All language subtitles for The Bangkok Red Opera(สอดสร้อยมาลา).Ep.02.(Full EP).720p_Thai (auto-generated)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,840 --> 00:00:19,960 เข้าไป 2 00:00:17,630 --> 00:00:19,960 3 00:00:17,640 --> 00:00:23,280 >> แม่บอกว่าพี่เป้นกับพี่หนูเขาแอบเล่น 4 00:00:19,950 --> 00:00:23,280 5 00:00:19,960 --> 00:00:25,120 เพื่อนกันเล่นเพื่อนแค่รักกันเองไม่ใช่ดู 6 00:00:23,270 --> 00:00:25,120 7 00:00:23,280 --> 00:00:27,760 มันทำให้เสียการดำสร้อย 8 00:00:25,110 --> 00:00:27,760 9 00:00:25,120 --> 00:00:30,440 >> ผู้ชายแข็งแรงกว่าสู้ยังไงเราก็ชนะ 10 00:00:27,750 --> 00:00:30,440 11 00:00:27,760 --> 00:00:31,040 >> แต่ด้านสติปัญญาผู้หญิงก็ไม่แพ้ผู้ชาย 12 00:00:30,430 --> 00:00:31,040 13 00:00:30,440 --> 00:00:33,760 เจ้าค่ะ 14 00:00:31,030 --> 00:00:33,760 15 00:00:31,040 --> 00:00:35,840 >> ชอบเขาก็ตามไปดูเ้าสิพ่อหนุ่มเเป็นนาง 16 00:00:33,750 --> 00:00:35,840 17 00:00:33,760 --> 00:00:39,280 ละครกำลังมีชื่อเลย 18 00:00:35,830 --> 00:00:39,280 19 00:00:35,840 --> 00:00:41,680 >> แล้วอะไรเปลี่ยนใจให้นายมาดูละครได้ 20 00:00:39,270 --> 00:00:41,680 21 00:00:39,280 --> 00:00:46,040 >> มาลฉันจะรอดูช่องน 22 00:00:41,670 --> 00:00:46,040 23 00:00:41,680 --> 00:00:46,040 >> มาฉันช่วย 25 00:00:46,320 --> 00:00:52,080 โอ๊ยอดทนหน่อยนะจะได้ไม่ร่วง 27 00:00:55,360 --> 00:01:00,600 >> ไหวสร้อย 28 00:00:56,390 --> 00:01:00,600 29 00:00:56,400 --> 00:01:00,600 >> ไหวต่อ 31 00:01:03,800 --> 00:01:07,280 โอ๊ยเสียด้วย 32 00:01:05,310 --> 00:01:07,280 33 00:01:05,320 --> 00:01:09,440 >> ฝีมือมึงใช่มั้ยเพราะมึงเป็นคนใส่ละก้า 34 00:01:07,270 --> 00:01:09,440 35 00:01:07,280 --> 00:01:15,040 ให้สร้อยกูเป็นคนเอาเข็มปักหัวไอ้สร้อย 36 00:01:09,430 --> 00:01:15,040 37 00:01:09,440 --> 00:01:15,040 เอ๋มันแย่งบทกูเฮ 39 00:01:41,840 --> 00:01:44,840 เฮ 41 00:02:26,480 --> 00:02:33,320 อีจันไดมึงเห็นบ้างมั้ยว่าถ้าซอยเจ็บจะลำ 42 00:02:29,670 --> 00:02:33,320 43 00:02:29,680 --> 00:02:35,680 ตอบไม่ได้คณะละครของลำกูเสียได้แค่ไหนทุก 44 00:02:33,310 --> 00:02:35,680 45 00:02:33,320 --> 00:02:39,080 คนฝึกซ้อมกันมาเป็นเดือนต้องพังว่าความ 46 00:02:35,670 --> 00:02:39,080 47 00:02:35,680 --> 00:02:43,320 ขี้อิจฉาของมึงทำมาเป็นด่ากูมึงก็เห็นกับ 48 00:02:39,070 --> 00:02:43,320 49 00:02:39,080 --> 00:02:45,800 ตัวเพื่อนมึงเจ็บมึงก็ยังให้ลูกรับ 2 50 00:02:43,310 --> 00:02:45,800 51 00:02:43,320 --> 00:02:47,760 เห็นหน้าตัวเองมากเพื่อนมึงนั่นแหละที่ 52 00:02:45,790 --> 00:02:47,760 53 00:02:45,800 --> 00:02:52,200 จันไร 54 00:02:47,750 --> 00:02:52,200 55 00:02:47,760 --> 00:02:55,040 มาลาไม่ได้บังคับกูกูตั้งใจรำต่อเองคนที่ 56 00:02:52,190 --> 00:02:55,040 57 00:02:52,200 --> 00:02:58,120 รำเพื่อหาผัวอย่างมึง 58 00:02:55,030 --> 00:02:58,120 59 00:02:55,040 --> 00:02:58,120 ไม่มีวันเข้าใจหรอก 61 00:03:11,800 --> 00:03:14,800 ย 63 00:03:27,640 --> 00:03:36,200 เลือดออกมากมยไหวหรือเปล่า 64 00:03:32,550 --> 00:03:36,200 65 00:03:32,560 --> 00:03:37,720 >> ไหวเจ้าค่ะเลือดแห้งแล้วเจ้าค่ะ 66 00:03:36,190 --> 00:03:37,720 67 00:03:36,200 --> 00:03:39,280 >> ท่านหญิงยายสังให้เอ็ง 2 คนขึ้นไปรับ 68 00:03:37,710 --> 00:03:39,280 69 00:03:37,720 --> 00:03:43,080 รางวัล 70 00:03:39,270 --> 00:03:43,080 71 00:03:39,280 --> 00:03:46,880 มาลาใส่รเกล้าให้สร้อย 72 00:03:43,070 --> 00:03:46,880 73 00:03:43,080 --> 00:03:48,280 ส่วนเอ็งเดี๋ยวกลับเข้าวังเสร็จไปหาท่าน 74 00:03:46,870 --> 00:03:48,280 75 00:03:46,880 --> 00:03:50,840 หญิงยายด้วย 76 00:03:48,270 --> 00:03:50,840 77 00:03:48,280 --> 00:03:52,200 >> ถ้าจะลงโทษฉันก็ต้องลงโทษอิมาด้วยเพราะ 78 00:03:50,830 --> 00:03:52,200 79 00:03:50,840 --> 00:03:58,800 เมื่อกี้มันตบฉัน 80 00:03:52,190 --> 00:03:58,800 81 00:03:52,200 --> 00:04:03,720 >> เหรอมีใครเห็นบ้างว่ามาลาบุพบงจ้อย 82 00:03:58,790 --> 00:04:03,720 83 00:03:58,800 --> 00:04:03,720 ยิ้มเอ็งเห็นเหอ 85 00:04:05,520 --> 00:04:10,480 >> ไม่ค่ะ 86 00:04:07,710 --> 00:04:10,480 87 00:04:07,720 --> 00:04:11,480 >> หม่อมพูดแล้วไม่เอี่ยงฉัน 2 จะหุดพ่อโอ 88 00:04:10,470 --> 00:04:11,480 89 00:04:10,480 --> 00:04:14,200 โดนคนที่นี่รังแก 90 00:04:11,470 --> 00:04:14,200 91 00:04:11,480 --> 00:04:18,360 >> เอาสิถ้าอยากรู้เหมือนกันว่าท่านเจ้าคุณ 92 00:04:14,190 --> 00:04:18,360 93 00:04:14,200 --> 00:04:18,360 พินิจจะให้ท้ายลูกสาวหรือเปล่า 95 00:04:20,200 --> 00:04:25,040 มาลอเกล้า 96 00:04:22,030 --> 00:04:25,040 97 00:04:22,040 --> 00:04:25,040 ครับ 99 00:04:52,000 --> 00:04:59,080 คืนนี้เอ็งทั้ง 2 คนน่ะรำได้งดงามถูกใจ 100 00:04:56,950 --> 00:04:59,080 101 00:04:56,960 --> 00:05:03,640 มากนะ 102 00:04:59,070 --> 00:05:03,640 103 00:04:59,080 --> 00:05:07,160 แม้แต่คนที่ดูแต่ละครฝรั่งยังชมเอง 2 คน 104 00:05:03,630 --> 00:05:07,160 105 00:05:03,640 --> 00:05:07,160 ไม่ขาดปาก 107 00:05:09,720 --> 00:05:17,160 >> อังกฤษเป็นสงครามใครไปดูละครตอนไหน 108 00:05:14,030 --> 00:05:17,160 109 00:05:14,040 --> 00:05:20,800 >> ก่อนมีสงครามพยะค่ะ 110 00:05:17,150 --> 00:05:20,800 111 00:05:17,160 --> 00:05:23,800 >> แต่เดี๋ยวนี้มีโรงละครเต็มพระนครไปหมดถ้า 112 00:05:20,790 --> 00:05:23,800 113 00:05:20,800 --> 00:05:28,360 ใช้ได้ดูคณะอื่น 114 00:05:23,790 --> 00:05:28,360 115 00:05:23,800 --> 00:05:32,960 อาจจะโปรดมากกว่าขณะนี้ก็ได้ 116 00:05:28,350 --> 00:05:32,960 117 00:05:28,360 --> 00:05:37,240 >> ทราบได้อย่างไรเพคะตรัสราวกับว่าพระองค์ 118 00:05:32,950 --> 00:05:37,240 119 00:05:32,960 --> 00:05:40,240 ชายน่ะได้ทอดพระเนตรละครมามาก 120 00:05:37,230 --> 00:05:40,240 121 00:05:37,240 --> 00:05:40,880 ถ้าวันนี้ไม่ใช่งานของลูกชายก็คงไม่เด็ด 122 00:05:40,230 --> 00:05:40,880 123 00:05:40,240 --> 00:05:43,160 มา 124 00:05:40,870 --> 00:05:43,160 125 00:05:40,880 --> 00:05:45,480 >> ก็ถ้าไม่ใช่คุณพี่ฉันก็ไม่ให้มาเล่นในงาน 126 00:05:43,150 --> 00:05:45,480 127 00:05:43,160 --> 00:05:47,480 ลูกชายฉันหรอก 128 00:05:45,470 --> 00:05:47,480 129 00:05:45,480 --> 00:05:50,520 คุณพี่ก็รู้นี่ว่าฉันไม่ชอบ 130 00:05:47,470 --> 00:05:50,520 131 00:05:47,480 --> 00:05:54,080 >> โอ๊ยหม่อมฉันไม่อยากจะเถียงกับพระองค์ชาย 132 00:05:50,510 --> 00:05:54,080 133 00:05:50,520 --> 00:05:54,080 หรอกเพคะ 135 00:06:05,920 --> 00:06:16,080 เอาล่ะเอ็ง 2 คนน่ะเงยหน้าขึ้นมาได้แล้ว 136 00:06:12,630 --> 00:06:16,080 137 00:06:12,640 --> 00:06:18,160 >> ดีใจด้วยนะคงเหนื่อยกันมามากสิกว่าจะมา 138 00:06:16,070 --> 00:06:18,160 139 00:06:16,080 --> 00:06:20,960 ถึงวันนี้ 140 00:06:18,150 --> 00:06:20,960 141 00:06:18,160 --> 00:06:22,400 >> ถ้ารำแล้วคนดูมีความสุขเหนื่อยกว่านี้ 142 00:06:20,950 --> 00:06:22,400 143 00:06:20,960 --> 00:06:24,640 หม่อมฉันก็ยอมเพคะ 144 00:06:22,390 --> 00:06:24,640 145 00:06:22,400 --> 00:06:30,040 >> อือ 146 00:06:24,630 --> 00:06:30,040 147 00:06:24,640 --> 00:06:34,560 พูดแบบเนี้ยรู้มยว่าเอ็งทั้งสองน่ะจะได้ 148 00:06:30,030 --> 00:06:34,560 149 00:06:30,040 --> 00:06:34,560 เป็นถึงนางละครเอกเช 151 00:06:34,800 --> 