of the potatoes and carrots. 846 00:37:43,920 --> 00:37:45,088 That's right. 847 00:37:45,522 --> 00:37:46,923 - Do you know how to make curry? - Yes. 848 00:37:47,424 --> 00:37:48,992 - You make it at home yourself? - Yes. 849 00:37:49,059 --> 00:37:51,061 - I do it by myself. - That's amazing. 850 00:37:51,128 --> 00:37:53,396 When I make it, I stir-fry the meat first 851 00:37:53,463 --> 00:37:54,898 then add pepper and salt. 852 00:37:55,499 --> 00:37:59,669 And when it's slightly cooked, I add carrots, onions, and potatoes 853 00:37:59,970 --> 00:38:02,139 stir-fry them again, then add water. 854 00:38:02,205 --> 00:38:03,607 SHE'S CLEARLY COOKED MORE THAN ONCE 855 00:38:03,673 --> 00:38:07,177 Then, could you go inside and bring me some pepper? 856 00:38:07,244 --> 00:38:08,245 Sure. 857 00:38:08,311 --> 00:38:09,312 SINCE WE'RE TALKING ABOUT IT 858 00:38:10,046 --> 00:38:14,351 THE LITTLE ASSISTANT LISTENS TO CHEF KWAK 859 00:38:14,417 --> 00:38:15,619 Great. 860 00:38:15,685 --> 00:38:18,355 Seon-hui, come outside. 861 00:38:18,755 --> 00:38:20,290 I want to watch this. 862 00:38:20,357 --> 00:38:23,226 I'm keeping her as my assistant, ma'am. 863 00:38:24,895 --> 00:38:26,830 YOU'RE THE BEST, UNCLE 864 00:38:27,397 --> 00:38:30,767 SHE KEPT HOVERING AROUND DONG-YEON 865 00:38:32,102 --> 00:38:33,470 Do you want some of this? 866 00:38:35,005 --> 00:38:36,306 Thanks. 867 00:38:36,373 --> 00:38:38,575 SHE BRINGS HIM SNACKS WHEN HE LOOKS BUSY 868 00:38:38,642 --> 00:38:39,910 - Seon-hui, come here. - Okay. 869 00:38:42,212 --> 00:38:44,247 WHEREVER DONG-YEON GOES, SHE GOES 870 00:38:44,781 --> 00:38:47,284 WHEREVER SEON-HUI LEAVES, JI-HUI FOLLOWS 871 00:38:47,350 --> 00:38:48,885 WHAT'S GOING ON? 872 00:38:49,886 --> 00:38:51,721 - Do you want to put them in? - Yes. 873 00:38:52,756 --> 00:38:54,624 HE PREPARES THE FOOD FOR THE NEIGHBORS 874 00:38:54,691 --> 00:38:55,826 WITH SEON-HUI 875 00:38:55,892 --> 00:38:57,093 Wherever you want. 876 00:38:58,395 --> 00:38:59,629 The fish cakes are ready. 877 00:39:00,096 --> 00:39:01,565 They look good. 878 00:39:02,799 --> 00:39:06,303 EYES LOCKED 879 00:39:06,369 --> 00:39:08,805 - This is for you, Seon-hui. - Thank you. 880 00:39:09,306 --> 00:39:10,740 You eat first. 881 00:39:11,641 --> 00:39:14,110 - You eat first. - You're a cool big sister. 882 00:39:14,611 --> 00:39:16,646 You gave it to your little sister first. 883 00:39:17,113 --> 00:39:19,149 - Here. Careful, it's hot. - Okay. 884 00:39:20,483 --> 00:39:21,985 I LOVE FISH CAKES 885 00:39:22,919 --> 00:39:24,554 I'm going to eat it here. 886 00:39:24,621 --> 00:39:25,655 Seon-hui. 887 00:39:28,959 --> 00:39:30,460 Look at the steam! 888 00:39:31,228 --> 00:39:34,264 - Stop messing around and eat. - Okay. 889 00:39:35,398 --> 00:39:36,533 IT'S HOT 890 00:39:36,600 --> 00:39:38,301 - It's hot, isn't it? - Eat from the top. 891 00:39:39,369 --> 00:39:40,570 You've got to eat carefully. 892 00:39:42,172 --> 00:39:44,507 CHOMP 893 00:39:48,211 --> 00:39:51,314 CHEWING 894 00:39:54,184 --> 00:39:55,352 LAUGHING 895 00:39:55,418 --> 00:39:56,987 Ji-hui, are you struggling to cut the fish cake 896 00:39:57,053 --> 00:39:58,788 - because you don't have front teeth? - Yes 897 00:39:58,855 --> 00:40:01,358 SHE'S MISSING TWO FRONT TEETH BUT SHOVES IT IN ANYWAY 898 00:40:03,493 --> 00:40:04,594 Oh, no. 899 00:40:06,730 --> 00:40:08,198 But you're eating so well. 900 00:40:08,531 --> 00:40:10,834 She's slurping fishcakes like they're noodles. 901 00:40:13,637 --> 00:40:14,905 That's so cute. 902 00:40:15,839 --> 00:40:17,007 USE YOUR GUMS IF YOU'RE MISSING TEETH 903 00:40:17,073 --> 00:40:18,141 Do you like it? 904 00:40:22,178 --> 00:40:23,480 Your hair is falling in. 905 00:40:23,980 --> 00:40:28,084 This is why I'm telling you to cut your bangs, Ji-hui. 906 00:40:28,151 --> 00:40:30,086 You had better cut them, Ji-hui. 907 00:40:30,854 --> 00:40:34,324 - Uncle BO GUM will cut them nicely. - Yes, give him a chance. 908 00:40:35,992 --> 00:40:39,062 SHOULD I GIVE IT A TRY? 909 00:40:41,197 --> 00:40:42,198 I don't know. 910 00:40:42,265 --> 00:40:43,934 - Uncle. - Turn it up louder. 911 00:40:44,000 --> 00:40:45,035 - Uncle. - Yes? 912 00:40:45,101 --> 00:40:48,004 - Can you cut her bangs? - Of course, I can. 913 00:40:48,071 --> 00:40:49,406 - He can. - Yes. 914 00:40:50,040 --> 00:40:52,609 - You want me to cut Ji-hui's bangs? - Yes. 915 00:40:52,676 --> 00:40:55,812 - How do you want them? - Just... 916 00:40:56,680 --> 00:40:58,581 Hey, how do you want your bangs cut? 917 00:40:58,648 --> 00:41:00,650 - Whatever looks right. - "Whatever looks right." 918 00:41:00,717 --> 00:41:02,152 Do you want them straight? Or... 919 00:41:02,585 --> 00:41:03,987 Straight across, please. 920 00:41:04,054 --> 00:41:05,922 - Straight across? A little rounded? - Yes. 921 00:41:06,089 --> 00:41:08,792 Yes, it would be better if it's slightly rounded. 922 00:41:09,225 --> 00:41:12,462 - Ji-hui, come when you're ready. - She's ready. 923 00:41:13,530 --> 00:41:14,631 Shall we? 924 00:41:16,967 --> 00:41:18,101 Her face? 925 00:41:19,035 --> 00:41:21,237 - What fell? - The tape. 926 00:41:21,871 --> 00:41:25,642 THE SEAT IS TOO HIGH, UNCLE 927 00:41:25,942 --> 00:41:27,577 One, two, three. 928 00:41:27,644 --> 00:41:29,045 - Up. - Up. 929 00:41:29,112 --> 00:41:31,081 They're so long. 930 00:41:31,147 --> 00:41:32,549 THEY'RE COVERING HER EYES 931 00:41:32,615 --> 00:41:37,153 - I'll try to cut it nicely. - Make her look pretty. 932 00:41:37,220 --> 00:41:40,056 She wants you to cut her bangs parted like this? 933 00:41:40,123 --> 00:41:41,157 Yes. 934 00:41:42,125 --> 00:41:44,861 Don't cut it, Ji-hui. It's better that way. 935 00:41:44,928 --> 00:41:46,496 No, she's walking around like this. 936 00:41:46,563 --> 00:41:49,733 - That's why we're cutting it. - Is that right? 937 00:41:49,799 --> 00:41:51,101 AGREEING 938 00:41:51,167 --> 00:41:54,304 It doesn't hurt when I comb it and tie it. 939 00:41:54,804 --> 00:41:56,740 But she says it hurts when her dad does it. 940 00:41:56,806 --> 00:41:58,575 He ties it too tightly. 941 00:41:58,641 --> 00:42:01,478 Still, she asks her dad. She's her dad's little shadow. 942 00:42:01,544 --> 00:42:03,313 But Seon-hui asks me to tie her hair. 943 00:42:04,748 --> 00:42:06,016 My bangs customer. 944 00:42:06,082 --> 00:42:07,884 JI-HUI'S FIRST TIME GETTING HER BANGS CUT 945 00:42:08,818 --> 00:42:16,826 SO FAR, BO GUM'S MOSTLY DONE SHORT CUTS, DYES, AND BLOWOUTS 946 00:42:18,461 --> 00:42:23,233 AND HIS CLIENTS HAVE USUALLY BEEN OLDER 947 00:42:23,767 --> 00:42:26,503 Do I just deal with it if it tickles? 948 00:42:26,569 --> 00:42:27,704 Don't worry about that. 949 00:42:28,438 --> 00:42:31,307 CONTEMPLATING 950 00:42:31,374 --> 00:42:32,475 Where should I place it? 951 00:42:32,542 --> 00:42:34,344 Let's take a look at the back of your hair. 952 00:42:35,812 --> 00:42:38,448 WHY IS HE CHECKING THE BACK HAIR WHEN HE'S CUTTING BANGS? 953 00:42:38,515 --> 00:42:40,450 - It's over here. - Here? 954 00:42:43,653 --> 00:42:46,089 HE STARTS SEARCHING FOR JI-HUI'S HIDDEN BANGS 955 00:42:47,057 --> 00:42:48,091 This is a tricky one. 956 00:42:48,691 --> 00:42:54,064 - They show up when I tie my hair. - Really? Can we tie it again? 957 00:42:54,864 --> 00:42:56,199 I'll give it a try. 958 00:42:56,266 --> 00:42:58,768 So the bangs only show up when your hair is tied? 959 00:42:58,835 --> 00:43:00,236 But your bangs are... 960 00:43:00,770 --> 00:43:01,905 Wait. 961 00:43:06,443 --> 00:43:09,179 You only want this cut? There's not enough hair. 962 00:43:09,913 --> 00:43:11,548 What if we bring them down to here? 963 00:43:13,450 --> 00:43:16,152 - Just cut it first. - Okay, I'll cut it. 964 00:43:16,820 --> 00:43:18,288 I'll do my best. 965 00:43:20,924 --> 00:43:22,926 SHOULD I TRUST HIM? 966 00:43:24,594 --> 00:43:29,699 HE TIES HER HAIR AS REQUESTED 967 00:43:29,766 --> 00:43:33,436 AND LOOKS FOR THE BANGS AGAIN AT HER EYE LEVEL 968 00:43:34,070 --> 00:43:36,339 SERIOUS 969 00:43:36,406 --> 00:43:38,508 HE STANDS UP AND LOOKS AGAIN 970 00:43:39,676 --> 00:43:41,911 DEBATING BOTH THICKNESS AND DIRECTION 971 00:43:42,078 --> 00:43:43,313 FIDGETING 972 00:43:43,379 --> 00:43:45,482 HER PATIENCE IS RUNNING OUT 973 00:43:49,819 --> 00:43:52,555 Bangs are hard, even for me. 974 00:43:56,025 --> 00:43:59,596 Will this be okay? Is it thick enough? 975 00:44:01,764 --> 00:44:04,534 TENSE 976 00:44:04,601 --> 00:44:07,170 AND HE'S SWEATING AGAIN 977 00:44:07,737 --> 00:44:09,606 A LOT MORE HAIR IS PULLED DOWN 978 00:44:11,141 --> 00:44:12,275 We're really cutting it, okay? 979 00:44:13,543 --> 00:44:15,211 You're cutting that? 980 00:44:15,745 --> 00:44:17,280 That's a lot. 981 00:44:17,914 --> 00:44:19,182 GLANCING 982 00:44:20,850 --> 00:44:23,520 IT SUDDENLY FEELS LIKE THE WHOLE WORLD IS WATCHING 983 00:44:23,586 --> 00:44:27,223 HIS CONFIDENCE DROPS LIKE THE HAIRCUT CAPE 984 00:44:42,172 --> 00:44:43,239 I'm cutting it. 985 00:44:44,340 --> 00:44:47,677 HUMMING 986 00:44:50,313 --> 00:44:56,352 HE FINALLY BRINGS THE SCISSORS CLOSER 987 00:45:04,227 --> 00:45:07,263 HE CUT IT! 988 00:45:07,330 --> 00:45:08,998 You look like your old self. 989 00:45:10,333 --> 00:45:11,834 I look like my old self. 990 00:45:12,168 --> 00:45:15,104 - You used to look like this. - You're right. 