Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:12,000
Legendas by LuFer
2
00:00:12,888 --> 00:00:15,808
Voc� pode imaginar
todas as pessoas l� fora?
3
00:00:15,933 --> 00:00:18,060
- Acorde.
- Eu?
4
00:00:18,185 --> 00:00:21,272
- Sim voc�.
- Eu n�o quero ir para a escola.
5
00:00:21,397 --> 00:00:22,898
Dif�cil, voc� est� indo.
6
00:00:23,024 --> 00:00:24,108
- Porqu�?
- Porque.
7
00:00:24,233 --> 00:00:25,693
Qual � a previs�o do tempo?
8
00:00:25,818 --> 00:00:28,446
Vai ser mut�vel.
Sem mais detalhes.
9
00:00:28,571 --> 00:00:30,698
Voc� escovou os dentes?
10
00:00:30,823 --> 00:00:32,867
Voc� est� vindo?
11
00:00:32,992 --> 00:00:36,328
- Porque voc� escuta a previs�o?
- N�o sei. Voc�s?
12
00:00:36,454 --> 00:00:38,789
� bom para voc�,
mas n�o para mim.
13
00:00:40,875 --> 00:00:43,169
- Eu vivo l�.
- E eu moro ali.
14
00:00:43,294 --> 00:00:44,962
Voc� poderia...
15
00:00:45,087 --> 00:00:46,087
Voc�s...
16
00:00:47,256 --> 00:00:49,800
Como eu deveria saber? Eu
n�o sou um leitor de mentes.
17
00:00:49,925 --> 00:00:52,428
- Onde vamos?
- Seu ou meu?
18
00:00:52,553 --> 00:00:53,888
Meu.
19
00:00:54,013 --> 00:00:55,848
Posso garantir que
n�o foi ideia minha.
20
00:00:55,973 --> 00:00:58,893
Meu nome � Anne-Marie,
tenho 37 anos.
21
00:00:59,018 --> 00:01:01,312
Eu moro no 13� arrondissement.
22
00:01:01,437 --> 00:01:03,731
Estou me recuperando
de um colapso nervoso.
23
00:01:03,856 --> 00:01:05,232
N�o, � perto da R�publique.
24
00:01:05,357 --> 00:01:06,984
Voce quer andar
25
00:01:07,109 --> 00:01:11,655
N�o somos uma ag�ncia matrimonial,
somos uma ag�ncia de encontros.
26
00:01:17,495 --> 00:01:21,457
Voc� tem que come�ar
pequeno. As pessoas v�o te dizer...
27
00:01:21,582 --> 00:01:25,961
A atmosfera na
pra�a � extraordin�ria.
28
00:01:26,087 --> 00:01:30,508
Uma grande manifesta��o
organizada por assessores p�blicos.
29
00:01:42,269 --> 00:01:44,230
Eu n�o gosto de ficar sozinho.
30
00:01:44,355 --> 00:01:45,731
Voc� n�o � o �nico.
31
00:01:46,774 --> 00:01:51,028
POUCO NADA
32
00:01:59,995 --> 00:02:03,290
Ei, balance uma perna, vista-se
e leve o lixo quando for embora.
33
00:02:06,085 --> 00:02:09,380
Aqui vamos n�s novamente.
Lixo, comutar, trabalhar.
34
00:02:14,343 --> 00:02:17,012
- Sempre tem um!
- Eu n�o sou o �nico!
35
00:02:18,514 --> 00:02:20,599
- Vou trabalhar.
- Eu tamb�m.
36
00:02:32,486 --> 00:02:34,113
Voc� costuma correr por aqui?
37
00:02:37,199 --> 00:02:38,409
Ei senhorita.
38
00:02:41,412 --> 00:02:44,665
- Ela n�o � sua.
- Ele � casado, senhorita.
39
00:02:46,000 --> 00:02:47,835
Ei, Roger.
40
00:02:49,295 --> 00:02:51,172
Vais a um casamento?
41
00:02:51,297 --> 00:02:53,132
Estas s�o minhas roupas normais.
