All language subtitles for S01E01 My Husband Is A Mafia Boss 2026 720p WEBDL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,070 --> 00:00:47,405 ♪ Nipa hut, ♪ 2 00:00:47,406 --> 00:00:49,657 ♪ even though it's small ♪ 3 00:00:49,658 --> 00:00:51,826 ♪ The plants there ♪ 4 00:00:51,827 --> 00:00:53,579 ♪ are all diverse. ♪ 5 00:00:53,959 --> 00:00:56,002 ♪ Turnip and eggplant, ♪ 6 00:00:56,027 --> 00:00:57,863 ♪ winged beans and peanuts! ♪ 7 00:01:02,028 --> 00:01:03,257 Hi! 8 00:01:03,347 --> 00:01:05,099 My name is Aemie Romero. 9 00:01:05,388 --> 00:01:06,347 Just a simple girl 10 00:01:06,372 --> 00:01:08,499 studying at Stonehurst University. 11 00:01:08,756 --> 00:01:11,175 Taking up Bachelor of Science in Biology. 12 00:01:11,701 --> 00:01:13,244 I’m not just a regular student, okay? 13 00:01:13,586 --> 00:01:16,255 I’m also a university scholar, yes! 14 00:01:16,698 --> 00:01:18,283 I’m not just smart. 15 00:01:19,024 --> 00:01:20,195 I’m beautiful, 16 00:01:20,265 --> 00:01:21,307 and sexy too! 17 00:01:38,298 --> 00:01:40,467 That’s according to my mom, Mommy Alyana. 18 00:01:44,025 --> 00:01:45,652 Of course, I got it from her. 19 00:01:46,199 --> 00:01:47,325 I totally take after her. 20 00:01:50,309 --> 00:01:52,019 And my simple life 21 00:01:52,044 --> 00:01:54,005 suddenly changed, 22 00:01:54,479 --> 00:01:57,065 because of something unexpected. 23 00:02:01,144 --> 00:02:06,191 I met a man with a strange personality. 24 00:02:06,566 --> 00:02:07,942 And out of nowhere, 25 00:02:08,652 --> 00:02:10,153 he suddenly said, 26 00:02:12,238 --> 00:02:14,866 You're married to me now! 27 00:02:16,618 --> 00:02:17,618 See? 28 00:02:17,952 --> 00:02:19,579 Apparently, I’m already married? 29 00:02:20,121 --> 00:02:22,790 From a college student and now, 30 00:02:22,791 --> 00:02:23,791 a wife. 31 00:02:24,209 --> 00:02:26,378 This man is so demanding. 32 00:02:28,213 --> 00:02:29,214 Hey, woman! 33 00:02:29,673 --> 00:02:31,091 You got a problem? 34 00:02:32,274 --> 00:02:33,564 No, Dong. 35 00:02:35,261 --> 00:02:36,321 But you know what? 36 00:02:36,346 --> 00:02:38,139 Ever since we got married, 37 00:02:38,431 --> 00:02:40,600 he’s been super sweet. 38 00:02:43,895 --> 00:02:45,063 Hey, woman! 39 00:02:45,146 --> 00:02:46,146 You talk too much! 40 00:02:46,147 --> 00:02:47,273 Hurry up! 41 00:02:48,400 --> 00:02:49,317 Wait, Dong. 42 00:02:49,318 --> 00:02:50,985 I’m still telling my story here. 43 00:02:52,237 --> 00:02:54,364 I have a secret to tell you. 44 00:02:55,407 --> 00:02:56,950 But just between us, okay? 45 00:02:57,617 --> 00:02:59,911 You know, I often don’t understand him. 46 00:03:00,370 --> 00:03:01,370 Because he seems... 47 00:03:01,579 --> 00:03:03,456 a little dumb?! 48 00:03:09,337 --> 00:03:11,005 Who are you talking to? 49 00:03:11,297 --> 00:03:12,424 You look like an idiot! 50 00:03:13,091 --> 00:03:14,091 See? 51 00:03:14,509 --> 00:03:16,301 Now, I'm the idiot? 52 00:03:16,302 --> 00:03:17,554 When he’s the real idiot! 53 00:03:18,346 --> 00:03:22,283 Can't you make that fucking speech faster? 54 00:03:22,726 --> 00:03:23,810 See that? 55 00:03:25,061 --> 00:03:25,895 How am I supposed to make it faster? 56 00:03:25,896 --> 00:03:28,230 Then you wouldn’t understand me, right? 57 00:03:28,231 --> 00:03:30,275 Besides, this isn’t even a speech. 58 00:03:30,400 --> 00:03:31,401 This is a prologue. 59 00:03:32,235 --> 00:03:34,362 My husband is such an idiot. 60 00:03:36,109 --> 00:03:38,236 Hey, woman! Who are you talking to? 61 00:03:38,408 --> 00:03:39,426 Hurry up! 62 00:03:39,451 --> 00:03:40,452 We will be late! 63 00:03:42,495 --> 00:03:43,788 Yes, hubby! 64 00:03:43,913 --> 00:03:45,457 Coming! 65 00:03:49,669 --> 00:03:51,045 He’s so sweet, right? 66 00:03:53,131 --> 00:03:54,673 Alright, I have to go now. 67 00:03:54,674 --> 00:03:56,301 He might get mad. 68 00:03:58,011 --> 00:03:59,135 Wait, what is he again? 69 00:04:00,297 --> 00:04:01,353 A driver? 70 00:04:02,307 --> 00:04:03,808 A businessman? 71 00:04:05,685 --> 00:04:07,270 A thief? 72 00:04:08,229 --> 00:04:09,481 Oh my god! 73 00:04:14,277 --> 00:04:17,155 My husband is a mafia boss! 74 00:05:06,538 --> 00:05:11,292 We have different kinds of drugs depending on their effects. 75 00:05:11,751 --> 00:05:13,502 We have the 76 00:05:13,503 --> 00:05:15,922 therapeutic drugs for prevention, 77 00:05:16,548 --> 00:05:21,469 diagnosis, and treatment of diseases. 78 00:05:22,720 --> 00:05:24,389 Blah, blah, blah, blah. 79 00:05:25,390 --> 00:05:27,308 Prof. Lim's class is so boring. 80 00:05:27,559 --> 00:05:28,560 Then... 81 00:05:29,102 --> 00:05:31,020 we have illegal drugs. 82 00:05:31,771 --> 00:05:33,146 The narcotics. 83 00:05:33,147 --> 00:05:35,233 These are highly addictive, 84 00:05:35,733 --> 00:05:39,612 and are being used and sold by drug syndicates. 85 00:05:42,115 --> 00:05:43,157 Illegal drugs? 86 00:05:45,034 --> 00:05:46,703 Why is that the topic here? 87 00:05:49,622 --> 00:05:52,750 Is Prof. Lim planning to build a syndicate? 88 00:05:55,128 --> 00:05:56,129 Oh no, then... 89 00:05:56,546 --> 00:05:58,339 are we, her students, going to become... 90 00:05:58,590 --> 00:06:00,049 drug dealers? 91 00:06:01,301 --> 00:06:02,510 Oh no, that’s not okay. 92 00:06:03,052 --> 00:06:05,554 That’s not okay, I don’t want my life to be ruined. 93 00:06:05,555 --> 00:06:06,264 This is not okay. 94 00:06:06,264 --> 00:06:07,264 Ms. Romero! 95 00:06:08,600 --> 00:06:09,767 Do you agree with me? 96 00:06:13,730 --> 00:06:14,730 No, ma’am. 97 00:06:15,565 --> 00:06:17,886 I’m sorry, but I don’t agree with you. 98 00:06:19,152 --> 00:06:21,154 Then by all means, 99 00:06:21,232 --> 00:06:23,359 if you have any ideas on how to deal with it. 100 00:06:24,118 --> 00:06:25,214 Deal with it? 101 00:06:26,284 --> 00:06:27,410 Ma’am, no! 102 00:06:28,327 --> 00:06:31,330 I will not allow you to build a syndicate. 103 00:06:31,651 --> 00:06:34,666 You’ll ruin our future, ma’am. 104 00:06:34,667 --> 00:06:35,418 So no. 105 00:06:35,419 --> 00:06:37,169 I will not allow it. 106 00:06:37,170 --> 00:06:39,186 What are you talking about, Ms. Romero? 107 00:06:39,211 --> 00:06:41,254 You are our professor. 108 00:06:41,716 --> 00:06:43,801 Please don’t lead us down the wrong path. 109 00:06:46,679 --> 00:06:47,931 Ms. Romero. 110 00:06:49,140 --> 00:06:50,141 Get out... 111 00:06:51,267 --> 00:06:52,810 of my class... 112 00:06:53,686 --> 00:06:54,687 now. 113 00:06:56,773 --> 00:06:57,823 Ma’am, ma’am. 114 00:06:58,358 --> 00:07:01,945 If your salary as a professor isn’t enough, 115 00:07:02,487 --> 00:07:03,904 I can help you, ma’am. 116 00:07:03,905 --> 00:07:05,280 There are other ways 117 00:07:05,281 --> 00:07:08,033 to start over. I’ll help you, ma’am. 118 00:07:08,034 --> 00:07:09,117 We can find a way. 119 00:07:09,118 --> 00:07:11,995 Get out of my class now! 120 00:07:11,996 --> 00:07:14,433 Aemie really has a wild imagination, huh? 121 00:07:15,917 --> 00:07:17,918 What do you think Aemie took? 122 00:07:17,919 --> 00:07:19,671 Let me have some of that too! 123 00:07:31,794 --> 00:07:32,795 All of you. 124 00:07:33,226 --> 00:07:36,396 Don’t let your parents’ dreams for you be destroyed. 125 00:07:36,771 --> 00:07:38,940 Don’t believe Prof. Lim. 126 00:07:40,483 --> 00:07:42,443 I agree, I agree! 127 00:07:43,069 --> 00:07:44,069 Shut up! 128 00:07:44,445 --> 00:07:48,616 Or I'll fail all of you! Suck it! 129 00:07:50,368 --> 00:07:51,953 You! Get out! 130 00:08:03,464 --> 00:08:05,049 Cuz! 131 00:08:05,675 --> 00:08:08,261 - Hey, cuz. You’re here early? - Hi. 132 00:08:08,678 --> 00:08:09,971 Don’t you have class? 133 00:08:16,310 --> 00:08:17,937 That’s my cousin, Amesyl. 134 00:08:18,271 --> 00:08:20,982 She lives with me and Mommy Alyana. 