991 00:45:15,171 --> 00:45:18,841 - You cut so well. - No, I didn't even do anything yet. 992 00:45:20,009 --> 00:45:22,345 You're just naturally gifted. 993 00:45:23,246 --> 00:45:25,448 I'm back to my old self. 994 00:45:26,182 --> 00:45:27,884 HE TRIMS THE SIDE PIECES TO CONNECT WITH THE BANGS 995 00:45:27,951 --> 00:45:30,653 This is a trendy style. 996 00:45:32,088 --> 00:45:33,690 Does it look too modern? 997 00:45:33,756 --> 00:45:35,258 That's pretty! 998 00:45:36,559 --> 00:45:38,261 I'm serious. You're so pretty. 999 00:45:38,328 --> 00:45:39,596 I'm serious. You're so pretty. 1000 00:45:39,662 --> 00:45:41,431 MS. OH SMILES, HEARING HER GRANDKID LOOKS GOOD 1001 00:45:41,497 --> 00:45:42,999 Ji-hui, do you like the bangs? 1002 00:45:43,066 --> 00:45:44,334 Ji-hui, do you like the bangs? 1003 00:45:45,001 --> 00:45:46,202 See? 1004 00:45:46,269 --> 00:45:47,737 JI-HUI LOVES IT 1005 00:45:48,271 --> 00:45:52,208 - He cut them nicely. - I'll fix it again. 1006 00:45:53,810 --> 00:45:57,247 JI-HUI CAN'T TAKE HER EYES OFF THE MIRROR 1007 00:45:57,313 --> 00:45:58,948 Let's see. 1008 00:45:59,482 --> 00:46:02,819 - Ji-hui. - I'll look later. 1009 00:46:02,885 --> 00:46:05,488 STARING 1010 00:46:05,555 --> 00:46:06,856 - Just a second. - I'm coming down. 1011 00:46:06,923 --> 00:46:08,358 Let me curl your bangs. 1012 00:46:10,593 --> 00:46:12,128 Sit still. 1013 00:46:17,400 --> 00:46:21,304 LIGHTLY BLOW-DRYING HER BANGS 1014 00:46:22,939 --> 00:46:25,675 HE TIES HER BACK HAIR INTO ONE PONYTAIL 1015 00:46:25,742 --> 00:46:27,076 Let's tie it. 1016 00:46:29,012 --> 00:46:30,079 Do you like it? 1017 00:46:30,146 --> 00:46:31,681 ONE STRAY HAIR BOTHERS HER 1018 00:46:31,748 --> 00:46:33,216 - The length... - BO GUM. 1019 00:46:33,283 --> 00:46:35,351 TIE THIS ONE TOO, UNCLE 1020 00:46:39,355 --> 00:46:40,390 That was a tough one. 1021 00:46:40,823 --> 00:46:42,191 You cut it really well, though. 1022 00:46:42,792 --> 00:46:46,429 LOOKING LIKE A DAD GETTING HIS DAUGHTER READY FOR SCHOOL 1023 00:46:47,864 --> 00:46:51,134 HE EVEN GENTLY LOOSENS IT SO IT WON'T HURT 1024 00:46:51,200 --> 00:46:52,468 Do you like it? 1025 00:46:52,535 --> 00:46:54,637 You look cute. It suits you. 1026 00:46:54,704 --> 00:46:57,373 This part? I'm just going to balance it out. 1027 00:46:58,274 --> 00:47:00,009 Lift your head, Ji-hui. 1028 00:47:00,076 --> 00:47:02,045 HE CHECKS BOTH SIDES 1029 00:47:02,111 --> 00:47:04,280 AND ENDS IT WITH A FINAL TOUCH 1030 00:47:04,347 --> 00:47:05,815 So cute. 1031 00:47:06,616 --> 00:47:07,884 All done. 1032 00:47:09,319 --> 00:47:12,989 JI-HUI LOOKS MUCH CLEANER AND CUTER WITH BANGS 1033 00:47:13,056 --> 00:47:15,258 - Does it look okay? - It turned out great. 1034 00:47:15,325 --> 00:47:18,328 - Let me see. - Show us your hair, Ji-hui. 1035 00:47:19,796 --> 00:47:21,898 Oh, my! 1036 00:47:22,532 --> 00:47:25,768 - How gorgeous. - He cut it so nicely. 1037 00:47:25,835 --> 00:47:28,237 He gave you a clean, modern cut. 1038 00:47:28,304 --> 00:47:30,873 Your dad will say it's pretty when you show him. 1039 00:47:31,974 --> 00:47:35,278 The Villain Barber? 1040 00:47:35,678 --> 00:47:37,547 - The Village Barber. - Tell people you got it here. 1041 00:47:38,815 --> 00:47:41,050 The Villain Barber? 1042 00:47:41,784 --> 00:47:43,486 Tell people you got it here. 1043 00:47:43,553 --> 00:47:45,421 THE VILLAIN BARBER AS TOLD BY NEXT-DOOR JEONG-JA 1044 00:47:47,623 --> 00:47:50,259 - Tell me if you're hungry. - No, we're fine. 1045 00:47:50,326 --> 00:47:51,894 - I want a glass of water. - Sorry? 1046 00:47:51,961 --> 00:47:53,496 - Water? Cold water? - Water. 1047 00:47:53,563 --> 00:47:55,898 - Yes. No, warm water. - Warm water? 1048 00:47:55,965 --> 00:47:57,433 I'll clean up. 1049 00:48:03,840 --> 00:48:09,579 DONG-YEON DOES A PERFECT JOB AS AN ASSISTANT 1050 00:48:10,947 --> 00:48:12,682 STARING 1051 00:48:12,749 --> 00:48:15,318 How is he so hardworking and polite? 1052 00:48:15,918 --> 00:48:18,254 He works in the kitchen and here. 1053 00:48:18,321 --> 00:48:20,123 - He's a great worker. - He is. 1054 00:48:20,189 --> 00:48:23,126 You'll help your wife a lot when you get married. 1055 00:48:23,626 --> 00:48:25,361 That's how you get married these days. 1056 00:48:25,895 --> 00:48:27,630 What should I see in a wife, ma'am? 1057 00:48:28,331 --> 00:48:29,399 Pick a young lady. 1058 00:48:30,233 --> 00:48:31,834 Just pick one. 1059 00:48:32,535 --> 00:48:34,837 - What am I supposed to look at? - What to look at? 1060 00:48:34,904 --> 00:48:37,073 - Don't just look at the face. - Don't just look at the face? 1061 00:48:38,241 --> 00:48:41,244 Did you ladies marry your ideal type? 1062 00:48:41,310 --> 00:48:42,345 No! 1063 00:48:43,379 --> 00:48:44,380 No! 1064 00:48:44,447 --> 00:48:45,448 DISPLEASED 1065 00:48:45,915 --> 00:48:47,383 That's how we stayed married. We were immature. 1066 00:48:47,450 --> 00:48:48,618 HOPPING 1067 00:48:48,684 --> 00:48:50,219 When are we going home? 1068 00:48:50,286 --> 00:48:51,788 Get my coat, Seon-hui. 1069 00:48:51,854 --> 00:48:53,556 - I'll bring your coat. - Okay. 1070 00:48:53,623 --> 00:48:56,426 - Goodbye. - Goodbye. 1071 00:48:56,492 --> 00:48:58,060 - Bye, Ji-hui. - Wear your jacket. 1072 00:48:58,127 --> 00:48:59,729 - Take care, ma'am. - Wear your jacket. 1073 00:48:59,796 --> 00:49:01,364 - Bye-bye. - Come again. 1074 00:49:01,431 --> 00:49:03,833 - Come again. - Take care, ma'am. 1075 00:49:03,900 --> 00:49:05,401 Did she pay? 1076 00:49:05,468 --> 00:49:06,569 OH, NO 1077 00:49:07,336 --> 00:49:08,604 She didn't. 1078 00:49:08,671 --> 00:49:10,072 - Oh, no. - We'll get it next time. 1079 00:49:10,239 --> 00:49:11,240 I'm sure she'll come back. 1080 00:49:12,642 --> 00:49:13,943 What did Ms. Ou get? 1081 00:49:15,445 --> 00:49:17,113 A cut and a blow-dry. 1082 00:49:18,314 --> 00:49:19,515 That's 10,000 won, right? 1083 00:49:20,116 --> 00:49:22,084 But I think we can charge her 7,000 won. 1084 00:49:22,151 --> 00:49:23,419 - Just 7,000 won? - Yes. 1085 00:49:24,787 --> 00:49:26,389 The prices depend on whatever the boss says. 1086 00:49:26,689 --> 00:49:28,324 - The prices. - We didn't get paid. 1087 00:49:28,391 --> 00:49:30,526 It's 7,000 won, but it's not yet paid. 1088 00:49:32,428 --> 00:49:33,629 And Ji-hui. 1089 00:49:33,963 --> 00:49:35,665 - Oh, Ji-hui. - Ji-hui. 1090 00:49:35,731 --> 00:49:36,999 - For bangs... - Maybe 3,000 won? 1091 00:49:37,066 --> 00:49:39,101 - Even 1,000 won would be fine. - Bangs for 1,000 won. 1092 00:49:39,168 --> 00:49:40,570 But it hasn't been paid. 1093 00:49:40,636 --> 00:49:42,872 TOTAL UNPAID: 8,000 WON 1094 00:49:42,939 --> 00:49:47,677 CUSTOMER SATISFACTION SURVEY 1095 00:49:47,743 --> 00:49:49,679 My sister said 1096 00:49:49,745 --> 00:49:54,050 my bangs were too long, so I had to cut them. 1097 00:49:55,451 --> 00:49:57,320 So, I had no choice but to cut them. 1098 00:49:57,954 --> 00:49:59,555 But it turned out good. 1099 00:50:00,122 --> 00:50:02,859 Out of ten, what score would you give him? 1100 00:50:03,392 --> 00:50:05,161 Five. No, eight? 1101 00:50:05,561 --> 00:50:09,131 It looks a bit awkward. 1102 00:50:09,632 --> 00:50:11,133 DID YOU WATCH GRANDMA GETTING HER HAIR DONE? 1103 00:50:11,200 --> 00:50:12,235 SHAKING HER HEAD 1104 00:50:12,301 --> 00:50:14,070 I was playing, so I didn't. 1105 00:50:14,136 --> 00:50:16,439 I was busy watching my sister's nails. 1106 00:50:18,274 --> 00:50:20,510 IS IT OVER? 1107 00:50:21,210 --> 00:50:23,679 STANDING IN ONE PLACE TOO LONG MAKES HER FIDGETY 1108 00:50:23,746 --> 00:50:26,382 SHE RUNS OFF IN THE END 1109 00:50:26,449 --> 00:50:28,784 SIGH 1110 00:50:29,652 --> 00:50:32,121 MY SISTER TOLD ME TO CUT IT, BUT IT TURNED OUT GOOD 1111 00:50:32,188 --> 00:50:33,189 Close the door for me. 1112 00:50:33,256 --> 00:50:36,526 - Seon-hui ran a few errands for me. - What did she do? 1113 00:50:36,592 --> 00:50:38,895 I had her bring pepper 1114 00:50:38,961 --> 00:50:40,830 - Really? - and thread the fish cake skewers. 1115 00:50:40,897 --> 00:50:42,365 - She basically did everything. - Yes. 1116 00:50:42,431 --> 00:50:44,300 - Good. - We might actually have to pay her. 1117 00:50:45,368 --> 00:50:47,036 Can I try a fish cake? 1118 00:50:47,103 --> 00:50:49,171 - After you eat your meal. - Okay. 1119 00:50:49,238 --> 00:50:50,907 A CLASSIC MOM LINE 1120 00:50:51,340 --> 00:50:52,842 STARING 1121 00:50:53,376 --> 00:50:56,212 HE STARES AT THE KITCHEN WINDOW 1122 00:50:57,847 --> 00:51:00,983 IN THE REFLECTION IS MS. OU'S BACK 1123 00:51:01,984 --> 00:51:05,221 HE CATCHES HER JUST AS SHE'S HEADING HOME 1124 00:51:05,288 --> 00:51:06,689 Wait, should we... 1125 00:51:06,756 --> 00:51:08,391 URGENT 1126 00:51:08,457 --> 00:51:10,526 Boss PARK, you should go talk to her. 1127 00:51:10,593 --> 00:51:12,428 - About what? To pay us? - Yes. 1128 00:51:14,564 --> 00:51:15,965 Ma'am. 1129 00:51:16,032 --> 00:51:17,099 Ma'am. 1130 00:51:17,166 --> 00:51:18,200 DID HE CALL ME? 1131 00:51:19,101 --> 00:51:20,636 STANDING UP 1132 00:51:20,703 --> 00:51:21,771 You're right. 