All language subtitles for The.Super.Mario.Bros.Movie.2023.720p.MA.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-CMaRioG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,871 --> 00:00:33,749
Illumination !
2
00:02:18,187 --> 00:02:19,271
Silence !
3
00:02:19,271 --> 00:02:22,483
Voici le roi des koopas !
4
00:02:48,509 --> 00:02:52,346
Ouvrez les portes ou mourez !
5
00:03:12,366 --> 00:03:14,118
Ă l'attaque !
6
00:03:29,258 --> 00:03:32,344
Ceci c'est qu'un avant-goût
de notre furie !
7
00:03:32,344 --> 00:03:35,431
Est-ce que vous vous soumettez ?
8
00:03:37,224 --> 00:03:39,435
Je ne crois pas, non.
9
00:04:02,499 --> 00:04:04,585
Non !
10
00:04:07,421 --> 00:04:09,256
Oh !
11
00:04:38,786 --> 00:04:40,829
Je l'ai enfin trouvée !
12
00:04:40,829 --> 00:04:44,375
Maintenant,
personne ne m'arrĂȘtera !
13
00:04:47,795 --> 00:04:50,297
{\an8}âȘ Les super Mario Bros,
c'est deux frĂšres plombiers âȘ
14
00:04:50,297 --> 00:04:52,508
{\an8}âȘ Des experts en tuyaux
de votre quartier âȘ
15
00:04:52,508 --> 00:04:53,759
âȘ Si tu en as plein le robinet âȘ
16
00:04:53,759 --> 00:04:55,052
âȘ Perds pas de temps
et appelle-les âȘ
17
00:04:55,052 --> 00:04:56,470
âȘ Ils sont rapides,
ils ne sont pas chers âȘ
18
00:04:56,470 --> 00:04:58,138
âȘ Les meilleurs,
c'est les deux frĂšres âȘ
19
00:04:58,138 --> 00:04:59,598
C'est moi, Mario !
20
00:04:59,598 --> 00:05:00,850
Et Luigi !
21
00:05:00,850 --> 00:05:03,269
En avez-vous assez de payer
trop cher pour de la plomberie ?
22
00:05:03,269 --> 00:05:04,937
Mamma mia !
23
00:05:04,937 --> 00:05:07,064
VoilĂ pourquoi
les Super Mario Bros sont lĂ !
24
00:05:07,064 --> 00:05:08,315
{\an8}Pour sauver Brooklyn !
25
00:05:08,315 --> 00:05:09,275
{\an8}Et Queens !
26
00:05:09,275 --> 00:05:10,484
{\an8}Et votre portefeuille !
27
00:05:10,484 --> 00:05:12,069
{\an8}Merci, les Super Mario Bros.
28
00:05:12,069 --> 00:05:14,071
{\an8}La seule chose
que vous n'avez pas siphonnée,
29
00:05:14,071 --> 00:05:15,406
{\an8}c'est mon compte en banque.
30
00:05:15,990 --> 00:05:17,741
{\an8}Oubliez les compagnies
de plomberie trop chĂšres
31
00:05:17,741 --> 00:05:19,743
qui vous traitent
comme un numéro !
32
00:05:19,743 --> 00:05:23,163
Avec les Super Mario Bros,
vous ĂȘtes la
famiglia !
33
00:05:23,163 --> 00:05:25,791
âȘ Super Mario Bros âȘ
34
00:05:26,667 --> 00:05:28,002
Wow ! tu as été génial !
35
00:05:28,002 --> 00:05:29,086
Moi, j'ai été génial ?
36
00:05:29,086 --> 00:05:30,254
Tu veux rire ?
37
00:05:30,254 --> 00:05:31,338
Toi, tu as été génial !
38
00:05:31,338 --> 00:05:33,173
On a tellement bien fait
de dépenser
39
00:05:33,173 --> 00:05:35,050
toutes nos économies
pour cette publicité !
40
00:05:35,050 --> 00:05:36,969
Ce n'est pas une publicité.
41
00:05:36,969 --> 00:05:38,512
C'est du cinéma !
42
00:05:38,512 --> 00:05:41,307
Et... et l'accent italien,
est-ce que c'est... trop forcé ?
43
00:05:41,307 --> 00:05:42,433
Trop forcé ?
44
00:05:42,433 --> 00:05:45,186
Ma Ăš perfetto, wahou !
45
00:05:45,186 --> 00:05:46,770
OK, je te fais confiance.
46
00:05:46,770 --> 00:05:48,939
Tiens, tiens, tiens,
si ce n'est pas
47
00:05:48,939 --> 00:05:51,108
les plus grands ratés
de tout Brooklyn,
48
00:05:51,108 --> 00:05:53,194
les stupides Mario Bros !
49
00:05:53,194 --> 00:05:54,945
Ah ! génial, Spike est là .
50
00:05:54,945 --> 00:05:56,197
Salut, Spike.
51
00:05:56,197 --> 00:05:58,282
Oui,
mamma mia !
52
00:05:59,700 --> 00:06:00,701
Ha ! je suis trop bon !
53
00:06:00,701 --> 00:06:02,203
Oh ! oui !
54
00:06:02,203 --> 00:06:05,539
Dites-moi, avez-vous mĂȘme reçu
un seul appel
55
00:06:05,539 --> 00:06:06,540
depuis que vous m'avez quitté
56
00:06:06,540 --> 00:06:08,250
pour fonder
votre stupide compagnie ?
57
00:06:08,250 --> 00:06:11,503
Si tu veux savoir, Spike,
on en a un.
58
00:06:11,503 --> 00:06:12,463
Wow ! vraiment ?
59
00:06:12,463 --> 00:06:15,466
Euh... oui, notre mĂšre
a appelé et elle a dit :
60
00:06:15,466 --> 00:06:18,636
«Les garçons, c'est la meilleure
pub que je n'ai jamais vue !»
61
00:06:18,636 --> 00:06:20,304
Et j'ai dit :
«Merci beaucoup, maman.
62
00:06:20,304 --> 00:06:21,514
On en est trÚs fiers.»
63
00:06:21,514 --> 00:06:23,390
Donc, boum !
64
00:06:26,435 --> 00:06:29,813
Bonne chance pour diriger
une entreprise avec cet idiot !
65
00:06:29,813 --> 00:06:31,815
Dis encore ça
Ă propos de mon frĂšre
66
00:06:31,815 --> 00:06:33,734
et je t'avertis,
tu vas le regretter !
67
00:06:36,028 --> 00:06:37,404
Ah oui ?
68
00:06:38,197 --> 00:06:41,075
Mets ça dans
ton minuscule cerveau, Mario !
69
00:06:41,659 --> 00:06:45,746
Tu es une farce
et tu le resteras toute ta vie !
70
00:06:53,879 --> 00:06:55,089
Mais tu as perdu la tĂȘte ?
71
00:06:55,089 --> 00:06:56,840
Il fait trois fois ta taille !
72
00:06:56,840 --> 00:06:58,259
Luigi, ce n'est pas vrai !
73
00:06:58,259 --> 00:07:00,427
Tu ne peux pas avoir peur
comme ça tout le temps.
74
00:07:00,427 --> 00:07:01,720
Hmm ! tu serais surpris.
75
00:07:07,935 --> 00:07:10,354
Bonjour, Super Mario Bros.
76
00:07:10,354 --> 00:07:11,605
Han, han ?
77
00:07:11,605 --> 00:07:12,857
Vous avez un robinet qui fuit ?
78
00:07:12,857 --> 00:07:13,941
C'est génial !
79
00:07:13,941 --> 00:07:16,360
Je veux dire, c'est génial
que vous nous ayez appelés
80
00:07:16,360 --> 00:07:18,195
parce qu'on peut aller
le réparer tout de suite !
81
00:07:18,195 --> 00:07:19,238
OK !
82
00:07:19,238 --> 00:07:21,115
Mario, on a un client !
83
00:07:21,115 --> 00:07:24,702
Les Super Mario Bros
sont en piste !
84
00:07:24,702 --> 00:07:25,911
Wouhou !
85
00:07:34,336 --> 00:07:35,921
Oh non, on va ĂȘtre en retard !
86
00:07:35,921 --> 00:07:36,839
Hors de question !
87
00:07:36,839 --> 00:07:38,090
Suis-moi, on y va !
88
00:07:39,550 --> 00:07:40,551
HĂ© ! attends !
89
00:07:40,551 --> 00:07:41,677
Par-lĂ !
90
00:07:44,388 --> 00:07:45,973
Allez, Lu, dĂ©pĂȘche-toi !
91
00:07:48,309 --> 00:07:49,435
Vous pourriez vous excuser !
92
00:07:49,435 --> 00:07:51,353
Euh... voilĂ !
93
00:07:52,897 --> 00:07:54,398
Route barrée ?
94
00:07:57,151 --> 00:07:59,737
HĂ© ! Mario,
qu'est-ce que tu fais ?
95
00:08:03,866 --> 00:08:06,076
HĂ© ! mais ĂŽtez-vous de lĂ !
96
00:08:09,413 --> 00:08:10,414
Vous ne pouvez pas ĂȘtre lĂ .
97
00:08:11,165 --> 00:08:12,750
{\an8}Désolé !
98
00:08:12,750 --> 00:08:14,001
{\an8}Ce monde...
99
00:08:14,001 --> 00:08:16,503
{\an8}Oh ! je suis désolé,
vraiment désolé !
100
00:08:18,839 --> 00:08:21,634
Mais c'est comme
ĂȘtre emprisonnĂ©.
101
00:08:21,634 --> 00:08:23,636
DĂ©pĂȘche-toi, Luigi,
cours plus vite que ça !
102
00:08:23,636 --> 00:08:24,637
HĂ© ! j'essaie !
103
00:08:24,637 --> 00:08:26,805
J'essaie,
mais j'ai les genoux fragiles !
104
00:08:33,479 --> 00:08:34,312
Oh ! wow !
105
00:08:34,312 --> 00:08:36,857
On est dans les grandes ligues,
maintenant !
106
00:08:38,776 --> 00:08:40,860
La fuite est à l'étage,
au bout du couloir.
107
00:08:40,860 --> 00:08:41,862
Pouvez-vous la réparer ?
108
00:08:41,862 --> 00:08:43,030
Assurément, monsieur.
109
00:08:43,030 --> 00:08:44,949
Vous n'allez pas faire
de désordre, j'espÚre ?
110
00:08:44,949 --> 00:08:46,825
Madame, nous,
on ne fait pas de désordre !
111
00:08:46,825 --> 00:08:48,369
On remet les choses en ordre !
112
00:08:50,454 --> 00:08:51,830
Voici Francis !
113
00:08:52,540 --> 00:08:54,542
Il vous aime bien, hein ?
114
00:08:59,380 --> 00:09:00,631
Salut.
115
00:09:02,049 --> 00:09:04,093
Maman t'aime tellement,
mon gentil bébé !
116
00:09:11,225 --> 00:09:12,226
Clé anglaise.
117
00:09:16,146 --> 00:09:16,981
Hmm, hmm !
118
00:09:16,981 --> 00:09:20,067
Un premier travail
dûment accompli !
119
00:09:21,569 --> 00:09:23,320
HĂ© !
120
00:09:24,780 --> 00:09:26,240
Francis est lĂ !
121
00:09:32,454 --> 00:09:34,331
Salut, mon toutou, ha ! ha ! ha !
122
00:09:39,420 --> 00:09:41,839
Mario, fais quelque chose !
123
00:09:41,839 --> 00:09:42,923
Oh !
124
00:09:51,515 --> 00:09:54,518
Mamma mia !
125
00:09:59,940 --> 00:10:00,858
Ouf !
126
00:10:01,525 --> 00:10:02,902
Euh... Mario !
127
00:10:35,059 --> 00:10:37,061
Le CerbÚre va s'échapper !
128
00:10:37,603 --> 00:10:38,979
Oh ! que non !
129
00:10:45,569 --> 00:10:46,487
Ouf !
130
00:10:46,487 --> 00:10:48,072
HĂ© ! euh... Mario !
131
00:10:51,367 --> 00:10:52,243
Euh...