135 00:08:22,191 --> 00:08:24,110 Her parents already passed away. 136 00:08:24,735 --> 00:08:27,029 We’re the only family she has left. 137 00:08:27,822 --> 00:08:28,854 Sad, right? 138 00:08:33,995 --> 00:08:35,078 Yes, cuz. 139 00:08:35,079 --> 00:08:37,664 Prof. Lim dismissed the class early. 140 00:08:37,665 --> 00:08:39,625 Oh really? 141 00:08:42,754 --> 00:08:44,380 Caileigh! 142 00:08:44,589 --> 00:08:45,922 Caileigh! 143 00:08:45,923 --> 00:08:47,091 Hey, Caileigh. 144 00:08:47,383 --> 00:08:48,426 - Hey, Caileigh. - My god! 145 00:08:49,010 --> 00:08:51,572 Why are you shouting? It’s like you haven’t seen each other for ten years. 146 00:08:51,596 --> 00:08:54,807 Aemie, I ran into Kevin earlier, he’s looking for you. 147 00:08:55,016 --> 00:08:57,226 And you too, Amesyl— Louie’s looking for you. 148 00:08:57,602 --> 00:08:59,812 You should’ve brought them here. 149 00:09:00,313 --> 00:09:02,439 But wait, before we change the topic. 150 00:09:02,440 --> 00:09:04,901 You, Aemie—why are you cutting classes? 151 00:09:05,234 --> 00:09:05,943 What? 152 00:09:05,944 --> 00:09:07,445 You’re cutting class, Aemie? 153 00:09:07,570 --> 00:09:08,404 Right? 154 00:09:08,405 --> 00:09:10,405 No, no, no, I’m not cutting class. 155 00:09:10,406 --> 00:09:11,824 Aemie, I know you. 156 00:09:12,158 --> 00:09:13,576 And I know Prof. Lim. 157 00:09:14,243 --> 00:09:17,037 She would never dismiss class early. 158 00:09:17,038 --> 00:09:19,039 So why are you cutting classes? 159 00:09:19,040 --> 00:09:20,749 I’m not cutting class! 160 00:09:20,750 --> 00:09:22,250 Fine, if you won’t tell me, 161 00:09:22,251 --> 00:09:23,628 I’ll tell Auntie. 162 00:09:24,796 --> 00:09:27,632 Hey, no need to tell my mom. 163 00:09:31,636 --> 00:09:34,430 Fine, fine, I’ll tell you. 164 00:09:38,851 --> 00:09:40,520 OMG Ae! 165 00:09:41,729 --> 00:09:44,232 You’re so silly, cuz! 166 00:09:44,899 --> 00:09:47,901 Now even you guys are laughing at me. 167 00:09:47,902 --> 00:09:49,821 You’re so funny, Aemie. 168 00:09:56,202 --> 00:10:00,248 [Aemie, you're being called to Prof. Lim's office! Hehehe.] 169 00:10:00,790 --> 00:10:01,790 Who’s that? 170 00:10:01,833 --> 00:10:02,833 What is this? 171 00:10:02,959 --> 00:10:03,959 I don't get it. 172 00:10:04,085 --> 00:10:06,003 Yeah, that's terrible. You read it. 173 00:10:06,170 --> 00:10:08,673 Aemie, you’re being called to Prof. Lim’s office. 174 00:10:08,840 --> 00:10:10,258 That's what it says. 175 00:10:10,842 --> 00:10:12,635 - Oh no! - Oh no. 176 00:10:13,261 --> 00:10:14,637 Why though? 177 00:10:15,138 --> 00:10:18,306 Hey, what if she’s really forcing me to become a drug dealer! 178 00:10:18,307 --> 00:10:19,307 Oh please, 179 00:10:19,433 --> 00:10:21,185 she’s just sending you back to kindergarten. 180 00:10:21,310 --> 00:10:23,061 Hurry up, or if you take too long, 181 00:10:23,062 --> 00:10:24,981 you might end up being sent to Aunt's womb. 182 00:10:25,523 --> 00:10:26,982 You're in trouble. 183 00:10:26,983 --> 00:10:29,860 Alright, let’s just meet later at dismissal, okay? 184 00:10:29,861 --> 00:10:31,111 - Alright, go. - Alright. 185 00:10:31,112 --> 00:10:34,030 Aemie, don’t let them send you back to kindergarten! 186 00:10:34,031 --> 00:10:35,031 Yes! 187 00:10:36,617 --> 00:10:38,493 ♪ A is for apple, ♪ 188 00:10:38,494 --> 00:10:40,370 ♪ B is for ball, ♪ 189 00:10:40,371 --> 00:10:42,122 ♪ C is for cat, ♪ 190 00:10:42,123 --> 00:10:43,958 ♪ D is for dog... ♪ 191 00:10:45,710 --> 00:10:46,961 Why does my tone sound wrong? 192 00:10:48,212 --> 00:10:50,089 No, no, no. That’s not it. 193 00:10:50,114 --> 00:10:51,324 Think of something else. 194 00:10:53,050 --> 00:10:55,385 ♪ Nipa hut, ♪ 195 00:10:55,386 --> 00:10:57,179 ♪ even though it's small. ♪ 196 00:10:57,180 --> 00:10:58,680 ♪ The plants there ♪ 197 00:10:58,681 --> 00:11:00,140 ♪ are all diverse. ♪ 198 00:11:00,141 --> 00:11:01,892 ♪ Turnip and eggplant, ♪ 199 00:11:01,893 --> 00:11:03,352 ♪ winged beans and peanuts! ♪ 200 00:11:05,605 --> 00:11:07,106 What comes after peanuts? 201 00:11:08,274 --> 00:11:09,442 Oh no! 202 00:11:09,859 --> 00:11:11,401 I can't go back to kindergarten. 203 00:11:11,402 --> 00:11:13,695 I don't even know the basic nursery rhymes! 204 00:11:13,696 --> 00:11:14,989 I need to know them! 205 00:11:19,452 --> 00:11:20,567 Or maybe... 206 00:11:21,370 --> 00:11:23,623 I should just agree to become a drug dealer. 207 00:11:26,584 --> 00:11:29,711 That’s right, Aemie, you’re so smart! 208 00:11:29,712 --> 00:11:30,795 Go, fighting! 209 00:11:30,796 --> 00:11:32,506 Fighting, Aemie, fighting! 210 00:11:34,008 --> 00:11:35,384 Hi, ma’am. Hello. 211 00:11:38,721 --> 00:11:40,890 I’ll get straight to the point, Ms. Romero. 212 00:11:41,933 --> 00:11:44,852 I did not like what you did earlier. 213 00:11:45,144 --> 00:11:46,662 - And because of that— - Ma’am! 214 00:11:46,687 --> 00:11:49,774 Ma’am, wait a second. Ma’am... 215 00:11:50,233 --> 00:11:53,361 I don’t want— I don’t want to go back to kindergarten, ma’am. 216 00:11:54,237 --> 00:11:56,447 And if you’re sending me back to my mother’s womb... 217 00:11:57,031 --> 00:11:59,075 I won’t even fit in there anymore, ma’am. 218 00:11:59,700 --> 00:12:02,537 That would be very inconsiderate of you, right? 219 00:12:02,870 --> 00:12:05,080 I’m not trying to assume anything. 220 00:12:05,081 --> 00:12:07,161 But it kind of feels like that’s where this is going. 221 00:12:07,291 --> 00:12:09,794 If you really want me to become a drug dealer... 222 00:12:10,419 --> 00:12:11,670 That’s fine with me, ma’am. 223 00:12:11,671 --> 00:12:13,213 I agree. 224 00:12:13,214 --> 00:12:16,342 - I’m okay with it. - What are you talking about, Ms. Romero? 225 00:12:20,972 --> 00:12:21,931 Look at this. 226 00:12:21,932 --> 00:12:23,140 Look at Prof. Lim. 227 00:12:23,557 --> 00:12:25,267 Acting clueless now. 228 00:12:25,268 --> 00:12:28,062 When she was just discussing this in class earlier, right? 229 00:12:29,480 --> 00:12:30,064 Because ma’am... 230 00:12:30,065 --> 00:12:32,024 - Let me finish, Ms. Romero. - Oh. 231 00:12:32,358 --> 00:12:34,860 Sorry. Sorry, peace. 232 00:12:36,612 --> 00:12:37,863 As I was saying. 233 00:12:38,948 --> 00:12:41,324 I did not like what you did earlier. 234 00:12:41,325 --> 00:12:42,742 And if you ask me, 235 00:12:42,743 --> 00:12:44,954 I would definitely fail you! 236 00:12:46,580 --> 00:12:50,042 But after speaking with the staff, 237 00:12:50,751 --> 00:12:53,921 and even the president of this beloved. 238 00:12:54,088 --> 00:12:56,048 Stonehurst University, 239 00:12:58,467 --> 00:13:01,053 you are still their top choice. 240 00:13:01,804 --> 00:13:04,682 Because you still rank first in all your exams. 241 00:13:04,932 --> 00:13:06,267 Not just in my class, 242 00:13:06,642 --> 00:13:08,936 but in all your subjects. 243 00:13:10,229 --> 00:13:13,274 So we have decided that... 244 00:13:13,399 --> 00:13:15,734 You’ll send me back to grade school instead, ma’am? 245 00:13:15,735 --> 00:13:16,277 Huh?! 246 00:13:16,278 --> 00:13:17,986 Ma’am, thank you! 247 00:13:17,987 --> 00:13:19,529 Thank you so much! 248 00:13:19,530 --> 00:13:21,073 Ms. Romero! 249 00:13:21,282 --> 00:13:23,199 - Sorry. Sorry, ma’am. - My goodness! 250 00:13:23,200 --> 00:13:25,368 Ma’am, maybe you can just send me back to high school instead. 251 00:13:25,369 --> 00:13:26,661 So I won’t have to go back to... 252 00:13:26,662 --> 00:13:29,289 Wait, Ms. Romero! 253 00:13:29,290 --> 00:13:32,793 Let me finish! 254 00:13:33,669 --> 00:13:34,669 Okay, ma’am. 255 00:13:37,298 --> 00:13:38,298 As I was saying. 256 00:13:38,924 --> 00:13:40,593 We have decided 257 00:13:40,885 --> 00:13:45,306 to make you the representative of Stonehurst University 258 00:13:45,723 --> 00:13:51,062 to convince Roswell Corporation to invest in our university. 