1133 00:51:22,371 --> 00:51:27,143 SANG-YI WONDERS IF HE'LL ACTUALLY COLLECT THE MONEY 1134 00:51:27,209 --> 00:51:28,344 WATCHING 1135 00:51:28,411 --> 00:51:30,046 You only need to pay 8,000 won. 1136 00:51:31,514 --> 00:51:33,783 - I forgot to bring money. - So, next time? 1137 00:51:33,849 --> 00:51:35,785 - I'll come back later. - Okay. 1138 00:51:36,686 --> 00:51:38,120 - She'll bring it later. - Okay. 1139 00:51:38,187 --> 00:51:39,455 TAB SYSTEM ONLY AVAILABLE IN A SMALL TOWN 1140 00:51:39,522 --> 00:51:40,690 How much did he get? 1141 00:51:40,756 --> 00:51:43,125 It's 8,000 won on the tab, but she didn't bring any money. 1142 00:51:43,826 --> 00:51:45,094 She'll give us later. 1143 00:51:45,161 --> 00:51:47,163 BOSS PARK COMES BACK EMPTY-HANDED 1144 00:51:47,797 --> 00:51:49,498 TURNING 1145 00:51:50,800 --> 00:51:54,837 HE HEADS STRAIGHT TO THE STALL WITHOUT THE MONEY 1146 00:51:55,838 --> 00:51:57,039 That looks so yummy. 1147 00:51:58,641 --> 00:52:00,443 GRABBING 1148 00:52:00,509 --> 00:52:02,044 I want to nibble on it. 1149 00:52:05,314 --> 00:52:06,582 After you eat your meal. 1150 00:52:06,649 --> 00:52:07,717 BUT HE WAS TOLD TO EAT AFTER HIS MEAL 1151 00:52:09,018 --> 00:52:11,153 HE IGNORES DONG-YEON'S ADVICE AND TAKES A BITE OF THE FISH CAKE 1152 00:52:11,220 --> 00:52:14,056 SIDE-EYEING 1153 00:52:15,591 --> 00:52:17,059 PEEKING 1154 00:52:17,994 --> 00:52:21,497 WHILE CHEF KWAK GOES TO GRAB THE INGREDIENTS 1155 00:52:22,531 --> 00:52:25,201 SANG-YI WALKS TO THE STALL AS IF IN A TRANCE 1156 00:52:25,267 --> 00:52:26,602 DONG-YEON DIDN'T NOTICE 1157 00:52:30,773 --> 00:52:34,010 HE WALKS TO THE STALL NATURALLY 1158 00:52:34,510 --> 00:52:36,746 IMMEDIATELY JOINING HIM 1159 00:52:37,880 --> 00:52:39,115 This is amazing. 1160 00:52:41,017 --> 00:52:44,353 THE FOOD THAT SPARKS DISOBEDIENCE 1161 00:52:44,954 --> 00:52:48,924 TWO IMMATURE MEMBERS STEAL CUSTOMERS' SNACKS 1162 00:52:49,859 --> 00:52:51,560 He's so good at cooking. 1163 00:52:53,362 --> 00:52:56,532 BO GUM'S ALREADY ON HIS SECOND FISH CAKE 1164 00:52:56,599 --> 00:52:59,068 TURNING 1165 00:52:59,935 --> 00:53:01,170 Did he simmer it down? 1166 00:53:01,237 --> 00:53:02,705 WHILE THEY ENJOY THEIR FISH CAKE DISOBEDIENCE 1167 00:53:03,639 --> 00:53:07,143 HOMEMAKER KWAK FINISHES PREPARING LUNCH CLUELESSLY 1168 00:53:11,647 --> 00:53:15,151 HE SENSES THAT SOMETHING IS OFF 1169 00:53:15,985 --> 00:53:17,019 Where are they? 1170 00:53:19,221 --> 00:53:21,123 HOMEMAKER KWAK IS ON THE MOVE 1171 00:53:22,191 --> 00:53:23,225 Do you want some broth? 1172 00:53:24,293 --> 00:53:27,663 THE TWO MEMBERS SHARE THE BROTH PEACEFULLY 1173 00:53:27,730 --> 00:53:30,599 We could even sell some fish cake latte later. 1174 00:53:30,666 --> 00:53:33,102 - Fish cake latte? - Yes, we'll call it fish cake latte. 1175 00:53:34,070 --> 00:53:35,705 Hey! 1176 00:53:35,771 --> 00:53:37,239 - You know? - Hey! 1177 00:53:37,840 --> 00:53:39,475 - We couldn't help it. - It's so good. 1178 00:53:40,176 --> 00:53:42,111 - It's seriously good. - I wanted to try it so bad. 1179 00:53:42,178 --> 00:53:43,846 You're seriously an amazing cook. 1180 00:53:43,913 --> 00:53:46,182 We have to eat lunch. Hurry back. 1181 00:53:46,248 --> 00:53:47,917 - Stop eating. - Okay. 1182 00:53:47,983 --> 00:53:50,720 THE END OF THEIR SUSPENSEFUL FISH CAKE DISOBEDIENCE 1183 00:53:50,786 --> 00:53:52,788 The fish-shaped bun filling also looks good. 1184 00:53:54,323 --> 00:53:56,625 - Don't eat it. - I want to scoop it with a spoon. 1185 00:53:56,692 --> 00:53:58,060 - You look like a master craftsman. - A master. 1186 00:53:58,127 --> 00:53:59,395 THE TRIO GETS READY TO EAT 1187 00:53:59,462 --> 00:54:01,063 Get the kimchi out, scoop the rice... 1188 00:54:01,864 --> 00:54:03,733 Wait, I want to make it look pretty. 1189 00:54:03,799 --> 00:54:05,835 Wait, I want to make it look pretty. 1190 00:54:06,235 --> 00:54:07,903 Can I make the rice look pretty? 1191 00:54:07,970 --> 00:54:11,774 - I won't scoop just yet. - No, that much is fine. 1192 00:54:11,841 --> 00:54:13,375 You want to shape the rice? 1193 00:54:13,442 --> 00:54:15,377 - Make yours round. - Okay. 1194 00:54:15,945 --> 00:54:18,814 Should we try eating it in different ways, then? 1195 00:54:19,849 --> 00:54:23,486 ROUND AND ROUND 1196 00:54:24,353 --> 00:54:26,522 IT'S TAKING LONGER THAN EXPECTED 1197 00:54:26,589 --> 00:54:27,790 It looks good. 1198 00:54:29,358 --> 00:54:35,164 BOSS PARK IS STILL ROLLING THE RICE 1199 00:54:35,231 --> 00:54:37,700 That's incredible. 1200 00:54:37,767 --> 00:54:41,070 IT'S FINALLY FINISHED AFTER ROLLING IT FOR A WHILE 1201 00:54:44,240 --> 00:54:47,376 STEALING THE RICE PADDLE 1202 00:54:47,443 --> 00:54:50,045 - I didn't shape yours yet. - I don't care. 1203 00:54:51,313 --> 00:54:53,182 HE QUICKLY POURS CURRY TO FINISH 1204 00:54:53,249 --> 00:54:54,650 The fish cakes are amazing. 1205 00:54:54,717 --> 00:54:57,253 - Really? I'm glad. - I mean it. 1206 00:54:57,319 --> 00:54:59,655 - Let's eat, guys. - Okay. 1207 00:54:59,722 --> 00:55:01,590 TODAY'S LUNCH CURRY 1208 00:55:02,091 --> 00:55:03,759 It looks good. 1209 00:55:03,826 --> 00:55:06,962 After receiving a couple of customers in the morning 1210 00:55:07,029 --> 00:55:09,799 - The day passes. - it becomes lunchtime. 1211 00:55:10,299 --> 00:55:11,634 Let me take a photo. 1212 00:55:12,168 --> 00:55:13,369 Wait. 1213 00:55:13,903 --> 00:55:15,704 A PHOTO? 1214 00:55:15,771 --> 00:55:16,939 Wait. 1215 00:55:17,439 --> 00:55:23,546 BO GUM CASUALLY GOES TO GET THE CAMERA 1216 00:55:23,612 --> 00:55:26,482 - Oh, there's a customer. It's a man. - Seriously? 1217 00:55:26,549 --> 00:55:29,451 - Oh, there's a customer. It's a man. - Seriously? 1218 00:55:30,286 --> 00:55:35,891 A VILLAGER IS WALKING TOWARD THE BARBERSHOP 1219 00:55:35,958 --> 00:55:38,794 - Oh, there's a customer. It's a man. - Seriously? 1220 00:55:39,461 --> 00:55:40,796 LIKE A BOLT FROM THE BLUE 1221 00:55:40,863 --> 00:55:43,299 Keep eating. I'll greet him. 1222 00:55:44,900 --> 00:55:46,001 Oh, no. 1223 00:55:47,236 --> 00:55:51,473 THEY LEAVE THE FOOD TO GREET THE CUSTOMER 1224 00:55:53,375 --> 00:55:55,044 - Hello. - Hi. 1225 00:55:55,110 --> 00:55:56,912 - Are you here for a haircut, sir? - Yes. 1226 00:55:56,979 --> 00:55:58,414 - Have you eaten? - No. 1227 00:55:58,480 --> 00:56:00,416 - Do you want to eat with us? - What? 1228 00:56:00,482 --> 00:56:01,684 Would you like some curry? 1229 00:56:01,750 --> 00:56:04,620 No. I don't know curry or whatever that is. 1230 00:56:04,687 --> 00:56:07,056 I'll cut your hair after you eat curry. 1231 00:56:07,122 --> 00:56:08,524 Go on, eat. 1232 00:56:08,591 --> 00:56:10,359 - Hello. - Eat up. 1233 00:56:10,426 --> 00:56:13,295 - Join us if you haven't eaten. - No, I'm fine. 1234 00:56:13,362 --> 00:56:15,865 CUSTOMERS ALWAYS SHOW UP WHEN YOU'RE EATING AT WORK 1235 00:56:15,931 --> 00:56:17,333 What should we do? 1236 00:56:17,967 --> 00:56:20,302 - We'll finish fast, then. - Sure. 1237 00:56:20,369 --> 00:56:24,006 You don't have to finish fast. Don't rush it for me. 1238 00:56:24,073 --> 00:56:27,076 Still, you're our customer. 1239 00:56:27,142 --> 00:56:30,379 DEBATING FOR A SECOND 1240 00:56:30,446 --> 00:56:33,249 AN OLDER GENTLEMAN WITH NEATLY STYLED HAIR 1241 00:56:34,083 --> 00:56:37,086 How do you want your hair? 1242 00:56:37,152 --> 00:56:39,388 But you already look sharp. 1243 00:56:39,455 --> 00:56:41,223 My hair is always sharp. 1244 00:56:41,290 --> 00:56:44,093 I've been giving haircuts at a barbershop 1245 00:56:44,159 --> 00:56:45,594 for 50 years now. 1246 00:56:45,661 --> 00:56:47,696 - Really? - Yes. 1247 00:56:47,763 --> 00:56:49,865 You're a master barber. 1248 00:56:49,932 --> 00:56:53,435 I used to run a shop here and over by my house. 1249 00:56:53,502 --> 00:56:55,004 - Really? - Yes. 1250 00:56:55,471 --> 00:56:57,139 It was in Pyeong-dong, Suwon. 1251 00:56:57,606 --> 00:57:00,175 They were called Gosaek Barbershop and Pyeongdong Barbershop. 1252 00:57:00,242 --> 00:57:03,879 After some time there, I came here and ran my shop for a while 1253 00:57:03,946 --> 00:57:05,614 then quit and lived as a fisherman. 1254 00:57:06,181 --> 00:57:07,616 I see. 1255 00:57:07,683 --> 00:57:13,555 - That's why your hair looks sharp. - I got my license in Suwon. 1256 00:57:17,393 --> 00:57:19,194 We should have eaten when we had the chance. 1257 00:57:19,261 --> 00:57:21,897 Yes, like really fast. 1258 00:57:21,964 --> 00:57:24,333 You were right. And about what? 1259 00:57:24,400 --> 00:57:25,801 About not eating the fish cakes. 1260 00:57:27,236 --> 00:57:28,871 - I told you not to! - I know. 1261 00:57:28,938 --> 00:57:30,139 IT'S TOO LATE TO REGRET 1262 00:57:30,205 --> 00:57:31,607 I told you not to eat it. 1263 00:57:33,108 --> 00:57:36,011 Do you think I can cut your hair well, sir? 1264 00:57:36,078 --> 00:57:37,579 Why? 1265 00:57:37,646 --> 00:57:39,481 He's been a barber for 40 years. 1266 00:57:39,548 --> 00:57:40,582 - Really? - Oh, I see. 1267 00:57:40,649 --> 00:57:41,750 Sir. 1268 00:57:41,817 --> 00:57:42,952 - For 40 to 50 years. - I see. 1269 00:57:43,018 --> 00:57:44,086 Master. 1270 00:57:44,153 --> 00:57:47,356 RESTING HIS ARM 1271 00:57:47,423 --> 00:57:49,091 He changed his posture. 1272 00:57:50,092 --> 00:57:52,695 Do you mind if we quickly finish our curry? 