00:06:43,680 >> ถ้าได้เป็นนางละครเอกต่อไป 152 00:06:39,230 --> 00:06:43,680 153 00:06:39,240 --> 00:06:46,840 ก็คงไปปีนเก็บมะม่วงไม่ได้แล้วล่ะสิ 154 00:06:43,670 --> 00:06:46,840 155 00:06:43,680 --> 00:06:49,680 >> ปีนเก็บมะม่วง 156 00:06:46,830 --> 00:06:49,680 157 00:06:46,840 --> 00:06:49,680 >> คืออะไรหรอฝ่าบาต 159 00:06:50,560 --> 00:06:56,200 นี่เพื่อนของฉัน 160 00:06:52,990 --> 00:06:56,200 161 00:06:53,000 --> 00:06:59,560 100 ตีพร้อมจรูญภักดิพงษ์เพิ่งกลับจาก 162 00:06:56,190 --> 00:06:59,560 163 00:06:56,200 --> 00:07:01,880 อังกฤษพร้อมฉันนี่มาลา 164 00:06:59,550 --> 00:07:01,880 165 00:06:59,560 --> 00:07:06,720 ส่วนนี้สร้อย 166 00:07:01,870 --> 00:07:06,720 167 00:07:01,880 --> 00:07:06,720 >> ยินดีที่ได้รู้จักอย่างเป็นทางการนะครับ 169 00:07:08,640 --> 00:07:15,640 แต่ฝ่าบาตยังไม่ได้บอกเลยนะ 170 00:07:12,470 --> 00:07:15,640 171 00:07:12,480 --> 00:07:15,640 ว่าปีนต้นมะม่วงคือ 173 00:07:25,880 --> 00:07:32,320 เหยียบกิ่งนั้นเหยียบกิ่งนั้นแล้วเอามือ 174 00:07:28,070 --> 00:07:32,320 175 00:07:28,080 --> 00:07:37,680 จับกิ่งนี้ไว้โอ๊ยมาลายฉันกลัวไม่ต้อง 176 00:07:32,310 --> 00:07:37,680 177 00:07:32,320 --> 00:07:37,680 กลัวฉันทำได้ฉันก็ต้องทำได้เอื้อมือ 179 00:07:38,880 --> 00:07:41,880 อ 181 00:07:47,240 --> 00:07:50,880 มาแล้ว 182 00:07:47,670 --> 00:07:50,880 183 00:07:47,680 --> 00:07:50,880 >> มาแล้ว 185 00:07:52,960 --> 00:07:57,600 >> นั่นปีไปทำอะไรกัน 186 00:07:55,150 --> 00:07:57,600 187 00:07:55,160 --> 00:08:00,040 >> เก็บมะม่วงเพคะ 188 00:07:57,590 --> 00:08:00,040 189 00:07:57,600 --> 00:08:05,680 >> เธอ 2 คนเป็นนางรำของท่านป้าใช่มั้ย 190 00:08:00,030 --> 00:08:05,680 191 00:08:00,040 --> 00:08:09,080 >> เพคะหม่อมฉันชื่อมาลาส่วนนี่สร้อยเพคะ 192 00:08:05,670 --> 00:08:09,080 193 00:08:05,680 --> 00:08:13,520 ฉันได้ยินว่าคณะละครของท่านป้าฝึกหนักมาก 194 00:08:09,070 --> 00:08:13,520 195 00:08:09,080 --> 00:08:13,520 นี่วิธีคายแค่ของเธอ 2 คนรึ 197 00:08:24,600 --> 00:08:30,240 >> เป็นไงบ้างมาลาได้ลองเอามะม่วงไปดองกับ 198 00:08:27,630 --> 00:08:30,240 199 00:08:27,640 --> 00:08:32,400 น้ำผึ้งแล้วหรือยัง 200 00:08:30,230 --> 00:08:32,400 201 00:08:30,240 --> 00:08:34,720 >> ลองแล้วเพคะ 202 00:08:32,390 --> 00:08:34,720 203 00:08:32,400 --> 00:08:36,600 อร่อยกว่าสูตรของหม่อมฉันเยอะเลย 204 00:08:34,710 --> 00:08:36,600 205 00:08:34,720 --> 00:08:41,360 >> ใช่ 206 00:08:36,590 --> 00:08:41,360 207 00:08:36,600 --> 00:08:44,280 มะม่วงดองที่ฝ่าบาตรทำอร่อยมากอื 208 00:08:41,350 --> 00:08:44,280 209 00:08:41,360 --> 00:08:46,200 >> แต่ผมก็อยากลองเชียมฝีมือของมาลายอยู่นะ 210 00:08:44,270 --> 00:08:46,200 211 00:08:44,280 --> 00:08:48,800 อยากรู้ว่าจะทำเก่งเหมือนเล่นซาบ้าหรือ 212 00:08:46,190 --> 00:08:48,800 213 00:08:46,200 --> 00:08:51,720 เปล่า 214 00:08:48,790 --> 00:08:51,720 215 00:08:48,800 --> 00:08:55,000 >> เล่นซาบ้า 216 00:08:51,710 --> 00:08:55,000 217 00:08:51,720 --> 00:08:58,200 นี่เคยเจอกันมาก่อนรึ 218 00:08:54,990 --> 00:08:58,200 219 00:08:55,000 --> 00:09:00,640 >> เจอกันที่งานวัดเบ็นกระหม่อมมาลานอกจาก 220 00:08:58,190 --> 00:09:00,640 221 00:08:58,200 --> 00:09:02,200 จะรำเก่งยังเล่นสบ้าเก่งอีกด้วยนะ 222 00:09:00,630 --> 00:09:02,200 223 00:09:00,640 --> 00:09:04,640 กระหม่อม 224 00:09:02,190 --> 00:09:04,640 225 00:09:02,200 --> 00:09:09,560 กระหม่อมก็เพิ่งรู้ 226 00:09:04,630 --> 00:09:09,560 227 00:09:04,640 --> 00:09:11,680 ว่าหญิงสยามก็เก่งไม่แพ้หญิงอังกฤษ 228 00:09:09,550 --> 00:09:11,680 229 00:09:09,560 --> 00:09:14,600 >> หาไม่ได้เจ้าค่ะ 230 00:09:11,670 --> 00:09:14,600 231 00:09:11,680 --> 00:09:17,600 >> ผู้หญิงสยามเราฉลาดละทันคนอย่างนี้มานาน 232 00:09:14,590 --> 00:09:17,600 233 00:09:14,600 --> 00:09:17,600 แล้ว 235 00:09:25,160 --> 00:09:30,040 >> นี่มาลา 236 00:09:26,910 --> 00:09:30,040 237 00:09:26,920 --> 00:09:32,560 ฉันเอาผลไม้ดองกลับมาจากยุโรปด้วยนะตั้ง 238 00:09:30,030 --> 00:09:32,560 239 00:09:30,040 --> 00:09:35,520 ใจจะมาให้ห้องเครื่องชิมเดี๋ยวฉันจะแบ่ง 240 00:09:32,550 --> 00:09:35,520 241 00:09:32,560 --> 00:09:40,280 ไว้ไม่ให้พวกเธอ 2 คนชิมเผื่อจะทำผลไม้ 242 00:09:35,510 --> 00:09:40,280 243 00:09:35,520 --> 00:09:40,280 ดองแบบฝรั่งแล้วไม่ให้ฉันชิมบ้าง 245 00:09:40,800 --> 00:09:44,520 ขอภัยเพคะ 247 00:09:49,160 --> 00:10:01,160 >> แปลกใจจังทำไมชายอ่ะถึงจำสร้อยกับมาลาได้ 248 00:09:54,870 --> 00:10:01,160 249 00:09:54,880 --> 00:10:01,160 ว่าแต่ว่าจำใครได้มากกว่ากันนะหึ 251 00:10:01,640 --> 00:10:09,080 แต่ถ้าหากว่าอยากจะทำอะไรก็ต้องรีบๆหน่อย 252 00:10:05,590 --> 00:10:09,080 253 00:10:05,600 --> 00:10:15,120 นะเพราะว่าตอนเนี้สร้อยกับมาลานน่ะเ้า 254 00:10:09,070 --> 00:10:15,120 255 00:10:09,080 --> 00:10:18,040 เนื้อหอมมากมีคนชื่นชอบเ้าเยอะท่าทางว่า 256 00:10:15,110 --> 00:10:18,040 257 00:10:15,120 --> 00:10:22,880 จะมีคู่แข่งมาก 258 00:10:18,030 --> 00:10:22,880 259 00:10:18,040 --> 00:10:22,880 เพื่อนของชายก็คนดีรัก 261 00:10:23,800 --> 00:10:28,200 >> ขออภัยท่านป้า 262 00:10:25,950 --> 00:10:28,200 263 00:10:25,960 --> 00:10:30,400 ไว้ชายจะไปเที่ยวหาที่วังอีกนะคะ 264 00:10:28,190 --> 00:10:30,400 265 00:10:28,200 --> 00:10:30,400 >> จ้า 267 00:10:35,920 --> 00:10:39,480 ขออนุญาตครับ 269 00:10:44,560 --> 00:10:50,600 กระหม่อมเพิ่งรู้ว่าฝ่าบาตรสนิทกับมาลา 270 00:10:47,630 --> 00:10:50,600 271 00:10:47,640 --> 00:10:55,160 แล้วก็สร้อย 272 00:10:50,590 --> 00:10:55,160 273 00:10:50,600 --> 00:10:59,440 เราเคยเจอกันตั้งแต่ก่อนเราไปอังกฤษ 274 00:10:55,150 --> 00:10:59,440 275 00:10:55,160 --> 00:11:02,360 สร้อยเค้าเป็นลูกของช่างทองหลวงส่วนมาลา 276 00:10:59,430 --> 00:11:02,360 277 00:10:59,440 --> 00:11:05,040 แม่ของเขาเป็นนางเอกละครของท่านป้ามาก่อน 278 00:11:02,350 --> 00:11:05,040 279 00:11:02,360 --> 00:11:09,120 ทั้ง 2 คนเนี้ยเาอยู่กับท่านป้ามาตั้งแต่ 280 00:11:05,030 --> 00:11:09,120 281 00:11:05,040 --> 00:11:14,200 เด็กแล้วล่ะแล้วนายล่ะ 282 00:11:09,110 --> 00:11:14,200 283 00:11:09,120 --> 00:11:17,320 คืนนั้นที่งานวัดเบ็นเป็นอย่างไร 284 00:11:14,190 --> 00:11:17,320 285 00:11:14,200 --> 00:11:20,320 กระหม่อมเหอไปดูถูกมาลาเขาก็เลยโกรธ 286 00:11:17,310 --> 00:11:20,320 287 00:11:17,320 --> 00:11:20,320 กระหม่อม 289 00:11:20,840 --> 00:11:25,160 >> นั่นแหละมาลา 290 00:11:22,790 --> 00:11:25,160 291 00:11:22,800 --> 00:11:27,640 รักศักดิ์ศรีไม่มีใครเกิน 292 00:11:25,150 --> 00:11:27,640 293 00:11:25,160 --> 00:11:27,640 >> ว่าตาพระ 295 00:11:28,200 --> 00:11:32,560 มาลามีคู่ใหม่หรือยังครับหม่อม 297 00:11:35,920 --> 00:11:39,320 ตอนนี้ยัง 299 00:12:03,440 --> 00:12:11,120 จากที่เอ็ง 2 คนรำคืนนั้นนะก็มีคนเอาเอง 2 300 00:12:08,150 --> 00:12:11,120 301 00:12:08,160 --> 00:12:16,000 คนน่ะไปเทียบกับเจ้าเงาะแล้วก็เทียบกับ 302 00:12:11,110 --> 00:12:16,000 303 00:12:11,120 --> 00:12:19,800 รจนาของคณะละครรำของเจ้าพระญาโกศลแต่ว่า 304 00:12:15,990 --> 00:12:19,800 305 00:12:16,000 --> 00:12:25,440 