132
00:10:52,243 --> 00:10:54,161
C'est qui le bon chien ?
133
00:10:54,662 --> 00:10:56,288
C'est qui le gentil toutou ?
134
00:11:04,880 --> 00:11:06,882
Hmm ?
135
00:11:07,508 --> 00:11:08,509
Hmm !
136
00:11:21,313 --> 00:11:22,481
On a trouvé le problÚme !
137
00:11:23,482 --> 00:11:24,316
C'est toi qui as fait ça ?
138
00:11:24,316 --> 00:11:25,359
Ils sont bons, ceux-lĂ !
139
00:11:25,359 --> 00:11:27,361
Pourquoi tu mets tes écouteurs ?
140
00:11:27,361 --> 00:11:29,530
HĂ© ! ho !
141
00:11:29,530 --> 00:11:32,449
Ho ! ho !
c'est les frĂšres Super Mario,
142
00:11:32,449 --> 00:11:34,577
ceux qu'on voit maintenant
à la télé !
143
00:11:36,996 --> 00:11:38,664
Est-ce qu'il y a un Oscar
pour les pires acteurs ?
144
00:11:38,664 --> 00:11:39,623
HĂ© !
145
00:11:39,623 --> 00:11:41,041
Quoi, qu'est-ce que j'ai fait ?
146
00:11:41,041 --> 00:11:43,460
Donc, tout le monde
a vu la pub, alors ?
147
00:11:43,460 --> 00:11:44,879
Han, han, on l'a vue.
148
00:11:44,879 --> 00:11:45,921
Et ?
149
00:11:45,921 --> 00:11:47,464
Je ne quitterais
pas mon emploi pour ça !
150
00:11:47,464 --> 00:11:50,217
Oups ! il l'a déjà fait !
151
00:11:50,718 --> 00:11:52,720
Moi, j'ai trouvé ça
vraiment incroyable !
152
00:11:52,720 --> 00:11:54,638
Ăa pourrait ĂȘtre
dans une salle de cinéma !
153
00:11:55,723 --> 00:11:57,183
Ah ! pas des champignons !
154
00:11:57,183 --> 00:11:59,143
Tout le monde aime
les champignons, non ?
155
00:11:59,143 --> 00:12:00,144
Moi, j'aime ça,
je vais les prendre !
156
00:12:00,144 --> 00:12:01,145
Oui !
157
00:12:01,145 --> 00:12:02,354
Mario, sérieusement,
158
00:12:02,354 --> 00:12:04,481
à quoi tu as pensé
en faisant cette publicité ?
159
00:12:04,481 --> 00:12:06,192
Quoi,
je voulais que ce soit comique !
160
00:12:06,192 --> 00:12:07,151
Quelqu'un me passe le pain ?
161
00:12:07,151 --> 00:12:08,819
Oui, mais c'est quoi,
ces costumes ?
162
00:12:08,819 --> 00:12:10,738
Des plombiers qui portent
des gants blancs ?
163
00:12:10,738 --> 00:12:12,281
Oui,
c'est une marque de commerce.
164
00:12:12,281 --> 00:12:13,240
On doit se démarquer.
165
00:12:13,240 --> 00:12:14,700
Il ne faut pas les écouter !
166
00:12:14,700 --> 00:12:17,369
Le monde a ri
de Léonard de Vinci, à l'époque.
167
00:12:17,369 --> 00:12:19,038
Non, je ne crois pas, maman !
168
00:12:19,038 --> 00:12:21,498
Papa, tu en penses quoi ?
169
00:12:21,498 --> 00:12:23,709
J'en pense que tu es cinglé.
170
00:12:23,709 --> 00:12:26,045
On ne quitte pas
un boulot stable et honnĂȘte
171
00:12:26,045 --> 00:12:27,922
pour un rĂȘve insensĂ© !
172
00:12:27,922 --> 00:12:29,340
Et ce qu'il y a de pire,
173
00:12:29,340 --> 00:12:32,384
c'est que tu as embarqué
ton frĂšre dans cette galĂšre.
174
00:12:32,384 --> 00:12:34,512
Merci, papa.
175
00:12:34,512 --> 00:12:35,930
Merci de nous encourager.
176
00:12:38,974 --> 00:12:40,226
Qu'est-ce que j'ai dit ?
177
00:12:48,359 --> 00:12:49,860
Fin de partie !
178
00:12:52,446 --> 00:12:54,114
{\an8}Bonsoir et bienvenue
Ă notre bulletin de nouvelles.
179
00:12:54,114 --> 00:12:55,074
{\an8}HĂ© !
180
00:12:55,074 --> 00:12:56,492
{\an8}Ici Bill Johnson.
181
00:12:56,492 --> 00:12:58,118
{\an8}Une nouvelle
de derniĂšre heure...
182
00:12:58,118 --> 00:13:00,538
Ce n'est pas vrai que
tu m'entraĂźnes avec toi.
183
00:13:00,538 --> 00:13:01,455
Tu sais quoi ?
184
00:13:01,455 --> 00:13:03,040
Qu'est-ce qu'ils en savent, hein ?
185
00:13:03,040 --> 00:13:04,750
Ah ! ce n'est pas juste eux.
186
00:13:04,750 --> 00:13:05,876
Toute notre vie, on nous a dit :
187
00:13:05,876 --> 00:13:08,629
«Vous ne pouvez pas faire ci,
vous ne pouvez pas faire ça.»
188
00:13:08,629 --> 00:13:11,549
J'en ai plus qu'assez
de me sentir aussi petit.
189
00:13:11,549 --> 00:13:12,925
Un bris dans une conduite d'eau
190
00:13:12,925 --> 00:13:14,385
{\an8}cause l'interruption
du service de métro
191
00:13:14,385 --> 00:13:16,470
{\an8}et inonde le centre-ville
de Brooklyn.
192
00:13:16,470 --> 00:13:18,430
{\an8}Tout est sous contrĂŽle,
je vous le promets.
193
00:13:18,430 --> 00:13:21,058
{\an8}Le problĂšme est sur le point
d'ĂȘtre rĂ©glĂ©.
194
00:13:21,058 --> 00:13:21,976
{\an8}Cassez-vous !
195
00:13:21,976 --> 00:13:23,143
{\an8}Je vous en prie, Ă l'aide !
196
00:13:23,143 --> 00:13:24,937
{\an8}Quelqu'un sauvez Brooklyn !
197
00:13:24,937 --> 00:13:26,981
Sauver Brooklyn ?
198
00:13:26,981 --> 00:13:28,399
Luigi !
199
00:13:28,399 --> 00:13:29,817
C'est notre chance !
200
00:13:29,817 --> 00:13:31,652
La destinée nous appelle !
201
00:13:31,652 --> 00:13:33,195
Destinée Delvecchio
du secondaire ?
202
00:13:33,195 --> 00:13:34,196
Quoi ?
203
00:13:34,196 --> 00:13:35,239
Non !
204
00:13:35,239 --> 00:13:36,949
Allez, suis-moi !
205
00:13:36,949 --> 00:13:38,951
Il faut fermer la valve !
206
00:13:38,951 --> 00:13:41,996
Les égouts
ne tiendront pas debout.
207
00:13:42,663 --> 00:13:44,081
Allez, il faut débloquer ça !
208
00:13:44,081 --> 00:13:46,417
Oui, la pression diminue !
209
00:13:49,378 --> 00:13:50,379
Je m'en occupe !
210
00:13:52,006 --> 00:13:54,425
Ha ! ha ! ha ! ils ne cherchent
pas du tout au bon endroit !
211
00:13:54,425 --> 00:13:55,509
Allez, viens, Lu !
212
00:14:04,518 --> 00:14:06,812
Tu ne songes pas sérieusement
Ă aller...
213
00:14:06,812 --> 00:14:08,439
Oh ! Mario !
214
00:14:17,198 --> 00:14:19,450
On doit atteindre
cette soupape de pression !
215
00:14:21,869 --> 00:14:23,454
Mamma mia !
216
00:14:51,315 --> 00:14:53,108
Ah !
217
00:15:03,494 --> 00:15:05,913
Je savais que sauver Brooklyn
était une mauvaise idée.
218
00:15:06,413 --> 00:15:07,498
Debout !
219
00:15:14,463 --> 00:15:15,965
Wow !
220
00:15:18,133 --> 00:15:20,052
Mais qu'est-ce que c'est
que cet endroit ?
221
00:15:51,292 --> 00:15:54,128
On dirait que personne n'est
descendu ici depuis des années.
222
00:15:55,921 --> 00:15:56,922
Luigi ?
223
00:15:59,550 --> 00:16:01,343
Luigi, tu es lĂ -dedans ?
224
00:16:07,308 --> 00:16:08,642
Luigi !
225
00:16:12,021 --> 00:16:13,022
Quoi ?
226
00:16:33,000 --> 00:16:34,877
Wow !
227
00:16:43,385 --> 00:16:44,929
Luigi !
228
00:16:44,929 --> 00:16:46,680
Mario !
229
00:16:49,350 --> 00:16:51,519
Attrape ma main !
230
00:16:51,519 --> 00:16:52,770
Tout va bien aller !
231
00:16:52,770 --> 00:16:54,605
Comment tu peux ĂȘtre
sûr de ça ?
232
00:16:54,605 --> 00:16:55,564
Fais-moi confiance !
233
00:16:55,564 --> 00:16:58,150
Rien ne peut nous arriver
tant qu'on est ensemble !
234
00:17:00,694 --> 00:17:02,863
Mario !
235
00:17:03,906 --> 00:17:06,366
Luigi !
236
00:17:42,570 --> 00:17:45,281
Ne touche surtout pas Ă
ce champignon ou tu vas mourir !
237
00:17:46,407 --> 00:17:47,366
Oh ! je suis désolé !
238
00:17:47,366 --> 00:17:48,951
Ha ! ha ! celui-lĂ est
tout Ă fait inoffensif !
239
00:17:48,951 --> 00:17:50,786
Ah ! c'est
un petit homme champignon,
240
00:17:50,786 --> 00:17:52,413
un petit homme champignon
qui me parle !
241
00:17:52,413 --> 00:17:53,706
Ravi de te rencontrer !
242
00:17:53,706 --> 00:17:55,791
Moi, c'est Toad !
243
00:17:55,791 --> 00:17:58,043
Euh... Mario ?
244
00:18:00,796 --> 00:18:01,922
Alors, ce n'est pas...
245
00:18:01,922 --> 00:18:03,966
Ce n'est pas un rĂȘve ?
246
00:18:03,966 --> 00:18:04,925
Ăa a fait mal ?
247
00:18:04,925 --> 00:18:05,843
Oui !
248
00:18:05,843 --> 00:18:08,012
Alors, ce n'est pas un rĂȘve.
249
00:18:08,012 --> 00:18:09,096
Mais on est oĂč, lĂ ?
250
00:18:09,096 --> 00:18:10,014
On est...
251
00:18:10,014 --> 00:18:12,600
Au Royaume Champignon !
252
00:18:12,600 --> 00:18:14,476
Champignon, vraiment ?
253
00:18:14,476 --> 00:18:16,478
Tu parles d'une ironie cruelle !
254
00:18:22,193 --> 00:18:24,028
Bonjour.
255
00:18:25,196 --> 00:18:26,697
Ă vrai dire,
je cherche quelqu'un.
256
00:18:26,697 --> 00:18:27,907
Euh... mon frĂšre, en fait.
257
00:18:27,907 --> 00:18:31,076
Il est exactement comme moi,
mais grand et mince et vert.
258
00:18:31,076 --> 00:18:33,454
La derniĂšre fois que je l'ai vu,
il tombait dans un tuyau.
259
00:18:33,454 --> 00:18:34,663
Il y avait de la brume et...
260
00:18:34,663 --> 00:18:37,374
et je crois qu'il y avait
de la lave, aussi.
261
00:18:37,374 --> 00:18:39,793
Euh...
ce n'est pas bon du tout, ça !
262
00:18:39,793 --> 00:18:43,964
Hum... ton frĂšre a atterri
dans les contrées obscures !
263
00:18:43,964 --> 00:18:47,801
Ce pays est
sous le contrĂŽle de Bowser !