1273 00:57:52,761 --> 00:57:54,663 - Sure. - We won't take long. Have coffee. 1274 00:57:54,730 --> 00:57:57,066 - Okay, I'll drink this here. - Take your time. 1275 00:57:57,132 --> 00:57:58,767 We have an arcade machine outside, too. 1276 00:58:00,336 --> 00:58:02,304 I QUIT PLAYING GAMES 1277 00:58:03,272 --> 00:58:07,309 LUNCH FINALLY BEGINS AFTER SOME HURDLES AND DELAYS 1278 00:58:07,910 --> 00:58:09,011 Thanks for the food. 1279 00:58:16,919 --> 00:58:18,654 IT'S SO GOOD 1280 00:58:20,222 --> 00:58:23,225 THERE'S NO TIME TO SAVOR IT 1281 00:58:23,292 --> 00:58:29,064 THEY SPEED UP 1282 00:58:29,131 --> 00:58:30,699 You two can eat slowly. 1283 00:58:30,766 --> 00:58:31,834 But still... 1284 00:58:33,168 --> 00:58:35,838 SLURPING COFFEE 1285 00:58:36,872 --> 00:58:39,041 AN INSTANT REACTION 1286 00:58:39,641 --> 00:58:41,076 WHILE THEY SHOVEL LUNCH DOWN 1287 00:58:41,143 --> 00:58:44,346 - I'm weirdly in a rush. - I know, right? Let's eat slowly. 1288 00:58:45,381 --> 00:58:48,384 LOOKING AROUND 1289 00:58:51,687 --> 00:58:56,959 THE SENIOR TAKES A TRIP DOWN MEMORY LANE 1290 00:58:58,327 --> 00:59:00,129 That tasted good. 1291 00:59:00,195 --> 00:59:03,832 - That tasted good. - Oh, I'm glad. 1292 00:59:07,336 --> 00:59:08,504 We're so restless. 1293 00:59:08,570 --> 00:59:10,873 HE'S CALM, BUT THEY'RE RESTLESS FOR NO REASON 1294 00:59:11,540 --> 00:59:15,277 READY TO SPRINT OUT AT ANY SECOND 1295 00:59:16,378 --> 00:59:17,446 It's good, though. 1296 00:59:19,048 --> 00:59:20,649 THEY EAT FAST WHILE EYEING HIM 1297 00:59:20,716 --> 00:59:23,852 THE PLATE IS RUNNING EMPTY BEFORE WE KNOW IT 1298 00:59:24,586 --> 00:59:26,755 RUSHING 1299 00:59:26,822 --> 00:59:29,725 I'll cut your hair now. 1300 00:59:31,126 --> 00:59:33,896 He used to be a barber, so I was extra nervous. 1301 00:59:33,962 --> 00:59:37,433 I asked how he wanted his hair done, and he told me to shave the sides. 1302 00:59:37,933 --> 00:59:40,302 So, I felt relieved. 1303 00:59:41,370 --> 00:59:47,376 I regretted it. I should have just cut his hair first and eaten later. 1304 00:59:47,443 --> 00:59:50,946 Do you want my honest opinion? 1305 00:59:51,013 --> 00:59:52,014 What is it? 1306 00:59:53,082 --> 00:59:56,652 If you hadn't rolled the rice, we would have already eaten. 1307 00:59:57,352 --> 00:59:58,687 That was my honest thought. 1308 00:59:58,754 --> 00:59:59,922 - You're right. - I regretted it. 1309 00:59:59,988 --> 01:00:01,623 If you hadn't eaten the fish cakes 1310 01:00:01,690 --> 01:00:02,925 - We would have eaten. - we would have. 1311 01:00:02,991 --> 01:00:05,394 Yes, he yelled at us not to eat the fishcakes. 1312 01:00:05,461 --> 01:00:07,396 - We'll listen to you from now on. - Good. 1313 01:00:07,463 --> 01:00:08,897 We'll drop everything if he says it's time to eat. 1314 01:00:08,964 --> 01:00:09,998 - Drop it right away. - Yes. 1315 01:00:10,065 --> 01:00:12,167 - Drop everything and eat. - Drop and eat. 1316 01:00:12,935 --> 01:00:15,404 Compared to yesterday, today... 1317 01:00:16,138 --> 01:00:17,673 Our sales are really poor. 1318 01:00:18,040 --> 01:00:19,041 One person didn't pay, too. 1319 01:00:19,108 --> 01:00:21,477 We have 8,000 won on credit for Ms. Ou and... 1320 01:00:22,444 --> 01:00:24,346 Little Ji-hui didn't pay either. 1321 01:00:25,280 --> 01:00:26,582 I see the kids. 1322 01:00:27,149 --> 01:00:29,318 Bye, Seon-hui and Ji-hui! 1323 01:00:30,018 --> 01:00:31,253 Isn't that Da-in? 1324 01:00:31,320 --> 01:00:32,821 - Are you Da-in? - Yes! 1325 01:00:32,888 --> 01:00:34,256 Where are you going? 1326 01:00:34,323 --> 01:00:37,526 - Around the village! - Take care. 1327 01:00:38,093 --> 01:00:40,696 SOMEONE POPS OUT 1328 01:00:40,762 --> 01:00:41,964 Oh, hello. 1329 01:00:42,498 --> 01:00:43,899 Do you have fish-shaped buns? 1330 01:00:43,966 --> 01:00:45,100 Do you want some? 1331 01:00:45,167 --> 01:00:46,702 I came to buy 10,000 won's worth. 1332 01:00:47,636 --> 01:00:48,670 Wait, 10,000 won's worth? 1333 01:00:50,806 --> 01:00:51,940 Wait, 10,000 won's worth? 1334 01:00:53,275 --> 01:00:54,776 We won't charge you. 1335 01:00:54,843 --> 01:00:56,411 We'll give some to you for free. 1336 01:00:56,478 --> 01:00:58,547 We might have a new means of income. 1337 01:00:59,047 --> 01:01:00,149 - We... - Why not? 1338 01:01:00,215 --> 01:01:02,651 We only make them for our customers. 1339 01:01:02,718 --> 01:01:04,753 Since all the residents are our customers 1340 01:01:04,820 --> 01:01:05,854 I'll make you some. 1341 01:01:05,921 --> 01:01:06,922 - Sit there and wait. - Okay. 1342 01:01:06,989 --> 01:01:08,323 Just a moment, Chef Kwak. 1343 01:01:09,658 --> 01:01:10,893 Will you start charging people? 1344 01:01:10,959 --> 01:01:12,027 It's a good way to earn... 1345 01:01:12,761 --> 01:01:14,029 Get some batter in there. 1346 01:01:14,096 --> 01:01:15,531 THE OLDER GUYS ARE PLOTTING TO SELL THE SNACKS 1347 01:01:15,597 --> 01:01:16,732 Make some as fast as possible. 1348 01:01:17,733 --> 01:01:19,001 What kind of place is this? 1349 01:01:19,067 --> 01:01:21,203 - It's a barbershop. - It's a salon. 1350 01:01:21,270 --> 01:01:22,704 Take a seat while you wait. 1351 01:01:22,771 --> 01:01:24,473 SO IT'S NOT A BUN STALL 1352 01:01:25,407 --> 01:01:28,544 I thought people knew us as a barbershop. 1353 01:01:28,610 --> 01:01:30,812 How did you hear about the fish-shaped buns? 1354 01:01:30,879 --> 01:01:34,917 I heard and wanted to treat the people at the community center. 1355 01:01:34,983 --> 01:01:36,351 There are lots of old ladies there. 1356 01:01:37,085 --> 01:01:39,388 The community center is where everyone gathers and talks. 1357 01:01:39,454 --> 01:01:42,491 We all go there. There's no one to talk to if we live alone. 1358 01:01:43,292 --> 01:01:44,693 I'm curious. 1359 01:01:44,760 --> 01:01:47,229 I see. I had no idea. 1360 01:01:48,030 --> 01:01:49,498 Shall we check it out? 1361 01:01:49,932 --> 01:01:51,567 - I am curious, too. - The community center? 1362 01:01:51,633 --> 01:01:52,768 - Yes. - Come with me. 1363 01:01:52,834 --> 01:01:56,338 Yes, let's bring the fish-shaped buns just to say hi. 1364 01:01:56,972 --> 01:01:59,441 He's back. What perfect timing. 1365 01:01:59,508 --> 01:02:01,276 Shall we all go? Then we should... 1366 01:02:01,343 --> 01:02:02,711 - Let's close up. - Yes. 1367 01:02:05,414 --> 01:02:09,618 WE MUST LOCK UP WHEN GOING OUT 1368 01:02:14,623 --> 01:02:17,492 HOLDING THE BUNS TIGHT 1369 01:02:17,993 --> 01:02:20,128 Oh, it's over here. 1370 01:02:20,829 --> 01:02:23,265 It's the community center for the elderly women. 1371 01:02:24,132 --> 01:02:28,170 CHUCKLING AT THE THOUGHT OF PROMOTING THEIR BUSINESS 1372 01:02:32,207 --> 01:02:33,442 LAUGHING 1373 01:02:33,508 --> 01:02:36,078 You were all here. 1374 01:02:36,678 --> 01:02:40,082 - Excuse us for disturbing you. - Welcome. 1375 01:02:40,749 --> 01:02:44,486 Hello, ma'am. Here you are. 1376 01:02:45,320 --> 01:02:47,222 Have a fish-shaped bun. 1377 01:02:48,023 --> 01:02:49,925 - Thank you. - Have a fish-shaped bun. 1378 01:02:49,992 --> 01:02:51,927 - Hello. - Hello. 1379 01:02:52,461 --> 01:02:53,462 Thank you. 1380 01:02:53,528 --> 01:02:55,430 - Not at all. - Thank you. 1381 01:02:55,497 --> 01:02:56,632 Eat all you want. 1382 01:02:57,399 --> 01:02:59,434 This is a pretty nice place. 1383 01:03:00,002 --> 01:03:02,437 - You're the hairdresser. - Yes. I'm the barber. 1384 01:03:03,005 --> 01:03:05,140 - Can you cut my hair for me? - Sure. 1385 01:03:05,207 --> 01:03:08,377 - You all have lovely hair. - No. 1386 01:03:08,443 --> 01:03:11,246 - Do you do hair dyes, too? - Yes, we dye hair, too. 1387 01:03:11,847 --> 01:03:14,016 - What about perms? - If you want to dye your hair 1388 01:03:14,082 --> 01:03:15,984 it takes over an hour 1389 01:03:16,051 --> 01:03:18,186 so it's best if you come with time to spare. 1390 01:03:18,253 --> 01:03:20,422 You dropped a card there. 1391 01:03:21,857 --> 01:03:23,392 - Leave it. - There's no taking it back. 1392 01:03:23,458 --> 01:03:24,860 Why would you play that card? 1393 01:03:24,926 --> 01:03:27,062 - You can't do that. - Yes, I can. 1394 01:03:27,129 --> 01:03:28,630 Pay me with a card, then. 1395 01:03:28,697 --> 01:03:31,033 - Flip it and start over. - You can't do that. 1396 01:03:31,099 --> 01:03:32,100 - Throw down your cards. - No way. 1397 01:03:32,668 --> 01:03:34,236 Throw them in. This game's over. 1398 01:03:36,872 --> 01:03:38,373 Let's play a game. 1399 01:03:42,144 --> 01:03:45,747 VILLAGERS ARE WALKING ABOUT OUTSIDE THE BARBERSHOP 1400 01:03:45,814 --> 01:03:48,050 - Is the boss in? - Is the boss in? 1401 01:03:48,116 --> 01:03:50,218 I don't hear any voices. 1402 01:03:50,285 --> 01:03:54,056 - Anyone there? - I don't hear anyone. 1403 01:03:54,656 --> 01:03:59,094 - Is no one in? - I don't hear anyone. 1404 01:03:59,161 --> 01:04:00,195 I don't hear anyone. 1405 01:04:00,262 --> 01:04:02,364 - Do we need to come back? - I guess? 1406 01:04:02,431 --> 01:04:04,466 No one's here. 1407 01:04:04,533 --> 01:04:07,235 - I should pay you. - No, it's fine. 1408 01:04:07,302 --> 01:04:09,204 Make us something tasty instead. 1409 01:04:11,106 --> 01:04:12,107 - I feel bad. - Seriously. 1410 01:04:12,174 --> 01:04:13,942 Make us some side dishes later. 