คณะนั้นน่ะเขาใช้ชายจริงหญิงแท้แต่หลายคน 306 00:12:19,790 --> 00:12:25,440 307 00:12:19,800 --> 00:12:29,280 ก็พูดนะว่าอย่างไรเสียก็ไม่จับใจเท่านี่ 308 00:12:25,430 --> 00:12:29,280 309 00:12:25,440 --> 00:12:34,360 คณะละครรำของวังบ้านหม้อน่ะก็มาชวนเอ็ง 2 310 00:12:29,270 --> 00:12:34,360 311 00:12:29,280 --> 00:12:38,560 คนให้ไปรำร่วมกับคณะของเขาด้วยนะ 312 00:12:34,350 --> 00:12:38,560 313 00:12:34,360 --> 00:12:40,320 ข้าว่าจากนี้ไปเอ็ง 2 คนน่ะก็คงจะต้อง 314 00:12:38,550 --> 00:12:40,320 315 00:12:38,560 --> 00:12:43,920 เหนื่อยหน่อยแหละนะ 316 00:12:40,310 --> 00:12:43,920 317 00:12:40,320 --> 00:12:45,400 >> มาลาจะตั้งใจรำให้สวยคณะละครหลวงของเราจะ 318 00:12:43,910 --> 00:12:45,400 319 00:12:43,920 --> 00:12:50,880 ต้องไม่แพ้ใครเพคะ 320 00:12:45,390 --> 00:12:50,880 321 00:12:45,400 --> 00:12:54,400 >> อืและถ้ายิ่งมีหม่อมฉันรำคู่กับมาลายังไง 322 00:12:50,870 --> 00:12:54,400 323 00:12:50,880 --> 00:12:59,920 ก็ไม่แพ้ใครอยู่แล้วเพคะ 324 00:12:54,390 --> 00:12:59,920 325 00:12:54,400 --> 00:13:04,880 เองดีจ้ะจากนี้ไปข้าจะให้เอ็ง 2 คนน่ะได้ 326 00:12:59,910 --> 00:13:04,880 327 00:12:59,920 --> 00:13:09,440 อยู่ห้องส่วนตัวนะแล้วเวลากินก็จะให้จัด 328 00:13:04,870 --> 00:13:09,440 329 00:13:04,880 --> 00:13:10,320 สำรับแยกให้หึ 330 00:13:09,430 --> 00:13:10,320 331 00:13:09,440 --> 00:13:12,960 >> ขอพระไทยคะ 332 00:13:10,310 --> 00:13:12,960 333 00:13:10,320 --> 00:13:17,560 >> ขอพระทัยเพคะ 334 00:13:12,950 --> 00:13:17,560 335 00:13:12,960 --> 00:13:23,080 >> เอ็ง 2 คนน่ะมีชื่อเสียงเรื่องลืออีก 336 00:13:17,550 --> 00:13:23,080 337 00:13:17,560 --> 00:13:23,080 หน่อยนะก็คงจะมีคนมาขอไปเป็นหม่อมล่ะ 339 00:13:26,400 --> 00:13:32,960 จริงมั้ยจ๊ะชายราม 340 00:13:29,950 --> 00:13:32,960 341 00:13:29,960 --> 00:13:32,960 หึ 343 00:13:41,400 --> 00:13:45,440 เอออือลา 345 00:13:57,200 --> 00:14:03,600 ฝนตกแล้วกลับเถอะ 346 00:14:00,950 --> 00:14:03,600 347 00:14:00,960 --> 00:14:03,600 >> ดอกนี้อีกดอก 349 00:14:07,840 --> 00:14:10,840 อ 351 00:14:50,400 --> 00:14:58,000 ฉันมีเรื่องจะคุยกับมาลสักหน่อยอ่ะ 352 00:14:54,790 --> 00:14:58,000 353 00:14:54,800 --> 00:14:58,000 >> งั้นฉันไปรอตรงนู้น 355 00:15:08,920 --> 00:15:12,400 ฝนมันตก 357 00:15:12,800 --> 00:15:17,440 >> แต่มันไม่เหมาะอีกเพคะ 358 00:15:14,750 --> 00:15:17,440 359 00:15:14,760 --> 00:15:19,840 >> เธอกับฉันตากฝนมันก็เปียกเหมือนกันนั่น 360 00:15:17,430 --> 00:15:19,840 361 00:15:17,440 --> 00:15:23,960 แหละ 362 00:15:19,830 --> 00:15:23,960 363 00:15:19,840 --> 00:15:23,960 อะไรที่มันลดได้ก็ลดไปเถอะ 365 00:15:24,160 --> 00:15:29,160 >> เพคะ 366 00:15:26,110 --> 00:15:29,160 367 00:15:26,120 --> 00:15:34,000 >> ผลไม้ดองจากยุโรปที่ฉันเคยบอกว่าจะเอามา 368 00:15:29,150 --> 00:15:34,000 369 00:15:29,160 --> 00:15:34,000 ให้อยู่ที่นายกุลนะ 371 00:15:37,640 --> 00:15:43,440 >> ขอพทัยเพคะเดี๋ยวหม่อมฉันจะเอาไปแบ่งกับ 372 00:15:40,270 --> 00:15:43,440 373 00:15:40,280 --> 00:15:46,680 สร้อยแล้วก็เพื่อนๆคนอื่นๆด้วยเพคะ 374 00:15:43,430 --> 00:15:46,680 375 00:15:43,440 --> 00:15:49,800 >> ฉันให้เธอแล้วเธอจะเอาไปแบ่งกับใครก็แล้ว 376 00:15:46,670 --> 00:15:49,800 377 00:15:46,680 --> 00:15:49,800 แต่เธอ 379 00:15:50,840 --> 00:15:58,080 ต่อไปต้องออกงานเยอะต้องดูแลร่างกายตัว 380 00:15:54,110 --> 00:15:58,080 381 00:15:54,120 --> 00:16:00,760 ตัวเองดีๆถ้าไม่ไหวก็บอกท่านป้าท่าน 382 00:15:58,070 --> 00:16:00,760 383 00:15:58,080 --> 00:16:03,760 พระทัยดี 384 00:16:00,750 --> 00:16:03,760 385 00:16:00,760 --> 00:16:03,760 คะ 387 00:16:05,800 --> 00:16:09,400 >> สวมอันนี้ไว้นะ 389 00:16:09,920 --> 00:16:13,800 โดยเฉพาะเวลาไปรำ 391 00:16:14,600 --> 00:16:18,640 ถือล้มให้ฉันได้สิ الله 393 00:17:11,880 --> 00:17:17,960 อุ๊ยดีใจด้วยนะสร้อยมาลาได้ของรางวัลเยอะ 394 00:17:15,830 --> 00:17:17,960 395 00:17:15,840 --> 00:17:21,080 แยะเลย 396 00:17:17,950 --> 00:17:21,080 397 00:17:17,960 --> 00:17:24,880 แต่ของชิ้นไหนอ่ะก็ไม่เท่ากำไรทองของท่าน 398 00:17:21,070 --> 00:17:24,880 399 00:17:21,080 --> 00:17:28,440 ชายหรอกงามจริงๆ 400 00:17:24,870 --> 00:17:28,440 401 00:17:24,880 --> 00:17:31,640 >> อวนดำอ้วนขาวออกไปได้แล้วฉันกับมาลาจะจัด 402 00:17:28,430 --> 00:17:31,640 403 00:17:28,440 --> 00:17:31,640 ของจ้ะ 405 00:17:38,240 --> 00:17:43,680 ฉันควรจะดีใจใช่มั้สร้อย 406 00:17:41,110 --> 00:17:43,680 407 00:17:41,120 --> 00:17:45,680 หม่อมครูเคยบอกกับพี่จันทร์ว่าถ้าได้เป็น 408 00:17:43,670 --> 00:17:45,680 409 00:17:43,680 --> 00:17:48,200 หม่อมของเจ้านาย 410 00:17:45,670 --> 00:17:48,200 411 00:17:45,680 --> 00:17:50,160 จะเป็นเรื่องเชิ่นหน้าชูตาครอบครัวก็จะมี 412 00:17:48,190 --> 00:17:50,160 413 00:17:48,200 --> 00:17:52,960 เกียรติไปด้วย 414 00:17:50,150 --> 00:17:52,960 415 00:17:50,160 --> 00:17:56,920 ท่านชายไปถึงหม่อมเจ้ามาแล้วจะได้เป็น 416 00:17:52,950 --> 00:17:56,920 417 00:17:52,960 --> 00:17:59,920 หม่อมเลยนะนี่ถ้าเป็นฉันเจ้าคุณพ่อคงดีใจ 418 00:17:56,910 --> 00:17:59,920 419 00:17:56,920 --> 00:17:59,920 ตาย 421 00:18:06,120 --> 00:18:10,280 มาลาไม่ชอบท่านชายรึ 423 00:18:10,920 --> 00:18:16,920 เปล่า 424 00:18:13,470 --> 00:18:16,920 425 00:18:13,480 --> 00:18:20,680 แต่ฉันแค่เคยเลยคิดว่าถ้าจะแต่งงานก็อยาก 426 00:18:16,910 --> 00:18:20,680 427 00:18:16,920 --> 00:18:22,920 มีผัวเดียวเมียเดียวเหมือนพ่อกับแม่ 428 00:18:20,670 --> 00:18:22,920 429 00:18:20,680 --> 00:18:26,400 แต่ท่านชายคงต้องมีหม่อมหลายคนเหมือนเจ้า 430 00:18:22,910 --> 00:18:26,400 431 00:18:22,920 --> 00:18:26,400 นายองค์อึ 433 00:18:26,680 --> 00:18:34,400 ท่านชายเป็นคนดีมาลาลองบอกท่านไปตรงๆมั้ย 434 00:18:31,470 --> 00:18:34,400 435 00:18:31,480 --> 00:18:37,280 >> ถ้าบอกท่านจะคิดว่าฉันตกลงปงใจกับท่าน 436 00:18:34,390 --> 00:18:37,280 437 00:18:34,400 --> 00:18:40,440 แล้วหรือเปล่าฉันยังไม่คิดอะไรกับท่านเลย 438 00:18:37,270 --> 00:18:40,440 439 00:18:37,280 --> 00:18:40,440 ด้วยซ้ำ 441 00:18:43,080 --> 00:18:49,760 งั้นก็อย่าเพิ่งคิดเลยตอนนี้มาลาแค่รำให้ 442 00:18:46,030 --> 00:18:49,760 443 00:18:46,040 --> 00:18:53,120 ดีก็พอส่วนเรื่องท่านชายท่านเพียพร้อม 444 00:18:49,750 --> 00:18:53,120 445 00:18:49,760 --> 00:18:57,440 ขนาดนั้นแล้วก็มีลูกท่านหลานเธอมาชอบท่าน 446 00:18:53,110 --> 00:18:57,440 447 00:18:53,120 --> 00:18:57,440 ก็จะเลิกสนพระทัยมาเอง 449 00:19:02,480 --> 00:19:09,200 เจ้าคุณพ่อให้เป็นรางวัลที่ได้เป็นนางเอก 450 00:19:05,510 --> 00:19:09,200 451 00:19:05,520 --> 00:19:09,200 คณะละครหวง 453 00:19:14,280 --> 00:19:19,800 งามมากเลยพี่แหวน 454 00:19:17,030 --> 00:19:19,800 455 00:19:17,040 --> 00:19:23,240 เจ้าคุณพ่อเลือกเป็นทับทิม 456 00:19:19,790 --> 00:19:23,240 457 00:19:19,800 --> 00:19:26,440 ท่านได้กำกับช่างทำเองกับมือเลยนะ 458 00:19:23,230 --> 00:19:26,440 459 00:19:23,240 --> 00:19:30,760 ท่านบอกว่าเวลาเอ็งเอาไปใช้จะได้ไม่เสีย 460 00:19:26,430 --> 00:19:30,760 461 00:19:26,440 --> 00:19:30,760 ชื่อว่าเป็นลูกสาวช่างทองหลวง 463 00:19:31,000 --> 00:19:35,960 