259 00:13:52,271 --> 00:13:54,190 And that will also serve as your punishment! 260 00:13:55,566 --> 00:13:57,525 Oh, so ma’am, they... 261 00:13:57,526 --> 00:13:59,070 Good luck, Ms. Romero! 262 00:14:00,321 --> 00:14:01,989 Oh, just a bit of background. 263 00:14:03,240 --> 00:14:06,827 It’s hard to convince the owner of Roswell Corporation. 264 00:14:08,079 --> 00:14:10,247 We’ve been trying to get him to invest 265 00:14:10,539 --> 00:14:12,208 for the past two years. 266 00:14:12,458 --> 00:14:14,835 He really refuses to agree. 267 00:14:16,248 --> 00:14:18,667 Prof. Lim must be out of her mind. 268 00:14:19,412 --> 00:14:21,331 Even if I were Mr. Roswell, 269 00:14:21,360 --> 00:14:22,634 I wouldn’t invest. 270 00:14:22,635 --> 00:14:25,304 - Invest— - Is there any problem, Ms. Romero? 271 00:14:25,680 --> 00:14:28,265 Oh, none, ma’am. None at all. 272 00:14:29,100 --> 00:14:31,435 What’s Mr. Roswell’s full name again? 273 00:14:33,771 --> 00:14:34,771 His name 274 00:14:36,023 --> 00:14:38,067 is Ezekiel Roswell, 275 00:14:39,860 --> 00:14:43,572 the CEO of Roswell Corporation. 276 00:14:58,462 --> 00:14:59,469 Okay, ma’am. 277 00:15:48,053 --> 00:15:49,263 OMG! 278 00:15:55,352 --> 00:15:56,562 He's so handsome! 279 00:16:11,494 --> 00:16:12,703 Very handsome! 280 00:16:43,150 --> 00:16:44,360 Good morning, Mr. Roswell. 281 00:16:44,527 --> 00:16:46,362 I need my full schedule on Monday. 282 00:16:47,947 --> 00:16:51,534 Uhm, meeting with Stonehurst University's representative at 9 a.m. 283 00:16:51,784 --> 00:16:54,036 Appointment with Mr. Chua at 10. 284 00:16:54,245 --> 00:16:55,120 Lunch meeting with... 285 00:16:55,121 --> 00:16:56,205 Cancel the first one. 286 00:16:56,497 --> 00:16:58,498 But sir, that’s for a possible partnership with... 287 00:16:58,499 --> 00:16:59,537 You may go now. 288 00:17:00,543 --> 00:17:01,751 Sir! 289 00:17:01,752 --> 00:17:02,819 You heard me. 290 00:17:13,681 --> 00:17:14,681 Come in. 291 00:17:21,981 --> 00:17:24,524 Hi sir, here’s the compilation of different women 292 00:17:24,525 --> 00:17:26,193 and their personal backgrounds. 293 00:17:28,357 --> 00:17:29,358 What time is it? 294 00:17:31,031 --> 00:17:32,575 11:12, sir. 295 00:17:32,741 --> 00:17:33,759 You’re fired. 296 00:17:33,846 --> 00:17:35,365 - But sir, I was taking my— - Leave! 297 00:18:14,658 --> 00:18:15,951 They all look stupid. 298 00:18:23,334 --> 00:18:24,752 Fiona, babe. 299 00:18:25,461 --> 00:18:26,629 Let's talk about this. 300 00:18:27,124 --> 00:18:28,917 Ezekiel, we're done. 301 00:18:29,548 --> 00:18:30,966 This woman... 302 00:18:46,482 --> 00:18:47,650 Yo! Zup, Moo? 303 00:18:48,484 --> 00:18:49,484 What’s that? 304 00:18:51,487 --> 00:18:53,238 Why are you researching about... 305 00:18:53,948 --> 00:18:56,186 Your presentation is on Monday, Ms. Romero. 306 00:18:57,146 --> 00:18:59,606 You are not allowed to tell anyone about this. 307 00:18:59,745 --> 00:19:01,955 This is confidential. 308 00:19:02,865 --> 00:19:03,908 Remember that. 309 00:19:04,583 --> 00:19:07,753 Your full scholarship depends on this, Ms. Romero. 310 00:19:09,088 --> 00:19:10,673 Is that clear? 311 00:19:12,091 --> 00:19:13,676 Right. 312 00:19:13,801 --> 00:19:16,136 My scholarship depends on this. 313 00:19:18,389 --> 00:19:19,806 If I lose it, 314 00:19:19,807 --> 00:19:22,059 I won’t be able to finish college. 315 00:19:22,976 --> 00:19:25,562 So I need to be careful with my research. 316 00:19:28,273 --> 00:19:29,287 Oh. 317 00:19:29,817 --> 00:19:31,318 Moo, you’re here. Sorry. 318 00:19:34,738 --> 00:19:35,740 Moo. 319 00:19:36,824 --> 00:19:37,824 Hey, Moo. 320 00:19:39,167 --> 00:19:40,167 Moo! 321 00:19:42,538 --> 00:19:43,914 Why isn’t he answering me? 322 00:19:47,418 --> 00:19:48,444 Wait... 323 00:19:50,337 --> 00:19:52,339 Why does it feel like he can’t see me? 324 00:19:53,966 --> 00:19:55,134 What if... 325 00:19:56,051 --> 00:19:58,219 while I was thinking earlier, I suddenly fell 326 00:19:58,220 --> 00:19:59,596 and then suddenly died? 327 00:20:01,140 --> 00:20:03,058 Am I just a spirit now? 328 00:20:03,559 --> 00:20:04,559 Hey, Moo! 329 00:20:04,935 --> 00:20:06,036 Hey! 330 00:20:06,061 --> 00:20:07,229 Can you see me? 331 00:20:07,646 --> 00:20:11,400 Oh no, he really can't see me. 332 00:20:12,317 --> 00:20:13,610 What if earlier... 333 00:20:14,069 --> 00:20:16,739 a stray bullet passed by and hit me? 334 00:20:17,030 --> 00:20:18,124 Or maybe, 335 00:20:18,323 --> 00:20:19,575 there was lightning and 336 00:20:20,117 --> 00:20:21,201 it struck me? 337 00:20:21,368 --> 00:20:22,406 Oh. 338 00:20:22,781 --> 00:20:23,912 But it didn’t even rain. 339 00:20:25,664 --> 00:20:26,832 Or maybe suddenly, 340 00:20:27,040 --> 00:20:29,710 a storm came back and I was the only one it hit? 341 00:20:29,960 --> 00:20:35,549 I didn’t even get to say goodbye to my loved ones! 342 00:20:38,886 --> 00:20:39,737 But why... 343 00:20:39,762 --> 00:20:42,514 why is there no white light for me to follow? 344 00:20:44,224 --> 00:20:46,435 Am I going to hell? 345 00:20:49,646 --> 00:20:50,646 Moo? 346 00:20:50,748 --> 00:20:51,540 Shit! 347 00:20:51,565 --> 00:20:53,021 Why are you crying? 348 00:20:56,653 --> 00:20:57,685 Moo? 349 00:20:59,573 --> 00:21:00,782 You can see me now, Moo? 350 00:21:00,783 --> 00:21:01,795 Yeah! 351 00:21:03,285 --> 00:21:04,717 Are you dead too, Moo? 352 00:21:04,742 --> 00:21:05,742 Huh? 353 00:21:06,705 --> 00:21:07,705 Huh? 354 00:21:08,999 --> 00:21:10,123 Come on. 355 00:21:10,626 --> 00:21:12,503 Let’s find the white light. 356 00:21:13,045 --> 00:21:15,254 Let’s find the white light, Moo. 357 00:21:15,255 --> 00:21:18,300 Wow, your imagination really does go far, Moo. 358 00:21:24,890 --> 00:21:28,101 That’s Nico Jeisz Young. I call him MOO. 359 00:21:28,602 --> 00:21:30,687 As in, My One and Only. 360 00:21:31,647 --> 00:21:33,357 But hey, he’s not my boyfriend, okay? 361 00:21:33,524 --> 00:21:35,359 He’s just my boy best friend. 362 00:21:35,984 --> 00:21:37,360 Hey it's Nico! 363 00:21:37,361 --> 00:21:38,486 - You're right! - Let's go say hi to him. 364 00:21:38,487 --> 00:21:39,613 He's really handsome! 365 00:21:40,322 --> 00:21:42,741 Hi, Nico! 366 00:21:48,580 --> 00:21:50,790 In fact, you know what I think? 367 00:21:50,791 --> 00:21:52,543 I think Moo is actually gay. 368 00:21:52,709 --> 00:21:54,878 He just hasn’t come out yet. 369 00:21:55,254 --> 00:21:57,380 I mean, that’s totally fine, right? 370 00:21:57,381 --> 00:21:59,633 No one should be forced to come out. 371 00:22:01,385 --> 00:22:02,385 Moo. 372 00:22:03,529 --> 00:22:06,277 - I actually want to ask you something. - Okay. 373 00:22:07,558 --> 00:22:10,879 Do you already like someone here in our university? 374 00:22:11,228 --> 00:22:12,228 Huh? 375 00:22:12,855 --> 00:22:13,831 You know? 376 00:22:13,856 --> 00:22:14,856 You know already? 377 00:22:16,775 --> 00:22:17,918 Just a little. 378 00:22:17,943 --> 00:22:18,943 But... 379 00:22:19,153 --> 00:22:20,695 Don’t deny it, Moo! 380 00:22:20,696 --> 00:22:22,656 I already know your secret! 381 00:22:24,259 --> 00:22:25,574 How did you find out? 382 00:22:27,786 --> 00:22:28,786 See? 383 00:22:28,829 --> 00:22:29,829 Confirmed! 384 00:22:31,290 --> 00:22:33,250 I told you, he’s my sister! 385 00:22:35,002 --> 00:22:36,002 Moo. 386 00:22:37,045 --> 00:22:38,754 It doesn’t matter how I found out. 387 00:22:38,755 --> 00:22:40,591 Just remember this, okay? 388 00:22:41,508 --> 00:22:43,386 I accept you no matter who you are. 389 00:22:50,183 --> 00:22:52,102 Uhh, anyway 390 00:22:52,436 --> 00:22:55,439 why were you researching about methamphetamine earlier? 391 00:22:56,189 --> 00:22:57,191 Huh? 392 00:23:00,444 --> 00:23:00,819 What? 393 00:23:00,820 --> 00:23:02,321 That’s just for one of my subjects. 