1411 01:04:14,009 --> 01:04:15,677 We have nothing to eat. 1412 01:04:15,744 --> 01:04:16,845 THEY WANT FOOD INSTEAD OF MONEY 1413 01:04:16,912 --> 01:04:18,914 We might have to eat plain rice with gochujang. 1414 01:04:18,980 --> 01:04:20,282 - Really? - Yes. 1415 01:04:20,349 --> 01:04:21,516 The buns are really sweet. 1416 01:04:21,583 --> 01:04:22,751 - It's nice, right? - Yes. 1417 01:04:23,985 --> 01:04:26,221 - You got a good hand this time. - It's nice and sweet, isn't it? 1418 01:04:27,289 --> 01:04:29,558 I want a fish-shaped bun! 1419 01:04:29,624 --> 01:04:32,094 Ji-ung can have one, and Ra-yun can have one 1420 01:04:32,160 --> 01:04:33,829 then Ji-ung can have one, and Ra-yun can have one. 1421 01:04:33,895 --> 01:04:35,063 - Okay. - No one's in. 1422 01:04:35,130 --> 01:04:36,698 They went out. 1423 01:04:39,167 --> 01:04:42,270 - What should we do now? - What now? It's cold. 1424 01:04:43,972 --> 01:04:45,507 WALKING BACK LEISURELY AND CLUELESS 1425 01:04:45,574 --> 01:04:47,976 It was a bit emotional. 1426 01:04:50,479 --> 01:04:52,848 - What's going on? - Oh, hello. 1427 01:04:52,914 --> 01:04:54,750 - Hello. - Hello. 1428 01:04:54,816 --> 01:04:57,185 - We came to get a haircut. - You want a haircut? 1429 01:04:57,252 --> 01:04:58,286 - Yes. - Sorry. We just... 1430 01:04:58,353 --> 01:04:59,554 - We went out briefly. - It's a baby. 1431 01:04:59,621 --> 01:05:00,789 - Hang on. - Hello. 1432 01:05:00,856 --> 01:05:02,357 - It's a baby. Hello. - Hang on. 1433 01:05:02,424 --> 01:05:03,892 - Say hello. - Hello. 1434 01:05:03,959 --> 01:05:05,827 - Hello. - Hello. 1435 01:05:07,028 --> 01:05:08,563 You two are adorable. 1436 01:05:12,000 --> 01:05:14,169 - Come in. - Come on in. 1437 01:05:14,236 --> 01:05:16,138 - Hello. - Hello. 1438 01:05:16,204 --> 01:05:17,906 - Teddy. - That's Teddy? 1439 01:05:17,973 --> 01:05:19,441 - Hello. - Hello. 1440 01:05:19,508 --> 01:05:21,109 Hello, everyone. 1441 01:05:21,176 --> 01:05:22,244 - Welcome. - Hello. 1442 01:05:22,310 --> 01:05:25,213 This is Teddy. He will sit here. 1443 01:05:25,280 --> 01:05:26,648 Which of you wants a haircut? 1444 01:05:27,315 --> 01:05:29,184 - Both of us. - Can you do us both? 1445 01:05:29,251 --> 01:05:30,485 - Really? - Yes. 1446 01:05:30,552 --> 01:05:32,854 - And the kids. - The kids too? 1447 01:05:32,921 --> 01:05:36,491 I can do it. It's just nerve-racking. It's too... 1448 01:05:36,558 --> 01:05:40,028 - Are you Ms. Jeong-ja's... - Pardon? 1449 01:05:40,095 --> 01:05:43,031 No, I live across from her. 1450 01:05:43,098 --> 01:05:44,499 Everyone lives across from everyone. 1451 01:05:44,566 --> 01:05:47,169 - Across from the village hall. - Can you tell me your mother's name? 1452 01:05:47,235 --> 01:05:48,370 Oh, that's the house we visited. 1453 01:05:48,437 --> 01:05:50,605 - With a dog outside, right? - Yes, that's Siwol. 1454 01:05:51,239 --> 01:05:52,541 Who will go first? 1455 01:05:52,607 --> 01:05:54,743 - Shall I go first? - Who needs a haircut? 1456 01:05:54,810 --> 01:05:56,645 - The kids and two adults. - Both? 1457 01:05:56,711 --> 01:05:58,213 How many kids are we talking about? 1458 01:05:58,280 --> 01:06:01,016 - Ji-ung and Ra-yun. - Ji-ung and Ra-yun. 1459 01:06:01,082 --> 01:06:02,083 - And us two. - Four of you. 1460 01:06:02,517 --> 01:06:04,019 Take a seat and relax. 1461 01:06:04,085 --> 01:06:05,587 Do you think I can manage? 1462 01:06:07,088 --> 01:06:09,224 GIGGLING 1463 01:06:09,291 --> 01:06:12,994 Both moms wanted a haircut along with both kids. 1464 01:06:14,362 --> 01:06:17,699 I thought, "I'm pretty slow. Can I manage all four of them?" 1465 01:06:18,433 --> 01:06:19,434 Oh, dear. 1466 01:06:20,502 --> 01:06:23,772 CURRENT TIME: 4 P.M. 1467 01:06:23,839 --> 01:06:27,275 - I'm sorry we all rushed in. - Did you wait outside for long? 1468 01:06:27,342 --> 01:06:29,311 - No, we were looking around. - It wasn't long. 1469 01:06:29,377 --> 01:06:30,979 - Hello. - We were at the community center. 1470 01:06:31,046 --> 01:06:32,581 Come and sit over here. 1471 01:06:33,615 --> 01:06:36,284 THE YOUNGEST APPEARS 1472 01:06:36,418 --> 01:06:37,652 How old is the baby? 1473 01:06:37,719 --> 01:06:39,788 Just over 100 days old. 1474 01:06:41,590 --> 01:06:45,160 A TENDER NEWBORN BABY CUSTOMER 1475 01:06:45,227 --> 01:06:47,762 Sit down, kids. You can play while seated. 1476 01:06:49,197 --> 01:06:51,399 I wonder what goes in here. 1477 01:06:51,466 --> 01:06:54,269 - Are they siblings? - No, they're just... 1478 01:06:54,336 --> 01:06:57,005 - She and I are friends. - Okay. 1479 01:06:57,572 --> 01:06:59,741 Our kids go to the same daycare. 1480 01:06:59,875 --> 01:07:02,377 Whose mom are you, then? 1481 01:07:02,444 --> 01:07:04,279 - I'm Ji-ung's... - You're Ji-ung's mom. 1482 01:07:04,346 --> 01:07:05,714 Yes, Ji-ung and Ji-ho's mom. 1483 01:07:05,780 --> 01:07:07,449 - Ji-ung and Ji-ho. - Yes. 1484 01:07:07,516 --> 01:07:09,284 - She is Ra-yun's mom. - Yes. 1485 01:07:09,351 --> 01:07:11,253 RA-YUN'S MOM 1486 01:07:11,319 --> 01:07:12,854 - You can sit down. - Shall I sit? 1487 01:07:12,921 --> 01:07:14,089 You can sit here. 1488 01:07:14,155 --> 01:07:16,258 RA-YUN'S MOM GOES FIRST 1489 01:07:18,727 --> 01:07:21,029 CALM, MY BEATING HEART 1490 01:07:26,167 --> 01:07:27,736 OH, MY GOSH 1491 01:07:27,802 --> 01:07:28,837 Oh, my gosh. 1492 01:07:29,771 --> 01:07:33,008 - Is there a certain style you want? - Well, you see... 1493 01:07:33,074 --> 01:07:34,442 I MUST CALM DOWN 1494 01:07:34,509 --> 01:07:39,681 - I've always kept my hair short. - Okay. 1495 01:07:39,748 --> 01:07:42,584 I moved here not long ago. 1496 01:07:42,651 --> 01:07:44,686 - I moved here not long ago. - Okay. 1497 01:07:44,753 --> 01:07:46,855 - I moved here not long ago. - Okay. 1498 01:07:46,988 --> 01:07:49,090 I just didn't have the time 1499 01:07:49,491 --> 01:07:51,226 - to go to a hairdresser. - To go to a hairdresser. 1500 01:07:51,726 --> 01:07:54,629 I wanted to cut my hair pretty short. 1501 01:07:54,696 --> 01:07:57,032 - Really? Are you sure? - Yes. 1502 01:07:57,098 --> 01:08:00,735 I'd always kept my hair about shoulder-length. 1503 01:08:00,802 --> 01:08:02,103 I see. 1504 01:08:02,771 --> 01:08:04,172 Do you think I can do this? 1505 01:08:04,873 --> 01:08:06,942 - I think you'll do fine. - Just a moment. 1506 01:08:07,576 --> 01:08:10,078 What about bangs? You don't need bangs, do you? 1507 01:08:10,145 --> 01:08:11,379 - Just... - Having no bangs is fine. 1508 01:08:11,446 --> 01:08:13,348 - We just keep this style? - Yes. 1509 01:08:13,415 --> 01:08:14,449 Yes. 1510 01:08:14,516 --> 01:08:15,750 YOU'LL DO JUST FINE 1511 01:08:15,817 --> 01:08:18,653 My hair will grow out, so there's zero pressure. 1512 01:08:19,287 --> 01:08:22,691 - Okay. I'll do my best, then. - Yes. 1513 01:08:22,757 --> 01:08:24,392 ANYTHING IS FINE, BOSS 1514 01:08:24,459 --> 01:08:26,061 A SHOULDER-LENGTH HAIRCUT 1515 01:08:26,127 --> 01:08:29,097 BUT ANYTHING'S FINE 1516 01:08:29,164 --> 01:08:31,399 - Is the cape too tight? - No, it's fine. 1517 01:08:34,603 --> 01:08:36,071 HE KEEPS MAKING HER HEART RACE 1518 01:08:36,137 --> 01:08:39,474 We've only had elderly customers. 1519 01:08:39,541 --> 01:08:43,878 - Kids this young with their moms... - Oh, really? 1520 01:08:43,945 --> 01:08:45,747 - It's a first. - Is it really? 1521 01:08:45,814 --> 01:08:48,183 I hope I can cut your hair to your liking. 1522 01:08:51,353 --> 01:08:53,488 I think I'll like it without a doubt. 1523 01:08:55,624 --> 01:08:57,392 I can't believe this is happening to me. 1524 01:08:58,727 --> 01:09:01,896 - Did you perm your hair before? - Yes, but that was a long time ago. 1525 01:09:01,963 --> 01:09:03,832 Over a year ago, I think. 1526 01:09:04,332 --> 01:09:06,201 The last time I went to a hairdresser was... 1527 01:09:06,801 --> 01:09:08,570 - You must be busy with your kid. - Yes. 1528 01:09:09,137 --> 01:09:12,073 - It's hard to make the time. - It is. 1529 01:09:12,140 --> 01:09:13,942 MAKING SMALL TALK TO CHECK HER HAIR 1530 01:09:14,542 --> 01:09:17,078 TIME TO START CUTTING 1531 01:09:17,545 --> 01:09:19,447 CAUTIOUS 1532 01:09:21,216 --> 01:09:23,284 PONDERING THE LENGTH 1533 01:09:24,085 --> 01:09:26,955 THE FIRST CUT DECIDES EVERYTHING 1534 01:09:27,956 --> 01:09:29,791 HE GETS TO WORK AFTER MUCH THOUGHT 1535 01:09:29,858 --> 01:09:31,426 That must be Ra-yun. 1536 01:09:33,128 --> 01:09:34,963 - I'll cut your hair now. - Okay. 1537 01:09:35,030 --> 01:09:36,464 HESITATING 1538 01:09:37,866 --> 01:09:39,200 Ra-yun is number three now. 1539 01:09:39,267 --> 01:09:42,270 HE LOOKS SIDE TO SIDE FOR A LONG TIME 1540 01:09:44,005 --> 01:09:49,110 IT'S HIS FIRST BOB AND HE'S WARY 1541 01:09:49,177 --> 01:09:50,912 ABOUT HERE? 1542 01:09:51,513 --> 01:09:53,348 IT'S MUCH HARDER THAN HE THOUGHT 1543 01:09:54,783 --> 01:09:56,551 DURING PRACTICE 1544 01:09:56,618 --> 01:09:58,286 When making the first cut for short hair 1545 01:09:58,353 --> 01:10:01,790 it's much harder if you try to get the length right in one go. 1546 01:10:01,856 --> 01:10:04,893 Try cutting the hair a bit longer than you'd like 1547 01:10:04,959 --> 01:10:08,930 then trim as you go to make sure it's even on both sides. 