264
00:18:47,801 --> 00:18:48,886
Bowser ?
265
00:18:48,886 --> 00:18:50,012
C'est la plus immonde
266
00:18:50,012 --> 00:18:52,348
et la plus infùme créature
qui soit !
267
00:18:56,352 --> 00:18:58,229
Je t'emmĂšne voir la princesse.
268
00:18:58,229 --> 00:18:59,230
Elle pourra t'aider.
269
00:18:59,230 --> 00:19:01,398
Elle peut tout accomplir !
270
00:19:01,398 --> 00:19:03,359
La princesse ?
271
00:19:07,988 --> 00:19:09,323
En route, Mario !
272
00:19:09,323 --> 00:19:11,450
Notre grande aventure
commence maintenant !
273
00:19:11,450 --> 00:19:13,911
Tiens bon, Luigi !
274
00:19:37,434 --> 00:19:39,186
Oh !
275
00:19:40,104 --> 00:19:41,897
Mario ?
276
00:19:41,897 --> 00:19:44,692
Mario, oĂč es-tu ?
277
00:19:45,359 --> 00:19:46,861
Hein ?
278
00:20:04,378 --> 00:20:05,421
Ah !
279
00:20:10,551 --> 00:20:12,219
Hein ?
280
00:20:27,526 --> 00:20:28,611
Oui !
281
00:20:28,611 --> 00:20:31,447
Tu t'es fait faire
la prise du Luigi !
282
00:20:33,240 --> 00:20:34,742
Ah !
283
00:21:48,816 --> 00:21:49,942
Par ici, Mario !
284
00:21:49,942 --> 00:21:52,361
La princesse habite juste
en haut de cette colline !
285
00:22:00,119 --> 00:22:01,370
J'aimerais faire un retrait.
286
00:22:01,370 --> 00:22:03,122
Excusez-moi, tout le monde,
poussez-vous !
287
00:22:03,122 --> 00:22:05,082
Une grande aventure
est en cours, en ce moment !
288
00:22:05,082 --> 00:22:06,208
Libérez le passage.
289
00:22:06,208 --> 00:22:07,167
Laissez-moi !
290
00:22:07,167 --> 00:22:08,127
Et voilĂ !
291
00:22:08,127 --> 00:22:09,295
Excusez-moi !
292
00:22:09,295 --> 00:22:11,255
Excusez-moi, tout le monde,
poussez-vous !
293
00:22:11,255 --> 00:22:13,757
Le frĂšre de ce gars va mourir
d'une minute Ă l'autre !
294
00:22:13,757 --> 00:22:15,801
- Euh... quoi ?
- Libérez la voie !
295
00:22:15,801 --> 00:22:17,595
Je dis juste ça pour
qu'ils nous laissent passer.
296
00:22:17,595 --> 00:22:19,013
Il va s'en tirer.
297
00:22:19,013 --> 00:22:21,015
Champtourelle,
content de te voir, OK !
298
00:22:21,015 --> 00:22:22,683
Bonjour !
299
00:22:24,268 --> 00:22:25,561
Est-ce que ça marche, ça ?
300
00:22:25,561 --> 00:22:26,562
Oui, ça marche.
301
00:22:26,562 --> 00:22:28,606
Il faut juste souffler
et ça y est !
302
00:22:29,315 --> 00:22:31,192
Et maintenant, on monte !
303
00:22:31,192 --> 00:22:33,152
On monte ?
304
00:22:33,152 --> 00:22:34,820
Un peu plus haut !
305
00:22:45,331 --> 00:22:48,083
HĂ© ! je peux voir ma maison
d'ici.
306
00:22:51,754 --> 00:22:52,588
Oh !
307
00:22:52,588 --> 00:22:54,798
Donc, ces briques flottent lĂ ,
comme ça ?
308
00:22:54,798 --> 00:22:55,716
Euh...
309
00:22:55,716 --> 00:22:57,468
Il ne reste plus qu'Ă sauter
dans ce tuyau et on y sera !
310
00:22:57,468 --> 00:22:58,427
Oh !
311
00:22:58,427 --> 00:23:00,346
C'est la seule façon de voler !
312
00:23:03,307 --> 00:23:04,767
Oh ! wow ! j'adore ces tuyaux !
313
00:23:16,028 --> 00:23:16,987
Eh !
314
00:23:16,987 --> 00:23:18,072
Ha !
315
00:23:18,948 --> 00:23:20,616
Hein ?
316
00:23:20,616 --> 00:23:21,951
Oh !
317
00:23:21,951 --> 00:23:23,744
Eh !
318
00:23:23,744 --> 00:23:25,454
Oh !
319
00:23:26,705 --> 00:23:27,873
Oh ! c'est une blague ?
320
00:23:32,044 --> 00:23:32,878
Nous y voilĂ !
321
00:23:32,878 --> 00:23:34,797
Les portes du palais,
bing ! bang ! boum !
322
00:23:37,967 --> 00:23:38,968
Tu viens ?
323
00:23:41,262 --> 00:23:43,055
Wow !
324
00:23:48,018 --> 00:23:50,980
PlutĂŽt impressionnant,
tu ne trouves pas ?
325
00:23:54,316 --> 00:23:56,443
Restez oĂč vous ĂȘtes,
vous deux !
326
00:23:56,443 --> 00:23:57,361
Salut !
327
00:23:57,361 --> 00:23:59,488
Il faut que je voie
la princesse.
328
00:23:59,488 --> 00:24:00,614
C'est trĂšs urgent !
329
00:24:02,992 --> 00:24:04,034
Quelle princesse ?
330
00:24:04,034 --> 00:24:06,203
Je n'ai jamais entendu parler
d'une princesse.
331
00:24:06,203 --> 00:24:07,121
Attends, ça me revient !
332
00:24:07,121 --> 00:24:09,373
Notre princesse, par contre,
elle est dans un autre chĂąteau.
333
00:24:09,373 --> 00:24:10,875
Ah oui, j'avais oublié !
334
00:24:10,875 --> 00:24:12,710
Essayez de la trouver
dans un autre chĂąteau
335
00:24:12,710 --> 00:24:14,670
parce qu'elle n'est pas
dans celui-lĂ !
336
00:24:14,670 --> 00:24:15,629
Hein ?
337
00:24:15,629 --> 00:24:17,339
OK, donc ils se moquent
de toi...
338
00:24:17,339 --> 00:24:19,383
et ça ne me plaßt pas !
339
00:24:23,179 --> 00:24:25,472
Alors, qu'est-ce que
je vous prépare ?
340
00:24:25,472 --> 00:24:27,016
Allez-y, tout ce que
votre coeur désire !
341
00:24:27,016 --> 00:24:28,058
Fonce !
342
00:24:28,058 --> 00:24:29,268
Je vous prépare ça
tout de suite !
343
00:24:29,268 --> 00:24:31,061
Et hop !
344
00:24:38,068 --> 00:24:39,987
HĂ© ! intrus !
345
00:24:39,987 --> 00:24:41,322
ArrĂȘtez-le !
346
00:24:41,322 --> 00:24:43,407
Un intrus !
347
00:24:43,407 --> 00:24:44,491
ArrĂȘtez-le !
348
00:24:44,491 --> 00:24:47,077
Non, arrĂȘtez-le !
349
00:25:01,842 --> 00:25:03,886
Membres du conseil,
votre attention.
350
00:25:03,886 --> 00:25:06,096
Bowser a trouvé la super étoile
351
00:25:06,096 --> 00:25:08,307
et il se dirige
vers notre royaume.
352
00:25:08,307 --> 00:25:13,437
Son pouvoir le rendra invincible
et nous serons tous détruits !
353
00:25:15,439 --> 00:25:17,483
Princesse, qu'allons-nous
faire, dites-nous ?
354
00:25:18,150 --> 00:25:20,486
Je ne le laisserai pas
s'en prendre Ă vous !
355
00:25:26,158 --> 00:25:28,410
Ensemble,
nous allons vaincre Bowser !
356
00:25:28,410 --> 00:25:29,537
Comment ?
357
00:25:29,537 --> 00:25:30,496
Regardez-nous !
358
00:25:30,496 --> 00:25:32,206
On est adorables !
359
00:25:32,206 --> 00:25:34,500
Je vais convaincre
la grande armée des Kong
360
00:25:34,500 --> 00:25:36,126
de nous prĂȘter main-forte !
361
00:25:36,126 --> 00:25:39,129
Ainsi réunis,
nous allons anéantir ce monstre !
362
00:25:39,129 --> 00:25:41,799
Le roi dément ne forme
aucune alliance.
363
00:25:41,799 --> 00:25:44,134
Les Kong n'accepteront jamais !
364
00:25:44,134 --> 00:25:46,220
Moi, je vais le convaincre !
365
00:25:46,220 --> 00:25:49,557
Je partirai pour le Royaume
de la Jungle Ă l'aube.
366
00:25:49,557 --> 00:25:53,269
Bonne chance, princesse,
pour notre salut Ă tous !
367
00:26:02,111 --> 00:26:06,448
Princesse !
368
00:26:08,409 --> 00:26:10,160
Ah !
369
00:26:10,619 --> 00:26:12,371
Princesse, j'ai...
370
00:26:15,207 --> 00:26:16,166
Attendez !
371
00:26:16,166 --> 00:26:17,084
Libérez-le !
372
00:26:19,879 --> 00:26:21,881
Wow !
373
00:26:21,881 --> 00:26:23,632
Es-tu...
374
00:26:23,632 --> 00:26:25,092
Non !
375
00:26:25,092 --> 00:26:26,343
C'est un humain !
376
00:26:26,343 --> 00:26:28,053
Je veux dire,
tu es un humain, pas vrai ?
377
00:26:28,053 --> 00:26:29,805
C'est juste que
tu es tellement petit !
378
00:26:29,805 --> 00:26:30,723
HĂ© !
379
00:26:30,723 --> 00:26:32,349
Minute, reprenons du début.
380
00:26:32,349 --> 00:26:33,517
D'oĂč est-ce que tu arrives ?
381
00:26:33,517 --> 00:26:35,853
Euh... moi
et mon petit frĂšre Luigi,
382
00:26:35,853 --> 00:26:37,605
on est tombés
dans une sorte de tuyau
383
00:26:37,605 --> 00:26:40,232
et maintenant, il est perdu
quelque part dans le pays noir.
384
00:26:40,232 --> 00:26:41,609
Alors, ce n'est
qu'une question de temps
385
00:26:41,609 --> 00:26:44,361
avant qu'il se fasse
capturer par Bowser,
386
00:26:44,361 --> 00:26:45,613
mais tu as de la chance.
387
00:26:45,613 --> 00:26:47,323
Je me mets en route
pour le vaincre.
388
00:26:47,323 --> 00:26:48,949
EmmĂšne-moi avec toi !
389
00:26:48,949 --> 00:26:51,911
Ce gars est un psychopathe,
un fou dangereux !
390
00:26:51,911 --> 00:26:54,163
Il te mangera au déjeuner !
391
00:26:54,163 --> 00:26:56,040
Il ne s'en rendra probablement
pas compte
392
00:26:56,040 --> 00:26:59,001
parce que tu es
vraiment, vraiment petit !
393
00:26:59,001 --> 00:27:01,003
Tu peux te moquer de moi
autant que tu veux,
394
00:27:01,003 --> 00:27:02,838
mais tu vas m'aider
Ă trouver mon frĂšre !
395
00:27:04,548 --> 00:27:05,674
S'il te plaĂźt ?
396
00:27:07,134 --> 00:27:08,511
OK !
397
00:27:08,511 --> 00:27:10,262
Voyons de quoi tu es capable !
398
00:27:11,096 --> 00:27:12,348
Est-ce que c'est un oui, ça ?
399
00:27:12,348 --> 00:27:13,390
Non.
400
00:27:13,390 --> 00:27:15,476
C'est un
«voyons de quoi tu es capable».
401
00:28:05,359 --> 00:28:08,112
Si tu peux finir ça,
tu viens avec moi.
402
00:28:08,112 --> 00:28:09,196
Regarde et apprends !