394 00:23:03,858 --> 00:23:04,858 Subject? 395 00:23:06,700 --> 00:23:08,368 Stop asking too many questions. 396 00:23:08,619 --> 00:23:12,247 Because you’re not allowed to know I’m researching illegal drugs! 397 00:23:12,915 --> 00:23:13,707 Illegal drugs? 398 00:23:13,708 --> 00:23:15,910 Why are you researching illegal drugs? 399 00:23:16,168 --> 00:23:17,878 Did I say illegal drugs? 400 00:23:20,297 --> 00:23:21,379 Moo? 401 00:23:22,799 --> 00:23:24,550 Are you hiding something from me? 402 00:23:24,551 --> 00:23:25,444 No, nothing. 403 00:23:25,469 --> 00:23:26,469 Nothing, okay? 404 00:23:29,264 --> 00:23:31,182 That’s so you, Moo! Spill it already! 405 00:23:31,183 --> 00:23:32,379 - I’m hungry, Moo. - Ah. 406 00:23:32,935 --> 00:23:35,964 I’m hungry. I’m heading home, okay? Mommy might be looking for me. 407 00:23:36,188 --> 00:23:37,689 Alright, I’ll see you. 408 00:23:38,065 --> 00:23:39,232 Bye, Moo! 409 00:23:39,399 --> 00:23:40,525 Excuse, excuse! 410 00:23:40,776 --> 00:23:42,056 Hey, Aemie, where are you going? 411 00:23:42,527 --> 00:23:43,403 I’m heading home. 412 00:23:43,404 --> 00:23:44,720 - Going home already? - Mhmm. 413 00:23:44,863 --> 00:23:46,280 - By the way, say hi to Momo for me! - Sure! 414 00:23:46,281 --> 00:23:46,978 Take care! 415 00:23:47,003 --> 00:23:48,650 - Bye, bye Aemie! Bye. - Bye, boys! 416 00:23:56,625 --> 00:23:57,751 Oh Nico. 417 00:23:58,752 --> 00:24:00,181 When will you confess to Aemie? 418 00:24:01,213 --> 00:24:02,356 Yeah, dude. 419 00:24:02,381 --> 00:24:04,048 You're obviously down bad for Aemie. 420 00:24:04,049 --> 00:24:05,071 Hey, psst. 421 00:24:05,258 --> 00:24:05,926 Let's eat. 422 00:24:05,927 --> 00:24:07,567 - Oh yeah. Let’s go, let’s go. - Let’s go. 423 00:24:08,011 --> 00:24:09,095 - We still have class later. - You're staring too hard. 424 00:24:09,096 --> 00:24:10,096 Let’s go, let’s go. 425 00:24:12,349 --> 00:24:13,241 Here. 426 00:24:13,266 --> 00:24:14,351 Thanks. 427 00:24:18,939 --> 00:24:20,023 Oh, auntie. 428 00:24:20,148 --> 00:24:21,274 Let me help you. 429 00:24:21,775 --> 00:24:22,775 Oh. 430 00:24:23,026 --> 00:24:24,026 Amesyl! 431 00:24:24,236 --> 00:24:25,236 Where’s... 432 00:24:25,529 --> 00:24:27,136 Baby Ae, you’re not with her? 433 00:24:27,990 --> 00:24:30,425 Auntie, Aemie... 434 00:24:30,865 --> 00:24:32,032 OMG! 435 00:24:33,120 --> 00:24:34,143 Huh?! 436 00:24:34,871 --> 00:24:36,581 Baby Ae! 437 00:24:37,207 --> 00:24:39,001 What happened to her? 438 00:24:39,251 --> 00:24:40,300 Auntie. 439 00:24:43,422 --> 00:24:46,008 She left us! 440 00:24:46,391 --> 00:24:49,561 Where did I go wrong? 441 00:24:49,878 --> 00:24:51,255 Auntie, Auntie! 442 00:24:52,055 --> 00:24:53,305 Okay, here we go. 443 00:24:53,306 --> 00:24:56,309 I did everything, Amesyl. 444 00:24:56,476 --> 00:24:58,812 I worked so hard. 445 00:24:58,837 --> 00:25:00,672 For the two of you. 446 00:25:00,731 --> 00:25:01,731 - Okay, Auntie. - Why?! 447 00:25:01,732 --> 00:25:03,899 What am I still lacking? 448 00:25:03,900 --> 00:25:06,194 Mommy, I’m here! 449 00:25:07,320 --> 00:25:09,822 Baby! Baby Ae! 450 00:25:09,823 --> 00:25:11,612 Are you okay? Are you okay? 451 00:25:12,315 --> 00:25:14,118 Amesyl, call an ambulance! 452 00:25:14,119 --> 00:25:15,369 Huh? An ambulance, really? 453 00:25:15,370 --> 00:25:18,040 Yes, so we can bring her to the hospital. 454 00:25:18,206 --> 00:25:19,583 - Are you okay? - I’m okay, Mommy. 455 00:25:20,558 --> 00:25:22,185 You don’t have amnesia, right? 456 00:25:22,210 --> 00:25:24,171 Huh? Do you recognize me? 457 00:25:25,130 --> 00:25:26,256 I’m your mommy. 458 00:25:26,314 --> 00:25:27,482 Your mommy! 459 00:25:27,507 --> 00:25:29,091 - I’m your mommy! - Mommy! 460 00:25:29,092 --> 00:25:30,589 Mommy, I’m okay. 461 00:25:31,470 --> 00:25:33,555 Why did you run away? 462 00:25:34,473 --> 00:25:38,214 Mommy, I just finished a presentation for school. 463 00:25:38,518 --> 00:25:41,021 You ran away because of a presentation? 464 00:25:42,731 --> 00:25:43,823 No, Mommy. 465 00:25:44,649 --> 00:25:45,859 It’s on Monday. 466 00:25:46,151 --> 00:25:47,235 On Monday? 467 00:25:48,111 --> 00:25:49,529 Did you hear that? 468 00:25:50,113 --> 00:25:54,167 Your cousin will leave us on Monday! 469 00:25:55,869 --> 00:25:58,121 What kind of presentation is that? 470 00:25:58,146 --> 00:25:59,737 Mommy, Mommy, calm down. 471 00:26:00,123 --> 00:26:01,875 It’s like this, Mommy. 472 00:26:02,084 --> 00:26:03,084 What I mean is, 473 00:26:03,085 --> 00:26:04,502 the reason I got home late 474 00:26:04,503 --> 00:26:08,090 is because I finished my presentation for Monday. 475 00:26:09,508 --> 00:26:10,926 What kind of presentation is that? 476 00:26:12,969 --> 00:26:13,970 Is it singing? 477 00:26:14,888 --> 00:26:15,888 Like... 478 00:26:20,227 --> 00:26:21,644 Or I can help you with that. 479 00:26:21,645 --> 00:26:22,646 Or maybe dancing? 480 00:26:23,480 --> 00:26:24,773 Oh lord. 481 00:26:27,025 --> 00:26:30,320 Yeah, you know, I’m the queen of... 482 00:26:30,862 --> 00:26:32,154 Queen of... 483 00:26:32,155 --> 00:26:34,031 Anyway, I’m the queen! 484 00:26:34,032 --> 00:26:35,575 I’m the queen! 485 00:26:35,943 --> 00:26:39,530 Mommy, it’s just a big presentation I have on Monday. 486 00:26:40,705 --> 00:26:41,914 You can definitely do it. 487 00:26:41,915 --> 00:26:44,209 Just do your research and be prepared. 488 00:26:44,793 --> 00:26:46,002 I’ll help you. 489 00:26:46,336 --> 00:26:47,151 But, 490 00:26:47,229 --> 00:26:48,754 help me finish this first... 491 00:26:48,755 --> 00:26:49,464 Yes, yes, yes. 492 00:26:49,465 --> 00:26:50,590 Oh my, this is crazy. 493 00:26:51,007 --> 00:26:53,677 - Miss! - You can do it, Baby Ae! 494 00:26:58,807 --> 00:27:00,559 I’m on my way to Roswell Corp. 495 00:27:00,725 --> 00:27:02,853 To scout and prepare for my meeting. 496 00:27:11,444 --> 00:27:12,779 Is this Roswell Corp.? 497 00:27:14,656 --> 00:27:15,907 It’s huge?! 498 00:27:18,785 --> 00:27:21,580 I wonder what Mr. Ezekiel Roswell looks like. 499 00:27:23,039 --> 00:27:24,457 Oh, never mind. 500 00:27:27,586 --> 00:27:29,671 Ezekiel Roswell... 501 00:27:31,097 --> 00:27:32,097 Oh?! 502 00:27:33,216 --> 00:27:35,343 He’s such a private person. 503 00:27:36,720 --> 00:27:37,721 I guess... 504 00:27:38,698 --> 00:27:39,706 he’s bald... 505 00:27:40,140 --> 00:27:42,809 and ugly, this Mr. Ezekiel Roswell, right? 506 00:27:43,727 --> 00:27:45,103 Come on, come with me. 507 00:27:50,351 --> 00:27:51,351 This is it! 508 00:27:51,443 --> 00:27:52,235 Oh miss, miss, miss. 509 00:27:52,235 --> 00:27:52,861 Wait. 510 00:27:53,069 --> 00:27:54,196 Do you have a pass? 511 00:27:55,280 --> 00:27:56,280 Pass? 512 00:27:56,698 --> 00:27:57,907 - Pass? - Yes, a pass. 513 00:27:57,908 --> 00:27:59,826 For this building. So you can enter. 514 00:28:01,828 --> 00:28:02,204 Pass? 515 00:28:02,205 --> 00:28:03,997 Why are they asking me for a password here? 516 00:28:04,206 --> 00:28:05,440 For social media? 517 00:28:07,167 --> 00:28:09,085 AemieDollie143. 518 00:28:09,478 --> 00:28:10,938 Wait, let me check. 519 00:28:16,343 --> 00:28:17,527 Ah, ma’am. 520 00:28:17,552 --> 00:28:19,446 I think what you said is wrong. 521 00:28:19,667 --> 00:28:20,667 Wrong? 522 00:28:20,889 --> 00:28:21,389 Why is it wrong? 523 00:28:21,390 --> 00:28:22,723 That’s the password I use 524 00:28:22,724 --> 00:28:24,534 for all my social media. 525 00:28:25,297 --> 00:28:27,132 Ah, sir. Do it like this. 526 00:28:27,412 --> 00:28:30,167 Aemiedollie143. 527 00:28:30,192 --> 00:28:31,735 All lowercase. 528 00:28:32,067 --> 00:28:32,901 That’s final. 529 00:28:32,902 --> 00:28:34,085 Ma’am, it’s still not there. 530 00:28:34,110 --> 00:28:36,839 If you don’t have a pass, you’re not allowed to enter! 