ออ 464 00:19:32,510 --> 00:19:35,960 465 00:19:32,520 --> 00:19:39,080 ท่านฝากถามมาด้วยว่าเอ็งได้มีเจ้านายมา 466 00:19:35,950 --> 00:19:39,080 467 00:19:35,960 --> 00:19:42,880 ชอบบ้างมั้ย 468 00:19:39,070 --> 00:19:42,880 469 00:19:39,080 --> 00:19:48,600 >> มีแต่กับเสมียงอ่ะสิพี่แหวนแล้วก็พวก 470 00:19:42,870 --> 00:19:48,600 471 00:19:42,880 --> 00:19:52,520 เจ้านายแก่ๆเอ้าทำไมไม่เหมือนมาลาเลยล่ะ 472 00:19:48,590 --> 00:19:52,520 473 00:19:48,600 --> 00:19:58,040 ข้าได้ยินพวกนางข้าหลวงคุยกันว่ามาลามี 474 00:19:52,510 --> 00:19:58,040 475 00:19:52,520 --> 00:20:01,320 ทั้งเจ้านายหนุ่มนายทหารเท่ๆมาติดพันด้วย 476 00:19:58,030 --> 00:20:01,320 477 00:19:58,040 --> 00:20:01,320 อีกหน่อยอาจจะได้เป็นหม่อม 479 00:20:08,800 --> 00:20:13,920 สร้อย 480 00:20:10,630 --> 00:20:13,920 481 00:20:10,640 --> 00:20:13,920 ใครอ่ะ 483 00:20:19,960 --> 00:20:24,240 มหาลาเจ้าคะ 484 00:20:22,550 --> 00:20:24,240 485 00:20:22,560 --> 00:20:28,680 >> ครับ 486 00:20:24,230 --> 00:20:28,680 487 00:20:24,240 --> 00:20:31,640 >> ไม่เป็นไรพี่แดงเดี๋ยวฉันคุยเอง 488 00:20:28,670 --> 00:20:31,640 489 00:20:28,680 --> 00:20:33,800 มาลาทำขนมอยู่ที่โรงครัวเจ้าค่ะเดี๋ยวฉัน 490 00:20:31,630 --> 00:20:33,800 491 00:20:31,640 --> 00:20:36,560 ตามให้ 492 00:20:33,790 --> 00:20:36,560 493 00:20:33,800 --> 00:20:40,280 แต่รอนานหน่อยนะเจ้าคะ 494 00:20:36,550 --> 00:20:40,280 495 00:20:36,560 --> 00:20:43,680 >> ไม่เป็นไรครับงั้นผมฝากคุณสร้อยเอาไปให้ 496 00:20:40,270 --> 00:20:43,680 497 00:20:40,280 --> 00:20:43,680 มาลาได้มั้ย 499 00:20:46,360 --> 00:20:53,640 >> น้ำหอมฝรั่งครับ 500 00:20:48,670 --> 00:20:53,640 501 00:20:48,680 --> 00:20:56,880 เวลามาลาไปออกงานหรือไปรำจะได้ใช้ 502 00:20:53,630 --> 00:20:56,880 503 00:20:53,640 --> 00:20:59,560 >> ได้เจ้าค่ะเดี๋ยวฉันบอกมาลให้เจ้าค่ะ 504 00:20:56,870 --> 00:20:59,560 505 00:20:56,880 --> 00:21:02,560 >> ขอบคุณนะครับสร้อย 506 00:20:59,550 --> 00:21:02,560 507 00:20:59,560 --> 00:21:06,360 คุณเป็นเพื่อนรักมาลาถ้ามีอะไรแนะนำผมก็ 508 00:21:02,550 --> 00:21:06,360 509 00:21:02,560 --> 00:21:06,360 สามารถแนะนำได้เลยนะ 511 00:21:09,600 --> 00:21:13,760 ผมชอบมาลายจริงๆนะครับ 513 00:21:15,680 --> 00:21:19,800 งั้นผมขอตัวนะครับ 515 00:22:14,800 --> 00:22:20,280 ฉันขอโทษนะมาลา 516 00:22:17,870 --> 00:22:20,280 517 00:22:17,880 --> 00:22:26,080 ฉันถือของเต็มเมืองมันเลยร่วงแตกแบบนี้ 518 00:22:20,270 --> 00:22:26,080 519 00:22:20,280 --> 00:22:26,080 อ่ะฉันไม่ได้ตั้งใจจริงๆนะมาล่า 521 00:22:29,880 --> 00:22:34,160 แล้วคุณพร้อมเค้าว่ายังไงบ้างรึ 523 00:22:35,640 --> 00:22:40,320 เขาบอกฉันว่า 524 00:22:37,790 --> 00:22:40,320 525 00:22:37,800 --> 00:22:42,480 อยากให้มาลาเอาไว้ใช้ตอนไปรำหรือออกงาน 526 00:22:40,310 --> 00:22:42,480 527 00:22:40,320 --> 00:22:42,480 น่ะ 529 00:23:01,000 --> 00:23:08,520 ฉันขอฉดใช้ให้นะ 530 00:23:04,710 --> 00:23:08,520 531 00:23:04,720 --> 00:23:10,480 >> ไม่ต้องหรอกสร้อยฉันไม่ได้ตั้งใจนิ 532 00:23:08,510 --> 00:23:10,480 533 00:23:08,520 --> 00:23:12,480 >> แต่มันเป็นความผิดของฉันมาลา 534 00:23:10,470 --> 00:23:12,480 535 00:23:10,480 --> 00:23:16,360 รับไปเถอะ 536 00:23:12,470 --> 00:23:16,360 537 00:23:12,480 --> 00:23:19,360 อย่างน้อยก็เพื่อความสบายใจของฉันนะ 538 00:23:16,350 --> 00:23:19,360 539 00:23:16,360 --> 00:23:19,360 นะ 541 00:23:34,600 --> 00:23:36,760 สร้อย 543 00:23:41,400 --> 00:23:45,200 นี่ทับทิมใช่มั้ย 545 00:23:45,640 --> 00:23:52,160 ฝีมือเจ้าคุณพ่อฉันเอง 546 00:23:49,190 --> 00:23:52,160 547 00:23:49,200 --> 00:23:55,160 >> ไม่เอาสร้อยมันแพงเกินไปฉันนำไปไม่ได้ 548 00:23:52,150 --> 00:23:55,160 549 00:23:52,160 --> 00:23:55,160 หรอก 551 00:24:03,440 --> 00:24:08,640 อะไรสร้อยเจะทำอะไรรึ 553 00:24:23,960 --> 00:24:28,560 มันเหมาะกับมาลามากกว่าฉันอีกนะ 555 00:24:32,960 --> 00:24:36,560 ขอบใจสร้อย 557 00:24:43,200 --> 00:24:51,360 ถึงมาลาฉันขอโทษจริงๆที่ทำขวดน้ำหอมฝรั่ง 558 00:24:46,790 --> 00:24:51,360 559 00:24:46,800 --> 00:24:55,800 แตกแต่ฉันอยากสารภาพกับมาลาวาสทันทีที่ 560 00:24:51,350 --> 00:24:55,800 561 00:24:51,360 --> 00:24:59,960 ฉันเห็นว่ามันแตกฉันโล่งใจตอนที่ท่านชาย 562 00:24:55,790 --> 00:24:59,960 563 00:24:55,800 --> 00:25:04,360 รามมอบกำไรส่วนคุณพร้อมบอกฉันว่าเขาชอบ 564 00:24:59,950 --> 00:25:04,360 565 00:24:59,960 --> 00:25:09,240 มาลาฉันกลัวว่าจะเสียมาลาไป 566 00:25:04,350 --> 00:25:09,240 567 00:25:04,360 --> 00:25:13,360 และนั่นทำให้ฉันรู้ตัวว่าฉันรักมาลา 568 00:25:09,230 --> 00:25:13,360 569 00:25:09,240 --> 00:25:18,200 และไม่ใช่รักอย่างเพื่อนถ้ามาลารู้คงโกรธ 570 00:25:13,350 --> 00:25:18,200 571 00:25:13,360 --> 00:25:20,480 ฉันมากเพราะมาลาคิดกับฉันแค่เพื่อนไม่เคย 572 00:25:18,190 --> 00:25:20,480 573 00:25:18,200 --> 00:25:24,840 คิดเป็นอย่างอื่น 574 00:25:20,470 --> 00:25:24,840 575 00:25:20,480 --> 00:25:28,240 แต่ฉันโกหกตัวเองไม่ได้ฉันแน่ใจว่านี่ไม่ 576 00:25:24,830 --> 00:25:28,240 577 00:25:24,840 --> 00:25:31,600 ใช่ความรักอย่างหลงใหลชั่วครู่ชั่วยามแต่ 578 00:25:28,230 --> 00:25:31,600 579 00:25:28,240 --> 00:25:34,960 เป็นความรักที่อยากจะให้เราได้คู่กันไป 580 00:25:31,590 --> 00:25:34,960 581 00:25:31,600 --> 00:25:34,960 ตลอดชีวิต 583 00:25:44,680 --> 00:25:49,720 >> ซอย 584 00:25:46,230 --> 00:25:49,720 585 00:25:46,240 --> 00:25:56,320 ทำอะไรอยู่รึ 586 00:25:49,710 --> 00:25:56,320 587 00:25:49,720 --> 00:25:56,320 >> ฉันเขียนจดหมายหาเจ้าคุณพ่อน่ะเสร็จแล้ว 589 00:26:06,600 --> 00:26:11,000 รีบนอนเถอะสวัสดีนะ 591 00:26:29,120 --> 00:26:38,040 เจ้าเคืองพี่ยาใหญ่ 592 00:26:35,030 --> 00:26:38,040 593 00:26:35,040 --> 00:26:38,040 เอ 595 00:26:41,480 --> 00:26:48,200 มิให้ 596 00:26:45,190 --> 00:26:48,200 597 00:26:45,200 --> 00:26:48,200 ต้อง 599 00:26:51,760 --> 00:26:56,720 พระลูก 600 00:26:53,070 --> 00:26:56,720 601 00:26:53,080 --> 00:26:56,720 >> หม่อมครูเจ้าคะ 603 00:26:56,760 --> 00:27:04,640 หม่อมครูเจ้าคะพี่หนูเจ้าค่ะรีบไปที่ 604 00:27:00,630 --> 00:27:04,640 605 00:27:00,640 --> 00:27:04,640 สถานีเถอะเจ้า Ah. 607 00:27:18,200 --> 00:27:24,120 พี่หนู 608 00:27:20,470 --> 00:27:24,120 609 00:27:20,480 --> 00:27:24,120 รีบเอามันลงมา 611 00:27:24,160 --> 00:27:30,320 เมื่อเช้าฉันเพิ่งคุยกับพี่หนู 612 00:27:27,390 --> 00:27:30,320 613 00:27:27,400 --> 00:27:34,160 พี่หนูบอกฉันว่าถ้าเา้าไม่ได้รับเก็ไม่ 614 00:27:30,310 --> 00:27:34,160 615 00:27:30,320 --> 00:27:37,760 รู้จะไปทำอะไรแล้วชีวิตของพี่หนูคือการรำ 616 00:27:34,150 --> 00:27:37,760 617 00:27:34,160 --> 00:27:39,480 ฉันได้แค่บอกว่าให้เขาอดทน 618 00:27:37,750 --> 00:27:39,480 619 00:27:37,760 --> 00:27:42,000 แล้ว 620 00:27:39,470 --> 00:27:42,000 621 00:27:39,480 --> 00:27:42,000 ทำไมอ่ะ 623 00:27:48,640 --> 00:27:52,000 แม่บอกว่าพี่เป้นกับพี่หนูเขาแอบเล่น 624 00:27:50,950 --> 00:27:52,000 625 00:27:50,960 --> 00:27:55,240 เพื่อนกัน 626 00:27:51,990 --> 00:27:55,240 627 00:27:52,000 --> 00:27:55,240 >> เล่นเพื่อน 629 