All language subtitles for The Story of God With Morgan Freeman s02e03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,444 --> 00:00:12,380 FREEMAN: Cinemas... 2 00:00:12,413 --> 00:00:14,882 Eu sempre os amei. 3 00:00:14,915 --> 00:00:17,885 Mas eu não fui reconhecido como ator de cinema até os 50 anos. 4 00:00:19,120 --> 00:00:21,389 Meu papel de destaque era como "Fast Black", 5 00:00:21,422 --> 00:00:24,092 o cafetão do filme, Rua Inteligente. 6 00:00:24,125 --> 00:00:26,994 E eu nunca vou esqueça como ganhei o papel. 7 00:00:28,129 --> 00:00:31,799 eu tinha visto um cafetão castigando uma mulher nas ruas de Nova York 8 00:00:32,166 --> 00:00:34,068 uma noite, então na audição... 9 00:00:34,102 --> 00:00:37,105 Eu tentei canalizar o escuridão que vi nele. 10 00:00:38,306 --> 00:00:41,875 À medida que a cena crescia, Eu pulei sobre a mesa e 11 00:00:41,909 --> 00:00:45,579 fingiu segurar um faca no rosto do diretor de elenco. 12 00:00:45,613 --> 00:00:49,917 Bem, por uma fração de segundo Eu, eu sei que ela pensou que eu personificava o mal. 13 00:00:52,253 --> 00:00:54,355 Eu também senti o poder. 14 00:00:55,356 --> 00:01:00,361 As religiões ao redor do globo deram muitos nomes aos nossos impulsos mais sombrios... 15 00:01:00,394 --> 00:01:02,963 Iblis, Ravana, Satanás. 16 00:01:03,997 --> 00:01:08,536 Eu quero saber por que as pessoas acreditam nele; a que propósito ele serve. 17 00:01:10,838 --> 00:01:12,673 Quem é o Diabo? 18 00:01:18,212 --> 00:01:20,047 Estou indo em uma missão. 19 00:01:20,080 --> 00:01:22,683 Para aprender sobre Diabo em todas as suas formas. 20 00:01:24,452 --> 00:01:28,489 Vou visitar o deserto onde é dito que Satanás tentou Jesus. 21 00:01:30,023 --> 00:01:32,193 YISCA: Isso é o que é tudo sobre. 22 00:01:32,226 --> 00:01:35,863 Tendo uma batalha constante, com o Diabo, como Jesus... 23 00:01:38,232 --> 00:01:41,635 FREEMAN: Vou ver como Os monges budistas purificam-se do mal. 24 00:01:42,570 --> 00:01:45,072 O que você está dizendo é, "Você só precisa se controlar." 25 00:01:45,105 --> 00:01:47,975 CHOKYI: O pior os inimigos estão dentro de você. 26 00:01:49,009 --> 00:01:53,181 FREEMAN: Eu vou conheça um homem que travou batalhas com demônios. 27 00:01:54,282 --> 00:01:56,350 HOMEM: Eu disse: "Eu lancei você é um espírito imundo" 28 00:01:56,384 --> 00:01:58,118 e meu corpo ficou furioso. 29 00:01:59,853 --> 00:02:03,824 FREEMAN: E eu vou veja como outras tradições celebram a derrota do mal. 30 00:02:04,124 --> 00:02:06,760 SHANKER: No décimo dia, nos reunimos como uma família 31 00:02:06,794 --> 00:02:10,063 celebrando o deus vitória sobre, sobre os demônios. 32 00:02:12,233 --> 00:02:14,635 (música tema toca). 33 00:02:23,877 --> 00:02:28,249 FREEMAN: Minha jornada começa onde a história cristã de Satanás começa... 34 00:02:29,016 --> 00:02:33,120 No deserto da Judéia, lá fora a antiga cidade de Jericó. 35 00:02:39,059 --> 00:02:43,264 Cheguei ao 5º mosteiro do século XIX que se ergue como monumento 36 00:02:43,297 --> 00:02:45,566 uma batalha espiritual épica. 37 00:02:56,877 --> 00:03:01,715 Vou me encontrar com Yisca Hirani, um especialista em história cristã na Terra Santa. 38 00:03:03,851 --> 00:03:05,118 Bem, agora. 39 00:03:05,152 --> 00:03:07,755 YISCA: Esta é a igreja de São Gerásimo. 40 00:03:08,121 --> 00:03:09,623 FREEMAN: São Gerásimo. 41 00:03:09,657 --> 00:03:12,092 YISCA: Sim, e ele é viveu aqui, morreu aqui, 42 00:03:12,493 --> 00:03:15,763 e ele era um primo exemplo de um monge, indo para o deserto, 43 00:03:16,497 --> 00:03:18,932 lutando contra o Diabo. 44 00:03:22,470 --> 00:03:25,539 FREEMAN: São Gerásimo veio para este deserto severo para provar a Deus 45 00:03:25,573 --> 00:03:28,309 ele era forte o suficiente para resistir às tentações do diabo. 46 00:03:30,378 --> 00:03:34,515 Gerásimo foi inspirado por uma tradição que começou séculos antes dele. 47 00:03:36,216 --> 00:03:38,252 YISCA: Este deserto específico, 48 00:03:38,286 --> 00:03:42,089 colocou a batalha diabólica para as pessoas antes de seu tempo. 49 00:03:43,223 --> 00:03:46,159 Antes de São Gerásimo, foi Moisés no deserto, 50 00:03:46,927 --> 00:03:49,963 foi Elias, João Batista, Jesus. 51 00:03:51,565 --> 00:03:56,003 Você pode ver, uh, uma representação de Jesus sendo tentado. 52 00:03:56,504 --> 00:04:00,808 Como está registrado em três Evangelhos, no Novo Testamento. 53 00:04:03,711 --> 00:04:08,316 FREEMAN: De acordo com a Bíblia, Jesus veio ao deserto da Judéia para jejuar 54 00:04:08,349 --> 00:04:10,851 por 40 dias e 40 noites. 55 00:04:11,552 --> 00:04:15,656 Como sua fome e a exaustão atingiu o pico, o Diabo se revelou. 56 00:04:24,765 --> 00:04:26,199 YISCA: O Diabo diz a Jesus, 57 00:04:26,233 --> 00:04:29,202 "Você tem a habilidade, ordena que as pedras se transformem em pães". 58 00:04:31,138 --> 00:04:34,241 Agora é fácil para Jesus fazer, mas ele diz: 59 00:04:34,642 --> 00:04:38,612 "Não, eu não sou o criador somente Deus é o criador." 60 00:04:41,815 --> 00:04:45,218 Isto tem um significado mais profundo, do que apenas comer ou não comer... 61 00:04:45,986 --> 00:04:48,188 Ele se ofereceu para ser como Deus... 62 00:04:48,221 --> 00:04:50,257 E ele diz não. 63 00:04:50,958 --> 00:04:53,226 FREEMAN: Os monges que vivem aqui hoje se colocam 64 00:04:53,260 --> 00:04:55,696 através do mesmo tentação que Jesus enfrentou. 65 00:04:57,398 --> 00:05:01,769 Como seu próprio teste de fé, eles se aventuram nas cavernas próximas e 66 00:05:01,802 --> 00:05:04,605 jejue cinco dias por semana. 67 00:05:05,172 --> 00:05:06,574 Por que jejuar? 68 00:05:06,607 --> 00:05:09,643 YISCA: O jejum está ficando você mesmo a um ponto de crise. 69 00:05:10,310 --> 00:05:11,879 FREEMAN: Só conseguindo você mesmo a um ponto de crise? 70 00:05:11,912 --> 00:05:14,014 YISCA: Sim, porque quando as pessoas estão em crise, 71 00:05:14,047 --> 00:05:16,149 é quando eles estão realmente perigoso. 72 00:05:16,183 --> 00:05:19,453 Se a barriga deles estiver cheia, se estão felizes, então não são perigosos. 73 00:05:20,454 --> 00:05:22,890 FREEMAN: Mas quando você está fraco e com fome. 74 00:05:22,923 --> 00:05:25,292 YISCA: Você fará muitas coisas ruins. 75 00:05:26,727 --> 00:05:29,530 Existe esse monge que veio de longe. 76 00:05:30,063 --> 00:05:33,601 E ele escreve um diário, e ele escreve como é difícil, 77 00:05:34,668 --> 00:05:36,904 ele diz: "Estou aqui na minha pequena cela, 78 00:05:36,937 --> 00:05:40,908 e quando eu olho através a janela para ver se o sol já passou, 79 00:05:40,941 --> 00:05:43,844 então eu sei, que estou em desespero, 80 00:05:44,344 --> 00:05:46,179 então eu sei disso Eu não sou forte, 81 00:05:46,213 --> 00:05:48,916 se eu olhar pela janela, significa que sou fraco." 82 00:05:49,617 --> 00:05:53,454 Então ele é muito, confessa muito abertamente o 83 00:05:53,487 --> 00:05:56,323 dificuldade de ser apenas com você mesmo. 