42
00:02:54,550 --> 00:02:56,677
Ei, Roger. V� trabalhar,
seu pregui�oso.
43
00:02:56,802 --> 00:02:58,012
Cale a boca, Lucien.
44
00:03:00,055 --> 00:03:03,017
Estou lhe dizendo, � melhor
eles n�o me empurrarem.
45
00:03:03,142 --> 00:03:04,935
N�o h� perigo disso.
46
00:03:06,520 --> 00:03:07,855
L� est� o Sr Martin.
47
00:03:07,980 --> 00:03:09,940
Porque voc� acha que
estou do lado de fora?
48
00:03:10,065 --> 00:03:12,568
Ele poderia pelo menos
desistir de seu assento.
49
00:03:25,456 --> 00:03:26,456
Obrigado!
50
00:03:32,004 --> 00:03:33,297
Voc� � casado?
51
00:03:33,422 --> 00:03:36,550
N�o, espere, � mais
complicado do que isso.
52
00:03:36,675 --> 00:03:39,470
Primeiro, ele teve que me
afastar de minha fam�lia.
53
00:03:39,595 --> 00:03:43,140
Para ver os rostos dos
idiotas sem-vergonha
54
00:03:44,308 --> 00:03:47,228
A caminho do trabalho
55
00:03:48,395 --> 00:03:51,607
Eu pulo no tubo
56
00:03:51,732 --> 00:03:55,986
Eu mantenho minha
armadilha fechada
57
00:04:30,020 --> 00:04:31,981
Bem...
58
00:04:33,107 --> 00:04:35,109
Tenha um bom dia, Sra Yvonne.
59
00:04:35,234 --> 00:04:38,612
- Voc� tamb�m, Sr Martin.
- E voc� tamb�m, Sra
60
00:04:39,989 --> 00:04:41,073
Micheline.
61
00:04:44,827 --> 00:04:46,161
Okay, certo.
62
00:04:47,037 --> 00:04:49,164
Voc� pegou um t�xi
esta manh�, Sr Pizzuti?
63
00:04:49,290 --> 00:04:51,041
Sim, meus patins
est�o quebrados.
64
00:04:59,216 --> 00:05:00,592
- Oi.
- Oi.
65
00:05:14,106 --> 00:05:15,649
Eu n�o quero ir.
66
00:05:15,774 --> 00:05:17,735
Ol�, V�ronique.
Onde est� meu beijo?
67
00:05:21,322 --> 00:05:24,783
- E o nosso beijo?
- Somos apenas vendedoras humildes.
68
00:05:25,659 --> 00:05:27,036
Isso � duro.
69
00:05:27,161 --> 00:05:30,331
- Voc� n�o a conhece.
- Eu conhe�o todas as meninas.
70
00:05:30,456 --> 00:05:32,166
Ele � um assassino de damas!
71
00:05:32,291 --> 00:05:33,625
Ei, vamos embora.
72
00:05:35,419 --> 00:05:36,795
- At� logo.
- At� logo.
73
00:05:49,350 --> 00:05:53,437
- Oi, Hubert. Onde est� meu beijo?
- Quer beijar isso?
74
00:06:04,323 --> 00:06:07,951
Pegue uma juliana de
legumes, por exemplo.
75
00:06:08,077 --> 00:06:10,579
Tomate, cenoura,
salsa, cebola, etc.
76
00:06:10,704 --> 00:06:12,331
Com o toque de um bot�o...
77
00:06:16,126 --> 00:06:18,837
...voc� n�o obt�m
apenas uma mistura ou um
78
00:06:18,962 --> 00:06:21,840
blend, ou um ratatouille
simples e ins�pido,
79
00:06:21,965 --> 00:06:25,386
voc� obt�m um verdadeiro n�ctar no
qual pode saborear todos os ingredientes.
80
00:06:25,511 --> 00:06:28,430
Seria mais f�cil sem
voc� atr�s de mim.
81
00:06:28,555 --> 00:06:30,099
Deixe-me colocar meu clipe.
82
00:06:30,224 --> 00:06:31,225
EST� BEM.