531 00:28:50,377 --> 00:28:52,879 Am I really going home in tears? 532 00:28:59,052 --> 00:29:00,971 What could my password be? 533 00:29:01,440 --> 00:29:02,691 Why is it wrong? 534 00:29:09,468 --> 00:29:10,719 I'm starving. 535 00:29:18,485 --> 00:29:20,654 Where should I eat? 536 00:29:40,885 --> 00:29:42,554 Is this the end for me? 537 00:29:47,317 --> 00:29:48,659 Aren’t I the main character here? 538 00:29:49,686 --> 00:29:51,313 Am I really dying in episode 1? 539 00:29:52,731 --> 00:29:53,832 Oh well, 540 00:29:53,857 --> 00:29:55,442 I guess that’s just how life is. 541 00:29:56,401 --> 00:29:57,485 Goodbye, guys! 542 00:30:11,875 --> 00:30:13,585 What the fuck are you doing, miss? 543 00:30:17,714 --> 00:30:19,466 Am I already in heaven? 544 00:30:21,676 --> 00:30:23,762 But why is the angel swearing? 545 00:30:27,474 --> 00:30:28,474 Miss. 546 00:30:29,517 --> 00:30:30,564 Open your eyes. 547 00:30:31,853 --> 00:30:33,355 Can’t you fucking hear me? 548 00:31:00,507 --> 00:31:02,967 This angel is so handsome! 549 00:31:08,306 --> 00:31:09,849 Wow! 550 00:31:16,356 --> 00:31:19,234 Can you take me after Monday instead? 551 00:31:19,567 --> 00:31:22,028 I still have a presentation. It’s important. 552 00:31:22,612 --> 00:31:25,239 And I also want to make up with Dollie first 553 00:31:25,240 --> 00:31:26,825 before you take me to heaven. 554 00:31:28,743 --> 00:31:29,781 Are you insane? 555 00:31:38,503 --> 00:31:40,546 I knew it. 556 00:31:41,423 --> 00:31:46,428 I’m still alive! Thank you, Lord. 557 00:31:47,017 --> 00:31:48,685 I knew it, I’m alive! 558 00:31:50,682 --> 00:31:51,726 Get in. 559 00:31:53,893 --> 00:31:54,893 Me? 560 00:31:59,732 --> 00:32:00,913 Kid. 561 00:32:01,067 --> 00:32:02,652 Your father said to get in! 562 00:32:03,570 --> 00:32:04,379 Huh? 563 00:32:04,404 --> 00:32:05,404 I don’t have... 564 00:32:05,822 --> 00:32:08,210 You think you don’t! 565 00:32:08,867 --> 00:32:09,999 But you do! 566 00:32:10,410 --> 00:32:12,036 You do! You do! 567 00:32:12,620 --> 00:32:14,413 Don’t be mad at your father anymore! 568 00:32:14,414 --> 00:32:15,617 Please! 569 00:32:16,332 --> 00:32:18,209 Can’t you see yourself? 570 00:32:18,602 --> 00:32:20,521 You’re so dirty already! 571 00:32:20,778 --> 00:32:22,492 I know you’re starving. 572 00:32:23,173 --> 00:32:25,591 You’re not eating properly anymore. 573 00:32:25,592 --> 00:32:27,509 You’re just wandering around the streets! 574 00:32:27,510 --> 00:32:29,554 Look at you, you can’t even eat! 575 00:32:29,721 --> 00:32:31,041 So please! 576 00:32:31,066 --> 00:32:33,360 That’s enough, go back to your father! 577 00:32:43,610 --> 00:32:44,640 Oh! 578 00:32:45,153 --> 00:32:46,153 My bad. 579 00:32:46,154 --> 00:32:47,279 My bad, kid. Sorry. 580 00:32:47,280 --> 00:32:48,364 Alright, go now. 581 00:32:48,573 --> 00:32:51,951 Miss, can I ask for money to buy food? 582 00:32:52,243 --> 00:32:56,247 My siblings and I haven’t eaten yet. 583 00:32:59,209 --> 00:33:01,294 Okay, wait a second. 584 00:33:10,220 --> 00:33:11,921 Here, take all of this. 585 00:33:11,946 --> 00:33:14,073 Take it, all of it. 586 00:33:14,098 --> 00:33:15,433 Thank you! 587 00:33:18,913 --> 00:33:20,570 What am I going to do now?! 588 00:33:21,170 --> 00:33:22,976 How am I going to get home? 589 00:33:24,862 --> 00:33:26,429 What if I call my cuz? 590 00:33:27,870 --> 00:33:30,007 She can’t find out about the meeting. 591 00:33:31,699 --> 00:33:32,804 Hey, woman. 592 00:33:34,035 --> 00:33:35,662 I said, hop in! 593 00:33:37,199 --> 00:33:39,243 Oh, okay. 594 00:33:42,001 --> 00:33:42,975 What the fuck? 595 00:33:43,000 --> 00:33:44,000 What are you doing? 596 00:33:44,087 --> 00:33:46,130 You said, "hop in". So I did. 597 00:33:47,549 --> 00:33:48,562 In the car! 598 00:33:49,259 --> 00:33:50,343 Idiot! 599 00:33:51,523 --> 00:33:53,358 Who are you calling an idiot?! 600 00:34:08,903 --> 00:34:10,989 - Hey, how do I start this? - Get out. 601 00:34:12,407 --> 00:34:13,542 You told me to get in earlier! 602 00:34:13,566 --> 00:34:15,632 Now that I did, you’re telling me to get out. 603 00:34:15,743 --> 00:34:16,898 I’ll be driving! 604 00:34:17,745 --> 00:34:18,745 Move! 605 00:34:51,696 --> 00:34:53,740 Why did you give me a ride anyway? 606 00:34:53,850 --> 00:34:55,017 Where are we going? 607 00:34:55,319 --> 00:34:56,904 I’ll take you to the hospital. 608 00:35:02,707 --> 00:35:03,707 Why are we going to the hospital? 609 00:35:03,708 --> 00:35:04,834 I’m not sick. 610 00:35:16,721 --> 00:35:18,139 Is he really not going to talk? 611 00:35:18,973 --> 00:35:20,813 What a waste, I’m such a fun person to talk to. 612 00:35:21,476 --> 00:35:22,726 Oh, I know, I know. 613 00:35:22,727 --> 00:35:24,007 I’ll just ask questions instead. 614 00:35:28,524 --> 00:35:29,901 What’s your name, by the way? 615 00:35:33,446 --> 00:35:35,006 Hello! 616 00:35:35,031 --> 00:35:36,657 Can you hear me? 617 00:35:36,658 --> 00:35:38,700 My favorite color is pink. 618 00:35:38,701 --> 00:35:40,494 By the way, I’m Aemie Romero. 619 00:35:40,495 --> 00:35:41,821 You can call me Ae for short. 620 00:35:41,846 --> 00:35:43,056 So it’s easier for you. 621 00:35:43,081 --> 00:35:45,458 My favorite number on the electric fan is number 2. 622 00:35:47,377 --> 00:35:48,878 Do you like Dollie too? 623 00:35:49,003 --> 00:35:53,006 My dream travel destination is the Bermuda Triangle. 624 00:35:53,007 --> 00:35:54,007 You? 625 00:36:00,973 --> 00:36:02,075 Still nothing. 626 00:36:02,100 --> 00:36:03,726 Do you know why I’m here? 627 00:36:03,893 --> 00:36:05,352 Because my professor 628 00:36:05,353 --> 00:36:08,564 keeps forcing me to sell drugs. 629 00:36:11,234 --> 00:36:12,234 Drugs? 630 00:36:16,220 --> 00:36:17,220 There! 631 00:36:17,573 --> 00:36:19,409 So you can talk after all! 632 00:36:19,951 --> 00:36:22,704 So drugs are what make you talk. 633 00:36:24,080 --> 00:36:25,832 Yes, drugs. 634 00:36:26,374 --> 00:36:28,209 Then I’m going to, 635 00:36:28,419 --> 00:36:32,381 I’m going to present at Roswell Company 636 00:36:32,630 --> 00:36:34,424 on behalf of Stonehurst University. 637 00:36:34,632 --> 00:36:36,384 Stonehurst University? 638 00:36:38,928 --> 00:36:39,928 Yes. 639 00:36:40,388 --> 00:36:43,266 Do you know the CEO, Ezekiel Roswell? 640 00:36:44,225 --> 00:36:45,554 You know how I imagined him? 641 00:36:45,810 --> 00:36:47,770 Short, bald, 642 00:36:48,104 --> 00:36:50,617 wrinkly skin—in short, ugly! 643 00:36:55,361 --> 00:36:56,863 Ouch! 644 00:36:57,905 --> 00:37:00,074 Why did you suddenly brake?! 645 00:37:01,117 --> 00:37:02,117 Out! 646 00:37:04,162 --> 00:37:05,162 Out? 647 00:37:06,757 --> 00:37:08,249 I said, out! 648 00:37:12,086 --> 00:37:14,046 Shouldn’t it be “ouch”? 649 00:37:14,756 --> 00:37:16,382 Tchh, tch, chh. 650 00:37:17,216 --> 00:37:18,801 Can’t you say “tch”? 651 00:37:19,051 --> 00:37:20,677 You should have just said, "Ow." 652 00:37:20,678 --> 00:37:21,888 Get the fuck out! 653 00:37:23,514 --> 00:37:25,475 Hey, I don’t want to! 654 00:37:25,835 --> 00:37:27,142 You let me ride in here, 655 00:37:27,143 --> 00:37:28,602 then you’re just going to kick me out. 656 00:37:28,603 --> 00:37:29,604 I said get out! 657 00:37:30,688 --> 00:37:33,274 I can’t, I can’t get out. 658 00:37:33,483 --> 00:37:35,942 I already gave all my money to that kid earlier. 659 00:37:35,943 --> 00:37:37,462 Because I thought he was your child. 660 00:37:37,487 --> 00:37:38,487 And also, 661 00:37:39,489 --> 00:37:41,157 I don’t even know where we are. 662 00:37:56,047 --> 00:37:57,799 One, two, three, four, five 663 00:37:58,049 --> 00:37:59,842 six, seven, eight, nine... 664 00:38:00,635 --> 00:38:01,385 ten thousand? 665 00:38:01,386 --> 00:38:03,429 What am I supposed to do with your ten thousand? 