84 00:05:57,257 --> 00:05:59,059 Então, onde está o Diabo? 85 00:05:59,092 --> 00:06:01,361 Dentro de você. 86 00:06:03,330 --> 00:06:05,866 FREEMAN: Existe tal uma coisa como 'humana'. 87 00:06:06,299 --> 00:06:11,271 É humano comer, é humano beber, é humano querer... 88 00:06:13,441 --> 00:06:16,744 Você sabe o que Estou fazendo o papel de advogado do diabo aqui. 89 00:06:17,578 --> 00:06:21,348 YISCA: Bem, isso é do que se trata. 90 00:06:26,053 --> 00:06:29,857 Tendo uma constante batalha com o Diabo, como Jesus, 91 00:06:31,692 --> 00:06:34,428 mas não por 40 dias, 92 00:06:34,462 --> 00:06:37,297 para todo o curso da minha vida. 93 00:06:38,466 --> 00:06:41,869 FREEMAN: Assim como Jesus resistiu à tentação de usar o poder divino para 94 00:06:41,902 --> 00:06:44,304 transformar pedra em pão, 95 00:06:44,337 --> 00:06:48,108 os monges resistem tentação de se afastar deste posto avançado solitário no deserto. 96 00:06:49,910 --> 00:06:52,345 Alguns deles pagaram o preço final. 97 00:06:53,514 --> 00:06:54,648 YISCA: Estes são os Mártires. 98 00:06:54,682 --> 00:06:56,349 FREEMAN: Mártires? 99 00:06:56,383 --> 00:07:01,388 YISCA: Mártires, porque ah, no século VII houve uma invasão de 100 00:07:01,421 --> 00:07:05,358 Persas que estavam vindo com uma religião diferente, uma agenda diferente. 101 00:07:07,194 --> 00:07:10,998 Esta foi uma oportunidade para os monges mostrarem que não estão tentados a 102 00:07:11,031 --> 00:07:13,166 mudar de religião. 103 00:07:13,200 --> 00:07:17,905 Eles não são tentados para fugir, mas preferem ser como Jesus, 104 00:07:19,206 --> 00:07:23,577 então eles decidiram que a morte, nesse caso, com fé é melhor do que 105 00:07:23,611 --> 00:07:27,147 vida sem fé. 106 00:07:27,447 --> 00:07:32,385 Neste mundo eles lutou contra o diabo e então na vida após a morte eles irão 107 00:07:32,419 --> 00:07:34,555 receba a recompensa por isso. 108 00:07:36,757 --> 00:07:40,528 O deserto é um lugar de esquizofrênico, existência. 109 00:07:41,461 --> 00:07:44,031 Ou é pureza ou impureza. 110 00:07:44,064 --> 00:07:46,800 Ou é, Deus divindade ou o Diabo. 111 00:07:53,206 --> 00:07:56,810 FREEMAN: A maioria dos cristãos tente o seu melhor para ficar longe do diabo, 112 00:07:58,779 --> 00:08:00,781 mas, para os monges 113 00:08:00,814 --> 00:08:05,418 que suportam esse controle remoto mosteiro do deserto, ele é um oponente que eles enfrentam de boa vontade. 114 00:08:07,988 --> 00:08:11,224 Sua única arma de defesa, sua fé. 115 00:08:16,463 --> 00:08:20,367 Alguns cristãos gastam suas vidas inteiras travadas em batalha com o diabo. 116 00:08:22,435 --> 00:08:25,973 Mas para os budistas, há existe uma alternativa... 117 00:08:38,485 --> 00:08:43,624 Estou em Katmandu em Nepal para testemunhar um antigo ritual que visa conquistar o 118 00:08:43,657 --> 00:08:46,660 diabo para o nosso lado. 119 00:08:50,297 --> 00:08:53,166 Aqui no Ka-Nying Mosteiro Shedrub Ling, 120 00:08:53,200 --> 00:08:56,469 estou me encontrando Chokyi Nyima Rinpoche. 121 00:08:57,671 --> 00:08:59,172 Um mestre budista, 122 00:08:59,206 --> 00:09:02,242 e um velho conhecido meu, que conheci no sagrado 123 00:09:02,275 --> 00:09:04,511 Árvore Bodhi na Índia. 124 00:09:05,545 --> 00:09:07,648 CHOKYI: A partir de hoje você é meu amigo. 125 00:09:16,757 --> 00:09:18,592 Olá, meu amigo. 126 00:09:18,626 --> 00:09:21,494 FREEMAN: Rinpoche, como você está? 127 00:09:21,528 --> 00:09:24,131 CHOKYI: Como você está? 128 00:09:24,164 --> 00:09:27,167 FREEMAN: Estou, estou muito bem. 129 00:09:27,668 --> 00:09:28,602 Que bom ver você de novo. 130 00:09:28,636 --> 00:09:30,037 CHOKYI: Estou com saudades de você. 131 00:09:30,070 --> 00:09:32,339 FREEMAN: Você sente minha falta? Sinto sua falta. 132 00:09:32,372 --> 00:09:33,506 Você não parece diferente. 133 00:09:33,540 --> 00:09:35,208 CHOKYI: Não? FREEMAN: Não. 134 00:09:35,242 --> 00:09:37,010 (ambos riem). 135 00:09:37,044 --> 00:09:38,712 CHOKYI: Você deve vir. Vir. FREEMAN: Certo. CHOKYI: Bem-vindo ao Gumba. 136 00:09:38,746 --> 00:09:40,914 FREEMAN: Obrigado. 137 00:09:41,248 --> 00:09:45,485 Cheguei a tempo de testemunhe o Rinpoche liderando uma cerimônia especial de oração... 138 00:09:45,518 --> 00:09:48,155 Um “puja”, como é chamado. 139 00:09:51,158 --> 00:09:52,425 Seu propósito? 140 00:09:52,459 --> 00:09:55,295 Para limpar o templo e os monges, de espíritos malignos. 141 00:09:57,364 --> 00:10:02,903 (cantando). 142 00:10:05,005 --> 00:10:07,607 Os monges acreditam seu canto, 143 00:10:08,341 --> 00:10:09,943 os chifres, 144 00:10:11,712 --> 00:10:13,413 os tambores, 145 00:10:14,581 --> 00:10:19,486 e a fumaça expurgará forças malévolas. 146 00:10:24,557 --> 00:10:28,561 Mas os monges também fazem oferendas de chá e até cerveja às entidades malignas. 147 00:10:32,833 --> 00:10:37,104 O que parece pode não purificar o mosteiro do mal, 148 00:10:37,137 --> 00:10:40,007 mas em vez disso convide-o para entrar! 149 00:10:50,650 --> 00:10:55,055 (cantando) 150 00:11:01,294 --> 00:11:03,463 FREEMAN: Em um mosteiro em Katmandu, 151 00:11:03,496 --> 00:11:06,767 meu velho amigo Chokyi Nyima está liderando seus monges 152 00:11:06,800 --> 00:11:09,970 em uma cerimônia para controlar os espíritos malignos. 153 00:11:11,839 --> 00:11:14,407 O puja dura mais de uma hora. 154 00:11:16,576 --> 00:11:20,147 Isso me deixa com perguntas sobre como os budistas entendem e 155 00:11:20,180 --> 00:11:22,415 lidar com espíritos malignos. 156 00:11:27,520 --> 00:11:31,825 Então peço a Chokyi Rinpoche que sente-se comigo e explique. 157 00:11:34,828 --> 00:11:39,399 Seu aluno de longa data, Catherine Dalton se ofereceu para traduzir para nós. 158 00:11:40,267 --> 00:11:42,770 FREEMAN: O Puja. 159 00:11:43,136 --> 00:11:45,172 Qual é o propósito disso? 160 00:11:45,205 --> 00:11:47,374 (falando em língua nativa). 161 00:11:47,407 --> 00:11:51,311 CATHERINE: Nós, humanos têm forma física, mas também existem seres 162 00:11:51,344 --> 00:11:53,446 que falta um forma física. 163 00:11:53,747 --> 00:11:57,550 Existem espíritos malignos e se quisermos pacificar esse tipo de 164 00:11:57,584 --> 00:12:01,321 influências malignas e espíritos, a melhor maneira de fazer isso é... 165 00:12:01,588 --> 00:12:05,392 Usamos uma meditação praticar no Puja; nós realmente os convidamos, 166 00:12:05,425 --> 00:12:08,461 esse tipo de espírito, ah, que venha... 167 00:12:08,495 --> 00:12:10,130 FREEMAN: Você não isolar os bandidos. 168 00:12:10,163 --> 00:12:11,231 CHOKYI: Não, claro que não. 169 00:12:11,264 --> 00:12:12,432 LIVRE: Você, você diz: "Ei, venha aqui." 170 00:12:12,465 --> 00:12:14,167 CHOKYI: Sim, para ajudar. Sim. 171 00:12:14,201 --> 00:12:16,603 FREEMAN: Porque eu sei na crença cristã, é como, 172 00:12:16,636 --> 00:12:18,338 “Satanás, você vai embora. 