00:28:02,880 --> 00:28:05,440 ขอบคุณจ้ะ 631 00:29:49,080 --> 00:29:51,600 ครับ 633 00:30:07,000 --> 00:30:13,040 มาลาจะใส่กำไรของฉันมั้ย 634 00:30:10,230 --> 00:30:13,040 635 00:30:10,240 --> 00:30:17,000 >> ไม่มีใครปฏิเสธน้ำพระทัยของท่านชายพมอง 636 00:30:13,030 --> 00:30:17,000 637 00:30:13,040 --> 00:30:17,000 ยังไงมาลาก็ต้องไป 639 00:30:33,320 --> 00:30:39,600 ทำฉันได้หรือเปล่า 640 00:30:36,470 --> 00:30:39,600 641 00:30:36,480 --> 00:30:42,840 เราเจอกันที่งานวัดเบ็น 642 00:30:39,590 --> 00:30:42,840 643 00:30:39,600 --> 00:30:46,120 คุณมาช่วยจับขโมยที่มาขโมยถุงเงินของฉัน 644 00:30:42,830 --> 00:30:46,120 645 00:30:42,840 --> 00:30:46,120 เจ้าค่ะ 647 00:30:46,560 --> 00:30:50,560 >> อ๋อครับ 648 00:30:48,630 --> 00:30:50,560 649 00:30:48,640 --> 00:30:52,440 >> ชั้นบุษวงศ์ 650 00:30:50,550 --> 00:30:52,440 651 00:30:50,560 --> 00:30:56,120 แล้วคุณ 652 00:30:52,430 --> 00:30:56,120 653 00:30:52,440 --> 00:31:02,080 >> ผมชื่อพร้อมครับ 654 00:30:56,110 --> 00:31:02,080 655 00:30:56,120 --> 00:31:02,080 >> บุบวงพาได้ยังเร็วๆเร็ว 657 00:31:02,960 --> 00:31:10,280 >> จริงๆแล้วฉันเป็นตัวเอกคณะละครหลวงเจ้า 658 00:31:05,870 --> 00:31:10,280 659 00:31:05,880 --> 00:31:10,640 ค่ะแต่ว่าวันนี้เจ็บข้อเท้าก็เลยรำไม่ได้ 660 00:31:10,270 --> 00:31:10,640 661 00:31:10,280 --> 00:31:12,960 >> ครับ 662 00:31:10,630 --> 00:31:12,960 663 00:31:10,640 --> 00:31:15,960 >> หวังว่าครั้งหน้าเราจะได้เจอกันอีกนะเจ้า 664 00:31:12,950 --> 00:31:15,960 665 00:31:12,960 --> 00:31:15,960 คะ 667 00:31:18,560 --> 00:31:23,000 >> เดี๋ยวก่อนครับ 668 00:31:20,550 --> 00:31:23,000 669 00:31:20,560 --> 00:31:26,000 งั้นก็แสดงว่า 670 00:31:22,990 --> 00:31:26,000 671 00:31:23,000 --> 00:31:27,640 คุณต้องรู้จักมาลาใช่มั้ยครับ 672 00:31:25,990 --> 00:31:27,640 673 00:31:26,000 --> 00:31:31,800 คือ 674 00:31:27,630 --> 00:31:31,800 675 00:31:27,640 --> 00:31:31,800 ผมจะฝากของให้มาลาครับ 677 00:31:33,440 --> 00:31:37,680 >> เดี๋ยวฉันเอาไปให้เองเจ้าค่ะ 678 00:31:35,310 --> 00:31:37,680 679 00:31:35,320 --> 00:31:37,680 >> ขอบคุณ 681 00:31:43,600 --> 00:31:49,960 แรงมือกันหน่อยใกล้จะถึงเวลาแล้วมาลากับ 682 00:31:48,070 --> 00:31:49,960 683 00:31:48,080 --> 00:31:51,800 สร้อยแต่งตัวเสร็จหรือยัง 684 00:31:49,950 --> 00:31:51,800 685 00:31:49,960 --> 00:31:53,560 >> ใกล้แล้วเจ้าค่ะเหลือแค่ส่วนเครื่อง 686 00:31:51,790 --> 00:31:53,560 687 00:31:51,800 --> 00:31:54,600 ประดับรออ้วนดำเอามาให้อยู่เจ้าค่ะ 688 00:31:53,550 --> 00:31:54,600 689 00:31:53,560 --> 00:31:57,200 >> มาแล้วมาแล้ว 690 00:31:54,590 --> 00:31:57,200 691 00:31:54,600 --> 00:31:59,520 >> เ้าเร็วๆสิว่าไงมาลากับส้อยแล้วก็ขึ้นไป 692 00:31:57,190 --> 00:31:59,520 693 00:31:57,200 --> 00:31:59,520 ทางนี้ 695 00:32:18,200 --> 00:32:22,040 ฉันช่วยน้ำมาลาค่ะ 697 00:32:36,000 --> 00:32:41,840 สวมอันนี้ไว้นะ 698 00:32:38,830 --> 00:32:41,840 699 00:32:38,840 --> 00:32:41,840 โดยเฉพาะเวลาไปรำ 701 00:32:52,040 --> 00:32:57,720 อ้าว 702 00:32:53,590 --> 00:32:57,720 703 00:32:53,600 --> 00:32:57,720 มีอุบาดอกไม้สดด้วยสร้อย 705 00:32:59,680 --> 00:33:04,560 สวยกว่าอันนี้อีกงั้นฉันเปลี่ยนให้ดีมย 707 00:33:39,200 --> 00:33:46,200 พร้อม 708 00:33:40,750 --> 00:33:46,200 709 00:33:40,760 --> 00:33:46,200 นี้ทำไมนายดูแปลกๆลูกนนพิกล 711 00:33:47,800 --> 00:33:54,840 ก็นิดนึงฝ่าบาวางแผนรบยังไม่ลุ้นเท่านี้ 712 00:33:51,590 --> 00:33:54,840 713 00:33:51,600 --> 00:33:58,360 มาก่อนเลย 714 00:33:54,830 --> 00:33:58,360 715 00:33:54,840 --> 00:33:58,360 >> ไม่รู้เรื่องอะไร 717 00:34:00,600 --> 00:34:03,560 อย่าบอกใครนะฝ่า 719 00:34:04,160 --> 00:34:10,360 กระหม่อมเอาอุบาทไปให้มาลาพร้อมกับเขียน 720 00:34:06,590 --> 00:34:10,360 721 00:34:06,600 --> 00:34:14,440 จดหมายว่าถ้ามาลาไม่รังเกียจกระหม่อมให้ 722 00:34:10,350 --> 00:34:14,440 723 00:34:10,360 --> 00:34:14,440 ใส่อุบาของกระหม่อมออกมาด้วย 725 00:34:26,280 --> 00:34:28,600 สุวรรค 727 00:34:28,680 --> 00:34:31,680 โ 729 00:35:27,600 --> 00:35:30,600 โอ 731 00:35:31,920 --> 00:35:34,920 แ 733 00:36:17,400 --> 00:36:19,960 เหลือแค่ส่วนเครื่องประดับรออ้วนดำเอามา 734 00:36:19,470 --> 00:36:19,960 735 00:36:19,480 --> 00:36:21,040 ให้อยู่เจ้าค่ะ 736 00:36:19,950 --> 00:36:21,040 737 00:36:19,960 --> 00:36:23,800 >> มาแล้วมาแล้ว 738 00:36:21,030 --> 00:36:23,800 739 00:36:21,040 --> 00:36:25,920 >> เ้าเร็วๆสิว่าไงมาลากับส้อยแล้วก็มาทาง 740 00:36:23,790 --> 00:36:25,920 741 00:36:23,800 --> 00:36:25,920 นี้ 743 00:36:42,960 --> 00:36:50,920 อยากให้กลิ่นหอมจากดอกไม้ทำให้มาลาสบายใจ 744 00:36:46,950 --> 00:36:50,920 745 00:36:46,960 --> 00:36:54,320 มาลาจะได้รำได้ดีอย่างที่ตั้งใจถ้ามาลา 746 00:36:50,910 --> 00:36:54,320 747 00:36:50,920 --> 00:36:59,440 ไม่รังเกียจใช้อุบะของผมนะครับผมเป็น 748 00:36:54,310 --> 00:36:59,440 749 00:36:54,320 --> 00:36:59,440 กำลังใจให้มาลาเสมอจากพร้อม 751 00:37:12,680 --> 00:37:16,960 ถ้าพาคุณพร้อมจะหลงเสน่หมาลัยอีกคนนึง 752 00:37:15,430 --> 00:37:16,960 753 00:37:15,440 --> 00:37:20,360 แล้ว 754 00:37:16,950 --> 00:37:20,360 755 00:37:16,960 --> 00:37:26,800 >> มัน 2 คนจองเวรกับบุษบวงไม่เลิกแย่งทั้ง 756 00:37:20,350 --> 00:37:26,800 757 00:37:20,360 --> 00:37:26,800 บททั้งคนที่เธอชอบอย่าไปยอมมัน 759 00:37:34,520 --> 00:37:38,800 เข้าถึงตัวละครมากสร้อยมาลา 760 00:37:37,230 --> 00:37:38,800 761 00:37:37,240 --> 00:37:41,920 >> สร้อยมา 762 00:37:38,790 --> 00:37:41,920 763 00:37:38,800 --> 00:37:43,320 >> รำได้งดงามมาก 764 00:37:41,910 --> 00:37:43,320 765 00:37:41,920 --> 00:37:43,880 >> เข้าถึงบทมากเลยนะ 766 00:37:43,310 --> 00:37:43,880 767 00:37:43,320 --> 00:37:46,240 >> ขอบใจจ้ะ 768 00:37:43,870 --> 00:37:46,240 769 00:37:43,880 --> 00:37:46,240 >> ขอบใจจ้ะ 771 00:37:54,000 --> 00:37:57,960 สร้อย 772 00:37:56,350 --> 00:37:57,960 773 00:37:56,360 --> 00:38:01,280 ฉันรู้สึกไปเองหรือเปล่าว่าคนพร้อมเค้า 774 00:37:57,950 --> 00:38:01,280 775 00:37:57,960 --> 00:38:05,800 ยิ้มอะไรไม่รู้ 776 00:38:01,270 --> 00:38:05,800 777 00:38:01,280 --> 00:38:10,240 มึงไม่รู้จริงๆหรือว่ามึงดัดจริต 778 00:38:05,790 --> 00:38:10,240 779 00:38:05,800 --> 00:38:12,200 เล่นละครนอกโรงด้วยรึอีมาลา 780 00:38:10,230 --> 00:38:12,200 781 00:38:10,240 --> 00:38:14,840 >> มึงจะหาเรื่องอะไรมาลาอีก 782 00:38:12,190 --> 00:38:14,840 783 00:38:12,200 --> 00:38:17,360 >> ก็ดูเพื่อนมึงสิทำเป็นไม่รู้ว่าผู้ชาย 784 00:38:14,830 --> 00:38:17,360 785 00:38:14,840 --> 00:38:20,520 ยิ้มให้เพราะอะไรทั้งที่ตัวเองตั้งใจใส่ 786 00:38:17,350 --> 00:38:20,520 787 00:38:17,360 --> 00:38:23,520 อุบะของเขาออกไปให้ท่าเ้าไง 788 00:38:20,510 --> 00:38:23,520 789 00:38:20,520 --> 00:38:27,200 >> เดี๋ยวเมื่อกี้มึงบอกว่าอุบะใครนะ 790 00:38:23,510 --> 00:38:27,200 791 00:38:23,520 --> 00:38:27,200 >> คุณพร้อมไง 793 00:38:33,400 --> 00:38:39,480 กูจะไปฟ้องหมองครูว่ามึงปั่นหัวชายรับ 794 00:38:36,790 --> 00:38:39,480 795 00:38:36,800 --> 00:38:41,960 