1548 01:10:10,398 --> 01:10:12,333 - Are you okay with cutting it short? - Yes. 1549 01:10:14,035 --> 01:10:16,671 OKAY, HERE WE GO 1550 01:10:18,740 --> 01:10:21,910 HE CUTS WITHOUT A PAUSE 1551 01:10:22,911 --> 01:10:24,112 That's the initial cut. 1552 01:10:25,914 --> 01:10:27,082 That's the initial cut. 1553 01:10:30,251 --> 01:10:31,286 Don't worry. 1554 01:10:31,352 --> 01:10:32,520 HE'LL SHORTEN IT LATER 1555 01:10:33,188 --> 01:10:34,989 I'M NOT WORRIED AT ALL 1556 01:10:35,990 --> 01:10:37,292 Where's the hairclip? 1557 01:10:37,358 --> 01:10:38,693 HER MOUTH KEEPS TWITCHING 1558 01:10:42,030 --> 01:10:44,165 Are you used to cutting women's hair? 1559 01:10:44,232 --> 01:10:45,767 - I did learn. - Okay. 1560 01:10:47,602 --> 01:10:52,140 But not since coming to this village as the elderly don't have long hair. 1561 01:10:52,207 --> 01:10:53,908 IT'S HIS FIRST BOB IN THIS VILLAGE 1562 01:10:54,576 --> 01:10:55,810 Don't put pressure on him. 1563 01:10:55,877 --> 01:10:57,912 I feel pressured since it's been a while. 1564 01:10:57,979 --> 01:10:59,380 It's not even a while. 1565 01:11:00,014 --> 01:11:02,584 HAIR WILL GROW BACK ANYWAY 1566 01:11:02,650 --> 01:11:05,987 I'll do my best. I hope you like it. 1567 01:11:06,821 --> 01:11:08,556 I'll most definitely like it. 1568 01:11:12,894 --> 01:11:14,996 I take a long time to cut carefully 1569 01:11:15,063 --> 01:11:17,031 - so tell me if your back hurts. - Okay. 1570 01:11:17,098 --> 01:11:18,733 I'm fine. 1571 01:11:20,235 --> 01:11:23,004 - I worry you'll be exhausted. - No, not at all. 1572 01:11:24,205 --> 01:11:26,007 I think you're really impressive. 1573 01:11:26,908 --> 01:11:28,343 How did you think to learn this? 1574 01:11:28,409 --> 01:11:30,111 I bet you're really busy. 1575 01:11:32,480 --> 01:11:34,382 BACK TO SERIOUS MODE 1576 01:11:34,449 --> 01:11:39,387 HE HAS DECIDED ON THE LENGTH 1577 01:11:39,454 --> 01:11:43,124 NOW TO DESIGN THE DETAILS 1578 01:11:43,825 --> 01:11:47,095 WHILE MOM'S GETTING A HAIRCUT 1579 01:11:47,162 --> 01:11:49,063 IN THE RECEPTION ROOM 1580 01:11:49,597 --> 01:11:51,366 GIGGLING 1581 01:11:52,233 --> 01:11:55,637 THE KIDS ARE CAPTIVATED BY A MAGIC SHOW 1582 01:11:55,703 --> 01:11:57,172 He's so good with kids. 1583 01:11:59,007 --> 01:12:03,545 Ra-yun's really shy around men. 1584 01:12:03,611 --> 01:12:04,913 It's fascinating. 1585 01:12:05,814 --> 01:12:07,582 Is it because you're all handsome? 1586 01:12:11,486 --> 01:12:13,288 The shop is so pretty. 1587 01:12:13,354 --> 01:12:15,590 - Isn't it nice? It's so pretty. - It's so nice. 1588 01:12:15,657 --> 01:12:17,292 THE YOUNG MOMS LOVE THE INTERIOR 1589 01:12:17,358 --> 01:12:22,030 With all the parenting, I bet you hardly get any free time. 1590 01:12:22,096 --> 01:12:24,199 We barely have any. 1591 01:12:24,265 --> 01:12:27,068 Both of us farm for a living. 1592 01:12:27,135 --> 01:12:29,337 Did you meet and become friends here? 1593 01:12:30,004 --> 01:12:34,676 There's an interesting story about how we met. 1594 01:12:34,742 --> 01:12:38,213 We had our babies at the same time 1595 01:12:38,279 --> 01:12:41,749 - on the same day at the same clinic. - Gosh. 1596 01:12:42,083 --> 01:12:43,918 We figured that out after moving here. 1597 01:12:43,985 --> 01:12:45,353 - It was in Jeonju. - After we met. 1598 01:12:45,920 --> 01:12:48,756 - In Jeonju? - There's no maternity clinic here. 1599 01:12:48,823 --> 01:12:51,092 - They were born at the same time? - Yes. 1600 01:12:51,159 --> 01:12:52,460 Do they share the same fate, then? 1601 01:12:53,027 --> 01:12:54,262 - Kind of... - It's almost identical. 1602 01:12:54,329 --> 01:12:55,830 They were born around the same time. 1603 01:12:55,897 --> 01:12:57,131 - No way. - Right next door. 1604 01:12:58,166 --> 01:13:01,069 We realized after we came here 1605 01:13:02,370 --> 01:13:05,673 that our husbands met before we did and were already close. 1606 01:13:06,241 --> 01:13:07,575 We met at the daycare 1607 01:13:07,642 --> 01:13:09,444 - when the moms met for orientation. - That's when you met. 1608 01:13:09,510 --> 01:13:11,746 We met and got talking and... 1609 01:13:11,813 --> 01:13:13,848 - You went to the same clinic. - Yes. 1610 01:13:13,915 --> 01:13:16,050 Your kids were born at the same time. 1611 01:13:16,117 --> 01:13:18,453 - In neighboring rooms. - Right next door. 1612 01:13:18,519 --> 01:13:21,089 We always celebrate their birthdays together. 1613 01:13:21,522 --> 01:13:23,391 It sounds like a drama plot. 1614 01:13:24,225 --> 01:13:25,627 They were born in the same maternity clinic 1615 01:13:25,860 --> 01:13:27,528 - on the same day. - Yes. 1616 01:13:27,595 --> 01:13:29,330 They would grow up playing together 1617 01:13:29,664 --> 01:13:31,766 - then end up getting married. - Oh, no. 1618 01:13:32,567 --> 01:13:33,868 Let's not go that far. 1619 01:13:33,935 --> 01:13:36,170 THE GIRL'S MOM DOESN'T WANT TO GO THAT FAR 1620 01:13:37,672 --> 01:13:39,173 BUT UNLIKE HER MOM'S WISHES 1621 01:13:39,240 --> 01:13:40,375 Feet-patting. 1622 01:13:42,277 --> 01:13:45,280 THEY GET ALONG SO WELL 1623 01:13:45,346 --> 01:13:46,714 Feet-patting. 1624 01:13:50,051 --> 01:13:51,786 SNACKING WHILE WAITING FOR MOM 1625 01:13:51,853 --> 01:13:53,955 - It has a mouth. - There's a crocodile. 1626 01:13:54,022 --> 01:13:55,390 Press a tooth, Ji-ung. 1627 01:13:55,456 --> 01:13:58,092 We'll all take turns. It's Ji-ung's turn now. 1628 01:13:58,159 --> 01:14:00,495 No, I'm too scared to do it. 1629 01:14:00,561 --> 01:14:02,764 - Ji-ung, press a tooth. - I want to play this. 1630 01:14:02,830 --> 01:14:03,965 Okay, let's play that. 1631 01:14:04,032 --> 01:14:10,438 If you take one and lose, then Ra-yun can play. 1632 01:14:10,505 --> 01:14:13,441 - If Ra-yun loses, I play. - Manicure! 1633 01:14:13,508 --> 01:14:14,809 - Is that right? - Manicure! 1634 01:14:14,876 --> 01:14:15,877 - Yes. - Manicure. 1635 01:14:15,944 --> 01:14:17,679 Do you want some manicure, Ra-yun? 1636 01:14:18,179 --> 01:14:20,048 - No? Okay, we won't. - No. 1637 01:14:20,782 --> 01:14:23,484 - Let's see. - I have this at home. 1638 01:14:23,551 --> 01:14:24,786 - Do you? - Yes. 1639 01:14:25,620 --> 01:14:28,589 HE GOES BACK TO HIS TRUSTED MAGIC TRICK 1640 01:14:29,090 --> 01:14:30,892 I SAW THAT ALREADY 1641 01:14:32,126 --> 01:14:33,127 Did you see that? 1642 01:14:33,194 --> 01:14:36,030 - It's a car with a ladder. - I want to play with this jegi. 1643 01:14:36,097 --> 01:14:38,199 A jegi? Do you know how to play it? 1644 01:14:39,100 --> 01:14:41,602 A JEGI PERFORMANCE AFTER HIS MAGIC SHOW 1645 01:14:41,669 --> 01:14:42,737 I kicked it five times! 1646 01:14:42,804 --> 01:14:45,173 - Uncle. - Uncle. 1647 01:14:45,239 --> 01:14:46,541 You must kick it this many times. 1648 01:14:46,607 --> 01:14:49,277 - Uncle is... Yes? - Uncle. 1649 01:14:49,677 --> 01:14:52,380 Let's try another green color. 1650 01:14:52,447 --> 01:14:54,415 Let's recite the times table. 1651 01:14:54,482 --> 01:14:56,250 Let's recite the times table. 1652 01:14:56,317 --> 01:14:57,986 Here's the green pen. 1653 01:14:58,052 --> 01:14:59,620 - That's green. - The times table... 1654 01:14:59,687 --> 01:15:03,958 For the times table, you need this green pen here. 1655 01:15:04,726 --> 01:15:05,727 Sorry? 1656 01:15:05,793 --> 01:15:06,794 A BARBERSHOP REQUIRED BABYSITTING? 1657 01:15:06,861 --> 01:15:08,830 Looking after kids is hard work. 1658 01:15:10,631 --> 01:15:13,534 Watching kids is more work than painting nails. 1659 01:15:13,601 --> 01:15:17,805 I finished this. I need to finish one last side. 1660 01:15:21,909 --> 01:15:24,946 - Can you hold the baby for a bit? - Of course. 1661 01:15:25,013 --> 01:15:27,248 - I need the restroom. - Hand him to me. 1662 01:15:28,583 --> 01:15:30,485 - Have you held a baby before? - Yes. 1663 01:15:30,718 --> 01:15:31,953 - Yes, come here. - That's it. 1664 01:15:32,587 --> 01:15:33,721 You go ahead. 1665 01:15:35,523 --> 01:15:36,524 Where's the restroom? 1666 01:15:36,591 --> 01:15:38,726 It's over there to the right. 1667 01:15:40,561 --> 01:15:43,531 SANG-YI ENDED UP WITH THE BABY 1668 01:15:44,265 --> 01:15:46,801 HE'S SO SMALL 1669 01:15:47,935 --> 01:15:50,405 HIS 20CM-LONG HANDS COVER MOST OF HIM 1670 01:15:50,471 --> 01:15:52,573 CALM AND QUIET 1671 01:15:54,308 --> 01:15:58,346 A BABY IN A COUNTRYSIDE VILLAGE IS A PRECIOUS BEING 1672 01:15:58,413 --> 01:16:00,181 You look incredible. 1673 01:16:01,315 --> 01:16:03,885 IT FEELS UNFAMILIAR AND STRANGE TO HIM, TOO 1674 01:16:03,951 --> 01:16:05,186 - Yes, okay. - Sit over there. 1675 01:16:05,253 --> 01:16:06,254 Shall we sit there? 1676 01:16:06,320 --> 01:16:07,355 IT'S TIME TO FEED JI-HO 1677 01:16:08,222 --> 01:16:09,690 RUSHING OVER 1678 01:16:13,461 --> 01:16:15,063 Time to eat. Here's your bottle. 1679 01:16:15,129 --> 01:16:17,298 - You're hungry, I know. - You're hungry. 1680 01:16:17,365 --> 01:16:20,234 Okay. What do I do now? Will you take over? 1681 01:16:20,301 --> 01:16:22,870 FLUSTERED BY THE BABY'S CRYING 1682 01:16:23,438 --> 01:16:25,573 - He must've been hungry. - Yes. 1683 01:16:25,640 --> 01:16:27,708 - Hold this up like this. - Hold it and don't squeeze? 1684 01:16:27,775 --> 01:16:29,010 That's right. 