403
00:28:35,097 --> 00:28:36,557
Aya !
404
00:28:53,282 --> 00:28:54,283
C'était fantastique !
405
00:28:54,825 --> 00:28:56,869
Minute, comment est-ce que
je suis censé faire ça, moi ?
406
00:28:56,869 --> 00:28:58,412
Avec les blocs d'amélioration.
407
00:28:58,412 --> 00:29:00,748
Ils nous donnent
des pouvoirs spéciaux.
408
00:29:04,001 --> 00:29:04,960
Vraiment ?
409
00:29:04,960 --> 00:29:06,003
Mange-le !
410
00:29:06,003 --> 00:29:07,504
Allez, vas-y !
411
00:29:11,926 --> 00:29:13,219
Il faut vraiment
que ce soit un champignon ?
412
00:29:13,219 --> 00:29:15,471
Parce que je déteste
les champignons et...
413
00:29:15,471 --> 00:29:16,931
OK, OK !
414
00:29:19,225 --> 00:29:21,185
Es-tu sûre qu'il n'y a pas...
Allez, dans le gosier !
415
00:29:21,185 --> 00:29:23,354
VoilĂ , c'est fini,
il n'y en a plus !
416
00:29:25,981 --> 00:29:27,066
Ah ! ce n'était pas cool !
417
00:29:27,066 --> 00:29:28,275
Euh...
418
00:29:30,778 --> 00:29:31,904
Hein ?
419
00:29:42,873 --> 00:29:43,874
Je suis grand !
420
00:29:43,874 --> 00:29:44,959
Et fort !
421
00:29:47,878 --> 00:29:49,213
Et tu arrives
Ă sauter trĂšs haut !
422
00:29:49,213 --> 00:29:50,673
Ha ! ha !
ça va ĂȘtre un jeu d'enfant !
423
00:29:50,673 --> 00:29:52,258
Aucun problĂšme !
424
00:29:53,926 --> 00:29:55,302
Wouhou !
425
00:30:05,354 --> 00:30:06,564
J'oubliais !
426
00:30:06,564 --> 00:30:09,650
Quand on se fait toucher,
on perd notre pouvoir !
427
00:30:11,068 --> 00:30:12,486
Génial.
428
00:30:15,781 --> 00:30:17,408
Recommence, allez !
429
00:30:21,287 --> 00:30:22,329
Hou !
430
00:30:33,048 --> 00:30:33,924
Oui !
431
00:30:54,111 --> 00:30:55,529
Ha !
432
00:31:30,231 --> 00:31:31,440
Oui !
433
00:31:31,440 --> 00:31:34,026
Il nous reste encore pas mal
de chemin Ă faire, moustache !
434
00:31:34,568 --> 00:31:35,986
Mais je n'y suis pas arrivé.
435
00:31:35,986 --> 00:31:37,363
Tu y es presque arrivé !
436
00:31:37,363 --> 00:31:39,031
Personne ne réussit
du premier coup.
437
00:31:39,031 --> 00:31:40,741
Combien de fois ça t'a pris, toi ?
438
00:31:41,784 --> 00:31:43,244
Ho ! tellement de fois !
439
00:31:43,244 --> 00:31:45,287
J'étais vraiment nulle,
au début !
440
00:31:45,287 --> 00:31:47,456
Plus nulle que toi !
441
00:31:47,456 --> 00:31:48,541
Tu l'as eu du premier coup.
442
00:31:48,541 --> 00:31:51,001
Je l'ai eu du premier coup,
mais j'ai grandi ici.
443
00:31:51,001 --> 00:31:53,170
OK, maintenant, tu essaies
juste de me remonter le moral.
444
00:31:53,170 --> 00:31:54,505
Non !
445
00:31:54,505 --> 00:31:56,257
Non.
446
00:31:57,091 --> 00:31:58,175
Est-ce que ça marche ?
447
00:31:58,175 --> 00:31:59,468
Un peu, oui.
448
00:32:29,999 --> 00:32:31,292
Mon armée !
449
00:32:31,292 --> 00:32:32,251
Koopas !
450
00:32:32,251 --> 00:32:33,210
HĂ© !
451
00:32:33,210 --> 00:32:34,753
Goombas !
452
00:32:34,753 --> 00:32:36,922
Ce n'est pas clair
vous ĂȘtes quoi !
453
00:32:36,922 --> 00:32:39,884
Nous cherchons la super étoile
depuis des années
454
00:32:39,884 --> 00:32:42,428
et elle est enfin Ă nous !
455
00:32:42,428 --> 00:32:45,931
Je suis maintenant la tortue
la plus puissante du monde !
456
00:32:45,931 --> 00:32:47,016
Oui !
457
00:32:47,016 --> 00:32:49,768
Nous allons bientĂŽt arriver
au Royaume Champignon !
458
00:32:49,768 --> 00:32:50,769
Oui !
459
00:32:50,769 --> 00:32:53,772
AprÚs des années
à avoir été leur ennemi,
460
00:32:53,772 --> 00:32:56,358
je vais demander
à leur princesse de m'épouser
461
00:32:56,358 --> 00:32:58,110
dans un mariage féérique !
462
00:32:58,110 --> 00:32:59,612
Oui !
463
00:33:00,237 --> 00:33:01,197
Euh ?
464
00:33:01,197 --> 00:33:03,240
Oui.
465
00:33:03,240 --> 00:33:05,117
Est-ce qu'il a dit
«épouser leur princesse» ?
466
00:33:05,117 --> 00:33:06,911
Mais elle vous déteste, non ?
467
00:33:06,911 --> 00:33:08,662
Ăvidemment qu'elle me dĂ©teste,
468
00:33:09,371 --> 00:33:11,415
mais ça ne fait que me pousser
Ă l'aimer plus.
469
00:33:11,999 --> 00:33:13,918
Sa frange en forme de coeur,
470
00:33:13,918 --> 00:33:16,462
sa façon de flotter
dans la brise,
471
00:33:16,462 --> 00:33:18,631
sa couronne qui ne bouge jamais !
472
00:33:18,631 --> 00:33:21,800
Et quand elle verra
cette étoile, ho ! ho ! ho ! ho !
473
00:33:21,800 --> 00:33:23,594
les cloches vont sonner !
474
00:33:23,594 --> 00:33:25,429
Euh ! mais si elle dit non ?
475
00:33:28,307 --> 00:33:30,267
Alors, j'utiliserai
le pouvoir de l'étoile
476
00:33:30,267 --> 00:33:32,937
pour détruire
le Royaume Champignon !
477
00:33:32,937 --> 00:33:34,021
Préparez-vous à assister
478
00:33:34,021 --> 00:33:36,273
aux plus grandes noces
de tous les temps !
479
00:33:36,273 --> 00:33:38,526
Ăa va faire mal !
480
00:34:48,262 --> 00:34:50,513
Tout le Royaume Champignon
compte sur nous,
481
00:34:50,513 --> 00:34:52,515
mais pas de pression !
482
00:34:55,727 --> 00:34:57,562
Hein ?
483
00:35:01,150 --> 00:35:02,151
Bonne chance !
484
00:35:04,236 --> 00:35:08,324
Mes toads, le rĂšgne
de la terreur tire Ă sa fin !
485
00:35:08,324 --> 00:35:12,077
Avec l'aide de l'armée des Kong,
nous allons vaincre l'infĂąme...
486
00:35:12,077 --> 00:35:13,078
Euh...
487
00:35:13,078 --> 00:35:14,246
C'est qui, lui ?
488
00:35:16,832 --> 00:35:18,667
Il n'est pas important !
489
00:35:35,434 --> 00:35:36,435
Nerveux ?
490
00:35:36,435 --> 00:35:37,603
Qui, moi ?
491
00:35:38,395 --> 00:35:39,230
Oui.
492
00:35:39,230 --> 00:35:40,147
Un peu.
493
00:35:40,147 --> 00:35:42,691
âȘ On part tous Ă l'aventure âȘ
494
00:35:42,691 --> 00:35:43,776
Allez, venez !
495
00:35:43,776 --> 00:35:47,029
âȘ Dah-dah ! dah !
dee-dee-dee ! dah ! dah ! âȘ
496
00:35:47,029 --> 00:35:48,280
Salut, Mario !
497
00:35:48,280 --> 00:35:49,240
Vous vous connaissez ?
498
00:35:49,240 --> 00:35:50,741
- Euh...
- On est les meilleurs amis !
499
00:35:50,741 --> 00:35:52,535
On l'est ?
500
00:35:52,535 --> 00:35:53,827
Ne vous en faites pas.
501
00:35:53,827 --> 00:35:55,663
Vous ĂȘtes sous...
502
00:35:55,663 --> 00:35:57,790
ma protection !
503
00:35:57,790 --> 00:36:00,417
Un toad assez courageux
pour se joindre Ă moi ?
504
00:36:00,417 --> 00:36:03,045
Je n'ai peur de rien !
505
00:36:03,045 --> 00:36:04,046
Alors, c'est réglé !
506
00:36:04,046 --> 00:36:05,381
Tu viens avec nous !
507
00:36:05,381 --> 00:36:06,924
Allons-y !
508
00:36:06,924 --> 00:36:07,925
En route !
509
00:36:07,925 --> 00:36:09,927
âȘ On part tous Ă l'aventure âȘ
510
00:36:41,208 --> 00:36:42,710
PlutĂŽt incroyable, hein ?
511
00:36:43,544 --> 00:36:44,920
Mamma mia !
512
00:36:46,130 --> 00:36:48,757
Je ne laisserai personne
anéantir ce royaume.
513
00:37:02,104 --> 00:37:06,066
âȘ Peach, tu es si cool âȘ
514
00:37:07,026 --> 00:37:11,697
âȘ Avec mon Ă©toile,
nous dominerons les foules âȘ
515
00:37:12,573 --> 00:37:16,243
âȘ Peach, comprends-moi âȘ
516
00:37:16,994 --> 00:37:21,373
âȘ Que je t'aimerai
jusqu'Ă la fin des temps âȘ
517
00:37:21,749 --> 00:37:23,000
Ah !
518
00:37:23,000 --> 00:37:27,338
âȘ Princesse, princesse,
princesse, princesse âȘ
519
00:37:27,338 --> 00:37:32,009
âȘ Princesse, princesse,
wah ! wah ! wah ! oui ! âȘ
520
00:37:32,009 --> 00:37:33,552
âȘ Ha ! wow ! âȘ
521
00:37:33,552 --> 00:37:37,097
âȘ Princesse, princesse... âȘ
522
00:37:37,097 --> 00:37:38,599
Sir !
523
00:37:39,808 --> 00:37:40,893
Quoi ?
524
00:37:40,893 --> 00:37:43,729
Un rapport de notre service
de renseignement.
525
00:37:43,729 --> 00:37:45,481
Il semble
qu'un humain Ă moustache
526
00:37:45,481 --> 00:37:48,776
vient d'arriver
au Royaume Champignon.
527
00:37:49,401 --> 00:37:51,737
La princesse l'aurait entraßné
elle-mĂȘme.
528
00:37:51,737 --> 00:37:53,656
Ils mijotent quelque chose, sir !
529
00:37:56,992 --> 00:37:58,577
Assieds-toi.
530
00:37:58,577 --> 00:38:00,204
Joue avec moi.
531
00:38:04,458 --> 00:38:07,753
Dis-moi, cet humain, d'oĂč est-ce
qu'il vient, exactement ?
532
00:38:07,753 --> 00:38:10,214
Nous n'en sommes pas sûrs.
533
00:38:10,214 --> 00:38:12,925
Est-ce que
la princesse l'aime ?
534
00:38:12,925 --> 00:38:15,636
Oh ! sir,
regardez dans le miroir !
535
00:38:15,636 --> 00:38:17,972
Vous n'avez absolument pas
Ă vous en faire !
536
00:38:17,972 --> 00:38:19,098
Je le sais, ça.
537
00:38:19,098 --> 00:38:21,892
Je ne me sens pas menacé.
538
00:38:22,935 --> 00:38:27,189
Tu vas découvrir qui c'est
et ce qu'il mijote !