กำไรทองจากท่านชายและยังใส่อุบาทของคุณ 796 00:38:39,470 --> 00:38:41,960 797 00:38:39,480 --> 00:38:44,720 พร้อมมึงจะต้องโดนไล่ออกจากคณะแล้วไม่ได้ 798 00:38:41,950 --> 00:38:44,720 799 00:38:41,960 --> 00:38:47,480 รำอีก 800 00:38:44,710 --> 00:38:47,480 801 00:38:44,720 --> 00:38:50,320 มาลไม่รู้เรื่องกูเป็นคนใส่อุบัติให้มาลา 802 00:38:47,470 --> 00:38:50,320 803 00:38:47,480 --> 00:38:52,640 แต่กูก็ไม่รู้ว่าเป็นของพร้อมมึงเพื่อน 804 00:38:50,310 --> 00:38:52,640 805 00:38:50,320 --> 00:38:56,160 กันมึงก็ต้องช่วยกันดิ 806 00:38:52,630 --> 00:38:56,160 807 00:38:52,640 --> 00:38:57,880 >> มาาไม่รู้เรื่องมึงจะเอายังไง 808 00:38:56,150 --> 00:38:57,880 809 00:38:56,160 --> 00:38:59,640 >> มึงก็ให้เพื่อนมึงไปแก้ตัวกับหวังถูกเอง 810 00:38:57,870 --> 00:38:59,640 811 00:38:57,880 --> 00:39:00,160 แล้วกัน 812 00:38:59,630 --> 00:39:00,160 813 00:38:59,640 --> 00:39:00,800 ปล่อย 814 00:39:00,150 --> 00:39:00,800 815 00:39:00,160 --> 00:39:04,280 >> กูไม่ปล่อย 816 00:39:00,790 --> 00:39:04,280 817 00:39:00,800 --> 00:39:07,040 >> ปล่อยปล่อยกูปล่อย 818 00:39:04,270 --> 00:39:07,040 819 00:39:04,280 --> 00:39:10,080 >> เรื่องนี้มาลาไม่รู้เรื่องฉันเป็นคนเอา 820 00:39:07,030 --> 00:39:10,080 821 00:39:07,040 --> 00:39:14,440 กล่องมาให้มาลาเองแต่ฉันรีบก็เลยไม่ทัน 822 00:39:10,070 --> 00:39:14,440 823 00:39:10,080 --> 00:39:14,440 ได้บอกมาลาว่าเป็นมึงพร้อม 825 00:39:14,720 --> 00:39:21,560 >> มึงได้ยินแล้วใช่มั้ย 826 00:39:17,190 --> 00:39:21,560 827 00:39:17,200 --> 00:39:21,560 ก็กูบอกแล้วไงว่ามาลาไม่ผิด 829 00:39:21,640 --> 00:39:26,680 >> มาลา 830 00:39:23,510 --> 00:39:26,680 831 00:39:23,520 --> 00:39:29,960 ออกไปเร็วเจ้านายท่านรออยู่ 832 00:39:26,670 --> 00:39:29,960 833 00:39:26,680 --> 00:39:29,960 >> เจ้าค่ะ 835 00:39:48,280 --> 00:39:56,480 ชื่อมาลากับสร้อยใช่มั้เนี่ยแหรำได้สวย 836 00:39:52,230 --> 00:39:56,480 837 00:39:52,240 --> 00:39:56,480 งามสมนั่งคำเล่าลือจริง 839 00:39:57,000 --> 00:40:02,720 ขอพระไทยเพคะ 840 00:39:58,150 --> 00:40:02,720 841 00:39:58,160 --> 00:40:06,840 >> อืมนี่บางคนเรู้กันว่าเธอ 2 คนจะมารำร่วม 842 00:40:02,710 --> 00:40:06,840 843 00:40:02,720 --> 00:40:11,520 กับคณะละครของฉันดูดิขอเข้ามาดูกันเต็มไป 844 00:40:06,830 --> 00:40:11,520 845 00:40:06,840 --> 00:40:15,120 หมดเลยฉันก็เลยต้องปฏิเสธไปบ้างไม่งั้นลง 846 00:40:11,510 --> 00:40:15,120 847 00:40:11,520 --> 00:40:19,680 ละครฉันอาจจะแตกแน่ 848 00:40:15,110 --> 00:40:19,680 849 00:40:15,120 --> 00:40:22,640 เสียดายจริงๆนางรำของฉันมันรำไม่สวยจับใจ 850 00:40:19,670 --> 00:40:22,640 851 00:40:19,680 --> 00:40:24,640 เท่าเธอ 2 คน 852 00:40:22,630 --> 00:40:24,640 853 00:40:22,640 --> 00:40:26,680 เอ่อ 854 00:40:24,630 --> 00:40:26,680 855 00:40:24,640 --> 00:40:31,160 ถ้าต่อไป 856 00:40:26,670 --> 00:40:31,160 857 00:40:26,680 --> 00:40:34,960 ย้ายมาอยู่คณะของฉันล่ะก็ฉันยินดีนะ 858 00:40:31,150 --> 00:40:34,960 859 00:40:31,160 --> 00:40:36,920 อ้าวเสด็จทรงชวนต่อหน้าเช่นนี้เลยเหรอเพ 860 00:40:34,950 --> 00:40:36,920 861 00:40:34,960 --> 00:40:41,240 คะ 862 00:40:36,910 --> 00:40:41,240 863 00:40:36,920 --> 00:40:41,240 ก็ฉันชอบพูดตรงๆไม่ลับหลังหรอก 865 00:40:58,320 --> 00:41:05,960 ดีใจด้วยนะที่มีคนชอบพวกเธอมากขนาดนี้ 866 00:41:02,870 --> 00:41:05,960 867 00:41:02,880 --> 00:41:09,360 พวกเธอทำให้คนดูมีความสุข 868 00:41:05,950 --> 00:41:09,360 869 00:41:05,960 --> 00:41:09,360 อย่างที่เธอเคยตั้งใจไว้ได้จริง 871 00:41:10,600 --> 00:41:15,760 จริงของท่านชาย 872 00:41:13,350 --> 00:41:15,760 873 00:41:13,360 --> 00:41:20,280 มาลาทำให้คนที่ไม่ชอบละครอย่างกระหม่อม 874 00:41:15,750 --> 00:41:20,280 875 00:41:15,760 --> 00:41:23,440 กลับมาสนใจสมแล้วที่ใครๆก็บอกว่า 876 00:41:20,270 --> 00:41:23,440 877 00:41:20,280 --> 00:41:23,440 มาลาเป็นนางดำแห่งยุค 879 00:41:49,800 --> 00:41:52,800 ครับ 881 00:41:56,640 --> 00:42:02,560 อย่าเก็บเอาไว้เลย 882 00:41:59,110 --> 00:42:02,560 883 00:41:59,120 --> 00:42:06,720 เดี๋ฉันเอาไปทิ้งให้เดี๋ยวใครมาเห็นเข้า 884 00:42:02,550 --> 00:42:06,720 885 00:42:02,560 --> 00:42:06,720 จะเข้าใจมาลาผิดนะ 887 00:42:07,280 --> 00:42:12,480 >> ไม่เป็นไรหรอกเดี๋ฉันเอาไปทิ้งเอง 889 00:42:16,120 --> 00:42:22,040 มาลามหาดเล็กของท่านชายรามารออยู่ด้านนอก 890 00:42:19,830 --> 00:42:22,040 891 00:42:19,840 --> 00:42:22,040 น่ะ 893 00:42:47,240 --> 00:42:51,280 ฉันมีเรื่องอยากจะถามเธอก็เลยไม่อยากคิด 894 00:42:50,070 --> 00:42:51,280 895 00:42:50,080 --> 00:42:54,120 เอง 896 00:42:51,270 --> 00:42:54,120 897 00:42:51,280 --> 00:42:57,960 >> ถ้าฝ่าบาตรหมายถึงเรื่องที่หม่อมฉันไม่ 898 00:42:54,110 --> 00:42:57,960 899 00:42:54,120 --> 00:42:57,960 สวมกำไรของฝ่าบาตร 901 00:43:03,560 --> 00:43:07,720 >> โอกลับคืนไปเถอะเพคะ 903 00:43:09,800 --> 00:43:16,480 >> มันใหญ่กว่ามือของเธองั้นรึ 904 00:43:12,670 --> 00:43:16,480 905 00:43:12,680 --> 00:43:17,960 >> หาไม่ได้เพคะกำไรไม่ได้ใหญ่ไม่ได้เล็กแต่ 906 00:43:16,470 --> 00:43:17,960 907 00:43:16,480 --> 00:43:21,280 พอดีมือเพคะ 908 00:43:17,950 --> 00:43:21,280 909 00:43:17,960 --> 00:43:23,600 >> แล้วทำไมเธอยังอยากคืนให้ฉันอยู่ 910 00:43:21,270 --> 00:43:23,600 911 00:43:21,280 --> 00:43:25,400 >> เพราะกำไรนี้ 912 00:43:23,590 --> 00:43:25,400 913 00:43:23,600 --> 00:43:29,720 ไม่เหมาะกับหม่อมฉันเพคะ 914 00:43:25,390 --> 00:43:29,720 915 00:43:25,400 --> 00:43:34,400 >> แต่อุบาเหมาะกับเธอมากกว่างั้นเหรอ 916 00:43:29,710 --> 00:43:34,400 917 00:43:29,720 --> 00:43:36,600 พร้อมเบอกฉันว่าเเขียนจดหมายให้เธอบอกว่า 918 00:43:34,390 --> 00:43:36,600 919 00:43:34,400 --> 00:43:40,240 ถ้าเธอไม่รังเกียจ 920 00:43:36,590 --> 00:43:40,240 921 00:43:36,600 --> 00:43:40,240 ให้ใส่อุบะนั่น 923 00:43:40,280 --> 00:43:44,840 >> เธอคง 924 00:43:42,390 --> 00:43:44,840 925 00:43:42,400 --> 00:43:47,040 >> หม่อมฉันไม่ทราบมาก่อนเคะว่าอุบานั้นเป็น 926 00:43:44,830 --> 00:43:47,040 927 00:43:44,840 --> 00:43:49,880 ของคุณพร้อม 928 00:43:47,030 --> 00:43:49,880 929 00:43:47,040 --> 00:43:49,880 >> แล้วถ้าเธอรู้ล่ะ 931 00:43:50,640 --> 00:43:54,560 เธอยังจะใส่น้องอยู่มั้ย 933 00:44:02,160 --> 00:44:08,040 ตอนนี้ 934 00:44:04,030 --> 00:44:08,040 935 00:44:04,040 --> 00:44:12,120 หม่อมฉันคิดแต่เรื่องการดำเพคะเรื่องอื่น 936 00:44:08,030 --> 00:44:12,120 937 00:44:08,040 --> 00:44:12,120 หม่อมฉันยังไม่คิดเลยเพคะ 939 00:44:13,000 --> 00:44:19,920 >> งั้นฉันขออนุมานเอาเองแล้วกัน 940 00:44:16,150 --> 00:44:19,920 941 00:44:16,160 --> 00:44:25,040 ว่าเธอยังไม่คิดอะไรกับไป 942 00:44:19,910 --> 00:44:25,040 943 00:44:19,920 --> 00:44:28,640 แล้วฉันก็อยากจะขอโอกาสให้เธอดูฉันไปก่อน 944 00:44:25,030 --> 00:44:28,640 945 00:44:25,040 --> 00:44:31,920 ฉันจะทำให้เธอเห็นว่าฉันจริงใจและอยากดู 946 00:44:28,630 --> 00:44:31,920 947 00:44:28,640 --> 00:44:35,400 แลเธอจริงๆ 948 00:44:31,910 --> 00:44:35,400 949 00:44:31,920 --> 00:44:37,880 ไว้เธอรับไมตรีของฉันเมื่อไหร่ 950 00:44:35,390 --> 