173 00:12:18,371 --> 00:12:19,572 Vá atrás de mim." 174 00:12:19,606 --> 00:12:21,174 CHOKYI: Um diferente, crença diferente. 175 00:12:21,208 --> 00:12:24,377 FREEMAN: E você é dizendo: "Não, não, não, venha aqui. Podemos conversar." 176 00:12:24,411 --> 00:12:26,013 CHOKYI: Sim. 177 00:12:26,046 --> 00:12:30,450 FREEMAN: O conceito de espíritos malignos são coisas que você tem que combater. 178 00:12:34,587 --> 00:12:38,458 CATARINA: Podemos conversar sobre forças malignas ou seres negativos, mas o que isso significa, 179 00:12:38,491 --> 00:12:42,595 na verdade é apenas que qualquer pessoa que tenha estado sob a influência de 180 00:12:42,629 --> 00:12:44,697 ignorância se comporta de maneiras negativas. 181 00:12:45,598 --> 00:12:51,271 Poderíamos dizer que principalmente, eles, uh, inimigos ou negatividade é 182 00:12:51,504 --> 00:12:54,074 algo que encontramos dentro de nós mesmos. 183 00:12:55,742 --> 00:12:58,846 LIVRE: Enquanto eles cantam e meditam no puja, 184 00:12:58,879 --> 00:13:02,715 os monges visualizam convidando os espíritos malignos para seu mosteiro. 185 00:13:04,818 --> 00:13:09,622 Já que esses espíritos são aspectos negativos de suas próprias mentes, seu trabalho 186 00:13:09,656 --> 00:13:13,160 agora é trabalhar para convencer para que se tornem bons. 187 00:13:16,063 --> 00:13:18,966 Eles fazem isso por fazendo oferendas. 188 00:13:21,668 --> 00:13:27,875 notei que ali era um jovem, que ficava apresentando o cálice. 189 00:13:28,641 --> 00:13:30,577 CHOKYI: Sim. 190 00:13:35,115 --> 00:13:40,253 FREEMAN: E ele vá e jogue fora. 191 00:13:43,156 --> 00:13:45,192 Foi cerveja. 192 00:13:45,558 --> 00:13:48,561 E então, volta, e ele toma chá quente. 193 00:13:49,362 --> 00:13:50,964 Podemos conversar sobre isso? 194 00:13:50,998 --> 00:13:52,499 CHOKYI: Sim, sim, sim. 195 00:13:54,167 --> 00:13:57,070 Alguns deles sofrem muito porque têm fome, sede; 196 00:13:57,104 --> 00:14:00,273 nós abençoaremos para a cerveja e os chás pretos, 197 00:14:00,607 --> 00:14:03,911 e deixe-os aproveitar isso. 198 00:14:03,944 --> 00:14:05,112 FREEMAN: Mas, você não bebe cerveja? 199 00:14:05,145 --> 00:14:06,113 CHOKYI: Não, não. 200 00:14:06,146 --> 00:14:07,547 LIVRE: Monges não bebem cerveja. 201 00:14:07,580 --> 00:14:08,916 CHOKYI: Não, nós dê a outros. 202 00:14:08,949 --> 00:14:12,185 (risos). 203 00:14:12,519 --> 00:14:14,554 CATHERINE: Usando diferentes substâncias, usando Mantras. 204 00:14:14,587 --> 00:14:16,723 Fazendo prática de meditação. 205 00:14:16,756 --> 00:14:20,527 Quando todos essas coisas se juntam, torna-se possível 206 00:14:21,161 --> 00:14:25,565 domar esse tipo de espíritos selvagens e incorrigíveis 207 00:14:26,166 --> 00:14:27,700 para domar suas mentes. 208 00:14:27,734 --> 00:14:29,602 LIVRE: Espere um minuto, espere um minuto. 209 00:14:29,636 --> 00:14:31,604 Espere, você está dizendo que os bandidos se tornaram... 210 00:14:31,638 --> 00:14:36,576 CHOKYI: Torne-se, sim, bom, sim. 211 00:14:36,910 --> 00:14:39,712 FREEMAN: Através da meditação, cantos e oferendas, 212 00:14:39,746 --> 00:14:43,216 os monges trabalham para transformar os espíritos malignos em bons. 213 00:14:44,451 --> 00:14:47,787 Os espíritos que aparecem são conhecidos como Protetores do Dharma. 214 00:14:48,922 --> 00:14:53,260 E os monges os visualizam afastando quaisquer influências negativas remanescentes. 215 00:14:57,064 --> 00:15:02,202 CHOKYI: Os budistas mencionam os piores inimigos estão dentro de você, não fora. 216 00:15:03,636 --> 00:15:07,874 FREEMAN: O que você está dizendo é que você só precisa se controlar. 217 00:15:08,741 --> 00:15:09,576 CHOKYI: Sim, sim. 218 00:15:09,609 --> 00:15:11,744 FREEMAN: Controle você, 219 00:15:11,778 --> 00:15:15,315 e você pode alterá-los pensamentos e sentimentos e 220 00:15:15,348 --> 00:15:18,285 tentações pessoais por dentro. 221 00:15:18,818 --> 00:15:21,989 Certo? 222 00:15:22,022 --> 00:15:24,591 CATARINA: Sim, definitivamente, o próprio Buda, 223 00:15:24,624 --> 00:15:29,997 até ensinou isso, hum, você é seu próprio inimigo e seu próprio protetor. 224 00:15:31,498 --> 00:15:35,202 (sinos e buzinas) 225 00:15:35,235 --> 00:15:37,204 (estalo) 226 00:15:39,006 --> 00:15:42,242 (cantando) 227 00:15:42,609 --> 00:15:44,144 FREEMAN: Você lembra do dia? 228 00:15:44,177 --> 00:15:45,845 CHOKYI: Sim, mas ainda assim, você está dando? 229 00:15:45,878 --> 00:15:47,580 FREEMAN: Sim, estou dando agora para você. 230 00:15:48,115 --> 00:15:49,416 CHOKYI: Ah, que fofo. 231 00:15:49,449 --> 00:15:51,651 FREEMAN: Não, é, é, é, posso? 232 00:15:51,684 --> 00:15:53,220 CHOKYI: Tão fofo. 233 00:15:53,253 --> 00:15:56,056 Ah, antes que eu te dê, agora você me dá. 234 00:15:56,489 --> 00:16:00,027 FREEMAN: Eu tinha não faço ideia que teria oportunidade... 235 00:16:00,060 --> 00:16:01,294 (beijo). 236 00:16:01,328 --> 00:16:03,396 Estar na sua presença novamente na vida. 237 00:16:03,430 --> 00:16:04,831 CHOKYI: Eu te amo. 238 00:16:04,864 --> 00:16:06,633 FREEMAN: Então, obrigado, eu te amo. 239 00:16:06,666 --> 00:16:09,269 Muito obrigado. 240 00:16:19,712 --> 00:16:25,018 Para os cristãos, o diabo é um espírito maligno que deve ser expulso de nossas mentes, 241 00:16:25,818 --> 00:16:28,721 você sabe, "Pegue você atrás de mim, Satanás." 242 00:16:29,856 --> 00:16:33,893 Mas esses budistas monges, eles aceitam que todos somos suscetíveis a 243 00:16:33,926 --> 00:16:37,064 maus pensamentos e impulsos. 244 00:16:38,565 --> 00:16:43,070 Então, eles não perseguem afastar os espíritos malignos. 245 00:16:43,303 --> 00:16:46,906 Eles trabalham para transformar transformá-los em protetores. 246 00:16:47,974 --> 00:16:51,611 Então, você vê o diabo não precisa ficar atrás de você, 247 00:16:51,644 --> 00:16:53,913 ele só precisa ser persuadido a se tornar 248 00:16:53,946 --> 00:16:57,284 alguém que você não mente ter ao seu lado. 249 00:16:58,318 --> 00:17:00,487 Novela, não é? 250 00:17:04,257 --> 00:17:06,859 Por mais de dois milênios de história budista, 251 00:17:06,893 --> 00:17:10,763 a batalha com o mal tem sido visto como uma luta interna. 252 00:17:12,899 --> 00:17:16,903 À medida que o cristianismo crescia séculos depois de Jesus, o Diabo solidificou-se como um 253 00:17:16,936 --> 00:17:18,971 inimigo externo... 254 00:17:20,540 --> 00:17:23,676 E tomou familiar forma sobrenatural. 255 00:17:24,677 --> 00:17:27,180 Como isso transformação acontecer? 256 00:17:28,815 --> 00:17:32,852 Andrew McGowan, um Estudioso cristão do sacerdote anglicano, 257 00:17:32,885 --> 00:17:35,988 chegou ao Mosteiro de Broumov na República Tcheca 258 00:17:36,022 --> 00:17:41,561 para ver em primeira mão uma das primeiras e mais famosas imagens do diabo. 259 00:17:47,800 --> 00:17:51,538 Ele esteve convidado pela historiadora Erika Harlitz-Kern, 260 00:17:51,571 --> 00:17:55,342 quem estuda como o diabo mudou à medida que o cristianismo se desenvolveu. 