539
00:38:27,189 --> 00:38:29,567
Je m'en occupe, sir.
540
00:38:29,567 --> 00:38:31,485
Puis-je soulever le couvercle ?
541
00:38:31,485 --> 00:38:32,570
Pas encore.
542
00:38:32,570 --> 00:38:34,572
La douleur est
le meilleur enseignant.
543
00:38:34,572 --> 00:38:36,699
Hou ! hou !
544
00:38:45,749 --> 00:38:47,751
Tu penses Ă ton frĂšre ?
545
00:38:47,751 --> 00:38:49,670
On n'a jamais été séparés
si longtemps.
546
00:38:49,670 --> 00:38:51,297
Ne t'inquiĂšte pas.
547
00:38:51,297 --> 00:38:53,549
On va réussir à la sauver.
548
00:39:08,939 --> 00:39:11,275
C'est curieux, on dirait
que tu ne viens pas d'ici.
549
00:39:11,901 --> 00:39:14,320
Je n'ai...
aucune idĂ©e d'oĂč je viens.
550
00:39:14,320 --> 00:39:15,404
Vraiment ?
551
00:39:15,404 --> 00:39:16,530
Non.
552
00:39:16,530 --> 00:39:18,949
Mon premier souvenir
est celui de mon arrivée ici.
553
00:39:26,457 --> 00:39:28,542
J'ai eu de la chance
qu'ils me trouvent.
554
00:39:29,460 --> 00:39:30,461
Ils m'ont accueillie.
555
00:39:32,213 --> 00:39:34,340
Et ils m'ont élevée
comme une des leurs.
556
00:39:34,340 --> 00:39:36,383
Et quand j'ai Ă©tĂ© prĂȘte...
557
00:39:37,885 --> 00:39:39,970
ils ont fait de moi
leur princesse.
558
00:39:45,476 --> 00:39:47,061
Peut-ĂȘtre que
tu viens de mon monde !
559
00:39:49,021 --> 00:39:51,649
L'univers qui nous entoure
est si vaste !
560
00:39:51,649 --> 00:39:53,484
Il y a tant de galaxies !
561
00:40:38,028 --> 00:40:40,406
Nous l'avons trouvé
dans le pays noir.
562
00:40:40,406 --> 00:40:42,324
Hmm !
563
00:40:45,828 --> 00:40:47,079
Laissez-le-moi !
564
00:40:56,297 --> 00:40:58,132
Comment est-ce que
tu t'appelles ?
565
00:40:58,132 --> 00:40:59,300
Euh...
566
00:40:59,300 --> 00:41:00,801
Luigi.
567
00:41:01,969 --> 00:41:03,804
Tu ne sais peut-ĂȘtre
pas qui je suis,
568
00:41:03,804 --> 00:41:06,056
mais je vais bientĂŽt
épouser une princesse
569
00:41:06,056 --> 00:41:07,892
et dominer le monde.
570
00:41:07,892 --> 00:41:09,602
Wow !
571
00:41:10,186 --> 00:41:11,562
YĂ© !
572
00:41:11,562 --> 00:41:14,648
Mais il y a un problĂšme,
Luigi !
573
00:41:14,648 --> 00:41:17,860
Il y a un humain
qui voyage avec ma fiancée.
574
00:41:17,860 --> 00:41:20,946
Il a une moustache
exactement comme toi.
575
00:41:20,946 --> 00:41:22,573
Est-ce que tu le connais ?
576
00:41:22,573 --> 00:41:23,741
Non.
577
00:41:23,741 --> 00:41:24,658
Non !
578
00:41:24,658 --> 00:41:26,744
Ah ! tu es un dur
Ă ce que je vois !
579
00:41:26,744 --> 00:41:29,496
Peut-ĂȘtre bien
que ceci te fera parler.
580
00:41:29,496 --> 00:41:30,623
Vous croyez que je connais
581
00:41:30,623 --> 00:41:31,874
tous les humains
qui ont une moustache,
582
00:41:31,874 --> 00:41:33,626
un ensemble identique
au mien et une casquette
583
00:41:33,626 --> 00:41:35,794
avec la premiĂšre lettre
de leur prénom dessus ?
584
00:41:35,794 --> 00:41:38,380
Parce que ce n'est pas le cas !
585
00:41:38,923 --> 00:41:40,299
Tu le connais, oui ou non ?
586
00:41:40,299 --> 00:41:42,134
ArrĂȘtez, stop !
je vous en prie, arrĂȘtez !
587
00:41:42,134 --> 00:41:43,719
Oui, oui, je le connais,
je le connais trĂšs bien !
588
00:41:43,719 --> 00:41:44,929
C'est mon frĂšre Mario
589
00:41:44,929 --> 00:41:47,431
et c'est le gars
le plus formidable du monde !
590
00:41:47,431 --> 00:41:49,016
Et les princesses
trouvent-elles
591
00:41:49,016 --> 00:41:50,392
cet humain séduisant ?
592
00:41:50,392 --> 00:41:54,313
Elles le trouvent séduisant
si elles s'y connaissent !
593
00:41:54,855 --> 00:41:56,106
Hors de ma vue !
594
00:41:56,106 --> 00:41:58,567
Nous verrons Ă quel point
ce Mario est un dur
595
00:41:58,567 --> 00:42:00,736
quand il me regardera
tuer son frĂšre !
596
00:42:05,908 --> 00:42:07,535
Ah !
597
00:42:13,457 --> 00:42:15,167
OĂč est-ce que je suis, moi ?
598
00:42:19,547 --> 00:42:20,422
Tu es chez toi.
599
00:42:21,006 --> 00:42:22,466
Ne te soucie pas de lui.
600
00:42:23,717 --> 00:42:26,679
Il est mignon, mais il est...
601
00:42:26,679 --> 00:42:28,556
Dans un monde
dépourvu de sens,
602
00:42:28,556 --> 00:42:30,766
les gens sensés
sont appelés des fous.
603
00:42:35,729 --> 00:42:37,439
Depuis combien de temps
vous ĂȘtes ici ?
604
00:42:37,439 --> 00:42:40,651
Le temps, tout comme l'espoir,
est une illusion.
605
00:42:40,651 --> 00:42:43,404
Je t'en prie, on est
assez déprimés comme ça !
606
00:42:43,404 --> 00:42:45,239
Il y a sûrement
une façon de s'échapper ?
607
00:42:45,239 --> 00:42:47,074
On ne peut pas s'échapper.
608
00:42:47,074 --> 00:42:48,826
Le seul espoir qu'il nous reste
609
00:42:48,826 --> 00:42:51,620
est le doux soulagement
de la mort !
610
00:42:51,620 --> 00:42:55,082
Ce n'est pas vrai,
mais arrĂȘte avec ça !
611
00:43:18,314 --> 00:43:19,231
Tu es prĂȘt ?
612
00:43:19,231 --> 00:43:21,150
Euh... bien sûr.
613
00:43:28,407 --> 00:43:30,075
Hmm !
614
00:43:30,075 --> 00:43:31,660
Quoi ?
615
00:43:32,536 --> 00:43:34,121
Comment ça va ?
616
00:43:34,121 --> 00:43:37,124
Nous sommes ici
pour voir le roi.
617
00:43:39,251 --> 00:43:41,378
Suivez-moi.
618
00:43:41,795 --> 00:43:43,130
Ce gorille porte un veston.
619
00:43:43,130 --> 00:43:44,423
On n'est pas assez chics,
hé ! hé !
620
00:43:50,346 --> 00:43:51,347
Embarquez.
621
00:45:02,835 --> 00:45:06,630
Oh ! mais je vous en prie,
entrez !
622
00:45:17,850 --> 00:45:20,352
Grand et puissant Cranky Kong !
623
00:45:20,352 --> 00:45:23,480
Alors, il paraĂźt que
vous voulez mon armée ?
624
00:45:23,480 --> 00:45:26,108
Oui, votre Altesse.
625
00:45:26,108 --> 00:45:29,236
Sans votre aide, le Royaume
Champignon sera anéanti !
626
00:45:30,571 --> 00:45:33,657
Dites-moi, mais qu'est-ce
qui peut bien vous faire croire
627
00:45:33,657 --> 00:45:35,618
que vous ĂȘtes dignes
de vous battre au cÎté
628
00:45:35,618 --> 00:45:39,538
de la plus grande armée
du monde ?
629
00:45:40,206 --> 00:45:43,792
Nous avons du coeur
et avec votre force,
630
00:45:43,792 --> 00:45:45,461
nous pouvons gagner !
631
00:45:46,170 --> 00:45:47,254
OK, trĂšs bien.
632
00:45:47,254 --> 00:45:48,214
C'est tout ?
633
00:45:48,214 --> 00:45:49,757
Non, ce n'est pas tout !
634
00:45:49,757 --> 00:45:51,217
La réponse est non !
635
00:45:51,217 --> 00:45:52,218
Au revoir !
636
00:45:52,218 --> 00:45:54,136
Si le Royaume Champignon
s'effondre,
637
00:45:54,136 --> 00:45:55,971
le Royaume de la Jungle suivra.
638
00:45:55,971 --> 00:46:00,184
Nous ne partirons pas d'ici
sans votre armée !
639
00:46:02,686 --> 00:46:04,063
Non, c'est qui ce gars ?
640
00:46:04,063 --> 00:46:06,857
Oh ! il me fait rire !
641
00:46:07,483 --> 00:46:09,693
OK, le dur Ă cuir !
642
00:46:09,693 --> 00:46:12,238
Si tu veux mon armée
Ă ce point-lĂ ,
643
00:46:12,238 --> 00:46:14,156
tu dois vaincre mon fils
644
00:46:14,156 --> 00:46:18,118
dans le grand ring des Kong !
645
00:46:19,203 --> 00:46:20,371
Donnez-nous un instant.
646
00:46:21,080 --> 00:46:23,415
C'est une trĂšs...
trÚs mauvaise idée !
647
00:46:23,415 --> 00:46:24,625
Est-ce que
tu as un autre plan
648
00:46:24,625 --> 00:46:26,001
pour sauver mon frĂšre ?
649
00:46:26,001 --> 00:46:28,045
Est-ce que
vous avez fini de murmurer ?
650
00:46:28,045 --> 00:46:29,713
Vous ĂȘtes trĂšs impolis,
vous deux !
651
00:46:31,840 --> 00:46:33,926
Vous, monsieur, avez un
deal !
652
00:46:33,926 --> 00:46:36,428
J'affronterai votre fils
et je gagnerai !
653
00:46:36,428 --> 00:46:38,305
Oui, oui, je suis sûr.
654
00:47:00,077 --> 00:47:02,454
Bouh ! bouh !
655
00:47:27,271 --> 00:47:28,397
Oui !
656
00:47:28,397 --> 00:47:30,524
Je suis DK !
657
00:47:30,524 --> 00:47:31,859
Je suis Donkey Kong !
658
00:47:31,859 --> 00:47:33,402
Oui, on t'aime !
659
00:47:33,402 --> 00:47:35,029
Oh oui !
660
00:47:35,029 --> 00:47:36,071
Salut, papa !
661
00:47:36,071 --> 00:47:38,866
- Salut !
- Non, non, ne fais pas ça !
662
00:47:38,866 --> 00:47:40,284
Envoie-moi la main !
663
00:47:40,284 --> 00:47:42,745
Ăa suffit ton petit spectacle !
664
00:47:42,745 --> 00:47:43,662
Qu'est-ce que tu veux dire ?
665
00:47:43,662 --> 00:47:44,788
Ils adorent ça !
666
00:47:44,788 --> 00:47:46,165
C'est pour ça qu'ils sont venus !
667
00:47:46,165 --> 00:47:48,500
La danse des pectoraux,
ho ! ho ! ho !
668
00:47:48,500 --> 00:47:51,587
OK, calmez-vous,
tout le monde.
669
00:47:51,587 --> 00:47:52,880
J'ai dit calmez-vous !
670
00:47:52,880 --> 00:47:54,340
DK, DK !
671
00:47:54,340 --> 00:47:56,008
Ăa veut dire toi aussi,
Diddy Kong !
672
00:47:56,008 --> 00:47:57,051
D...