1685 01:16:30,578 --> 01:16:33,247 What do I do? How do I know if he doesn't want to eat? 1686 01:16:33,314 --> 01:16:35,483 He'll feel full when he's done. 1687 01:16:35,550 --> 01:16:36,818 - He stops? - Yes. 1688 01:16:38,086 --> 01:16:40,354 - Hold the bottom up. - It must face up? 1689 01:16:41,389 --> 01:16:42,857 It's my first time ever doing this. 1690 01:16:45,359 --> 01:16:46,394 CLICK 1691 01:16:49,697 --> 01:16:53,134 IS THIS HOW HE'D LOOK AS A DAD? 1692 01:16:55,703 --> 01:16:57,738 Take a rest while you can. 1693 01:16:58,306 --> 01:17:00,975 - Be free of childcare. - Thank you. 1694 01:17:04,345 --> 01:17:05,746 Does it taste good? 1695 01:17:06,614 --> 01:17:08,850 Is it good? What are you saying? 1696 01:17:09,784 --> 01:17:11,452 - Does he want to stop? No, right? - No. 1697 01:17:11,519 --> 01:17:12,620 He finishes that bottle. 1698 01:17:12,687 --> 01:17:13,921 - He drinks all this? - Yes. 1699 01:17:17,525 --> 01:17:20,695 IT TAKES A VILLAGE TO RAISE A CHILD 1700 01:17:21,462 --> 01:17:25,366 EVERYONE HELPS WITH JI-HO, FILLING THE ROOM WITH BRIGHT ENERGY 1701 01:17:27,235 --> 01:17:30,271 - They're filming a babysitting show. - Are they? 1702 01:17:31,806 --> 01:17:36,077 THE MOMS GET TO TAKE A BREAK 1703 01:17:40,314 --> 01:17:43,117 TIME TO ADJUST THE LENGTH 1704 01:17:45,920 --> 01:17:47,989 - Someone's coming. - Is it the dad? 1705 01:17:48,055 --> 01:17:49,757 A MAN APPROACHES THE BARBERSHOP 1706 01:17:51,659 --> 01:17:53,828 - Someone's coming. - Is it the dad? 1707 01:17:54,829 --> 01:17:57,765 - Hello, sir. - Hello. Welcome. 1708 01:17:58,599 --> 01:18:00,668 - Are you someone's father? - Hello. 1709 01:18:00,735 --> 01:18:02,370 - Yes. - That's my husband. 1710 01:18:02,436 --> 01:18:03,938 - That's my wife. - I see. 1711 01:18:04,005 --> 01:18:05,373 - Hello. - Welcome. 1712 01:18:05,439 --> 01:18:06,507 IT'S YOU, DARLING 1713 01:18:06,574 --> 01:18:07,708 Hi, Ra-yun. 1714 01:18:09,544 --> 01:18:12,513 I CAME FOR YOU BECAUSE YOU WERE TAKING A WHILE 1715 01:18:14,015 --> 01:18:17,218 RA-YUN'S MOM TURNED SURPRISINGLY CALM 1716 01:18:21,822 --> 01:18:24,258 SHE'S FACING REALITY 1717 01:18:26,994 --> 01:18:28,162 Someone's here. Sorry. 1718 01:18:28,229 --> 01:18:29,897 - It's my husband. - Your husband? I see. 1719 01:18:31,132 --> 01:18:32,333 - Welcome. - Hello. 1720 01:18:32,400 --> 01:18:34,569 - Hello. Welcome. - Welcome. 1721 01:18:35,870 --> 01:18:37,505 - This is my husband. - Welcome. 1722 01:18:37,572 --> 01:18:38,806 - Ji-ung's dad. - Yes. 1723 01:18:38,873 --> 01:18:40,007 Hello, sir. 1724 01:18:41,209 --> 01:18:43,077 Ji-ung, your dad's here. 1725 01:18:43,144 --> 01:18:44,679 You can all stay seated. 1726 01:18:45,980 --> 01:18:48,115 DAD'S HERE 1727 01:18:49,584 --> 01:18:51,285 IT'S GETTING CROWDED INSIDE 1728 01:18:53,154 --> 01:18:55,056 DEEP IN THOUGHT 1729 01:18:55,656 --> 01:18:57,959 This side looks a bit longer, doesn't it? 1730 01:18:59,493 --> 01:19:02,563 - Just a bit. - Maybe just a bit? 1731 01:19:03,297 --> 01:19:04,632 HE SEES FOR HIMSELF IF IT'S BALANCED 1732 01:19:04,699 --> 01:19:05,900 Is it because it flipped outward? 1733 01:19:08,169 --> 01:19:10,304 FOR THE CLEAN LOOK SHE WANTS 1734 01:19:10,938 --> 01:19:14,609 HE CAREFULLY TRIMS THE EDGES 1735 01:19:21,315 --> 01:19:24,252 WHILE BOSS PARK IS ULTRA FOCUSED 1736 01:19:26,654 --> 01:19:27,989 THIS MOMENT 1737 01:19:28,055 --> 01:19:30,591 ISN'T TOO BAD AT ALL 1738 01:19:32,893 --> 01:19:34,095 Is your hair done? 1739 01:19:34,161 --> 01:19:36,364 - I just need to wash it. - She needs a wash. 1740 01:19:37,064 --> 01:19:38,532 VERY GOOD 1741 01:19:40,401 --> 01:19:41,869 - He's really good. - Well... 1742 01:19:41,936 --> 01:19:43,371 I need to blow-dry it, too. 1743 01:19:43,904 --> 01:19:46,874 - Mom looks pretty, Ra-yun. - I want to see. 1744 01:19:46,941 --> 01:19:49,477 - She went to get her hair washed. - Wait here. 1745 01:19:49,543 --> 01:19:51,045 Mom's washing her hair. 1746 01:19:51,112 --> 01:19:52,847 - Play over here. - She's washing her hair. 1747 01:19:53,247 --> 01:19:55,483 - I'll put a towel around you. - Okay. 1748 01:19:56,517 --> 01:19:58,386 - I'll put this on your eyes. - Okay. 1749 01:20:04,191 --> 01:20:07,295 THIS IS PARADISE 1750 01:20:08,396 --> 01:20:10,631 You have the touch of an expert. 1751 01:20:11,165 --> 01:20:13,734 - You're so good at this. - Thank you. 1752 01:20:13,801 --> 01:20:16,771 - As long as you're satisfied. - You must've practiced a lot. 1753 01:20:18,639 --> 01:20:19,740 HE'S CURIOUS 1754 01:20:19,807 --> 01:20:21,942 You can relax your arms. 1755 01:20:23,377 --> 01:20:26,080 - Thank you for waiting. - Well done. 1756 01:20:26,147 --> 01:20:27,748 I liked that a lot. 1757 01:20:27,815 --> 01:20:29,350 - Did you really? - Yes. 1758 01:20:32,186 --> 01:20:33,521 THE PEOPLE BLOW-DRYING MY WIFE'S HAIR 1759 01:20:33,587 --> 01:20:36,223 ARE PARK BO GUM AND KWAK DONG-YEON 1760 01:20:37,458 --> 01:20:38,726 I feel like I'm watching TV. 1761 01:20:40,594 --> 01:20:41,796 Me too. 1762 01:20:41,862 --> 01:20:43,798 THEY'RE SITTING AROUND WATCHING TV 1763 01:20:44,832 --> 01:20:48,669 THE BLOW-DRY IS ALMOST DONE 1764 01:20:48,736 --> 01:20:50,304 It's beautiful. 1765 01:20:50,371 --> 01:20:52,406 - I haven't done anything. - No? 1766 01:20:52,473 --> 01:20:54,308 - I just smoothed it. - It looks good already. 1767 01:20:54,375 --> 01:20:55,609 No way. 1768 01:20:56,177 --> 01:20:57,678 - A little more... - I think 1769 01:20:57,745 --> 01:20:59,947 - you're an ambitious hairdresser. - Yes. 1770 01:21:00,014 --> 01:21:02,016 - I want to cut hair well. - You're ambitious. 1771 01:21:02,083 --> 01:21:05,119 I'm worried the ends are wonky, and the length is uneven. 1772 01:21:06,387 --> 01:21:07,922 What if you go to another hairdresser? 1773 01:21:08,856 --> 01:21:11,058 I won't go to a hairdresser for the next three years. 1774 01:21:11,125 --> 01:21:12,560 You can't do that. 1775 01:21:13,828 --> 01:21:16,163 CHUCKLE 1776 01:21:17,698 --> 01:21:19,333 HE'S LOST FOR WORDS 1777 01:21:19,967 --> 01:21:21,869 - Does she look happy? - I had no idea 1778 01:21:22,436 --> 01:21:26,440 my wife could smile like that. 1779 01:21:28,242 --> 01:21:30,745 I haven't seen her smile like that in a long time. 1780 01:21:33,180 --> 01:21:34,648 A DAZZLING SMILE 1781 01:21:34,715 --> 01:21:35,850 It's been a while. 1782 01:21:37,051 --> 01:21:39,153 - Mom won't get any sleep tonight. - Why not? 1783 01:21:42,022 --> 01:21:43,924 Because Uncle BO GUM cut her hair. 1784 01:21:44,892 --> 01:21:47,128 Because a handsome uncle cut her hair. 1785 01:21:51,132 --> 01:21:53,968 A HANDSOME UNCLE IS ASSISTING ANOTHER HANDSOME UNCLE 1786 01:21:54,468 --> 01:21:56,837 SECURING THE CAPE 1787 01:21:57,605 --> 01:21:59,707 BLOWING AWAY LOOSE HAIRS 1788 01:22:00,007 --> 01:22:01,108 Thank you. 1789 01:22:02,710 --> 01:22:05,146 PUTTING AWAY THE BLOW DRYER 1790 01:22:05,212 --> 01:22:07,648 THIS HANDSOME UNCLE IS A GOOD ASSISTANT 1791 01:22:07,715 --> 01:22:11,318 I'll style your hair to make you look good. 1792 01:22:11,385 --> 01:22:15,289 - You haven't started yet? - I just smoothed your hair. 1793 01:22:15,356 --> 01:22:16,791 I take too long, don't I? 1794 01:22:17,591 --> 01:22:19,693 I think I look fine right now. 1795 01:22:19,760 --> 01:22:21,662 We take a long time here. 1796 01:22:22,730 --> 01:22:23,998 I like that a lot. 1797 01:22:24,064 --> 01:22:25,132 THAT'S EVEN BETTER 1798 01:22:25,199 --> 01:22:26,801 I want you to take a long time 1799 01:22:27,401 --> 01:22:28,502 as long as possible. 1800 01:22:30,204 --> 01:22:32,473 She wants him to take as long as possible. 1801 01:22:33,207 --> 01:22:34,575 - Said who? - She did. 1802 01:22:34,642 --> 01:22:36,076 That's madness. 1803 01:22:39,980 --> 01:22:41,348 Do I look more handsome? 1804 01:22:41,415 --> 01:22:43,217 - No. - Come on. 1805 01:22:43,984 --> 01:22:47,087 I think Dad looks ugly. 1806 01:22:47,154 --> 01:22:49,457 Do you? You can't say that. 1807 01:22:49,523 --> 01:22:50,758 Do you know why? 1808 01:22:51,158 --> 01:22:52,460 You look just like Dad. 1809 01:22:52,526 --> 01:22:54,028 SQUEALING 1810 01:22:54,528 --> 01:22:56,230 Don't do that. Okay, stop it. 1811 01:22:56,297 --> 01:22:57,431 - Don't. - She looks like her dad. 1812 01:22:57,498 --> 01:22:59,233 - Ra-yun looks like Mom. - Does she? 1813 01:22:59,300 --> 01:23:00,901 You look like Mom. That hurts. 1814 01:23:04,572 --> 01:23:06,707 BOSS PARK LOVES VOLUME 1815 01:23:06,774 --> 01:23:08,742 You're adding a lot of volume. 1816 01:23:09,176 --> 01:23:10,511 That's awesome. 1817 01:23:10,878 --> 01:23:11,979 My word. 1818 01:23:12,613 --> 01:23:14,348 - Do you like it? - Yes. 1819 01:23:17,384 --> 01:23:19,787 - You can pull it behind your ears. - Yes. 1820 01:23:19,854 --> 01:23:21,255 RA-YUN'S MOM LOVES HER NEW LOOK 1821 01:23:21,322 --> 01:23:22,323 Thank you for waiting. 1822 01:23:22,389 --> 01:23:23,958 - Thank you. - You look prettier. 1823 01:23:31,398 --> 01:23:34,101 We're all novice barbers and nail technicians. 1824 01:23:34,168 --> 01:23:36,937 But it doesn't look or feel like that at all. 1825 01:23:37,471 --> 01:23:38,572 It's pretty. 1826 01:23:38,639 --> 01:23:40,307 - He did a good job. - You look lovely. 1827 01:23:40,374 --> 01:23:41,976 It's so much better than expected. 