261 00:17:55,742 --> 00:17:58,211 ANDRÉ: Uau. Bem, isso é extraordinário. 262 00:17:58,945 --> 00:18:00,513 ÉRIKA: Isso é o Codex Gigas. 263 00:18:00,547 --> 00:18:03,316 Codex Giga é Latim para Livro Grande. 264 00:18:03,350 --> 00:18:09,756 Tem 36 polegadas de altura, 20 polegadas de largura, 8,7 polegadas de espessura e pesa 165 libras. 265 00:18:12,159 --> 00:18:14,694 O Codex Gigas tem um segundo nome, 266 00:18:14,727 --> 00:18:17,630 A Bíblia do Diabo. 267 00:18:18,165 --> 00:18:23,536 Reza a lenda que, em no século 13, um monge chamado "Herman, o Recluso", 268 00:18:24,471 --> 00:18:27,807 foi condenado à morte por quebrando seus votos monásticos. 269 00:18:28,975 --> 00:18:34,914 Para evitar esse destino, ele ofereceu glorificar o mosteiro para sempre, criando um único 270 00:18:34,947 --> 00:18:40,220 livro contendo todos conhecimento da humanidade e escrevê-lo em um dia. 271 00:18:47,827 --> 00:18:52,799 Perto da meia-noite, incapaz para completar sua tarefa, ele chamou a única pessoa 272 00:18:52,832 --> 00:18:55,101 ele pensou que poderia ajudar. 273 00:18:55,702 --> 00:18:57,870 O diabo. 274 00:19:03,976 --> 00:19:07,013 O diabo se ofereceu para ajudar Herman termina o livro... 275 00:19:07,046 --> 00:19:10,217 mas levou sua alma em troca. 276 00:19:16,589 --> 00:19:22,128 Para selar o acordo, Herman incluiu um retrato de seu benfeitor. 277 00:19:26,599 --> 00:19:27,800 ANDRÉ: Ah! 278 00:19:32,872 --> 00:19:34,874 Isso é tão imagem extraordinária, não é? 279 00:19:34,907 --> 00:19:37,444 É, é realmente bastante assustador ou repulsivo, até eu acho. 280 00:19:38,311 --> 00:19:41,013 ERIKA: Sim e ele está olhando direto para você como se ele estivesse, 281 00:19:41,047 --> 00:19:42,915 se ele está tentando pular para fora da página. 282 00:19:46,519 --> 00:19:49,789 Nós temos os chifres, nós temos as garras, 283 00:19:49,822 --> 00:19:53,693 o rosto verde e ele tem, o que parece ser, 284 00:19:53,726 --> 00:19:55,262 duas línguas. 285 00:19:55,295 --> 00:19:58,698 Ele foi feito para ser assustador. 286 00:19:59,699 --> 00:20:04,971 O que torna esta imagem única, é que o Diabo está usando uma tanga e as manchas vermelhas 287 00:20:05,938 --> 00:20:09,342 que vemos nele são arminhos caudas e caudas de arminho, 288 00:20:09,942 --> 00:20:12,479 na Idade Média, era um sinal de realeza. 289 00:20:12,512 --> 00:20:14,947 Os reis usavam caudas de arminho. 290 00:20:14,981 --> 00:20:19,452 Então, o que é essa imagem nos dizendo, é que este é o Príncipe das trevas. 291 00:20:20,520 --> 00:20:25,892 Ele é o Senhor de o submundo e é de linhagem real e 292 00:20:26,293 --> 00:20:28,160 ele tem poder real. 293 00:20:28,194 --> 00:20:31,631 ANDREW: O que isso significa livro tem que nos contar sobre o, 294 00:20:31,664 --> 00:20:33,733 maneira como o Diabo é compreendido? 295 00:20:33,766 --> 00:20:35,167 ERIKA: Durante a Idade Média, 296 00:20:35,201 --> 00:20:38,505 a igreja católica torna-se uma instituição política. 297 00:20:38,538 --> 00:20:44,911 À medida que o cristianismo se espalha, a igreja está mudando a interpretação do Diabo, 298 00:20:46,513 --> 00:20:52,585 para ensinar seu rebanho sobre pecado e eles estão brincando com o medo da vida após a morte, 299 00:20:54,153 --> 00:20:59,225 do que pode acontecer para você se você não viver uma vida virtuosa. 300 00:20:59,559 --> 00:21:03,696 ANDREW: É quase tão se for como um outdoor publicitário, um sinal de alerta. 301 00:21:03,730 --> 00:21:08,200 É aqui que você poderia acabará se o seu comportamento ou a sua falta de fé o colocar em 302 00:21:08,234 --> 00:21:09,602 o lugar errado. 303 00:21:09,636 --> 00:21:12,772 ERIKA: Isso é como uma igreja propaganda na Idade Média. 304 00:21:18,110 --> 00:21:19,979 FREEMAN: Os chifres, as garras... 305 00:21:20,012 --> 00:21:23,416 tomar forma física faz o diabo mais tenaz. 306 00:21:23,450 --> 00:21:28,455 Uma criatura escondida no sombras, capazes de nos agarrar e se recusar a nos soltar. 307 00:21:32,024 --> 00:21:34,226 E para algumas almas torturadas, 308 00:21:34,260 --> 00:21:38,264 só há uma maneira de expulsar o diabo: exorcismo! 309 00:21:49,041 --> 00:21:54,213 * 310 00:22:06,025 --> 00:22:08,861 FREEMAN: Todos nós vimos alguém se comportando de maneira estranha na rua, certo? 311 00:22:10,363 --> 00:22:13,366 Gritando, gritando o que parece um absurdo. 312 00:22:15,201 --> 00:22:21,040 A maioria de nós nunca pensa em possessão demoníaca: imaginamos que seja um problema de saúde mental. 313 00:22:24,711 --> 00:22:30,417 Mas o Vaticano tem uma equipe de discípulos sancionados que vêem demônios trabalhando em 314 00:22:31,050 --> 00:22:33,986 cada parte da sociedade. 315 00:22:34,621 --> 00:22:40,493 Eles são exorcistas e todos os dias eles entram em combate contra o Diabo. 316 00:22:44,263 --> 00:22:49,636 Padre Dom Aldo Buonaiuto é um dos principais exorcistas do Vaticano. 317 00:22:54,607 --> 00:22:57,944 Eu sei tudo sobre exorcismo. 318 00:22:58,244 --> 00:23:01,180 Quer dizer, eu vi o filme. 319 00:23:01,213 --> 00:23:06,252 Então, eu sei que, uh, se o O diabo reside na pessoa, no quarto que essa pessoa está 320 00:23:06,285 --> 00:23:11,858 alternadamente frio e essa pessoa pode virar a cabeça 360 graus. 321 00:23:11,891 --> 00:23:13,460 Quão perto estou? 322 00:23:13,493 --> 00:23:15,327 (falando em italiano). 323 00:23:15,361 --> 00:23:18,965 INTÉRPRETE: Algumas pessoas pense no exorcismo como algo supersticioso. 324 00:23:20,700 --> 00:23:23,335 Mas o exorcismo é mais de tudo uma oração. 325 00:23:23,936 --> 00:23:29,075 É uma oração para a alma da pessoa que está pedindo ajuda quando está possuída. 326 00:23:30,843 --> 00:23:35,314 FREEMAN: Como alguém prosseguir com um exorcismo? 327 00:23:38,117 --> 00:23:41,788 INTÉRPRETE: Tem um médico e um psiquiatra e ele... 328 00:23:42,489 --> 00:23:44,891 (falando em italiano). 329 00:23:44,924 --> 00:23:50,463 Para a Igreja Católica, somente o sacerdote que recebeu orientação especial do 330 00:23:50,497 --> 00:23:53,165 Bispo pode fazer exorcismo. 331 00:23:53,500 --> 00:23:55,034 Ninguém mais pode. 332 00:23:55,067 --> 00:23:58,538 FREEMAN: É necessário para um sacerdote, escolhido pelo Bispo, 333 00:23:58,571 --> 00:24:01,340 para evidenciar um certo talento? 334 00:24:02,241 --> 00:24:05,111 INTÉRPRETE: Eles precisam ser sacerdotes particularmente confiáveis, 335 00:24:05,144 --> 00:24:08,180 que tem um intensa vida espiritual. 336 00:24:09,415 --> 00:24:12,919 FREEMAN: Você tem ter coragem. Coraggio. 337 00:24:13,419 --> 00:24:14,721 PAI ALDO: Si. 338 00:24:14,754 --> 00:24:17,957 FREEMAN: Você fez exorcismos você mesmo. 339 00:24:17,990 --> 00:24:19,592 Quantos? 340 00:24:20,292 --> 00:24:21,360 (falando em italiano). 341 00:24:21,393 --> 00:24:23,563 INTÉRPRETE: Então, ele fica muitos e muitos pedidos. 342 00:24:23,596 --> 00:24:27,099 Mas o verdadeiro hardcore certo uns, cerca de dez por semana. 