673
00:47:57,051 --> 00:47:58,177
Désolé.
674
00:47:58,177 --> 00:47:59,220
Allons !
675
00:47:59,220 --> 00:48:01,305
Comme j'avais envie
que ce combat dure
676
00:48:01,305 --> 00:48:04,808
un peu plus que cinq secondes,
j'ai agrémenté le stade
677
00:48:04,808 --> 00:48:06,936
de quelques blocs
d'amélioration.
678
00:48:06,936 --> 00:48:08,604
Il n'y a pas de quoi, Mario.
679
00:48:08,604 --> 00:48:10,773
Je n'ai besoin
d'aucun pouvoir spécial
680
00:48:10,773 --> 00:48:13,609
pour broyer tous les os
de ton minuscule corps !
681
00:48:21,742 --> 00:48:22,701
OK !
682
00:48:24,662 --> 00:48:25,621
Hmm !
683
00:48:27,331 --> 00:48:28,332
Ăcrase-le !
684
00:48:35,256 --> 00:48:36,882
Oh ! ça suffit !
685
00:48:36,882 --> 00:48:39,218
Hmm ! on dirait que
vous n'aurez pas mon armée.
686
00:48:44,390 --> 00:48:46,684
C'est pour ça que
vous ĂȘtes lĂ , tout le monde ?
687
00:48:46,684 --> 00:48:48,686
On t'aime, DK !
688
00:48:48,686 --> 00:48:50,145
OK.
689
00:48:50,980 --> 00:48:52,648
- Hein ?
- Salut, papa, je t'aime !
690
00:48:57,695 --> 00:49:01,448
Le coup de Kong
de Donkey Kong !
691
00:49:07,746 --> 00:49:10,916
Tu vas bientĂŽt te battre
contre quelqu'un de ta taille !
692
00:49:11,500 --> 00:49:13,335
Hmm !
693
00:49:25,306 --> 00:49:27,808
Je crains qu'il se soit trompé
de champignon.
694
00:49:34,481 --> 00:49:35,399
Oh !
695
00:49:48,954 --> 00:49:50,122
Hop !
696
00:49:50,122 --> 00:49:52,166
RelĂšve-toi, Mario !
697
00:49:52,499 --> 00:49:55,169
Oh ! oh ! ah !
698
00:49:55,878 --> 00:49:57,171
Oh !
699
00:50:18,442 --> 00:50:19,735
Tu en as eu assez ?
700
00:50:19,735 --> 00:50:21,779
Je... ne fais...
701
00:50:21,779 --> 00:50:22,988
que commencer !
702
00:50:34,083 --> 00:50:36,418
Mario !
703
00:50:36,418 --> 00:50:39,255
C'est bien moi.
704
00:50:39,255 --> 00:50:41,799
La boĂźte !
705
00:50:59,233 --> 00:51:01,569
Ah ! il est tellement adorable !
706
00:51:01,569 --> 00:51:03,696
Oui, vraiment !
707
00:51:03,696 --> 00:51:06,240
Quoi, je suis un chat ?
708
00:51:06,240 --> 00:51:08,200
Tu as eu la boĂźte du chat !
709
00:51:08,200 --> 00:51:10,369
Oh ! mon Dieu !
710
00:51:10,369 --> 00:51:11,745
Oh ! désolé !
711
00:51:11,745 --> 00:51:13,497
Je suis désolé, OK !
712
00:51:13,497 --> 00:51:15,624
Maintenant, tu meurs !
713
00:51:15,624 --> 00:51:16,625
Ah !
714
00:51:16,625 --> 00:51:19,336
Je suis un chat !
715
00:51:26,343 --> 00:51:28,262
Miaou !
716
00:51:29,138 --> 00:51:30,139
Ha !
717
00:51:47,990 --> 00:51:49,909
Wahou !
718
00:52:00,252 --> 00:52:02,129
Tu en as eu assez ?
719
00:52:02,129 --> 00:52:03,130
Je...
720
00:52:03,130 --> 00:52:04,340
ne fais...
721
00:52:04,340 --> 00:52:06,926
que commencer !
722
00:52:07,635 --> 00:52:10,012
Je vais prendre ça
pour un oui.
723
00:52:14,975 --> 00:52:17,478
Mario, Mario, Mario !
724
00:52:17,478 --> 00:52:20,022
Oui, ça,
c'est mon meilleur ami !
725
00:52:20,022 --> 00:52:24,068
Mario, Mario, Mario !
726
00:52:24,068 --> 00:52:26,153
Oui, oui !
727
00:52:26,570 --> 00:52:28,656
Mario, Mario !
728
00:52:28,656 --> 00:52:29,823
Hmm !
729
00:52:29,823 --> 00:52:32,368
C'était vraiment incroyable !
730
00:52:32,368 --> 00:52:33,994
Il n'arrĂȘtait pas
de te taper dessus
731
00:52:33,994 --> 00:52:36,539
et malgré tout,
tu te relevais chaque fois !
732
00:52:36,539 --> 00:52:38,707
Tu es le genre
qui n'abandonne jamais, toi !
733
00:52:38,707 --> 00:52:41,418
Ha ! je n'ai jamais vu ça
comme une bonne chose.
734
00:52:41,418 --> 00:52:43,045
C'est une excellente chose !
735
00:52:43,045 --> 00:52:44,255
Merci.
736
00:52:44,255 --> 00:52:45,339
J'ai...
737
00:52:45,339 --> 00:52:47,550
Je l'ai laissé gagné,
pour que ce soit clair.
738
00:52:47,550 --> 00:52:49,385
Vraiment,
et pourquoi tu ferais ça ?
739
00:52:49,385 --> 00:52:50,761
Tu veux savoir pourquoi ?
740
00:52:50,761 --> 00:52:52,096
Ce n'est pas de tes affaires !
741
00:52:52,096 --> 00:52:53,848
VoilĂ pourquoi !
742
00:52:53,848 --> 00:52:54,807
OK, le singe géant...
743
00:52:54,807 --> 00:52:56,433
Ăa suffit !
744
00:52:56,433 --> 00:52:57,935
Rentrez, tous les deux !
745
00:52:59,979 --> 00:53:02,523
Nous avons réussi à repérer
le bateau de Bowser.
746
00:53:02,523 --> 00:53:04,817
Il devrait arriver
au Royaume Champignon
747
00:53:04,817 --> 00:53:06,318
vers l'heure
du coucher du soleil.
748
00:53:06,318 --> 00:53:07,945
Heureusement pour vous,
749
00:53:07,945 --> 00:53:10,030
je connais un raccourci
jusque lĂ .
750
00:53:10,030 --> 00:53:13,284
On arrive avant lui
et on tend une embuscade !
751
00:53:13,284 --> 00:53:15,452
Oui, je suis au courant.
752
00:53:15,452 --> 00:53:19,123
C'est pourquoi
nous avons besoin de karts !
753
00:53:37,183 --> 00:53:39,018
Mais qu'est-ce
que vous attendez, au juste ?
754
00:53:39,018 --> 00:53:40,686
Choisissez vos karts !
755
00:54:41,539 --> 00:54:43,123
Je ne t'aime pas du tout !
756
00:54:43,123 --> 00:54:44,708
En route pour
le Royaume Champignon
757
00:54:44,708 --> 00:54:47,336
et la plus importante bataille
de toutes nos vies !
758
00:54:47,336 --> 00:54:49,964
Et c'est parti, go !
759
00:55:07,690 --> 00:55:10,442
Princesse Peach, nous y voilĂ .
760
00:55:11,318 --> 00:55:14,738
Il faut croire que l'amour fait
sortir un gars de sa coquille.
761
00:55:19,159 --> 00:55:21,996
Dominons le monde,
tous les deux...
762
00:55:21,996 --> 00:55:23,539
pour la vie !
763
00:55:23,539 --> 00:55:25,457
Veux-tu m'épouser ?
764
00:55:25,457 --> 00:55:28,294
Oh ! oui !
765
00:55:29,545 --> 00:55:30,963
Quoi ?
766
00:55:30,963 --> 00:55:34,049
Nous avons trouvé la princesse
et l'homme Ă moustache, sir !
767
00:55:34,049 --> 00:55:36,010
Il a réussi à vaincre
Donkey Kong.
768
00:55:36,010 --> 00:55:38,179
Il aura donc
le soutien de leur armée.
769
00:55:38,179 --> 00:55:40,055
Est-ce que Peach était
super impressionnée ?
770
00:55:40,055 --> 00:55:41,765
Semble-t-il que oui !
771
00:55:41,765 --> 00:55:43,309
Ils se dirigent
vers leur passage secret,
772
00:55:43,309 --> 00:55:44,226
en ce moment.
773
00:55:44,226 --> 00:55:47,062
Ils croient pouvoir
me surprendre, alors.
774
00:55:47,062 --> 00:55:49,857
Moi aussi,
je peux jouer Ă ce jeu-lĂ !
775
00:56:10,961 --> 00:56:11,921
Euh...
776
00:56:11,921 --> 00:56:13,881
Surtout, pas de panique, mais...
777
00:56:13,881 --> 00:56:15,424
la route se termine devant.
778
00:56:15,424 --> 00:56:17,718
Alors, tu as intĂ©rĂȘt
Ă mettre les gaz
779
00:56:17,718 --> 00:56:20,971
et Ă boucler ta ceinture,
ha ! ha ! ha !
780
00:56:45,871 --> 00:56:48,165
Ha ! ha ! ha ! ha !
781
00:56:48,165 --> 00:56:50,251
Wouhou !
782
00:56:51,001 --> 00:56:52,211
Est-ce que c'est
le genre de choses
783
00:56:52,211 --> 00:56:53,254
que tu fais dans ton monde ?
784
00:56:53,254 --> 00:56:54,296
Quoi ?
785
00:56:54,296 --> 00:56:55,965
Est-ce que c'est
le genre de choses
786
00:56:55,965 --> 00:56:57,716
que tu fais dans ton monde ?
787
00:56:58,676 --> 00:56:59,593
Non !
788
00:56:59,593 --> 00:57:00,719
On ne roule pas
sur des arcs-en-ciel,
789
00:57:00,719 --> 00:57:01,679
dans mon monde.
790
00:57:01,679 --> 00:57:03,305
Je suppose
que tu vas aussi me dire
791
00:57:03,305 --> 00:57:05,182
que vos tortues ne sont pas
assoiffées de pouvoir ?
792
00:57:05,182 --> 00:57:06,141
Non, non !
793
00:57:06,141 --> 00:57:07,935
En général,
c'est des animaux de compagnie.
794
00:57:07,935 --> 00:57:08,936
Je ne te crois pas !
795
00:57:08,936 --> 00:57:12,439
Viens me voir Ă Brooklyn
et je t'en achĂšterai une.
796
00:57:12,439 --> 00:57:14,525
Peut-ĂȘtre bien que j'irai.
797
00:57:14,525 --> 00:57:16,443
Non, mais tu es en train
de flirter, lĂ ?
798
00:57:16,443 --> 00:57:17,611
C'est pénible !
799
00:57:17,611 --> 00:57:19,238
J'essayais juste
d'ĂȘtre gentil.
800
00:57:19,238 --> 00:57:20,614
ArrĂȘte de t'humilier !
801
00:57:20,614 --> 00:57:22,825
Une princesse
ne sortirait jamais avec toi !
802
00:57:22,825 --> 00:57:23,784
Oui, elle le ferait !
803
00:57:23,784 --> 00:57:25,035
Je te garantis
qu'elle le ferait !
804
00:57:25,035 --> 00:57:27,371
Les gars, ça suffit !
805
00:57:27,371 --> 00:57:29,331
OK, OK !
806
00:57:37,548 --> 00:57:39,008
Chargez !
807
00:57:41,677 --> 00:57:43,596
Attrapez-les !
808
00:57:48,767 --> 00:57:49,810
C'est une embuscade !
809
00:57:52,771 --> 00:57:54,940
En position de défense !
810
00:58:10,664 --> 00:58:12,917
Mario, tu es un homme mort !
811
00:58:16,754 --> 00:58:18,005
On se sépare !