83
00:06:34,686 --> 00:06:37,147
Voc� terminou? Espere. Desculpe.
84
00:06:39,858 --> 00:06:42,319
Meu cabelo est�
t�o liso, � irritante.
85
00:06:42,444 --> 00:06:44,988
Com licen�a, Isabelle. 30
segundos e terei partido.
86
00:06:45,114 --> 00:06:47,366
Eu n�o posso me atrasar.
87
00:06:47,491 --> 00:06:48,867
E n�s podemos?
88
00:06:48,992 --> 00:06:50,744
Voc� est� atrasado
na maioria das vezes.
89
00:06:50,869 --> 00:06:52,454
Te vejo depois,
meninas. Obrigado.
90
00:06:53,455 --> 00:06:54,790
Que vadia.
91
00:06:59,002 --> 00:07:01,839
Ei, vagabundo.
Mova-se, temos clientes.
92
00:07:08,095 --> 00:07:09,221
Vamos.
93
00:07:12,850 --> 00:07:14,268
Este � bom?
94
00:07:14,393 --> 00:07:15,811
Depende para qu�.
95
00:07:15,936 --> 00:07:17,688
Para martelar pregos.
96
00:07:17,813 --> 00:07:19,982
Obviamente, mas de que tipo?
97
00:07:20,107 --> 00:07:21,733
Apenas pregos.
98
00:07:21,859 --> 00:07:25,112
Temos martelos para estofadores,
99
00:07:25,237 --> 00:07:26,780
martelos para
vidraceiros, marretas.
100
00:07:26,905 --> 00:07:29,032
Cabos de madeira ou borracha.
101
00:07:29,158 --> 00:07:30,284
Depende do uso.
102
00:07:30,409 --> 00:07:32,744
- � para tudo.
- Ent�o leve todos eles.
103
00:07:36,707 --> 00:07:40,377
- Eu vou pensar sobre isso.
- Fa�a isso.
104
00:07:48,218 --> 00:07:50,721
- Com licen�a senhorita.
- Sim Madame?
105
00:07:50,846 --> 00:07:52,055
A nova temporada est� aqui.
106
00:07:52,181 --> 00:07:55,309
N�o perca nossas promo��es
em nossas cole��es de Outono.
107
00:07:59,938 --> 00:08:02,941
- Onde vou encontrar capas de chuva?
- V� at� o segundo andar.
108
00:08:07,237 --> 00:08:09,323
O cliente tem sempre raz�o
109
00:08:09,448 --> 00:08:12,534
e pode ser qualquer pessoa.
110
00:08:12,659 --> 00:08:15,078
- Ent�o todo mundo est� sempre certo.
- Absolutamente.
111
00:08:15,204 --> 00:08:20,292
A modernidade � uma tradi��o
antiga nas Grandes Galeries.
112
00:08:20,417 --> 00:08:25,047
Com o nosso centen�rio se aproximando,
precisamos de uma reforma radical.
113
00:08:25,172 --> 00:08:26,173
Absolutamente.
114
00:08:26,757 --> 00:08:28,884
Para ter sucesso,
precisarei reunir,
115
00:08:29,009 --> 00:08:33,722
unir e reunir a energia
de toda a equipe.
116
00:08:35,140 --> 00:08:37,684
Uma estrat�gia global contra a
117
00:08:37,809 --> 00:08:41,021
dissipa��o e
divis�o da dispers�o,
118
00:08:41,939 --> 00:08:43,982
em poucas palavras,
contra a divis�o.
119
00:08:44,107 --> 00:08:45,567
Muito bem, Sr Lepetit.
120
00:08:46,652 --> 00:08:50,697
Voc� estar� administrando a empresa
e mobilizando nossos funcion�rios.
121
00:08:51,406 --> 00:08:53,700
Se nada mudou at� esta
�poca no pr�ximo ano,
122
00:08:53,825 --> 00:08:56,703
n�o teremos outra op��o
a n�o ser fechar a loja.
123
00:08:56,828 --> 00:08:58,539
E tornar todos redundantes.