343 00:24:30,302 --> 00:24:34,106 FREEMAN: Quando alguém chega até você, o que lhe diz que é uma posse e não 344 00:24:34,140 --> 00:24:36,008 do que um problema mental? 345 00:24:38,511 --> 00:24:41,380 INTÉRPRETE: O primeiro coisa que um exorcista faz é ver se há 346 00:24:41,413 --> 00:24:43,850 são sinais visíveis. 347 00:24:44,183 --> 00:24:46,919 Se a pessoa tiver um aversão ao sagrado... 348 00:24:46,953 --> 00:24:49,656 Ou o conhecimento de línguas. 349 00:24:50,256 --> 00:24:55,194 Ele está seguindo um 15 ano de idade que fala cerca de dez línguas misteriosas diferentes. 350 00:24:55,928 --> 00:24:59,398 PAI ALDO: Ele fala em Copta, em sânscrito, em... 351 00:25:00,567 --> 00:25:03,035 FREEMAN: Copta? 352 00:25:03,069 --> 00:25:07,173 INTÉRPRETE: Sim. Sânscrito. Cóptico. 353 00:25:07,974 --> 00:25:12,211 E ele conseguiu um especialista, um monge que tem estudado... 354 00:25:14,246 --> 00:25:16,549 E o monge poderia não acredito... 355 00:25:16,583 --> 00:25:18,050 PAI ALDO: Ele está apavorado. 356 00:25:18,084 --> 00:25:19,852 INTÉRPRETE: Isso... 357 00:25:19,886 --> 00:25:23,222 FREEMAN: Você já repetiu, voltou para a mesma pessoa indefinidamente? 358 00:25:23,255 --> 00:25:24,991 (falando em italiano). 359 00:25:25,024 --> 00:25:27,827 INTÉRPRETE: O mesma pessoa vai ver o mesmo exorcista por 360 00:25:27,860 --> 00:25:30,229 mais de dois ou três anos às vezes. 361 00:25:30,262 --> 00:25:31,831 (falando em italiano). 362 00:25:31,864 --> 00:25:33,199 É como uma cura. 363 00:25:33,232 --> 00:25:35,001 Tipo, você cura o corpo. 364 00:25:35,034 --> 00:25:36,836 Você cura a alma. 365 00:25:37,503 --> 00:25:42,241 FREEMAN: É possível testemunhar um? 366 00:25:44,243 --> 00:25:46,412 (falando em italiano). 367 00:25:46,445 --> 00:25:50,382 INTÉRPRETE: De acordo com o igreja a oração de exorcismo não pode ser mostrada ao público. 368 00:25:53,519 --> 00:25:56,789 FREEMAN: Não consigo ver um padre realiza um exorcismo. 369 00:25:56,823 --> 00:26:01,728 Mas posso falar com uma pessoa que tem sido alvo de muitos exorcismos. 370 00:26:09,201 --> 00:26:10,603 Muito obrigado por falar comigo. 371 00:26:10,637 --> 00:26:12,004 Realmente aprecio isso. 372 00:26:12,038 --> 00:26:13,673 HOMEM: De nada. 373 00:26:13,706 --> 00:26:17,476 FREEMAN: Eu quero apontar descobrir que, uh, você deseja permanecer anônimo. 374 00:26:17,509 --> 00:26:19,278 Por que? 375 00:26:19,311 --> 00:26:21,380 HOMEM: Sou físico. 376 00:26:21,413 --> 00:26:26,653 Eu faço muito trabalho de consultoria para empresas de alta tecnologia e pode ser o tipo de 377 00:26:27,153 --> 00:26:29,488 coisa que os torna hesite antes de decidir, que eu sou o cara que eles 378 00:26:29,521 --> 00:26:31,023 quero fazer negócios com. 379 00:26:31,057 --> 00:26:35,327 FREEMAN: Como você, um físico, um cientista, 380 00:26:35,361 --> 00:26:40,967 um homem da ciência, obtenha na ideia de exorcismo? 381 00:26:42,268 --> 00:26:44,436 HOMEM: Não foi um experiência simples. 382 00:26:44,470 --> 00:26:46,338 Eu estava completamente diferente por dentro." 383 00:26:47,974 --> 00:26:50,609 Eu não tinha mais nenhuma habilidade sentir qualquer tipo de felicidade, 384 00:26:50,643 --> 00:26:52,311 qualquer tipo de prazer, 385 00:26:52,344 --> 00:26:55,081 qualquer tipo de amor ou carinho pelos humanos. 386 00:26:55,114 --> 00:26:57,850 Eu senti como se estivesse um homem morto andando. 387 00:26:58,317 --> 00:27:00,252 Eu vi uma variedade de médicos, 388 00:27:00,286 --> 00:27:02,922 endocrinologistas, variedade de psiquiatras, 389 00:27:03,322 --> 00:27:05,457 variedade de psicólogos. 390 00:27:05,491 --> 00:27:07,860 Você sabe, eles tinham nenhum efeito. 391 00:27:07,894 --> 00:27:11,097 FREEMAN: Exames cerebrais não encontraram tumores ou outras anormalidades. 392 00:27:12,064 --> 00:27:14,633 Nenhum medicamento o ajudou. 393 00:27:14,667 --> 00:27:19,138 Então ele se voltou, em desespero, para remédios menos convencionais. 394 00:27:21,540 --> 00:27:25,111 HOMEM: Eu não descartei as coisas porque eles pareciam loucos porque eu já tinha ido 395 00:27:25,144 --> 00:27:27,379 através de todas as coisas isso parecia sensato. 396 00:27:27,413 --> 00:27:31,583 Mas uma das coisas que encontrei ao longo do caminho foi o conceito de exorcismo. 397 00:27:33,585 --> 00:27:35,487 Fui criada católica. 398 00:27:35,521 --> 00:27:38,324 Eu pensei, você sabe, Posso fazer as orações. 399 00:27:39,391 --> 00:27:41,794 Então, uma noite, enquanto eu estava correndo... 400 00:27:43,295 --> 00:27:45,832 Passei por vários orações e declarações... 401 00:27:48,534 --> 00:27:51,603 cheguei ao ponto onde eu disse, eu te expulso, espírito imundo. 402 00:27:54,841 --> 00:27:57,109 Foi como bater em uma parede de tijolos. 403 00:27:57,977 --> 00:27:59,278 Parei abruptamente, 404 00:27:59,311 --> 00:28:02,448 Eu me inclinei, tive violência vômitos secos, convulsões. 405 00:28:05,017 --> 00:28:08,254 Isso foi uma evidência muito gráfica que algo era real. 406 00:28:13,459 --> 00:28:16,062 FREEMAN: Qual foi o seu reação imediata? 407 00:28:16,428 --> 00:28:19,365 HOMEM: Eu preciso encontrar alguém que realmente faz exorcismo de verdade e 408 00:28:19,398 --> 00:28:21,801 ver se ele pode me ajudar. 409 00:28:21,834 --> 00:28:26,405 E eu tive sorte viver não muito longe de um exorcista bastante conhecido. 410 00:28:28,174 --> 00:28:30,843 FREEMAN: O que exorcismo parece? 411 00:28:34,246 --> 00:28:36,448 HOMEM: Imagine que você está sentado aí... 412 00:28:36,482 --> 00:28:40,419 Um exorcista, ele é passando pelas orações padrão, declarações padrão. 413 00:28:41,453 --> 00:28:45,691 Ele chega ao ponto de falando com o demônio. 414 00:28:46,859 --> 00:28:48,961 E ele diz: “Eu exija seu nome." 415 00:28:52,364 --> 00:28:54,466 Meu corpo começou a reagir; 416 00:28:57,003 --> 00:29:03,409 contrair-se, idiota, fazer caretas estranhas e muito desagradáveis, convulsões, 417 00:29:06,045 --> 00:29:08,247 se debatendo e gritando. 418 00:29:10,482 --> 00:29:12,118 Foi muito violento. 419 00:29:18,324 --> 00:29:24,463 * 420 00:29:25,197 --> 00:29:28,467 (gritando) 421 00:29:31,938 --> 00:29:35,942 Eu lembro que eu precisava band-aids depois para arranhões. 422 00:29:36,342 --> 00:29:40,479 FREEMAN: Como você sabe quando o exorcismo foi bem-sucedido? 423 00:29:42,481 --> 00:29:45,717 Porque ele para de reagir a as orações e declarações. 424 00:29:49,488 --> 00:29:53,625 Mas é claro que havia muitos, então o ciclo recomeça com o próximo demônio. 425 00:29:54,060 --> 00:29:56,528 Você passou isso, quanto tempo? 426 00:29:56,562 --> 00:29:59,165 HOMEM: Cerca de cinco anos, eu acho. 427 00:29:59,465 --> 00:30:01,400 FREEMAN: Como você se sente agora? 428 00:30:01,433 --> 00:30:03,669 HOMEM: Sinto-me humano novamente. 429 00:30:04,470 --> 00:30:08,274 O problema que tive foi um incrível falta de emoção. 