00:44:37,880 951 00:44:35,400 --> 00:44:42,760 ก็ค่อยเอากำไรนั้นมาสวง 952 00:44:37,870 --> 00:44:42,760 953 00:44:37,880 --> 00:44:42,760 >> แต่มันมีค่าสูงเกินไปสำหรับหมอฉันเพคะ 955 00:44:45,720 --> 00:44:48,760 >> ฉันกับจิตตรงกันข้าม 957 00:44:49,160 --> 00:44:56,400 สำหรับฉัน 958 00:44:52,070 --> 00:44:56,400 959 00:44:52,080 --> 00:44:56,400 เธอมีค่ามากกว่าอะไรทั้งนั้น 961 00:45:13,640 --> 00:45:17,040 ชายเรียกไปคุยอะไรหรือ 963 00:45:20,720 --> 00:45:24,400 ทุกคนทุกคน 965 00:45:25,960 --> 00:45:29,120 ทุกคน 967 00:45:31,520 --> 00:45:34,520 คุณ 969 00:45:35,720 --> 00:45:40,120 ปล่อยฉันไม่ใช่ผู้หญิงอังกฤษที่คุณจะมา 970 00:45:38,430 --> 00:45:40,120 971 00:45:38,440 --> 00:45:42,480 จับมือถือแขนอย่างนี้ได้ 972 00:45:40,110 --> 00:45:42,480 973 00:45:40,120 --> 00:45:46,920 >> ผมขอโทษครับ 974 00:45:42,470 --> 00:45:46,920 975 00:45:42,480 --> 00:45:46,920 ผมดีใจที่คุณไม่ปฏิเสธผม 977 00:45:47,080 --> 00:45:52,600 ถ้าคุณหมายถึงเรื่องอุบะนั่น 978 00:45:50,190 --> 00:45:52,600 979 00:45:50,200 --> 00:45:55,560 ฉันไม่รู้ว่ามันเป็นของคุณแล้วเรื่อง 980 00:45:52,590 --> 00:45:55,560 981 00:45:52,600 --> 00:45:58,000 จดหมายฉันก็เพิ่งมาเห็นหลังจากลำเสร็จ 982 00:45:55,550 --> 00:45:58,000 983 00:45:55,560 --> 00:46:01,320 >> ขนาดคุณไม่รู้ว่า 984 00:45:57,990 --> 00:46:01,320 985 00:45:58,000 --> 00:46:07,120 อุบะนั่นเป็นของใครคุณยังใส่มันออกมางั้น 986 00:46:01,310 --> 00:46:07,120 987 00:46:01,320 --> 00:46:07,120 ก็แปลว่าเรามีวาสนาต่อกัน 989 00:46:28,880 --> 00:46:33,200 ปล่อย 990 00:46:29,630 --> 00:46:33,200 991 00:46:29,640 --> 00:46:34,400 >> ผมไม่ได้แตะต้องตัวคุณเลยนะครับ 992 00:46:33,190 --> 00:46:34,400 993 00:46:33,200 --> 00:46:37,880 >> ปล่อย 994 00:46:34,390 --> 00:46:37,880 995 00:46:34,400 --> 00:46:40,320 ฉันต้องรีบกลับวังแล้วสร้อยรออยู่ 996 00:46:37,870 --> 00:46:40,320 997 00:46:37,880 --> 00:46:43,920 >> พวกคุณยังไม่ได้กลับหรอกครับเมื่อกี้ที่ 998 00:46:40,310 --> 00:46:43,920 999 00:46:40,320 --> 00:46:45,200 ผมออกมาท่านหญิงยังรับคำชื่นชมยังไม่จบ 1000 00:46:43,910 --> 00:46:45,200 1001 00:46:43,920 --> 00:46:47,640 เลยครับ 1002 00:46:45,190 --> 00:46:47,640 1003 00:46:45,200 --> 00:46:50,400 >> แต่ฉันไม่มีอะไรจะคุยกับคุณ 1004 00:46:47,630 --> 00:46:50,400 1005 00:46:47,640 --> 00:46:53,480 >> ก็ไม่ต้องคุยก็ได้ 1006 00:46:50,390 --> 00:46:53,480 1007 00:46:50,400 --> 00:46:53,480 แค่ยืนอยู่แบบนี้แหละ 1009 00:47:15,920 --> 00:47:18,120 โอ๊ย 1011 00:47:24,080 --> 00:47:30,680 ระวังมือหน่อยสิครับมาต้องใช้มือในการทำ 1012 00:47:27,670 --> 00:47:30,680 1013 00:47:27,680 --> 00:47:30,680 นะ 1015 00:47:31,320 --> 00:47:34,960 กดเอาไว้นะครับ 1017 00:47:40,040 --> 00:47:46,320 ผมอยากรู้จักคุณจริงๆนะครับ 1018 00:47:43,710 --> 00:47:46,320 1019 00:47:43,720 --> 00:47:51,080 เมื่อกี้คุณดำสวยมาก 1020 00:47:46,310 --> 00:47:51,080 1021 00:47:46,320 --> 00:47:51,080 สวยกว่าละครฝรั่งที่ผมเคยดูอีกนะครับ 1023 00:47:53,640 --> 00:47:59,520 คุณไม่ใช่คนราชสมฉันแบบนี้ 1024 00:47:56,590 --> 00:47:59,520 1025 00:47:56,600 --> 00:48:01,480 ปล่อยได้ล่ะ 1026 00:47:59,510 --> 00:48:01,480 1027 00:47:59,520 --> 00:48:03,560 >> ถ้าผมปล่อย 1028 00:48:01,470 --> 00:48:03,560 1029 00:48:01,480 --> 00:48:07,440 คุณต้องอยู่คุยกับผมนะครับ 1030 00:48:03,550 --> 00:48:07,440 1031 00:48:03,560 --> 00:48:07,440 >> ก็คุยอยู่นี่ไง 1033 00:48:11,800 --> 00:48:19,600 >> คุณนี้แปลกดีนะครับ 1034 00:48:14,190 --> 00:48:19,600 1035 00:48:14,200 --> 00:48:22,280 ปกติปกตินางละครจะขี้อายแล้วก็ถ่อมตัว 1036 00:48:19,590 --> 00:48:22,280 1037 00:48:19,600 --> 00:48:23,600 >> เมื่อกี้คุณยังชมฉันอยู่เลยนะคะนี่หลอก 1038 00:48:22,270 --> 00:48:23,600 1039 00:48:22,280 --> 00:48:28,680 ด่ากันแล้วหรอ 1040 00:48:23,590 --> 00:48:28,680 1041 00:48:23,600 --> 00:48:30,880 >> ไม่ใช่นะครับผมชื่นชมคุณจริงๆ 1042 00:48:28,670 --> 00:48:30,880 1043 00:48:28,680 --> 00:48:34,760 ผมเคยดูละครฝรั่งยังไม่ประทับใจเท่านี้มา 1044 00:48:30,870 --> 00:48:34,760 1045 00:48:30,880 --> 00:48:39,120 ก่อนเลยครับแต่น่าเสียดายนะครับ 1046 00:48:34,750 --> 00:48:39,120 1047 00:48:34,760 --> 00:48:39,120 ที่เข้าไม่มาเล่นที่พระนครน่ะ 1049 00:48:41,000 --> 00:48:47,880 คุณเคยดูหนังเรื่องนางสาวสุวรรณมั้ครับ 1050 00:48:44,630 --> 00:48:47,880 1051 00:48:44,640 --> 00:48:49,600 เห็นเขาบอกว่านางเอกเคยเป็นนางละครหลวงมา 1052 00:48:47,870 --> 00:48:49,600 1053 00:48:47,880 --> 00:48:52,960 ก่อน 1054 00:48:49,590 --> 00:48:52,960 1055 00:48:49,600 --> 00:48:55,560 เค้าชื่อเอ่อ 1056 00:48:52,950 --> 00:48:55,560 1057 00:48:52,960 --> 00:48:57,480 >> แม่เหงี่ยม 1058 00:48:55,550 --> 00:48:57,480 1059 00:48:55,560 --> 00:49:01,480 >> คุณรู้จักเค้าด้วยหรอครับ 1060 00:48:57,470 --> 00:49:01,480 1061 00:48:57,480 --> 00:49:05,320 >> แม่เหงี่ยมเป็นรุ่นพี่ฉันเอง 1062 00:49:01,470 --> 00:49:05,320 1063 00:49:01,480 --> 00:49:07,120 >> คุณอยากดูหนังมั้ครับเดี๋ยวผมจะหาตั๋วให้ 1064 00:49:05,310 --> 00:49:07,120 1065 00:49:05,320 --> 00:49:09,760 แล้ว 1066 00:49:07,110 --> 00:49:09,760 1067 00:49:07,120 --> 00:49:09,760 เราไปดูหนัง 1069 00:49:44,240 --> 00:49:50,640 โชคดีนะที่เมื่อกี้ไม่มีใครเห็นว่ามาลาไป 1070 00:49:46,990 --> 00:49:50,640 1071 00:49:47,000 --> 00:49:50,640 กับคุณพร้อมน่ะ 1073 00:49:54,360 --> 00:49:59,320 คุยอะไรกันรึ 1074 00:49:56,430 --> 00:49:59,320 1075 00:49:56,440 --> 00:50:02,840 >> ฉันบอกเขาเรื่องอุบะไปแล้วเขาจะได้ไม่ 1076 00:49:59,310 --> 00:50:02,840 1077 00:49:59,320 --> 00:50:02,840 เข้าใจไปเองน่ะ 1079 00:50:02,960 --> 00:50:08,880 >> แล้วท่านชายล่ะ 1080 00:50:04,550 --> 00:50:08,880 1081 00:50:04,560 --> 00:50:08,880 >> ฉันก็คืนกำไรให้ท่านไปแล้ว 1083 00:50:12,520 --> 00:50:18,840 แต่ท่านไม่รับคืนน่ะ 1084 00:50:15,070 --> 00:50:18,840 1085 00:50:15,080 --> 00:50:21,400 ขอให้ฉันลองดูท่านไปก่อน 1086 00:50:18,830 --> 00:50:21,400 1087 00:50:18,840 --> 00:50:24,240 >> แสดงว่าทั้งท่านชายแล้วก็คุณพร้อมชอบมาลา 1088 00:50:21,390 --> 00:50:24,240 1089 00:50:21,400 --> 00:50:27,840 ทั้งคู่เลยงั้นดึ๊ก 1090 00:50:24,230 --> 00:50:27,840 1091 00:50:24,240 --> 00:50:27,840 >> ฉันยังไม่ได้คิดอะไรกับใครจริงๆนะสร้อย 1093 00:50:40,160 --> 00:50:45,560 แล้วเมื่อกี้ที่คุยกันมาลาสบายใจที่จะคุย 1094 00:50:43,470 --> 00:50:45,560 1095 00:50:43,480 --> 00:50:49,360 กับใครมากกว่า 1096 00:50:45,550 --> 00:50:49,360 1097 00:50:45,560 --> 00:50:52,680 แสดงว่ามาลาอาจจะชอบคนนั้น 1098 00:50:49,350 --> 00:50:52,680 1099 00:50:49,360 --> 00:50:52,680 ไม่หรอกมั้ง 1101 00:50:52,840 --> 00:50:59,880 ก็ท่านชายท่านเป็นเจ้านายม 1102 00:50:56,790 --> 00:50:59,880 1103 00:50:56,800 --> 00:51:02,600 แต่คุณพร้อม 1104 00:50:59,870 --> 00:51:02,600 1105 00:50:59,880 --> 00:51:06,080 เค้าดูเหมือนเราน่ะฉันก็เลยอาจจะคุยกับ 1106 00:51:02,590 --> 00:51:06,080 1107 00:51:02,600 --> 00:51:06,080 เค้าได้ง่ายกว่า 1109 00:51:13,320 --> 00:51:18,320 งั้นค่อยๆดูไปแล้วค่ะ 1111 00:51:45,080 --> 00:51:50,520 ที่เรานั่นนายมาก็พ่ออยากคุยเรื่องมาลา 1113 00:51:51,520 --> 00:51:59,360 >> ท่านชายก็โปรดมาลาเช่นเดียวกันรือหม่อม 1114 00:51:55,710 --> 00:51:59,360 1115 00:51:55,720 --> 00:52:02,200 >> ตั้งแต่ครั้งแรกที่เราเจอกันใต้ต้นมะม่วง 1116 00:51:59,350 --> 00:52:02,200 1117 00:51:59,360 --> 00:52:05,680 ตอนนั้นเรารู้ว่ามาลาจริงจังกับการรำแค่ 1118 00:52:02,190 --> 00:52:05,680 1119 00:52:02,200 --> 00:52:09,080 ไหนเราก็เลยไม่ได้บอกไปจนกระทั่ง 1120 00:52:05,670 --> 00:52:09,080 1121 00:52:05,680 --> 00:52:11,600 >> แต่หม่อมก็ชอบมาลา 1122 00:52:09,070 --> 00:52:11,600 1123 00:52:09,080 --> 00:52:15,760 >> ไม่ใช่แค่นาย 1124 00:52:11,590 --> 00:52:15,760 1125 00:52:11,600 --> 00:52:18,720 ตั้งแต่มารามีชื่อเสียงมีคนชื่นชมมากมาย 1126 00:52:15,750 --> 00:52:18,720 1127 00:52:15,760 --> 00:52:22,760 เราก็กลัวจะเสียมาลาไปเราก็เลยบอกมาลาไป 1128 00:52:18,710 --> 00:52:22,760 1129 00:52:18,720 --> 00:52:27,840 ตรงๆแล้วก็มอบกำไรให้เค้าแต่เมื่อคืนนี้ 1130 00:52:22,750 --> 00:52:27,840 1131 00:52:22,760 --> 00:52:30,880 มาลาเอากำไรมาคืนแต่เราไม่รัก 1132 00:52:27,830 --> 00:52:30,880 1133 00:52:27,840 --> 00:52:32,600 และเราก็ยังบอกกับเขาอีกว่าไม่ว่ายังไง 1134 00:52:30,870 --> 00:52:32,600 1135 00:52:30,880 --> 00:52:36,480 เขาก็ต้องเป็นหม่อมของเรา 1136 00:52:32,590 --> 00:52:36,480 1137 00:52:32,600 --> 00:52:37,920 >> แบบนี้ก็ไม่ยุติธรรมกับมาลสิหม่อม 1138 00:52:36,470 --> 00:52:37,920 1139 00:52:36,480 --> 00:52:41,120 >> ไม่ยุติธรรมยังไง 1140 00:52:37,910 --> 00:52:41,120 1141 00:52:37,920 --> 00:52:43,320 >> ฝ่าบาตรบังคับจิตใจมาลาหม่อมคิดว่าฝ่า 1142 00:52:41,110 --> 00:52:43,320 1143 00:52:41,120 --> 00:52:45,760 บาตรจะไม่เหมือนเจ้านายคนอื่นที่ชอบใช้ 1144 00:52:43,310 --> 00:52:45,760 1145 00:52:43,320 --> 00:52:48,560 อำนาจบาตใหญ่ 1146 00:52:45,750 --> 00:52:48,560 1147 00:52:45,760 --> 00:52:51,480 สมัยนี้เไปถึงไหนกันแล้วหม่อมเราควรที่จะ 1148 00:52:48,550 --> 00:52:51,480 1149 00:52:48,560 --> 00:52:53,640 เลิกใช้ระบบแบบนี้ได้สักที 1150 00:52:51,470 --> 00:52:53,640 1151 00:52:51,480 --> 00:52:59,360 >> ระวังนะ 1152 00:52:53,630 --> 00:52:59,360 1153 00:52:53,640 --> 00:52:59,360 สิ่งที่นายกำลังพูดเนี่ยมันเข้าขายกบฏ 1155 00:53:00,120 --> 00:53:08,000 ถ้าคำว่ากบฏคือการไม่เห็นด้วยกับสิ่งที่ 1156 00:53:03,430 --> 00:53:08,000 1157 00:53:03,440 --> 00:53:10,480 ไม่เป็นธรรมกระหม่อมยอมรับ 1158 00:53:07,990 --> 00:53:10,480 1159 00:53:08,000 --> 00:53:12,800 แต่ทุกคนควรมีเสรีภาพในการเลือกใช้ชีวิต 1160 00:53:10,470 --> 00:53:12,800 1161 00:53:10,480 --> 00:53:12,800 ของตัว 1163 00:53:13,560 --> 00:53:20,040 งั้นนายจะให้มาลาเรื่องระหว่างนายกับเรา 1164 00:53:17,030 --> 00:53:20,040 1165 00:53:17,040 --> 00:53:22,320 นายจะแข่งกับเรากันด้วย 1166 00:53:20,030 --> 00:53:22,320 1167 00:53:20,040 --> 00:53:26,240 ถ้าในฐานะเพื่อน 1168 00:53:22,310 --> 00:53:26,240 1169 00:53:22,320 --> 00:53:30,520 หม่อมไม่เคยคิดจะเทียบเท่าฝ่าบาตร 1170 00:53:26,230 --> 00:53:30,520 1171 00:53:26,240 --> 00:53:34,560 แต่ถ้าในฐานะผู้ชายคนนึงหม่อมคิดว่าหม่อม 1172 00:53:30,510 --> 00:53:34,560 1173 00:53:30,520 --> 00:53:36,600 สามารถดูแลมาลาได้ดีไม่ต่างจากฝ่าบาตร 1174 00:53:34,550 --> 00:53:36,600 1175 00:53:34,560 --> 00:53:41,000 หม่อมจะขอสู้ 1176 00:53:36,590 --> 00:53:41,000 1177 00:53:36,600 --> 00:53:41,000 จนกว่ามาลาจะเป็นคนเลือกเอง 1179 00:53:41,400 --> 00:53:47,040 ดี 1180 00:53:43,590 --> 00:53:47,040 1181 00:53:43,600 --> 00:53:49,280 ตกลงตามนั้น 1182 00:53:47,030 --> 00:53:49,280 1183 00:53:47,040 --> 00:53:52,120 อ้าว 1184 00:53:49,270 --> 00:53:52,120 1185 00:53:49,280 --> 00:53:55,000 แล้วเรื่องที่มาล้าต้องเป็นหม่อมของฝ่า 1186 00:53:52,110 --> 00:53:55,000 1187 00:53:52,120 --> 00:53:57,200 บาต 1188 00:53:54,990 --> 00:53:57,200 1189 00:53:55,000 --> 00:54:00,920 เราโกหกนาย 1190 00:53:57,190 --> 00:54:00,920 1191 00:53:57,200 --> 00:54:05,120 เราแค่อยากรู้ว่านายจริงจังกับมาแค่ไหน 1192 00:54:00,910 --> 00:54:05,120 1193 00:54:00,920 --> 00:54:07,040 งั้นเรามาสู้กันแล้วให้มาลาเป็นคนเลือก 1194 00:54:05,110 --> 00:54:07,040 1195 00:54:05,120 --> 00:54:10,840 >> ได้หม่อม 1196 00:54:07,030 --> 00:54:10,840 1197 00:54:07,040 --> 00:54:14,720 แต่อย่าใช้วิธีแบบนี้บ่อยถ้าเป็นคนอื่น 1198 00:54:10,830 --> 00:54:14,720 1199 00:54:10,840 --> 00:54:14,720 หม่อมสอยร่วงไปแล้ว 1201 00:54:44,120 --> 00:54:47,920 น้ำหอมฝรั่งครับ 1203 00:54:48,040 --> 00:54:57,520 เวลามาลาไปออกงานหรือไปรำจะได้ใช้ 1204 00:54:53,310 --> 00:54:57,520 1205 00:54:53,320 --> 00:54:57,520 ผมชอบมาลาจริงๆนะครับ 1207 00:54:59,440 --> 00:55:05,640 แสดงว่าทั้งท่านชายแล้วก็คุณพร้อมชอบมาลา 1208 00:55:01,990 --> 00:55:05,640 1209 00:55:02,000 --> 00:55:05,640 ทั้งคู่เลยนะดึ 1211 00:55:05,920 --> 00:55:13,280 มาลาสบายใจที่จะคุยกับใครมากกว่า 1212 00:55:09,390 --> 00:55:13,280 1213 00:55:09,400 --> 00:55:16,360 แล้วท่านชายท่านเป็นเจ้านาย 1214 00:55:13,270 --> 00:55:16,360 1215 00:55:13,280 --> 00:55:19,080 แต่คุณพร้อม 1216 00:55:16,350 --> 00:55:19,080 1217 00:55:16,360 --> 00:55:22,640 เ้าดูเหมือนเราน่ะฉันก็เลยอาจจะคุยกับ 1218 00:55:19,070 --> 00:55:22,640 1219 00:55:19,080 --> 00:55:22,640 เค้าได้ง่าย Ah. 1221 00:55:54,920 --> 00:55:58,520 เนื้อหอมนะเจ้าคะ 1222 00:55:56,830 --> 00:55:58,520 1223 00:55:56,840 --> 00:56:00,720 >> ลองหอมดูมย 1224 00:55:58,510 --> 00:56:00,720 1225 00:55:58,520 --> 00:56:01,560 >> ทัน 1226 00:56:00,710 --> 00:56:01,560 1227 00:56:00,720 --> 00:56:03,760 มึงต้องการอะไร 1228 00:56:01,550 --> 00:56:03,760 1229 00:56:01,560 --> 00:56:05,920 >> มึงไม่ต้องทำอะไรเยอะเลยก็แค่พอมึงกลับไป 1230 00:56:03,750 --> 00:56:05,920 1231 00:56:03,760 --> 00:56:08,280 เยี่ยมที่บ้านน่ะมึงก็ชวนอิมาลาไปนอนบ้าน 1232 00:56:05,910 --> 00:56:08,280 1233 00:56:05,920 --> 00:56:11,160 มึงแล้วเสร็จแล้วมึงก็หาทางยังไงก็ได้อ่ะ 1234 00:56:08,270 --> 00:56:11,160 1235 00:56:08,280 --> 00:56:13,440 ชวนอิมาไปหาคนพร้อมที่บ้านพักเขา 1236 00:56:11,150 --> 00:56:13,440 1237 00:56:11,160 --> 00:56:18,720 >> ฉันชอบหมวดพร้อมเจ้าค่ะฉันเลยอยากให้พวก 1238 00:56:13,430 --> 00:56:18,720 1239 00:56:13,440 --> 00:56:18,720 เราร่วมมือกันแยกหมวดพร้อมออกจากมาลา 1241 00:56:27,200 --> 00:56:34,200 ท่านชายช่วยอะไรหม่อมฉันหน่อยได้มั้ยเพคะ 1242 00:56:30,670 --> 00:56:34,200 1243 00:56:30,680 --> 00:56:34,200 >> มีอะไรรือเปล่า 1245 00:56:38,040 --> 00:56:42,600 >> ดูทีวีช่องวัน 31 ดูย้อนหลังแอปวันดีที่ 1246 00:56:40,550 --> 00:56:42,600 1247 00:56:40,560 --> 00:56:45,200 เดียวสอดสร้อยมาลาทุกวันพุธและพฤหัสสบดี 1248 00:56:42,590 --> 00:56:45,200 1249 00:56:42,600 --> 00:56:47,760 เวลา 20:30 น.พิเศษลูกค้า AIS รับแพ็คเกจ 1250 00:56:45,190 --> 00:56:47,760 1251 00:56:45,200 --> 00:56:51,080 วันดีพรีเมี่มดูฟรีเดือนแรกกดดอกจาร์ 559 1252 00:56:47,750 --> 00:56:51,080 1253 00:56:47,760 --> 00:56:51,080 สี่เหลี่ยมโอ 84667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.