1828 01:23:42,042 --> 01:23:43,077 - I'm 200-percent satisfied. - Thanks. 1829 01:23:43,143 --> 01:23:44,745 Your hair will start to sag soon. 1830 01:23:44,812 --> 01:23:47,014 Actually, it's slightly longer on the right. 1831 01:23:47,081 --> 01:23:50,818 All you have to do is stretch your neck muscles regularly. 1832 01:23:50,885 --> 01:23:53,354 Stretch your neck muscles regularly. 1833 01:23:53,420 --> 01:23:55,256 - That will help. - Yes. 1834 01:23:55,322 --> 01:23:57,858 - My disc might slip. - Watch out for that. 1835 01:23:57,925 --> 01:23:59,493 You really did a good job, though. 1836 01:23:59,560 --> 01:24:00,728 It's starting to come undone. 1837 01:24:00,794 --> 01:24:03,030 ULTIMATE CUSTOMER SATISFACTION 1838 01:24:04,765 --> 01:24:07,268 - You look so much nicer. - Right? Isn't it pretty? 1839 01:24:07,935 --> 01:24:09,770 - Is it okay? It's a bit wonky. - It's so pretty. 1840 01:24:09,837 --> 01:24:11,572 - No, not at all. - No, really. 1841 01:24:11,639 --> 01:24:14,942 You can trim it for her at home. 1842 01:24:15,009 --> 01:24:16,710 Oh, no. He can't touch it. 1843 01:24:18,045 --> 01:24:19,547 FEELING BITTER 1844 01:24:21,382 --> 01:24:23,651 I'll cut the kids' hair now. 1845 01:24:23,717 --> 01:24:25,286 CURRENT TIME: 5:40 P.M. WAY OVER CLOSING TIME 1846 01:24:25,352 --> 01:24:26,987 Who wants to go first? 1847 01:24:27,388 --> 01:24:28,389 Ji-ung? 1848 01:24:28,455 --> 01:24:30,391 - Me! - Me! 1849 01:24:30,457 --> 01:24:32,126 - Me. - Then play rock, paper, scissors. 1850 01:24:32,192 --> 01:24:34,295 - Rock, paper, scissors. - Rock, paper, scissors. 1851 01:24:34,361 --> 01:24:36,664 - Rock, paper, scissors. - Rock, paper, scissors. 1852 01:24:37,197 --> 01:24:38,699 - Okay. - Ji-ung goes first. 1853 01:24:38,766 --> 01:24:40,601 - Come here. Ra-yun. - Wait just a little while. 1854 01:24:40,668 --> 01:24:42,036 Wait a bit, Ra-yun. 1855 01:24:42,836 --> 01:24:43,837 WHINING 1856 01:24:43,904 --> 01:24:44,905 You wanted to go first? 1857 01:24:45,539 --> 01:24:47,074 - No. - What? 1858 01:24:47,141 --> 01:24:49,510 - No. - Wait, Ra-yun. I'll be real quick. 1859 01:24:49,577 --> 01:24:51,145 Wait a little bit, Ji-ung. 1860 01:24:51,211 --> 01:24:52,313 MEANWHILE, THE VICTOR JI-UNG 1861 01:24:52,813 --> 01:24:54,348 STRUGGLING 1862 01:24:57,117 --> 01:24:59,320 HE CLIMBS INTO THE CHAIR 1863 01:24:59,386 --> 01:25:01,522 You need to sit on this, Ji-ung. 1864 01:25:03,457 --> 01:25:05,626 FIVE-YEAR-OLD JI-UNG'S FIRST BARBERSHOP EXPERIENCE 1865 01:25:06,126 --> 01:25:07,928 THIS IS SO EXCITING 1866 01:25:09,663 --> 01:25:13,667 Ra-yun, this is really fun. 1867 01:25:14,568 --> 01:25:15,869 So cute. 1868 01:25:16,370 --> 01:25:17,905 POUTING 1869 01:25:19,907 --> 01:25:21,008 Is it ticklish? 1870 01:25:22,009 --> 01:25:23,310 Does it tickle? 1871 01:25:23,377 --> 01:25:24,945 Wait a little while. 1872 01:25:25,012 --> 01:25:26,313 Wait a little while. 1873 01:25:27,014 --> 01:25:28,582 JI-UNG REPEATS HIM 1874 01:25:28,649 --> 01:25:30,217 - Wait a little while. - Wait a little while. 1875 01:25:30,651 --> 01:25:31,885 Wait a little while. 1876 01:25:31,952 --> 01:25:35,422 CHANTING SO THE YOUNG CUSTOMER DOESN'T FEEL BORED 1877 01:25:36,156 --> 01:25:37,358 A GOOD SKILL TO DISTRACT HIM 1878 01:25:37,424 --> 01:25:40,394 Wait just a little while. 1879 01:25:41,762 --> 01:25:42,763 LOOKS LIKE FUN 1880 01:25:42,830 --> 01:25:43,931 Wait. 1881 01:25:45,532 --> 01:25:46,967 Wait a little while. 1882 01:25:47,034 --> 01:25:48,669 STARTING CAREFULLY SO AS NOT TO SCARE HIM 1883 01:25:51,105 --> 01:25:53,641 A HAIRCUT TAILORED TO A CHILD'S EYE LEVEL 1884 01:25:53,707 --> 01:25:55,609 Your head. Can you look somewhere else? 1885 01:25:55,943 --> 01:25:56,944 Your eyes. 1886 01:25:57,411 --> 01:25:59,246 I need your head to go like this. 1887 01:25:59,313 --> 01:26:00,981 That's it. 1888 01:26:01,048 --> 01:26:03,384 I need you to keep still now. 1889 01:26:03,951 --> 01:26:05,552 It's not boring, is it? 1890 01:26:05,619 --> 01:26:07,154 - No. - Can you see well? 1891 01:26:07,221 --> 01:26:08,222 - Yes. - Yes. 1892 01:26:08,288 --> 01:26:09,289 You're doing great. 1893 01:26:09,356 --> 01:26:10,391 FIDGETING SO HE DOESN'T GET BORED 1894 01:26:10,457 --> 01:26:11,492 Perfect. 1895 01:26:12,726 --> 01:26:13,727 THIS IS FUN 1896 01:26:13,794 --> 01:26:15,729 I didn't do anything yet. 1897 01:26:17,197 --> 01:26:18,999 I didn't do anything yet. 1898 01:26:19,066 --> 01:26:20,267 GIGGLING 1899 01:26:20,334 --> 01:26:21,702 I didn't do anything. 1900 01:26:21,769 --> 01:26:23,103 GIGGLING 1901 01:26:23,170 --> 01:26:24,171 I didn't do anything. 1902 01:26:25,105 --> 01:26:26,173 I didn't do anything. 1903 01:26:26,240 --> 01:26:28,275 IT'S MORE FUN THAN I THOUGHT 1904 01:26:28,342 --> 01:26:30,511 - Can I sit there? - What? 1905 01:26:31,211 --> 01:26:32,513 You want to sit in the chair? 1906 01:26:32,579 --> 01:26:33,881 I WANT A GO, TOO 1907 01:26:33,947 --> 01:26:38,085 Ra-yun is number two. 1908 01:26:39,386 --> 01:26:41,355 DISPLEASED 1909 01:26:41,422 --> 01:26:43,457 - Ra-yun is number two. - Yes, Ji-ung. 1910 01:26:43,791 --> 01:26:45,325 - Later... - Ra-yun is number two. 1911 01:26:45,392 --> 01:26:46,527 - Ra-yun is number two. - No. 1912 01:26:46,593 --> 01:26:47,928 Look ahead, Ji-ung. 1913 01:26:49,396 --> 01:26:51,165 - It's beautiful. - Not really. 1914 01:26:53,200 --> 01:26:54,902 I need you to look front. 1915 01:26:54,968 --> 01:26:58,072 Would it help to show him something? 1916 01:26:58,138 --> 01:26:59,306 On a phone? 1917 01:27:00,574 --> 01:27:01,775 Thank you. 1918 01:27:01,842 --> 01:27:03,644 DAD COMES TO THE RESCUE 1919 01:27:03,711 --> 01:27:04,978 It's Tayo the little bus. 1920 01:27:05,546 --> 01:27:07,448 - It's not Tayo. - It's not? 1921 01:27:08,248 --> 01:27:09,416 Is it Paw Patrol? 1922 01:27:10,884 --> 01:27:15,222 WATCHING THE VIDEO INTENTLY 1923 01:27:15,989 --> 01:27:19,526 NOW'S THE TIME 1924 01:27:20,694 --> 01:27:26,533 THE CUT GOES SMOOTHLY 1925 01:27:27,501 --> 01:27:31,338 MUCH EASIER 1926 01:27:31,405 --> 01:27:33,474 It's time to go. We're done. 1927 01:27:33,540 --> 01:27:35,642 - I'll do your hair at home. - Ra-yun's turn. 1928 01:27:35,709 --> 01:27:36,944 - Ji-ung... - Ji-ung. 1929 01:27:37,010 --> 01:27:38,479 - He'll go home, too. - Mom. 1930 01:27:38,545 --> 01:27:40,981 We're all going home, Ra-yun. Don't cry. 1931 01:27:41,048 --> 01:27:42,049 Oh, dear. 1932 01:27:42,950 --> 01:27:45,452 You can't keep doing this, Ra-yun. 1933 01:27:46,186 --> 01:27:48,822 BURSTS OF SORROW 1934 01:27:48,889 --> 01:27:52,092 - Ra-yun's crying. What do we do? - She's crying? 1935 01:27:53,160 --> 01:27:55,662 I feel bad that I couldn't do her hair. 1936 01:27:56,296 --> 01:27:58,665 IT'S PASSED CLOSING TIME 1937 01:27:59,533 --> 01:28:01,301 AND AN UNEXPECTED CRYING FEST 1938 01:28:01,368 --> 01:28:02,736 Oh, I don't know. 1939 01:28:02,803 --> 01:28:05,939 WHAT WILL HAPPEN TO BOSS PARK WHO LOOKS TROUBLED? 1940 01:28:06,006 --> 01:28:07,808 Wow, it snowed a lot. 1941 01:28:07,875 --> 01:28:09,409 It looks like the grain powder drink. 1942 01:28:09,476 --> 01:28:11,145 We should shovel the snow. 1943 01:28:11,612 --> 01:28:13,947 We must clean our own yard. 1944 01:28:15,349 --> 01:28:16,717 TAKING A BREAK THANKS TO THE SNOW 1945 01:28:16,784 --> 01:28:17,918 Barbershop 1946 01:28:19,153 --> 01:28:22,122 HOW LONG WILL THIS PEACE LAST? 1947 01:28:22,189 --> 01:28:25,092 Is there a lot to eat and do downtown? 1948 01:28:25,159 --> 01:28:26,493 I want to venture out now. 1949 01:28:26,860 --> 01:28:28,462 Do you all agree to closing early? 1950 01:28:28,529 --> 01:28:30,464 Yes, I agree, but... 1951 01:28:30,531 --> 01:28:31,698 I want to dye my hair. 1952 01:28:31,765 --> 01:28:33,567 - Did you come to dye your hair? - Yes. 1953 01:28:33,634 --> 01:28:36,470 Toilet paper, paper cups, bean sprouts, and a block of tofu. 1954 01:28:36,537 --> 01:28:38,272 Get some boiled pork, too. 1955 01:28:38,605 --> 01:28:42,109 - Are you out for a stroll? - You're all handsome. 1956 01:28:42,176 --> 01:28:44,011 Make sure we look pretty. 1957 01:28:44,077 --> 01:28:45,112 It came out well. 1958 01:28:45,612 --> 01:28:46,647 Good job. 1959 01:28:47,214 --> 01:28:49,917 I'm having fun here. Can we come again tomorrow? 1960 01:28:49,983 --> 01:28:52,486 THE BARBERSHOP IS BUZZING 1961 01:28:52,553 --> 01:28:54,154 I need to start over. 1962 01:28:54,221 --> 01:28:56,290 Oh, no. What a silly mistake. 1963 01:28:56,356 --> 01:28:57,791 HERE TO SAVE THE VILLAGE BARBER FROM A MELTDOWN 1964 01:28:57,858 --> 01:28:58,859 Oh, my. 1965 01:29:00,594 --> 01:29:02,529 THEIR FIRST PART-TIMERS ARE HERE 1966 01:29:02,596 --> 01:29:04,498 ONE-DAY PART-TIMERS FROM WHEN LIFE GIVES YOU TANGERINES 1967 01:29:04,565 --> 01:29:06,133 PARK HAE-JUN AND CHOI DAE-HOON 1968 01:29:06,200 --> 01:29:07,701 What brings you here? 1969 01:29:07,768 --> 01:29:09,536 We heard you opened a barbershop. 1970 01:29:09,603 --> 01:29:10,938 SETTLING INTO THE BARBERSHOP WITH THE GUYS 1971 01:29:15,175 --> 01:29:17,578 THE VILLAGE BARBER 1972 01:29:24,151 --> 01:29:25,953 THE VILLAGE BARBER 1973 01:29:27,955 --> 01:29:29,957 Subtitles by Eunsook Youn, Hoyoung Yun, and Jennifer Lim 130326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.