666 00:38:03,846 --> 00:38:05,326 Don’t tell me that’s still not enough. 667 00:38:09,117 --> 00:38:10,478 Just give me a map instead. 668 00:38:10,937 --> 00:38:13,497 Because I won’t be able to get home. I’ll get lost without a map. 669 00:38:14,482 --> 00:38:15,316 Give it to me. 670 00:38:15,317 --> 00:38:16,367 I need a map! 671 00:38:16,984 --> 00:38:19,028 I badly need a map! 672 00:38:20,279 --> 00:38:21,335 Hey. 673 00:39:04,615 --> 00:39:06,617 O-M-G! 674 00:39:07,410 --> 00:39:09,453 You work here at Roswell? 675 00:39:11,205 --> 00:39:12,181 Follow me. 676 00:39:12,206 --> 00:39:12,874 Wow! 677 00:39:12,875 --> 00:39:13,978 Hey, hey! 678 00:39:16,961 --> 00:39:18,421 You didn’t tell me?! 679 00:39:18,838 --> 00:39:20,603 You’re a driver here. 680 00:39:21,215 --> 00:39:22,216 Wait. 681 00:39:25,094 --> 00:39:26,095 Good morning, sir. 682 00:39:29,348 --> 00:39:31,309 So, this is how it is in Roswell. 683 00:39:31,601 --> 00:39:33,144 They call drivers, "sir". 684 00:39:33,603 --> 00:39:34,270 Uh, miss. 685 00:39:34,271 --> 00:39:35,951 You’re not allowed to enter without a pass. 686 00:39:36,105 --> 00:39:37,081 You really don't listen. 687 00:39:37,106 --> 00:39:39,191 Sir, I’m with him. That driver over there. 688 00:39:40,192 --> 00:39:40,710 Huh? 689 00:39:40,735 --> 00:39:41,402 What driver? 690 00:39:41,403 --> 00:39:42,403 Don’t try to fool me. 691 00:39:42,404 --> 00:39:43,548 You’re not allowed inside. 692 00:39:56,709 --> 00:39:57,543 Hey, woman. 693 00:39:57,668 --> 00:39:59,754 Didn’t I tell you to follow me? 694 00:40:03,674 --> 00:40:04,834 Aren’t you going to stand up? 695 00:40:09,472 --> 00:40:12,683 Sir, if you’re going to rob me, I don’t have any money. 696 00:40:16,145 --> 00:40:17,188 Look at this guy. 697 00:40:18,064 --> 00:40:19,864 It feels like he has bad intentions toward me. 698 00:40:19,982 --> 00:40:21,400 Stand up, I said! 699 00:40:21,734 --> 00:40:23,069 Sir, please don’t. 700 00:40:23,778 --> 00:40:24,862 Please, sir, don’t. 701 00:40:25,029 --> 00:40:26,029 Look at me. 702 00:40:26,864 --> 00:40:28,783 No, sir, please! Don’t. 703 00:40:29,659 --> 00:40:30,785 Look at me! 704 00:40:34,872 --> 00:40:35,872 Oh! 705 00:40:36,874 --> 00:40:38,125 It’s you. 706 00:40:39,043 --> 00:40:40,086 Sorry, it’s you. 707 00:40:41,337 --> 00:40:42,537 I thought it was someone else. 708 00:40:43,339 --> 00:40:44,632 I told you to follow me. 709 00:40:45,466 --> 00:40:47,760 Well, they wouldn’t let me in. 710 00:40:48,135 --> 00:40:50,304 They said the password I gave was wrong. 711 00:40:50,680 --> 00:40:51,680 What? 712 00:40:52,223 --> 00:40:53,032 Who? 713 00:40:53,057 --> 00:40:54,433 Who wouldn’t let you in? 714 00:40:57,770 --> 00:40:58,770 You. 715 00:40:59,313 --> 00:41:00,793 I don’t want to see your face anymore. 716 00:41:01,649 --> 00:41:03,483 Sir, please don’t fire me. 717 00:41:03,484 --> 00:41:05,152 My children are still young, sir! 718 00:41:05,861 --> 00:41:06,861 Hey, sir. 719 00:41:07,238 --> 00:41:08,488 Don’t be sad, sir. 720 00:41:08,489 --> 00:41:09,489 It’s okay. 721 00:41:09,782 --> 00:41:10,970 Oh, I have an idea. 722 00:41:11,117 --> 00:41:12,534 When the driver passes by, 723 00:41:12,535 --> 00:41:13,577 just hide. 724 00:41:13,744 --> 00:41:16,622 But ma’am, he said I’m fired, ma’am. 725 00:41:16,998 --> 00:41:17,540 No! 726 00:41:17,540 --> 00:41:18,290 You’re not fired! 727 00:41:18,291 --> 00:41:19,959 He didn’t say you’re fired. 728 00:41:20,084 --> 00:41:22,253 He just said he doesn’t want to see you. 729 00:41:22,397 --> 00:41:23,666 So when he passes by again... 730 00:41:24,130 --> 00:41:25,839 There, there, there, there—hide there, 731 00:41:25,840 --> 00:41:26,507 under the table. 732 00:41:26,508 --> 00:41:28,259 I told you to follow me. 733 00:41:28,926 --> 00:41:30,594 Okay! 734 00:41:33,556 --> 00:41:34,764 Sir, do that, okay? 735 00:41:34,765 --> 00:41:36,599 Yes, ma’am. Thank you, ma’am. 736 00:41:36,600 --> 00:41:37,810 - Bye! - Thank you! 737 00:41:39,145 --> 00:41:40,181 Good morning, sir. 738 00:41:40,980 --> 00:41:42,148 Good morning, sir. 739 00:41:44,567 --> 00:41:46,068 They all call you "sir"? 740 00:41:47,194 --> 00:41:47,778 Why? 741 00:41:47,779 --> 00:41:50,406 Are you the boss of the drivers here? 742 00:41:51,782 --> 00:41:52,992 Head driver? 743 00:41:55,286 --> 00:41:56,662 Oh my God! 744 00:41:57,413 --> 00:41:58,664 I get it now. 745 00:42:01,208 --> 00:42:02,208 What? 746 00:42:02,835 --> 00:42:05,045 That’s why they respect you so much. 747 00:42:05,046 --> 00:42:06,130 Because... 748 00:42:07,506 --> 00:42:11,260 You’re Mr. Ezekiel Roswell’s driver? 749 00:42:16,265 --> 00:42:17,767 Amazing! 750 00:42:25,232 --> 00:42:26,232 Wow! 751 00:42:27,276 --> 00:42:28,444 It’s huge! 752 00:42:30,488 --> 00:42:32,531 It’s even bigger than our house. 753 00:42:36,327 --> 00:42:38,996 So Mr. Roswell is an engineer too. 754 00:42:44,794 --> 00:42:46,878 What are you doing? Why are you stealing? 755 00:42:46,879 --> 00:42:47,922 That’s bad! 756 00:42:51,675 --> 00:42:53,718 Psst hey. Stop that, I don’t want to go to jail. 757 00:42:53,719 --> 00:42:54,428 I still have so much... 758 00:42:54,428 --> 00:42:55,428 Shut up. 759 00:42:55,471 --> 00:42:56,486 You wear this. 760 00:43:00,976 --> 00:43:02,696 What am I supposed to do with this, sell it? 761 00:43:03,145 --> 00:43:04,145 Idiot! 762 00:43:04,438 --> 00:43:05,523 You’re not selling it. 763 00:43:06,065 --> 00:43:06,874 Pawn it? 764 00:43:06,899 --> 00:43:07,833 At what pawnshop? 765 00:43:07,858 --> 00:43:08,858 It’s yours. 766 00:43:09,985 --> 00:43:11,028 You’re so dumb. 767 00:43:11,612 --> 00:43:12,612 You keep calling me dumb. 768 00:43:12,613 --> 00:43:14,823 You’ve said it way too many times already. 769 00:43:14,824 --> 00:43:15,824 Wait here. 770 00:43:17,326 --> 00:43:19,537 Why did he give me a ring? 771 00:43:21,580 --> 00:43:22,623 It’s not even my birthday. 772 00:43:24,244 --> 00:43:25,376 What’s the occasion today? 773 00:43:30,673 --> 00:43:31,673 Ouch. 774 00:43:31,966 --> 00:43:33,550 Ah, it’s real. It’s real. 775 00:43:33,551 --> 00:43:34,635 That hurts. 776 00:43:36,595 --> 00:43:37,638 - That means— - No way! 777 00:43:37,721 --> 00:43:39,389 - That happened earlier! - This... 778 00:43:39,390 --> 00:43:41,110 - Looks good! I promise. - I can't find you. 779 00:43:41,433 --> 00:43:42,017 Are you the principal here? 780 00:43:42,018 --> 00:43:43,144 Hey, you crazies! 781 00:43:43,269 --> 00:43:44,269 Hey! 782 00:43:44,603 --> 00:43:45,603 Hi, Momo! 783 00:43:46,313 --> 00:43:47,455 Where’s Moo? 784 00:43:47,540 --> 00:43:49,459 Wow. Is my cousin really the only thing in your head? 785 00:43:49,483 --> 00:43:50,924 But you haven't said anything to her. 786 00:43:52,820 --> 00:43:54,405 - What. What’s going on? - It’s obvious. 787 00:43:54,613 --> 00:43:54,822 What? 788 00:43:54,822 --> 00:43:55,822 Another girl again... 789 00:43:55,948 --> 00:43:56,490 Another girl? 790 00:43:56,491 --> 00:43:57,532 Wow, unbelievable! 791 00:43:57,533 --> 00:43:58,592 I'm loyal to Shan. 792 00:43:58,617 --> 00:44:00,244 - Oh, right. - As you should, dude. 793 00:44:00,369 --> 00:44:02,036 She’s my twin, you should be loyal. 794 00:44:02,037 --> 00:44:04,706 And she’s arriving soon. 795 00:44:04,707 --> 00:44:05,516 Really? 796 00:44:05,541 --> 00:44:07,458 By the way. Have you guys seen Aemie? 797 00:44:07,459 --> 00:44:08,669 Should we call her? 798 00:44:08,961 --> 00:44:09,603 Yeah, let’s do that. 799 00:44:09,628 --> 00:44:10,396 You! 800 00:44:10,421 --> 00:44:11,754 - Call her. - Why don’t you call her? 801 00:44:11,755 --> 00:44:14,475 - You were the one who thought of it. - You do it. She’s your cousin. 802 00:44:15,759 --> 00:44:17,261 Uhh, come on, Amesyl. 