812
00:58:20,299 --> 00:58:21,300
Mario !
813
00:58:39,193 --> 00:58:40,569
Ha ! ha !
814
00:58:40,569 --> 00:58:42,363
Oh !
815
00:58:47,535 --> 00:58:49,870
Ho ! ho ! ho !
816
00:59:07,096 --> 00:59:08,848
Ha ! ha !
817
00:59:37,710 --> 00:59:40,588
Non, je suis trop mignon
pour mourir !
818
00:59:48,137 --> 00:59:49,763
Ho ! ho !
819
00:59:49,763 --> 00:59:52,516
Ăa, c'est un sauvetage
digne d'une princesse !
820
01:00:04,320 --> 01:00:06,322
C'est l'heure de mourir,
Mario !
821
01:00:20,961 --> 01:00:22,922
Ha ! ha ! ha ! ha... euh ?
822
01:00:24,089 --> 01:00:25,633
Ouch !
823
01:00:27,134 --> 01:00:29,011
Au revoir !
824
01:00:29,470 --> 01:00:31,180
Non !
825
01:00:34,099 --> 01:00:35,351
Wouhou !
826
01:00:35,351 --> 01:00:36,393
Ha ! ha !
827
01:00:36,393 --> 01:00:37,853
Oui !
828
01:00:37,853 --> 01:00:39,522
Ha !
829
01:00:44,568 --> 01:00:47,988
Vous... ne m'échapperez pas !
830
01:00:47,988 --> 01:00:49,365
Quoi ?
831
01:00:49,365 --> 01:00:51,408
Carapace bleue !
832
01:01:06,298 --> 01:01:07,758
Non !
833
01:01:07,758 --> 01:01:09,343
Non, Mario !
834
01:01:12,388 --> 01:01:14,348
Non, non !
835
01:01:19,728 --> 01:01:22,731
EnlĂšve tes sales griffes
de clown de sur moi !
836
01:01:26,110 --> 01:01:28,279
Au revoir, Mario !
837
01:01:28,279 --> 01:01:29,905
On doit rentrer au royaume.
838
01:01:36,662 --> 01:01:39,623
Tout ça, c'est de ta faute,
Mario !
839
01:01:39,623 --> 01:01:40,708
Ma faute ?
840
01:01:40,708 --> 01:01:41,959
Non, c'est plutĂŽt toi qui as...
ArrĂȘte de parler !
841
01:01:41,959 --> 01:01:43,794
Je n'ai pas envie que
la derniĂšre chose que j'entende
842
01:01:43,794 --> 01:01:45,504
avant de mourir,
ce soit ta voix...
843
01:01:52,052 --> 01:01:54,388
Hmm ! hmm !
844
01:01:59,685 --> 01:02:01,562
Hmm !
845
01:02:15,993 --> 01:02:17,578
Mario !
846
01:02:17,578 --> 01:02:19,371
Tu m'as sauvé la vie ?
847
01:02:19,371 --> 01:02:21,207
Oui, bien...
je ne le dirai Ă personne.
848
01:02:21,207 --> 01:02:22,666
J'apprécierai beaucoup.
849
01:02:22,666 --> 01:02:23,751
OK.
850
01:02:25,544 --> 01:02:27,379
Euh... est-ce que tu...
851
01:02:27,379 --> 01:02:28,631
Est-ce que tu as senti
quelque chose, toi ?
852
01:02:31,509 --> 01:02:32,718
Nage...
853
01:02:49,735 --> 01:02:51,111
Bowser s'en vient !
854
01:02:51,111 --> 01:02:52,780
Vous devez évacuer la ville !
855
01:02:55,407 --> 01:02:57,660
Vite, évacuez la ville !
856
01:03:11,173 --> 01:03:12,842
Princesse ?
857
01:03:12,842 --> 01:03:15,010
On a perdu toute l'armée.
858
01:03:15,010 --> 01:03:17,721
Et Mario a disparu.
859
01:03:18,430 --> 01:03:20,516
Bowser s'en vient
d'une minute Ă l'autre.
860
01:03:20,516 --> 01:03:21,809
Dirigez-vous vers la forĂȘt.
861
01:03:21,809 --> 01:03:23,435
Je vais tenter de le retenir.
862
01:03:23,435 --> 01:03:24,395
Vous l'avez entendue ?
863
01:03:24,395 --> 01:03:25,729
Ăvacuez la ville !
864
01:03:25,729 --> 01:03:26,689
Allez, allez !
865
01:03:26,689 --> 01:03:27,982
DĂ©pĂȘchez-vous,
plus vite, plus vite !
866
01:03:27,982 --> 01:03:28,983
Vas-y avec eux.
867
01:03:28,983 --> 01:03:32,736
J'ai dit que je ne laisserais
personne s'en prendre Ă vous.
868
01:03:39,201 --> 01:03:40,995
DĂ©pĂȘche-toi, dĂ©pĂȘche-toi !
869
01:03:40,995 --> 01:03:42,496
- Je ne veux pas mourir !
- Laisse tomber !
870
01:03:42,496 --> 01:03:44,623
On n'a pas le temps !
871
01:04:38,969 --> 01:04:43,015
Princesse Peach,
toujours aussi courageuse !
872
01:04:45,351 --> 01:04:48,896
Comme tu peux le voir,
j'ai maintenant la super étoile.
873
01:04:48,896 --> 01:04:51,440
Si tu as l'intention
de l'utiliser,
874
01:04:51,440 --> 01:04:53,108
fais-le maintenant !
875
01:04:55,611 --> 01:04:56,570
Non.
876
01:04:56,570 --> 01:05:00,449
Princesse, c'est pour nous
que j'ai volé cette étoile.
877
01:05:00,449 --> 01:05:04,370
Il faut croire que l'amour fait
sortir un gars de sa coquille.
878
01:05:06,622 --> 01:05:07,581
Je t'avais dit que
cette réplique
879
01:05:07,581 --> 01:05:08,624
ne marcherait pas !
880
01:05:08,624 --> 01:05:10,793
Ah ! ça se passe trÚs bien !
881
01:05:10,793 --> 01:05:11,794
Peach !
882
01:05:11,794 --> 01:05:15,381
Avec cette étoile,
nous serons invincibles !
883
01:05:15,381 --> 01:05:19,134
Nous pourrons dominer le monde,
tous les deux, pour la vie !
884
01:05:19,760 --> 01:05:21,929
Est-ce que tu veux m'épouser ?
885
01:05:21,929 --> 01:05:23,305
Moi, t'épouser ?
886
01:05:23,305 --> 01:05:24,807
Tu as perdu la tĂȘte ?
887
01:05:24,807 --> 01:05:27,393
Jamais je ne t'épouserai,
Bowser !
888
01:05:27,393 --> 01:05:29,854
Peut-ĂȘtre que tu devrais
y réfléchir un peu mieux !
889
01:05:32,439 --> 01:05:34,483
Non !
890
01:05:34,483 --> 01:05:36,402
ArrĂȘte !
891
01:05:36,944 --> 01:05:38,070
ArrĂȘte, je t'en prie !
892
01:05:38,070 --> 01:05:39,405
Je vais... je vais t'épouser !
893
01:05:39,405 --> 01:05:40,990
Ne fais pas de mal Ă mes toads !
894
01:05:46,078 --> 01:05:47,788
Tu as ma parole !
895
01:05:56,547 --> 01:05:57,798
Ha ! ha ! place au mariage !
896
01:06:10,603 --> 01:06:13,981
âȘ La vie est triste,
la prison est triste âȘ
897
01:06:13,981 --> 01:06:19,195
La vie en prison est
vraiment, vraiment triste !
898
01:06:25,576 --> 01:06:28,370
Oh ! de la chair fraĂźche
pour le hachoir !
899
01:06:28,370 --> 01:06:30,915
Mais c'est qui
ce rayon de soleil ?
900
01:06:30,915 --> 01:06:32,791
Il n'y a pas de soleil.
901
01:06:32,791 --> 01:06:34,001
Seulement les ténÚbres.
902
01:06:34,001 --> 01:06:36,045
La ferme, la ferme, la ferme !
903
01:06:36,045 --> 01:06:38,839
Bonjour, prisonniers !
904
01:06:38,839 --> 01:06:40,257
Vous ne le méritez pas,
905
01:06:40,257 --> 01:06:43,177
mais vous ĂȘtes tous invitĂ©s
au mariage royal...
906
01:06:45,262 --> 01:06:49,391
... oĂč vous serez tous offerts
en sacrifice !
907
01:06:52,061 --> 01:06:53,896
Oh non, non, non !
908
01:06:53,896 --> 01:06:55,898
Enfin, le doux repos !
909
01:06:57,024 --> 01:06:58,442
Mario !
910
01:07:12,039 --> 01:07:13,415
C'est comme ça que ça finit.
911
01:07:13,415 --> 01:07:15,459
Je vais ĂȘtre lentement digĂ©rĂ©
par une anguille
912
01:07:15,459 --> 01:07:17,211
avec un imbécile en salopette.
913
01:07:17,211 --> 01:07:19,964
Toi, au moins, ton frĂšre
ne va pas mourir par ta faute !
914
01:07:19,964 --> 01:07:21,006
Toi, tu ne mourras pas
915
01:07:21,006 --> 01:07:23,342
en sachant que
ton pĂšre te trouve ridicule.
916
01:07:23,342 --> 01:07:25,636
Ah ! mon pĂšre me trouve
ridicule, moi aussi.
917
01:07:25,636 --> 01:07:26,595
Oui ?
918
01:07:26,595 --> 01:07:27,638
Bien...
919
01:07:27,638 --> 01:07:28,806
Ton pĂšre a raison !
920
01:07:28,806 --> 01:07:30,724
Tu sais quoi,
je me sens déjà assez nul !
921
01:07:30,724 --> 01:07:31,892
Laisse-moi tranquille,
s'il te plaĂźt !
922
01:07:31,892 --> 01:07:33,352
Je n'ai jamais rencontré
ton pĂšre,
923
01:07:33,352 --> 01:07:34,353
mais il a l'air brillant !
924
01:07:34,353 --> 01:07:35,855
Pourquoi tu n'irais
pas dans un coin
925
01:07:35,855 --> 01:07:37,606
fracasser des choses,
le gros gorille ?
926
01:07:37,606 --> 01:07:38,649
Hmm !
927
01:07:38,649 --> 01:07:41,652
HĂ© ! je suis plus...
928
01:07:41,652 --> 01:07:43,404
que quelqu'un...
929
01:07:43,404 --> 01:07:45,197
qui casse tout !
930
01:08:12,892 --> 01:08:14,101
C'était tellement génial !
931
01:08:14,101 --> 01:08:15,644
Maintenant, on est quittes !
932
01:08:45,382 --> 01:08:46,217
Princesse !
933
01:08:46,217 --> 01:08:47,343
Ăa y est, je l'ai !
934
01:08:47,343 --> 01:08:48,469
Excellent travail !
935
01:08:48,469 --> 01:08:50,970
On ne peut pas se marier
sans un bouquet.
936
01:08:50,970 --> 01:08:52,848
Il est parfait !
937
01:09:19,458 --> 01:09:21,961
Je vais les sacrifier
en ton honneur !
938
01:09:23,211 --> 01:09:24,964
Faites descendre
les prisonniers !
939
01:09:28,384 --> 01:09:31,303
Oh... ah ! ah !
940
01:09:33,681 --> 01:09:35,307
Chers futurs ma...
941
01:09:35,307 --> 01:09:36,724
Hein ?
942
01:09:36,724 --> 01:09:38,434
Le drame commence.
943
01:09:38,434 --> 01:09:41,438
Tu croyais vraiment
que je me marierais avec toi ?
944
01:09:41,813 --> 01:09:42,815
Bien oui !
945
01:09:42,815 --> 01:09:45,693
Je ne me marierai jamais
avec un monstre !
946
01:09:46,986 --> 01:09:48,571
TrĂšs bien, alors nous deux,
c'est fini !
947
01:09:48,571 --> 01:09:50,114
Je te quitte !
948
01:10:00,583 --> 01:10:01,500
Oh !
949
01:10:01,500 --> 01:10:02,585
Ya !