430 00:30:08,640 --> 00:30:10,209 Eu não conseguia sentir amor. 431 00:30:10,242 --> 00:30:13,645 Eu não consegui sentir nenhum tipo de sentimento positivo. 432 00:30:13,679 --> 00:30:18,650 Felizmente, o exorcismo foi eficaz em restaurar esse aspecto da minha vida. 433 00:30:20,319 --> 00:30:23,255 Fiquei muito grato. 434 00:30:24,256 --> 00:30:27,960 FREEMAN: Ser mente científica, 435 00:30:31,263 --> 00:30:32,764 como você enquadra isso, 436 00:30:32,798 --> 00:30:37,569 como você enquadra o fato que isso existe para você? 437 00:30:37,870 --> 00:30:40,572 HOMEM: Você sabe, o definição de ciência para mim é sua pesquisa, 438 00:30:40,606 --> 00:30:42,841 você teoriza, você testa. 439 00:30:42,875 --> 00:30:45,945 Eu não sabia se demônios eram reais ou não, agora eu faço. 440 00:30:47,546 --> 00:30:51,050 eu experimentei próxima e pessoalmente, de maneiras inconfundíveis, 441 00:30:51,083 --> 00:30:55,621 a realidade do mal espíritos e a realidade do bem através do Senhor, Deus. 442 00:30:59,025 --> 00:31:03,395 FREEMAN: Para este torturado cara, os demônios do diabo não eram metáforas para 443 00:31:03,429 --> 00:31:05,831 desequilíbrio emocional ou sofrimento mental. 444 00:31:07,433 --> 00:31:12,638 Ele os experimentou como inimigos reais e tangíveis que ele lutou durante anos para expulsar. 445 00:31:15,207 --> 00:31:19,578 Dando ao diabo sólido forma não o torna necessariamente mais poderoso. 446 00:31:20,546 --> 00:31:24,250 Isso pode torná-lo mais fácil lutar e derrotar. 447 00:31:27,619 --> 00:31:30,622 Mas os fiéis nem sempre vence. 448 00:31:31,157 --> 00:31:36,328 E os deuses de seus demônios podem se multiplicar, nascidos nos deuses de outra fé. 449 00:31:46,138 --> 00:31:50,342 * 450 00:31:51,377 --> 00:31:53,612 FREEMAN: Eu tenho sempre amou Roma. 451 00:31:53,645 --> 00:31:56,748 A vida nas ruas, o comida, as pessoas. 452 00:31:59,851 --> 00:32:03,422 O que há de mais fascinante sobre uma cidade tão antiga são as camadas da história. 453 00:32:04,556 --> 00:32:08,995 Como uma cultura leva sobre o que aconteceu antes e usa-o para seus próprios fins. 454 00:32:10,562 --> 00:32:16,602 Este muro, foi construído para proteger os romanos no século IV a.C., agora mantém-se 455 00:32:17,103 --> 00:32:19,638 este prédio de apartamentos. 456 00:32:19,671 --> 00:32:23,175 A reaproveitamento acontece em religião às vezes também. 457 00:32:24,310 --> 00:32:28,880 Às vezes, o deus de uma fé, pode se tornar o demônio de outro. 458 00:32:39,791 --> 00:32:44,430 Jornalista Nelufar Hedayat chegou às ruínas da antiga cidade romana de 459 00:32:44,463 --> 00:32:47,333 Pérgamo, em a Turquia moderna. 460 00:32:48,034 --> 00:32:51,770 Ela está aqui para conhecer a Bíblia arqueóloga Sarah Yeomans. 461 00:32:51,803 --> 00:32:54,173 E para descobrir por que o livro do Apocalipse 462 00:32:54,206 --> 00:32:57,943 disse que era aqui Satanás tinha seu trono. 463 00:32:59,245 --> 00:33:02,648 NELUFAR: Isto é, mesmo em seu estado ruinoso, 464 00:33:02,681 --> 00:33:04,416 parece absolutamente espetacular. 465 00:33:04,450 --> 00:33:05,517 É lindo. 466 00:33:05,551 --> 00:33:09,521 SARAH: É, não é? É realmente um site único. 467 00:33:09,855 --> 00:33:14,660 Era uma cidade importante no mundo grego nos séculos II e I a.C., e depois 468 00:33:14,693 --> 00:33:19,631 tornou-se muito importante cidade no mundo romano assim que assumiram o controle desta área. 469 00:33:21,700 --> 00:33:27,673 FREEMAN: Os romanos construíram um fórum, um anfiteatro e vários templos enormes. 470 00:33:30,942 --> 00:33:35,047 SARAH: Então, o que somos olhando estão os restos do Templo de Trajano, 471 00:33:35,781 --> 00:33:38,717 isso teria foi construído no século II, 472 00:33:38,750 --> 00:33:44,156 para homenagear o imperador Trajano e isso é representativo desta tradição 473 00:33:44,190 --> 00:33:47,426 de adorar, uh, imperadores falecidos e 474 00:33:47,459 --> 00:33:49,828 suas famílias e, ao fazê-lo, 475 00:33:49,861 --> 00:33:54,066 é uma forma de homenagear o imperador vivo e honrando o governo existente. 476 00:33:55,101 --> 00:33:58,170 NELUFAR: Então os romanos homenageou seus... 477 00:33:58,204 --> 00:34:01,340 seus imperadores, seus políticos, transformando-os em divindades. 478 00:34:01,740 --> 00:34:06,378 SARAH: Sim, ter um culto imperial e exigindo adoração do culto imperial 479 00:34:06,412 --> 00:34:08,880 era uma maneira de promover o nacionalismo, 480 00:34:09,948 --> 00:34:13,152 foi uma forma de promover o que significava ser romano. 481 00:34:14,486 --> 00:34:17,856 FREEMAN: Esta extensa cidade e epicentro político podem ter sido um 482 00:34:17,889 --> 00:34:20,426 símbolo de orgulho para os romanos. 483 00:34:20,792 --> 00:34:22,894 Mas o quadro pintado no início do século II 484 00:34:22,928 --> 00:34:25,964 pelo livro do Apocalipse implica que os cristãos 485 00:34:25,997 --> 00:34:28,767 morar aqui tinha um experiência muito diferente. 486 00:34:29,901 --> 00:34:33,772 SARAH: Os romanos tinham não há problema com os cristãos adorarem seu Deus, se você 487 00:34:33,805 --> 00:34:36,975 pense em você conhece um sociedade que tem tantos deuses, 488 00:34:37,008 --> 00:34:39,911 há sempre espaço para mais um que trouxe os cristãos 489 00:34:39,945 --> 00:34:43,115 em conflito com os romanos autoridades foi o facto de 490 00:34:43,149 --> 00:34:47,553 eles se recusaram a participar no culto ao Culto Imperial. 491 00:34:48,254 --> 00:34:50,589 Isso foi considerado traiçoeiro. 492 00:34:50,922 --> 00:34:51,890 NELUFAR: Intolerável. 493 00:34:51,923 --> 00:34:54,926 SARAH: Intolerável para as autoridades romanas. 494 00:34:54,960 --> 00:34:58,364 O autor de o Livro do Apocalipse enfatiza em seus escritos, 495 00:34:58,397 --> 00:35:00,499 que existia uma grande tensão entre 496 00:35:00,532 --> 00:35:02,268 os cristãos e as autoridades romanas. 497 00:35:02,301 --> 00:35:04,336 NELÚFAR: Certo. 498 00:35:04,370 --> 00:35:07,973 SARAH: Então era uma cidade onde vemos realmente o conflito entre as autoridades romanas e 499 00:35:08,006 --> 00:35:09,808 os primeiros cristãos. 500 00:35:09,841 --> 00:35:12,043 NELUFAR: Como é que isso brincar na cidade? 501 00:35:12,077 --> 00:35:17,283 SARAH: As tensões aqui tornou-se tão hostil que um dos membros da comunidade cristã 502 00:35:17,849 --> 00:35:20,486 comunidade foi martirizada, foi executado... 503 00:35:22,888 --> 00:35:25,191 NELUFAR: Quem era ele e por que ele foi martirizado? 504 00:35:25,624 --> 00:35:30,962 SARAH: O nome dele era Antipas e ele foi executado, acreditamos, por não estar disposto a 505 00:35:32,030 --> 00:35:35,367 participe do culto do Culto Imperial. 506 00:35:35,967 --> 00:35:39,805 FREEMAN: A localização de A morte de Antipas não é conhecida com certeza, mas algumas teorias 507 00:35:39,838 --> 00:35:42,908 coloque-o na casa de Pérgamo templo de Zeus. 508 00:35:43,175 --> 00:35:47,045 Um lugar que os primeiros cristãos veio chamar o Trono de Satanás. 