803 00:44:17,435 --> 00:44:19,587 Fine. What am I even going to say? 804 00:44:19,805 --> 00:44:20,805 What if. 805 00:44:21,098 --> 00:44:22,166 You confess 806 00:44:22,814 --> 00:44:26,400 - that you love my cuz so much. - There! 807 00:44:28,480 --> 00:44:30,064 - Go on, go on. - So arrogant! 808 00:44:30,065 --> 00:44:31,775 Alright, fine, I’ll call her now. 809 00:44:31,984 --> 00:44:33,652 That’s why we’re friends! 810 00:44:36,363 --> 00:44:37,363 There. 811 00:44:48,292 --> 00:44:49,585 Wait. 812 00:44:53,297 --> 00:44:54,340 Hello, cuz? 813 00:44:54,798 --> 00:44:56,090 Hi, cuz! 814 00:44:56,091 --> 00:44:57,323 Hi, Aemie! 815 00:44:57,348 --> 00:44:58,849 Oh, you’re all together? 816 00:44:59,498 --> 00:45:00,658 Is Moo there? 817 00:45:00,882 --> 00:45:01,883 Are they with you, cuz? 818 00:45:02,473 --> 00:45:03,474 That's me, that's me! 819 00:45:04,767 --> 00:45:05,601 Ask anything. 820 00:45:05,602 --> 00:45:06,602 - Anything. - Okay, okay, okay. 821 00:45:06,603 --> 00:45:07,978 - Anything? - Yes, anything. 822 00:45:09,730 --> 00:45:10,730 Come on! 823 00:45:12,423 --> 00:45:13,542 Cuz. 824 00:45:13,567 --> 00:45:14,777 Do you know... 825 00:45:15,819 --> 00:45:16,820 Magellan? 826 00:45:18,697 --> 00:45:19,698 Magellan? 827 00:45:20,491 --> 00:45:22,034 No. What course is he in? 828 00:45:24,286 --> 00:45:26,366 - Oh, you’re so dumb. - She thought he's our classmate. 829 00:45:29,124 --> 00:45:30,668 Why are you laughing? 830 00:45:31,877 --> 00:45:33,545 Is Magellan your boyfriend? 831 00:45:34,964 --> 00:45:35,965 You’re so stupid! 832 00:45:36,423 --> 00:45:37,591 Magellan! 833 00:45:38,550 --> 00:45:40,094 The one Lapu-Lapu killed, right? 834 00:45:41,637 --> 00:45:42,720 Oh yeah. 835 00:45:42,721 --> 00:45:43,447 Hey. 836 00:45:43,472 --> 00:45:45,556 But cuz, that’s bad, right? 837 00:45:45,557 --> 00:45:47,559 Mommy said it’s wrong to accuse someone, right? 838 00:45:48,269 --> 00:45:49,270 Who are you talking to? 839 00:45:49,645 --> 00:45:50,204 Huh? 840 00:45:50,229 --> 00:45:51,229 Cuz, who’s that? 841 00:45:51,855 --> 00:45:52,982 Are you with a guy? 842 00:45:53,440 --> 00:45:54,440 Huh? 843 00:45:54,566 --> 00:45:55,566 Uhh. 844 00:45:56,610 --> 00:45:57,610 It’s... 845 00:45:58,904 --> 00:45:59,904 it’s Zeke. 846 00:46:01,615 --> 00:46:02,591 Zeke. 847 00:46:02,616 --> 00:46:03,284 Zeke? 848 00:46:03,285 --> 00:46:05,111 - I don’t know any Zeke. - Who’s Zeke? 849 00:46:05,136 --> 00:46:06,136 Cuz! 850 00:46:06,161 --> 00:46:08,017 Zeke is the driver... 851 00:46:09,623 --> 00:46:10,165 Huh? 852 00:46:10,165 --> 00:46:10,833 Hung up? 853 00:46:10,834 --> 00:46:12,268 Damn it, she hung up on me. 854 00:46:12,293 --> 00:46:13,728 - Zeke? - Hey, maybe she’s hiding something. 855 00:46:13,752 --> 00:46:14,670 - I don’t know any Zeke from Stonehurst. - Oh my. 856 00:46:14,671 --> 00:46:16,773 - I don’t know any Zeke from Stonehurst. - This girl is crazy. 857 00:46:16,797 --> 00:46:18,299 I said, who are you talking to? 858 00:46:19,758 --> 00:46:21,611 Why did you take my phone? 859 00:46:22,219 --> 00:46:23,611 I told you to wear the ring. 860 00:46:25,723 --> 00:46:26,657 Okay. 861 00:46:26,682 --> 00:46:27,682 Fine. 862 00:46:35,107 --> 00:46:38,173 It looks nice on me... 863 00:46:39,528 --> 00:46:40,528 Come in. 864 00:46:46,452 --> 00:46:47,452 Hi, sir. 865 00:46:47,494 --> 00:46:49,496 Here’s the food you ordered. 866 00:46:50,581 --> 00:46:51,581 Okay. 867 00:47:02,384 --> 00:47:03,552 Where is that woman? 868 00:47:06,597 --> 00:47:08,140 Which woman, sir? 869 00:47:09,600 --> 00:47:10,600 Aemie. 870 00:47:11,477 --> 00:47:12,770 Where the hell are you? 871 00:47:21,487 --> 00:47:22,737 What the fuck are you doing there? 872 00:47:22,738 --> 00:47:23,697 There’s... 873 00:47:23,698 --> 00:47:25,115 there’s a cockroach. 874 00:47:25,866 --> 00:47:27,201 I wanted to make it a pet. 875 00:47:27,743 --> 00:47:28,900 A cockroach as a pet? 876 00:47:29,370 --> 00:47:29,870 Why? 877 00:47:29,870 --> 00:47:30,870 I just want to. 878 00:47:31,288 --> 00:47:32,331 You’re such a buzzkill. 879 00:47:36,752 --> 00:47:37,752 Hello. 880 00:47:39,171 --> 00:47:40,171 Can you just eat? 881 00:47:40,881 --> 00:47:41,881 I know you’re hungry. 882 00:47:42,758 --> 00:47:43,758 Go on. 883 00:47:50,265 --> 00:47:51,517 Why does she have a ring? 884 00:47:54,144 --> 00:47:55,145 You may leave now, Kate. 885 00:47:55,521 --> 00:47:56,521 Okay, sir. 886 00:48:13,872 --> 00:48:14,872 Who was that? 887 00:48:15,082 --> 00:48:16,082 Is that your boss? 888 00:48:17,167 --> 00:48:18,018 Why... 889 00:48:18,043 --> 00:48:20,003 did she look at me like that? 890 00:48:20,421 --> 00:48:21,421 Huh? 891 00:48:23,590 --> 00:48:25,717 Oh my God! 892 00:48:26,510 --> 00:48:28,178 Was that Mr. Roswell? 893 00:48:29,304 --> 00:48:31,181 Mr. Roswell is a woman? 894 00:48:31,640 --> 00:48:32,850 What are you talking about? 895 00:48:33,642 --> 00:48:35,018 He’s not Mr. Roswell. 896 00:48:35,936 --> 00:48:36,936 Oh. 897 00:48:37,604 --> 00:48:39,273 Oh, so Mr. Roswell is a man. 898 00:48:41,567 --> 00:48:42,567 Hey! 899 00:48:42,651 --> 00:48:43,651 Hey, Zeke! 900 00:48:43,902 --> 00:48:45,988 Do you have a relationship with Mr. Roswell? 901 00:48:47,114 --> 00:48:48,239 That’s okay! 902 00:48:48,240 --> 00:48:49,366 Love wins! 903 00:48:49,867 --> 00:48:50,993 What the fuck?! 904 00:48:51,577 --> 00:48:52,577 I’m not gay! 905 00:48:55,080 --> 00:48:56,165 Can you just eat? 906 00:48:59,960 --> 00:49:00,252 Hey! 907 00:49:00,252 --> 00:49:01,252 Thank you! 908 00:49:01,670 --> 00:49:02,379 I knew it, 909 00:49:02,380 --> 00:49:04,548 you’re thoughtful even if you’re cold. 910 00:49:05,090 --> 00:49:06,175 Thank you. 911 00:49:07,509 --> 00:49:08,509 But... 912 00:49:09,761 --> 00:49:11,513 who really is Mr. Roswell? 913 00:49:12,139 --> 00:49:13,307 It’s for you to find out. 914 00:49:15,225 --> 00:49:16,225 Find? 915 00:49:18,979 --> 00:49:19,979 Why? 916 00:49:20,814 --> 00:49:22,441 Is Mr. Roswell missing? 917 00:49:24,193 --> 00:49:25,193 Zeke! 918 00:49:25,360 --> 00:49:27,029 Zeke, that can’t happen! 919 00:49:27,196 --> 00:49:28,196 If he disappears, 920 00:49:28,280 --> 00:49:30,156 Stonehurst will lose its investor, 921 00:49:30,157 --> 00:49:31,782 and I’ll lose my scholarship! 922 00:49:31,783 --> 00:49:32,951 Can you just shut up! 923 00:49:35,287 --> 00:49:36,705 Because, Zeke, my... 924 00:49:37,915 --> 00:49:40,417 my meeting this Monday. 925 00:49:40,584 --> 00:49:42,169 It has to push through. 926 00:49:43,587 --> 00:49:45,631 Please, you have to help me. 927 00:49:45,756 --> 00:49:46,756 Please. 928 00:49:53,722 --> 00:49:55,322 Your meeting on Monday will push through. 929 00:49:56,266 --> 00:49:57,266 I’ll handle it. 930 00:49:58,727 --> 00:49:59,727 Really? 931 00:50:00,687 --> 00:50:01,188 Really? 932 00:50:01,313 --> 00:50:02,122 Promise? 933 00:50:02,147 --> 00:50:03,147 Yes. 934 00:50:05,275 --> 00:50:06,275 Thank you! 935 00:50:06,777 --> 00:50:08,277 Thank you, Zeke! Thank you... 936 00:50:08,278 --> 00:50:09,278 Just eat. 937 00:50:09,613 --> 00:50:11,114 Okay, thank you! 938 00:50:13,784 --> 00:50:14,784 You don’t want any? 939 00:50:15,661 --> 00:50:16,595 I don’t. 940 00:50:16,620 --> 00:50:17,620 Are you sure? 941 00:50:18,288 --> 00:50:20,016 I’ll finish all of this. You really don’t want any? 942 00:50:20,040 --> 00:50:21,040 I said I don’t! 943 00:50:21,401 --> 00:50:22,401 Okay. 944 00:50:25,754 --> 00:50:26,797 This is so good! 945 00:50:29,216 --> 00:50:30,256 You really don’t want any? 946 00:50:43,855 --> 00:50:45,691 Are you sure you’ll take me home? 947 00:50:46,316 --> 00:50:48,276 Won’t your boss get mad? 948 00:50:48,277 --> 00:50:49,319 He might look for you. 949 00:50:50,737 --> 00:50:51,737 It’s already late. 950 00:50:52,281 --> 00:50:53,740 I have to bring you home. 951 00:50:57,160 --> 00:50:59,036 What am I going to tell Mommy? 