124
00:09:01,041 --> 00:09:03,085
Sim senhor. Aqui est� a lista.
125
00:09:05,671 --> 00:09:07,089
Existem divis�es claras.
126
00:09:09,132 --> 00:09:13,345
Em nenhuma ordem
espec�fica, l� voc� tem m�veis.
127
00:09:13,470 --> 00:09:17,307
No terceiro andar
voc� tem mesas e
128
00:09:17,432 --> 00:09:21,895
utens�lios dom�sticos,
eletrodom�sticos.
129
00:09:23,146 --> 00:09:25,816
L� voc� tem roupas,
lingerie e sapatos.
130
00:09:25,941 --> 00:09:27,568
E l� embaixo voc� tem perfume.
131
00:09:28,318 --> 00:09:31,488
- L� voc� tem tinta.
- D�-nos um segundo, sim?
132
00:09:31,613 --> 00:09:33,824
- Bem.
- Sim.
133
00:09:33,949 --> 00:09:35,701
Ei!
134
00:09:35,826 --> 00:09:37,869
Os potes de tinta n�o v�o aqui.
135
00:09:37,995 --> 00:09:40,914
Passo o tempo todo arrumando
as coisas das pessoas.
136
00:09:41,039 --> 00:09:42,874
Meias.
137
00:09:49,339 --> 00:09:50,419
O departamento de esportes.
138
00:09:56,805 --> 00:09:57,848
Brinquedos.
139
00:09:57,973 --> 00:09:59,516
- Vamos pedir 500.
- 500?
140
00:09:59,641 --> 00:10:01,810
- N�o, 1.000.
- 1.000!
141
00:10:01,935 --> 00:10:04,521
Tudo bem, ent�o, 150 e
sem ursinhos de pel�cia.
142
00:10:05,772 --> 00:10:07,274
Alta costura.
143
00:10:11,069 --> 00:10:12,237
Isto � inacredit�vel.
144
00:10:12,362 --> 00:10:15,198
Fui mandado para o quinto andar
e agora voc� diz que � o segundo!
145
00:10:15,324 --> 00:10:17,784
Ningu�m sabe mais
onde est� alguma coisa.
146
00:10:17,909 --> 00:10:20,787
O departamento de
m�sica est� l� em cima.
147
00:10:20,912 --> 00:10:23,540
Eu n�o posso te vender
este. Eu uso para compor.
148
00:10:24,875 --> 00:10:26,376
Eu me acostumei.
149
00:10:26,501 --> 00:10:29,463
Pegue o outro. N�o � t�o
bom, mas � mais barato.
150
00:10:37,804 --> 00:10:39,564
O departamento de
bricolagem est� l� embaixo.
151
00:10:39,681 --> 00:10:40,932
Por favor siga-me.
152
00:10:43,018 --> 00:10:45,937
Para meninas e meninos
153
00:10:46,063 --> 00:10:48,440
e todas as suas
necessidades de volta �s aulas
154
00:10:48,565 --> 00:10:50,859
fa�a o seu caminho
para o andar t�rreo.
155
00:10:57,074 --> 00:11:00,661
O amante que ela escolheu
156
00:11:00,786 --> 00:11:02,621
Este � o restaurante do pessoal.
157
00:11:05,040 --> 00:11:07,626
Essa tradi��o � t�o
antiga quanto a loja.
158
00:11:07,751 --> 00:11:09,753
Mas as pessoas
pararam de aderir.
159
00:11:09,878 --> 00:11:12,297
A Sra Cr�celle que os
lidera est� se aposentando.
160
00:11:12,422 --> 00:11:14,758
Flui, flui, flui
161
00:11:14,883 --> 00:11:18,637
Suas margens em plena flora��o
162
00:11:18,762 --> 00:11:23,350
Canta, canta,
canta, canta, canta...
163
00:11:23,475 --> 00:11:25,769
Isso � um pouco rid�culo.
164
00:11:25,894 --> 00:11:28,563
Espere um segundo.
165
00:11:28,689 --> 00:11:32,192
� muito bonito. �
importante. � um grupo.