509 00:35:47,979 --> 00:35:51,850 SARAH: O que estamos vendo agora é essencialmente o que resta da fundação. 510 00:35:51,883 --> 00:35:55,854 O próprio altar estaria no topo do que estamos vendo. 511 00:35:58,023 --> 00:36:00,926 Tudo teria foi revestido com mármore branco. 512 00:36:01,293 --> 00:36:06,998 O altar, acreditamos, foi dedicado a Zeus, e Zeus, nas mentes cristãs, 513 00:36:08,634 --> 00:36:10,869 estava realmente em oposição direta. 514 00:36:10,902 --> 00:36:13,239 Em conflito direto ao seu próprio deus. 515 00:36:13,272 --> 00:36:15,207 E se você ler o Livro do Apocalipse, 516 00:36:15,241 --> 00:36:20,279 você tem um muito tipo semelhante de concurso épico 517 00:36:20,312 --> 00:36:22,914 acontecendo entre o bem e o mal. 518 00:36:24,850 --> 00:36:28,387 FREEMAN: Cristão a tradição diz que Antipas foi queimado vivo dentro de um 519 00:36:28,420 --> 00:36:31,890 touro oco feito de latão. 520 00:36:31,923 --> 00:36:35,727 Enquanto as chamas esquentavam a besta metálica, Antipas gritou. 521 00:36:37,095 --> 00:36:41,132 Sua morte grita escapou do focinho aberto do touro, transformado, 522 00:36:41,166 --> 00:36:43,635 cruelmente, em bufadas. 523 00:36:47,739 --> 00:36:52,043 Se eles assistissem Antipas morre à sombra do altar de Zeus, 524 00:36:52,077 --> 00:36:55,347 esses primeiros cristãos poderia ser perdoado por ver este lugar 525 00:36:55,381 --> 00:36:57,949 como o trono do Diabo. 526 00:36:58,517 --> 00:37:01,086 SARAH: O autor de Livro do Apocalipse é, 527 00:37:01,119 --> 00:37:04,022 muito intencionalmente, configurando o 528 00:37:04,055 --> 00:37:08,327 Autoridades romanas como equivalente a Satanás, 529 00:37:08,960 --> 00:37:12,298 e configurando isso lugar em especial 530 00:37:12,331 --> 00:37:16,935 como sede de Satanás, criando muito habilmente esta oposição, 531 00:37:17,536 --> 00:37:20,472 esse tipo deles cenário contra nós. 532 00:37:20,806 --> 00:37:24,910 NELUFAR: Ah, então isso na verdade sobre, sobre como motivar os cristãos, 533 00:37:24,943 --> 00:37:28,714 ele está falando especificamente sobre irmãos e irmãs cristãos 534 00:37:28,747 --> 00:37:32,684 sofrendo nas mãos do Potências imperiais, os romanos. 535 00:37:32,951 --> 00:37:34,986 SARA: Precisamente. 536 00:37:35,020 --> 00:37:38,957 É uma forma de unificar o comunidade cristã, e levá-los a ver as autoridades romanas 537 00:37:38,990 --> 00:37:41,927 e Governo Imperial como o maligno. 538 00:37:42,828 --> 00:37:45,731 Como algo para ser resistiu a todo custo. 539 00:37:53,104 --> 00:37:56,375 FREEMAN: Associando os romanos e seus deuses com o diabo podem ter 540 00:37:56,408 --> 00:37:58,810 ajudou a unificar os primeiros cristãos. 541 00:37:59,345 --> 00:38:01,947 Mas é uma tática perigosa. 542 00:38:01,980 --> 00:38:06,352 Dirigindo uma cunha entre pessoas de diferentes religiões 543 00:38:06,385 --> 00:38:08,587 pode ser apenas o que o diabo quer. 544 00:38:10,255 --> 00:38:15,060 Mas há um lugar onde uma celebração do Diabo une as pessoas. 545 00:38:23,268 --> 00:38:28,039 Voltei para Katmandu, no Nepal, onde uma atmosfera de festa enche as ruas. 546 00:38:29,575 --> 00:38:31,076 Chama-se Dashain. 547 00:38:31,643 --> 00:38:33,945 É o maior Hindu festival do ano. 548 00:38:35,146 --> 00:38:37,983 Fui convidado para participar de um típica celebração familiar. 549 00:38:38,684 --> 00:38:42,654 Rolamento tradicional presentes de frutas e doces, vim para a casa de 550 00:38:42,688 --> 00:38:44,956 Shankar Raj Pandey. 551 00:38:44,990 --> 00:38:47,025 SHANKER: Namastê. FREEMAN: Namastê. 552 00:38:47,058 --> 00:38:48,594 SHANKER: Bem vindo Morgan. FREEMAN: Muito obrigado. 553 00:38:48,627 --> 00:38:49,828 SHANKER: Prazer em você está aqui. 554 00:38:49,861 --> 00:38:51,463 FREEMAN: É meu prazer em estar aqui e isso... 555 00:38:51,497 --> 00:38:53,432 SHANKER: Bem, muito obrigado muito, muito obrigado. 556 00:38:53,465 --> 00:38:55,200 FREEMAN: Para você. SHANKER: Entre. Por favor. 557 00:38:55,233 --> 00:38:57,002 Então esta é minha família aqui. 558 00:38:57,035 --> 00:38:58,370 FAMÍLIA: Ah! 559 00:38:58,404 --> 00:38:59,638 FREEMAN: Namastê, namastê. FAMÍLIA: Namastê, namastê. 560 00:38:59,671 --> 00:39:01,440 FREEMAN: Bonito um monte de gente. 561 00:39:04,209 --> 00:39:09,848 FREEMAN: Namastê, namastê. Namastê, namastê. Namastê, namastê. 562 00:39:13,218 --> 00:39:15,821 Então, Dashain, é um assunto de família. 563 00:39:15,854 --> 00:39:17,989 SHANKER: Sim, muito mesmo. 564 00:39:18,023 --> 00:39:22,828 Dashain tem dez dias principais e no 10º dia nos reunimos em família comemorando, uh, 565 00:39:24,229 --> 00:39:27,733 a vitória dos deuses sobre, sobre os demônios. 566 00:39:28,066 --> 00:39:33,304 FREEMAN: De acordo com o hindu mitologia, havia um rei chamado Mahishasura que implorou 567 00:39:34,673 --> 00:39:39,545 para Brahma, o deus da criação, para lhe conceder a imortalidade. 568 00:39:41,212 --> 00:39:45,684 Brahma concedeu seu desejo, mas depois me arrependi... 569 00:39:49,120 --> 00:39:52,924 SHANKER: Então a história diz que Mahishasura se tornou um demônio. 570 00:39:53,258 --> 00:39:54,493 FREEMAN: Então ele virou-se para um cara mau. 571 00:39:54,526 --> 00:39:57,563 SHANKER: Isso mesmo. Ele se transformou em um cara muito mau. 572 00:39:58,096 --> 00:40:02,033 FREEMAN: Mahishasura levantou um exército demoníaco e começou a atacar os deuses. 573 00:40:04,102 --> 00:40:06,938 Como Lúcifer, O anjo caído do Cristianismo, 574 00:40:06,972 --> 00:40:10,175 ele se tornou um personificação do mal. 575 00:40:17,916 --> 00:40:21,352 FREEMAN: Durante duas semanas cada outono, famílias hindus no Nepal se reúnem para comemorar. 576 00:40:23,354 --> 00:40:25,156 Aqui na casa de Shankar Pandey, 577 00:40:25,190 --> 00:40:28,927 eles estão festejando alegremente e realizando rituais. 578 00:40:29,194 --> 00:40:34,099 Mas a história divina por trás Dashain; de um poderoso demônio atacando os deuses hindus... 579 00:40:34,132 --> 00:40:37,202 Não me parece motivo de comemoração. 580 00:40:37,669 --> 00:40:39,838 Ok, agora estamos em esta grande batalha. 581 00:40:39,871 --> 00:40:42,574 SHANKER: Nove dias de batalha, de batalha feroz. 582 00:40:43,074 --> 00:40:46,111 FREEMAN: O bandido, no entanto, está ganhando? 583 00:40:47,012 --> 00:40:49,314 SHANKER: Bem, ele começou perturbando os deuses. 584 00:40:50,816 --> 00:40:53,384 FREEMAN: Mahishasura tinha tornou-se invencível. 585 00:40:54,319 --> 00:41:00,191 Mas o Deus criador Brahma fizera uma ressalva: uma mulher poderia matá-lo. 586 00:41:03,094 --> 00:41:07,265 Então os deuses combinaram todas as suas energias divinas para convocar um feroz, 587 00:41:07,298 --> 00:41:10,101 Virgem de 10 braços deusa chamada Durga. 588 00:41:15,040 --> 00:41:18,443 Durga lutou contra o demônio Mahishasura por nove dias. 589 00:41:22,548 --> 00:41:26,384 Finalmente, no dia 10 dia em que ela o derrotou. 