952 00:50:59,037 --> 00:51:00,038 I’m dead. 953 00:51:00,789 --> 00:51:02,624 I’m sure she’ll get mad. 954 00:51:04,209 --> 00:51:05,209 But it’s okay. 955 00:51:05,460 --> 00:51:07,254 This is for Stonehurst University. 956 00:51:07,713 --> 00:51:08,505 And besides, right, Zeke? 957 00:51:08,672 --> 00:51:09,923 You promised me, 958 00:51:10,257 --> 00:51:13,635 you’ll help me convince Mr. Roswell. 959 00:51:18,807 --> 00:51:19,807 Why do you... 960 00:51:20,642 --> 00:51:21,935 want Mr. Roswell 961 00:51:22,686 --> 00:51:25,022 to invest in Stonehurst University? 962 00:51:26,148 --> 00:51:27,316 Well, you know, right? 963 00:51:27,941 --> 00:51:29,860 My scholarship depends on it. 964 00:51:30,068 --> 00:51:31,570 If he doesn’t invest, 965 00:51:31,737 --> 00:51:33,322 I’ll lose my scholarship. 966 00:51:33,780 --> 00:51:34,990 If that happens, 967 00:51:35,365 --> 00:51:37,409 how will I get a good job? 968 00:51:38,201 --> 00:51:39,201 And also... 969 00:51:39,494 --> 00:51:42,164 What if Mommy, cuz, and I end up struggling? 970 00:51:42,664 --> 00:51:44,790 How will I give them a good life? 971 00:51:44,791 --> 00:51:45,791 Right? 972 00:51:46,793 --> 00:51:48,270 What if he doesn’t agree? 973 00:51:48,295 --> 00:51:49,212 Hey! 974 00:51:49,296 --> 00:51:50,504 Hey, Zeke! 975 00:51:50,505 --> 00:51:52,007 Don’t be like that. 976 00:51:52,966 --> 00:51:56,136 You said you’d help me convince him, right? 977 00:51:56,887 --> 00:51:59,389 And Zeke, I believe you’re kind. 978 00:51:59,806 --> 00:52:01,783 Because earlier, you gave me food. 979 00:52:01,808 --> 00:52:03,726 Then you gave me a ring. 980 00:52:03,727 --> 00:52:05,437 And now you’re taking me home. 981 00:52:06,146 --> 00:52:08,148 So I believe you’ll help me. 982 00:52:11,902 --> 00:52:13,215 You talk too much, you know? 983 00:52:25,040 --> 00:52:26,541 There, there. Turn there. 984 00:52:27,042 --> 00:52:28,043 That's the way home. 985 00:52:35,425 --> 00:52:37,093 Too bad, auntie, we didn't sell much. 986 00:52:37,094 --> 00:52:39,554 Miss, do you still have two pieces left? 987 00:52:39,888 --> 00:52:42,474 - Oh no, we’re closed already. - That’s too bad. 988 00:52:42,677 --> 00:52:44,262 Oh, okay. Thank you. 989 00:52:44,862 --> 00:52:45,745 Oh, boy. 990 00:52:45,769 --> 00:52:47,311 Can't he see we're already packing up? 991 00:52:47,312 --> 00:52:49,690 Let's hurry so we can go inside already. 992 00:53:00,826 --> 00:53:03,078 Oh, so he is a gentleman. 993 00:53:16,258 --> 00:53:17,341 Oh. 994 00:53:17,342 --> 00:53:19,468 Oh, she’s good, very good. 995 00:53:19,469 --> 00:53:21,388 No, stay there. Put that down. 996 00:53:21,648 --> 00:53:22,857 Aemie Romero. 997 00:53:23,056 --> 00:53:25,684 Who is that man and why are you only getting home now? 998 00:53:26,643 --> 00:53:27,577 Hi, Miss. 999 00:53:27,602 --> 00:53:28,895 Are you Aemie Romero? 1000 00:53:30,605 --> 00:53:33,083 Because I’m asking Aemie Romero. 1001 00:53:33,108 --> 00:53:36,153 So if you’re not Aemie Romero, can you not interrupt? 1002 00:53:38,363 --> 00:53:40,407 Cuz. This is Zeke. 1003 00:53:40,852 --> 00:53:43,785 Zeke, this is my cousin and my mommy. 1004 00:53:45,787 --> 00:53:47,913 Baby Ae, why are you late? 1005 00:53:47,914 --> 00:53:49,124 Where did you go? 1006 00:53:51,042 --> 00:53:52,043 Who is he? 1007 00:53:52,502 --> 00:53:53,730 Your suitor? 1008 00:53:54,045 --> 00:53:54,896 Your boyfriend? 1009 00:53:54,921 --> 00:53:56,925 - Why don’t you let him come inside? - What?! 1010 00:53:58,300 --> 00:53:59,300 No, Mommy. 1011 00:53:59,384 --> 00:54:00,718 He’s not my boyfriend. 1012 00:54:00,719 --> 00:54:02,179 That’s embarrassing, Mommy! 1013 00:54:02,429 --> 00:54:03,680 This is Zeke. 1014 00:54:04,556 --> 00:54:05,556 Hi, ma’am. 1015 00:54:06,099 --> 00:54:08,101 Hi, Zeke. I’m Alyana. 1016 00:54:09,144 --> 00:54:10,144 I’m Zeke. 1017 00:54:10,771 --> 00:54:12,314 - Come inside first. - Oh. 1018 00:54:12,522 --> 00:54:15,232 Oh no, Auntie, he has somewhere to go. 1019 00:54:15,233 --> 00:54:15,817 Right? 1020 00:54:15,817 --> 00:54:16,817 You have somewhere to go? 1021 00:54:16,860 --> 00:54:19,445 Niecy, let him stay first. Right? 1022 00:54:19,446 --> 00:54:20,446 Auntie! 1023 00:54:20,614 --> 00:54:21,730 She’s right, madam. 1024 00:54:21,948 --> 00:54:23,157 I’m afraid I have to go. 1025 00:54:23,158 --> 00:54:24,117 Oh, he’s leaving. 1026 00:54:24,117 --> 00:54:25,117 Alright, you can go. 1027 00:54:25,368 --> 00:54:26,536 That’s too bad. 1028 00:54:26,870 --> 00:54:28,705 But I’m sure you’ll come back, right? 1029 00:54:30,707 --> 00:54:31,792 I’ll be back for sure. 1030 00:54:33,710 --> 00:54:34,710 Okay. 1031 00:54:35,754 --> 00:54:36,754 Aemie. 1032 00:54:37,130 --> 00:54:37,981 Zeke. 1033 00:54:38,006 --> 00:54:39,300 I’ll see you at the meeting. 1034 00:54:39,674 --> 00:54:40,674 Okay. 1035 00:54:44,054 --> 00:54:45,054 Bye! 1036 00:54:53,897 --> 00:54:55,690 I’ve got this, I’ve got everything. 1037 00:54:56,274 --> 00:54:58,443 I’ll take care of it, I’ll clean all of that. 1038 00:55:02,614 --> 00:55:03,256 Hello. 1039 00:55:03,281 --> 00:55:04,257 Hello, sir. 1040 00:55:04,282 --> 00:55:05,784 Don’t cancel my meeting 1041 00:55:06,201 --> 00:55:08,703 with Stonehurst University on Monday. 1042 00:55:09,162 --> 00:55:10,372 Oh, okay sir. 1043 00:55:10,747 --> 00:55:12,958 And please tell them to make sure 1044 00:55:13,416 --> 00:55:15,585 that a certain Aemie Romero 1045 00:55:16,044 --> 00:55:17,796 will represent the University. 1046 00:55:18,672 --> 00:55:20,048 Or else I won’t be there. 1047 00:55:20,924 --> 00:55:21,924 Okay? 1048 00:55:22,425 --> 00:55:23,425 Okay, sir. 1049 00:55:27,097 --> 00:55:27,931 Miss Romero, 1050 00:55:27,932 --> 00:55:30,392 may I see your speech and presentation for later? 1051 00:55:30,559 --> 00:55:33,286 Do I need an opening speech when pushing drugs? 1052 00:55:33,311 --> 00:55:35,789 Talking in front of the panel is no joke, okay? 1053 00:55:35,814 --> 00:55:38,959 Especially, if Mr. Roswell is there. 1054 00:55:38,984 --> 00:55:39,984 Is that Zeke? 1055 00:55:40,256 --> 00:55:41,256 Zeke! 1056 00:55:41,945 --> 00:55:42,504 Zeke! 1057 00:55:42,529 --> 00:55:44,905 I just wanted to thank you because I feel like 1058 00:55:44,906 --> 00:55:48,921 you're the reason Mr. Roswell agreed to meet up with me. 1059 00:55:48,946 --> 00:55:50,490 What did you prepare for the meeting? 1060 00:55:50,579 --> 00:55:52,038 Prepare what? 1061 00:55:52,372 --> 00:55:53,832 What's this? 1062 00:55:55,750 --> 00:55:58,238 Before we begin, party hats for everyone. 1063 00:55:58,587 --> 00:56:00,170 I already signed the contract. 1064 00:56:00,171 --> 00:56:02,506 It's your dad's last will and testament that before you 1065 00:56:02,507 --> 00:56:05,218 inherit his riches, you need to get married. 1066 00:56:05,594 --> 00:56:07,011 I found a wife already. 1067 00:56:07,012 --> 00:56:08,332 That's an engagement ring, right? 1068 00:56:08,597 --> 00:56:09,222 Right? 1069 00:56:09,222 --> 00:56:09,931 Oh my God! 1070 00:56:09,973 --> 00:56:11,783 Oh my God, it is! 1071 00:56:11,808 --> 00:56:13,601 Why do I feel nervous? 1072 00:56:13,602 --> 00:56:15,965 Oh, no. My heart is beating so fast. 1073 00:56:16,980 --> 00:56:17,980 Hey, Zeke! 1074 00:56:18,023 --> 00:56:18,623 Ah! 1075 00:56:18,648 --> 00:56:19,065 What? 1076 00:56:19,065 --> 00:56:19,774 Say, ah! 1077 00:56:19,816 --> 00:56:22,611 Well, I'm glad to finally meet the woman Mr. Roswell's marrying. 1078 00:56:22,861 --> 00:56:23,861 Huh? 1079 00:56:23,987 --> 00:56:25,549 Mr. Roswell's getting married? 1080 00:56:25,574 --> 00:56:27,159 Certificate of Marriage? 64053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.