950
01:10:03,836 --> 01:10:05,796
Ho !
951
01:10:14,889 --> 01:10:17,433
Ils sont sûrement là -haut !
952
01:10:19,393 --> 01:10:20,853
Tirez !
953
01:10:29,153 --> 01:10:30,196
Tu as envie de faire ça ?
954
01:10:30,196 --> 01:10:32,323
Tu peux ĂȘtre sĂ»r !
955
01:10:41,081 --> 01:10:42,875
- Oui, je suis en feu !
- Ha ! ha !
956
01:10:45,044 --> 01:10:47,379
Attrapez-les !
957
01:10:57,389 --> 01:10:59,433
Wouhou !
958
01:10:59,433 --> 01:11:00,976
C'est génial !
959
01:11:02,770 --> 01:11:03,938
Tu es nul !
960
01:11:08,359 --> 01:11:09,276
Hé ! ça fait quoi, ça ?
961
01:11:09,276 --> 01:11:10,778
Wow !
962
01:11:19,203 --> 01:11:20,412
Joli costume de raton laveur !
963
01:11:20,412 --> 01:11:21,372
Vraiment ?
964
01:11:21,372 --> 01:11:22,498
Non !
965
01:11:40,975 --> 01:11:43,185
Ho ! ho ! ho ! ho !
966
01:11:49,775 --> 01:11:51,944
Ă l'aide !
967
01:11:55,406 --> 01:11:57,032
Oui !
968
01:12:03,163 --> 01:12:04,582
Hein ?
969
01:12:07,543 --> 01:12:09,378
Ah !
970
01:12:10,921 --> 01:12:12,339
Shou !
971
01:12:22,516 --> 01:12:23,934
Hein ?
972
01:12:24,643 --> 01:12:25,603
Lu !
973
01:12:25,603 --> 01:12:27,188
Mario !
974
01:12:30,983 --> 01:12:32,193
Je te l'avais dit, tu vois ?
975
01:12:32,193 --> 01:12:33,569
Tant qu'on est ensemble,
976
01:12:33,569 --> 01:12:36,989
il n'y a rien
qui peut nous arriver, OK ?
977
01:12:38,032 --> 01:12:38,908
Ouf !
978
01:12:38,908 --> 01:12:40,451
Mario, pourquoi
tu es déguisé en ours ?
979
01:12:40,451 --> 01:12:42,953
C'est quoi, ça ?
980
01:12:45,247 --> 01:12:46,874
Tu t'es bien débrouillé,
mon gars !
981
01:12:46,874 --> 01:12:48,626
Tu peux faire danser
tes pectoraux !
982
01:12:48,626 --> 01:12:49,710
Tu l'as mérité !
983
01:12:49,710 --> 01:12:50,711
Pas le temps, maintenant !
984
01:12:50,711 --> 01:12:53,422
Certainement plus tard !
985
01:13:05,017 --> 01:13:06,810
Lancez le Bill Baraqué
986
01:13:06,810 --> 01:13:09,647
et détruisez
le Royaume Champignon !
987
01:13:20,658 --> 01:13:22,284
Non !
988
01:13:29,542 --> 01:13:32,962
Hé ! hé ! hé ! ho ! par ici !
989
01:13:42,972 --> 01:13:44,849
Tu l'auras voulu !
990
01:13:53,190 --> 01:13:55,693
Ha ! salut !
991
01:14:18,799 --> 01:14:19,925
Sérieusement ?
992
01:14:24,763 --> 01:14:26,307
Suis-moi !
993
01:14:31,896 --> 01:14:33,189
Plus prĂšs !
994
01:14:34,982 --> 01:14:37,401
Encore un peu plus prĂšs !
995
01:14:38,736 --> 01:14:41,989
Mamma mia !
996
01:14:52,541 --> 01:14:54,543
Hein ?
997
01:15:20,528 --> 01:15:21,529
C'est un régal.
998
01:15:21,529 --> 01:15:23,280
C'est toi qui as fait ça, oui ?
999
01:15:23,280 --> 01:15:25,157
Oh !
1000
01:15:25,157 --> 01:15:26,242
Euh ?
1001
01:15:26,909 --> 01:15:29,662
Oh !
1002
01:15:46,470 --> 01:15:47,888
Hein ?
1003
01:15:49,390 --> 01:15:50,724
Brooklyn ?
1004
01:15:52,268 --> 01:15:53,352
Mario ?
1005
01:15:54,478 --> 01:15:55,938
Pourquoi tu t'es jeté devant...
1006
01:16:27,761 --> 01:16:29,763
Mario !
1007
01:16:34,977 --> 01:16:36,187
Tu la veux ?
1008
01:16:43,611 --> 01:16:44,612
Ah !
1009
01:16:48,616 --> 01:16:50,242
Tu as gùché mon mariage !
1010
01:16:50,868 --> 01:16:53,162
J'allais enfin ĂȘtre heureux
pour une fois !
1011
01:16:55,956 --> 01:16:57,374
Maintenant, tu vas souffrir...
1012
01:16:58,709 --> 01:17:00,544
... comme moi !
1013
01:17:15,809 --> 01:17:18,812
Tu croyais vraiment
que tu pouvais m'arrĂȘter ?
1014
01:17:18,812 --> 01:17:22,149
Tu n'es qu'un misérable
petit humain sans valeur !
1015
01:17:22,149 --> 01:17:23,901
Sors de lĂ et viens te battre !
1016
01:17:23,901 --> 01:17:25,986
Ou est-ce que tu as trop peur ?
1017
01:17:30,658 --> 01:17:31,992
C'est bien ce que je croyais.
1018
01:17:50,553 --> 01:17:52,763
Mamma mia !
1019
01:17:52,763 --> 01:17:55,266
VoilĂ pour... pourquoi
les Super Mario Bros sont lĂ !
1020
01:17:55,266 --> 01:17:58,394
{\an8}Pour sauver Brooklyn...
sauver Brooklyn... Brooklyn...
1021
01:17:58,394 --> 01:17:59,937
sauver Brooklyn.
1022
01:18:18,080 --> 01:18:19,832
C'est parti !
1023
01:18:25,337 --> 01:18:27,339
HĂ© !
1024
01:18:27,339 --> 01:18:29,717
Laisse-le tranquille !
1025
01:18:29,717 --> 01:18:31,594
Mario ?
1026
01:18:32,136 --> 01:18:34,722
ArrĂȘte-toi
avant de le regretter !
1027
01:18:34,722 --> 01:18:37,099
Oui, on m'a déjà dit ça avant.
1028
01:18:40,936 --> 01:18:42,104
Mario !
1029
01:18:44,815 --> 01:18:46,025
L'étoile !
1030
01:18:46,901 --> 01:18:48,944
Non, elle est Ă moi !
1031
01:19:09,173 --> 01:19:10,257
Lu !
1032
01:19:12,801 --> 01:19:15,471
Rien ne peut nous arriver
tant qu'on est ensemble !
1033
01:19:26,190 --> 01:19:27,316
Non !
1034
01:19:41,330 --> 01:19:42,873
Hein ?
1035
01:19:48,712 --> 01:19:50,839
Réduisez-les en miettes !
1036
01:20:02,852 --> 01:20:03,978
HĂ© ! salut, Spike !
1037
01:20:04,478 --> 01:20:05,479
Luigi ?
1038
01:20:23,497 --> 01:20:24,874
Mamma mia !
1039
01:21:16,050 --> 01:21:18,177
Ma petite princesse !
1040
01:21:18,177 --> 01:21:20,429
Euh... ce n'est pas tout Ă fait
ce que j'avais imaginé,
1041
01:21:20,429 --> 01:21:23,015
mais donne-moi une autre chance.
1042
01:21:23,015 --> 01:21:24,016
Non.
1043
01:21:24,016 --> 01:21:25,893
Non, non, non, non...
1044
01:21:27,269 --> 01:21:28,812
Hé ! hé !
1045
01:21:28,812 --> 01:21:30,231
Ăa, ce n'est vraiment pas cool !
1046
01:21:30,231 --> 01:21:32,483
Ha ! ha ! il a avalé
le mini champignon !
1047
01:21:32,483 --> 01:21:33,567
Tu vois, je t'avais dit
1048
01:21:33,567 --> 01:21:35,694
que je te donnerais
une petite tortue !
1049
01:21:35,694 --> 01:21:38,364
Oui, pas mal, moustache !
1050
01:21:38,364 --> 01:21:41,700
Et Luigi,
tu es tellement courageux !
1051
01:21:41,700 --> 01:21:44,245
Merci, euh... oui,
c'est ma spécialité !
1052
01:21:44,245 --> 01:21:47,081
Oh ! mes garçons, mes héros !
1053
01:21:47,081 --> 01:21:48,707
Wahou !
1054
01:21:48,707 --> 01:21:52,503
Mario, tu as été fantastique,
ha ! ha ! ha !
1055
01:21:52,503 --> 01:21:54,296
Merci, papa !
1056
01:21:55,047 --> 01:21:56,215
CĂąlin de groupe !
1057
01:21:57,842 --> 01:22:01,554
Mario, Luigi, vous avez réussi !
1058
01:22:03,389 --> 01:22:06,684
Acclamons les Super Mario Bros,
oui !
1059
01:22:08,602 --> 01:22:11,105
Oui, oui, oui !
1060
01:22:16,402 --> 01:22:18,487
Ăa, c'est mes fistons !
1061
01:22:18,988 --> 01:22:20,698
Hé ! hé !
1062
01:22:21,282 --> 01:22:22,867
Wahou !
1063
01:22:24,326 --> 01:22:26,328
Ha ! ha !
1064
01:22:26,328 --> 01:22:28,539
Oui, oui !
1065
01:22:30,165 --> 01:22:33,419
Brooklyn est sauvé.
1066
01:22:59,695 --> 01:23:02,615
Bonjour !
1067
01:23:06,452 --> 01:23:08,287
Ya !
1068
01:23:09,246 --> 01:23:11,332
Wahou !
1069
01:23:25,763 --> 01:23:27,723
C'est ce qu'on appelle
un dénouement heureux...
1070
01:23:27,723 --> 01:23:29,141
ou l'est-il vraiment ?
1071
01:23:29,141 --> 01:23:31,310
Parce que tout est fini, maintenant.
1072
01:23:31,310 --> 01:23:33,020
Et il ne reste plus que vous
1073
01:23:33,020 --> 01:23:35,397
et le néant absolu.
1074
01:23:36,315 --> 01:23:38,567
Ăa donne envie de jouer
du saxophone, pas vrai ?
1075
01:26:17,977 --> 01:26:22,648
âȘ Mario, Luigi,
Donkey Kong Ă son tour âȘ
1076
01:26:22,648 --> 01:26:28,445
âȘ Un millier de soldats koopas
ne peuvent rien contre nous âȘ
1077
01:26:28,445 --> 01:26:33,534
âȘ Princesse Peach,
un jour, sois-en certaine âȘ
1078
01:26:33,534 --> 01:26:37,746
âȘ Tu seras mienne âȘ
1079
01:26:37,746 --> 01:26:38,789
Oh !
1080
01:26:38,789 --> 01:26:43,002
âȘ Princesse, princesse,
princesse, princesse âȘ
1081
01:26:43,002 --> 01:26:47,590
âȘ Princesse, princesse,
tu es mon amour âȘ
1082
01:26:47,590 --> 01:26:48,757
âȘ Ha ! wow... âȘ
1083
01:26:48,757 --> 01:26:50,759
HĂ© ! silence, lĂ -dedans !
1084
01:26:50,759 --> 01:26:52,386
C'est l'heure du dodo, minus !
1085
01:26:52,386 --> 01:26:54,722
HĂ© ! tu n'as pas le droit
de me traiter comme ça !
1086
01:26:54,722 --> 01:26:56,557
Est-ce que tu sais qui je suis ?
1087
01:26:56,557 --> 01:26:57,600
Je suis Bow...
1088
01:32:19,630 --> 01:32:21,298
Yoshi !
1089
01:32:21,298 --> 01:32:23,384
Sous-titrage :
Studio Sonogram/Cinélume.
67837