590 00:41:34,760 --> 00:41:38,429 Mas o festival Dashain é mais do que simplesmente lembrar esta vitória de 591 00:41:38,463 --> 00:41:40,498 o bem sobre o mal. 592 00:41:40,532 --> 00:41:43,969 É uma batalha Shanker e muitos hindus nepaleses imaginam 593 00:41:44,002 --> 00:41:46,638 está acontecendo dentro de si. 594 00:41:47,472 --> 00:41:51,342 SHANKER: Quando você pega todo o épico e, e colocá-lo em nós mesmos... 595 00:41:51,376 --> 00:41:57,148 Quando nos sentimos todo poderosos então há uma tendência do demônio, dentro de nós, 596 00:41:57,448 --> 00:41:59,217 ter precedência sobre nosso Deus... 597 00:41:59,250 --> 00:42:03,221 É o bem sobre o mal mas, em essência, estamos lutando contra nós mesmos. 598 00:42:08,560 --> 00:42:12,097 FREEMAN: A maioria das casas recebe a visita de um padre para bênçãos com água benta. 599 00:42:13,064 --> 00:42:17,869 É um lembrete de que há é pelo menos um núcleo do mal dentro de todos e que 600 00:42:17,903 --> 00:42:19,971 precisa ser controlado. 601 00:42:20,371 --> 00:42:22,207 SHANKER: Depois da aspersão das águas sagradas. 602 00:42:22,240 --> 00:42:25,443 Agora a segunda parte começa a função, onde o sacerdote colocará o 603 00:42:25,476 --> 00:42:27,212 tika para minha mãe. 604 00:42:27,979 --> 00:42:30,582 (orando em nepalês). 605 00:42:30,616 --> 00:42:34,219 FREEMAN: Recebendo o tika confere boa sorte, saúde e vida longa. 606 00:42:35,186 --> 00:42:37,923 E evoca supremo poder dentro de você. 607 00:42:41,392 --> 00:42:44,295 SHANKER: Minha mãe era primeiro porque ela é a mais velha né, então a gente recebe... 608 00:42:44,329 --> 00:42:45,597 FREEMAN: Você acha? 609 00:42:45,631 --> 00:42:47,265 SHANKER: Acho que sim. 610 00:42:47,298 --> 00:42:49,801 FREEMAN: Quantos anos tem sua mãe? SHANKER: 86. FREEMAN: Sim, ela é. 611 00:42:50,301 --> 00:42:51,903 SHANKER: Porque eu, porque eu li sobre você. 612 00:42:51,937 --> 00:42:53,438 FREEMAN: Ah! 613 00:42:54,039 --> 00:42:59,878 (orando em nepalês). 614 00:43:02,714 --> 00:43:08,754 SHANKER: Então isso é tikka, pó de vermelhão, arroz, grãos e iogurte e 615 00:43:11,256 --> 00:43:13,424 essa é a Jamara. 616 00:43:13,692 --> 00:43:16,294 Então você só precisa fazer isso é assim, sim, ok. 617 00:43:19,965 --> 00:43:23,869 (orando em nepalês). 618 00:43:23,902 --> 00:43:28,339 E há uma crença que durante o (inaudível) que você precisa levantar os pés 619 00:43:28,373 --> 00:43:30,575 fora do chão. 620 00:43:30,842 --> 00:43:34,913 FREEMAN: Elevando seu espírito acima de suas tendências mais básicas é ao mesmo tempo metafórico e 621 00:43:34,946 --> 00:43:37,916 literal para os nepaleses durante o Dashain. 622 00:43:38,750 --> 00:43:41,419 SHANKER: Existe outro aspecto que acho que você deveria ver. 623 00:43:41,452 --> 00:43:45,490 Existe esse conceito de uh, um balanço; é um balanço de bambu que as pessoas erguem em diferentes 624 00:43:46,291 --> 00:43:50,729 partes da cidade e uh aldeias e há uma crença de que você precisa levantar seu 625 00:43:50,762 --> 00:43:52,563 pés fora do chão. 626 00:43:52,597 --> 00:43:54,499 FREEMAN: Para estar no ar. 627 00:43:54,532 --> 00:43:56,501 SHANKER: Aerotransportado. 628 00:43:56,534 --> 00:44:01,572 Exatamente, então isso libera seu espírito e traz todas as coisas boas para a nossa alma. 629 00:44:08,546 --> 00:44:11,449 FREEMAN: Então você acredita que existe mal puro? 630 00:44:11,482 --> 00:44:12,851 SHANKER: Puro mal? 631 00:44:12,884 --> 00:44:15,120 Você sabe, isso é 100% o mal não é possível. 632 00:44:15,153 --> 00:44:16,454 Eu não acho. 633 00:44:16,487 --> 00:44:18,957 Alguma pessoa é muito boa e alguém é muito ruim. 634 00:44:18,990 --> 00:44:20,358 FREEMAN: Certo. 635 00:44:20,391 --> 00:44:22,393 SHANKER: Mas então tudo de ruim pessoa também tem bondade. 636 00:44:22,427 --> 00:44:23,895 FREEMAN: Em algum lugar. 637 00:44:23,929 --> 00:44:27,598 SHANKER: Em algum lugar e se pudermos, se você puder extrapolar isso, 638 00:44:27,632 --> 00:44:31,970 e, e tire-o e, e deixe-o, quero dizer, deixe a luz sair 639 00:44:32,003 --> 00:44:33,939 para que a escuridão vai embora... 640 00:44:33,972 --> 00:44:37,575 Mesmo que seja 0,001% há luz e aquilo, 641 00:44:37,608 --> 00:44:41,512 isso é luz suficiente para trabalhar para eliminar a escuridão. 642 00:44:43,148 --> 00:44:44,916 FREEMAN: Interessante. 643 00:44:44,950 --> 00:44:48,419 Você não acredita que existe o mal puro, que o diabo está sozinho. 644 00:44:48,453 --> 00:44:51,689 SHANKER: Não, se você acredita que Deus é onipotente... 645 00:44:51,723 --> 00:44:56,027 Que é tudo criação dele então o bem e o mal são apenas uma forma de nos ensinar. 646 00:45:14,946 --> 00:45:17,648 Ok, Morgan, você quer tentar? 647 00:45:17,682 --> 00:45:19,384 FREEMAN: Ok, o quê? SHANKER: Estar no balanço? 648 00:45:19,417 --> 00:45:20,518 No balanço. 649 00:45:20,551 --> 00:45:22,020 Levante-se, eleve seu espírito. 650 00:45:22,053 --> 00:45:23,188 FREEMAN: Eu? 651 00:45:23,221 --> 00:45:25,023 SHANKER: Sim, é seguro, não se preocupe, é seguro. 652 00:45:25,056 --> 00:45:31,062 FREEMAN: Ok. Tudo bem. OK. Eu realmente não estou com medo. 653 00:45:33,564 --> 00:45:38,870 Ok, no ar, quão alto posso ir? 654 00:45:43,374 --> 00:45:45,210 SHANKER: Está gostando? 655 00:45:45,243 --> 00:45:47,112 FREEMAN: Sim. 656 00:45:47,478 --> 00:45:50,515 SHANKER: Sim, agora eleve seu espírito novamente. 657 00:45:50,782 --> 00:45:52,784 Deveria fazer isso 658 00:45:52,818 --> 00:45:55,053 FREEMAN: Estou fazendo. Isso é elevação do espírito? 659 00:45:55,586 --> 00:45:56,822 (risos). 660 00:45:56,855 --> 00:46:00,391 Assista a desmontagem agora, observe a desmontagem. 661 00:46:08,699 --> 00:46:13,438 Você sabe, vendo os rostos das pessoas 662 00:46:15,640 --> 00:46:18,643 à medida que voam em direção os céus 663 00:46:18,676 --> 00:46:22,213 e comemorar o bom dentro deles, 664 00:46:22,247 --> 00:46:25,483 faz alguém pensar o mal de uma maneira diferente. 665 00:46:27,485 --> 00:46:30,521 O Diabo nos permite para testar nossa força de vontade. 666 00:46:31,289 --> 00:46:36,527 Ele é a personificação daquilo que devemos derrotar, tanto no mundo como 667 00:46:36,561 --> 00:46:38,363 dentro de nossos corações. 668 00:46:38,864 --> 00:46:43,568 Esforçando-se para vencer o Diabo tem o poder de nos elevar e nos unir. 669 00:46:47,238 --> 00:46:52,743 Os nepaleses acreditam que existe mal mesmo na pessoa mais santa e 670 00:46:53,678 --> 00:46:56,814 bom no mais diabólico. 671 00:46:56,848 --> 00:47:03,021 Todos nós deveríamos fazer o escolha de nos levantarmos e matarmos os demônios dentro de nós. 672 00:47:08,259 --> 00:47:09,560 Legendado por Cotter Serviços de legendagem. 673 00:47:09,610 --> 00:47:14,160 Reparo e sincronização por Sincronizador Fácil de Legendas 1.0.0.0 59538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.