166
00:11:33,443 --> 00:11:35,946
Sim, um grupo. Devemos
promover essas atividades.
167
00:11:43,745 --> 00:11:44,996
Ol�.
168
00:12:06,268 --> 00:12:08,437
Voc� se importa se eu
desligar essa m�sica insossa?
169
00:12:20,741 --> 00:12:22,367
Voc� poderia desligar
esse schmaltz?
170
00:12:24,035 --> 00:12:27,414
A m�sica est� dando
nos nervos de todos.
171
00:12:27,539 --> 00:12:28,540
Obrigado.
172
00:12:31,877 --> 00:12:32,878
Isso � melhor.
173
00:12:35,130 --> 00:12:38,300
Eles tocam m�sica para nos
relaxar, mas isso realmente me irrita.
174
00:12:59,279 --> 00:13:02,115
A primeira coisa a
aprender aqui � a geografia.
175
00:13:04,159 --> 00:13:05,243
N�s estamos indo para l�.
176
00:13:16,755 --> 00:13:19,883
Voc� sabe onde...?
177
00:13:20,008 --> 00:13:23,553
Voc� sabe para onde estamos indo?
Acho que j� estivemos aqui antes.
178
00:13:24,930 --> 00:13:27,557
� uma colcha de
retalhos de corredores.
179
00:13:36,024 --> 00:13:38,944
Ah, Sr Lef�vre. Sr Lepetit,
conhe�a o Sr Lef�vre.
180
00:13:39,069 --> 00:13:41,154
Ele dirige nosso
conselho de trabalhadores.
181
00:13:42,531 --> 00:13:44,950
Qual � o caminho para o
escrit�rio da Sra Dujardin?
182
00:13:45,075 --> 00:13:46,368
� mais f�cil assim.
183
00:13:46,493 --> 00:13:49,496
A primeira coisa que voc�
precisa aprender aqui � a geografia.
184
00:13:56,044 --> 00:14:00,423
O Sr Roger Blanchard � procurado
no escrit�rio da Sra Dujardin.
185
00:14:00,549 --> 00:14:02,092
Sr Roger Blanchard.
186
00:14:02,217 --> 00:14:03,301
Esse sou eu.
187
00:14:05,637 --> 00:14:07,055
Voc� pode cuidar disso para mim?
188
00:14:08,265 --> 00:14:09,266
Obrigado.
189
00:14:10,684 --> 00:14:12,519
Se eu n�o voltar, passe adiante.
190
00:14:13,645 --> 00:14:15,981
Voc� s� fez trabalhos
tempor�rios at� agora, certo?
191
00:14:16,106 --> 00:14:17,274
Sim.
192
00:14:17,399 --> 00:14:22,112
� assim que eu sou. N�o consigo
ficar parada, preciso de uma mudan�a.
193
00:14:22,237 --> 00:14:24,906
Mas eu decidi sossegar.
194
00:14:30,495 --> 00:14:34,875
Sra Dujardin, chefe de
treinamento e distribui��o de pessoal.
195
00:14:35,000 --> 00:14:37,377
Finja que n�o estamos aqui.
196
00:14:43,717 --> 00:14:45,719
Como eu estava dizendo,
para ser um assistente
197
00:14:45,844 --> 00:14:48,805
de vendas, voc�
precisa ser est�vel,
198
00:14:48,930 --> 00:14:51,850
mas acho que podemos
ter uma postagem adequada
199
00:14:51,975 --> 00:14:55,979
para voc� que combine
com seu perfil e experi�ncia,
200
00:14:56,104 --> 00:14:57,188
- se voc� gostar.
- Sim.
201
00:14:57,314 --> 00:15:00,066
Este � um trabalho tempor�rio
202
00:15:00,942 --> 00:15:03,320
como o que chamamos de
"vendedor de suprimentos".
203
00:15:04,112 --> 00:15:06,406
Voc� vir� ao meu escrit�rio
204
00:15:06,531 --> 00:15:07,698
todas as manh�s para uma reuni�o
205
00:15:07,699 --> 00:15:13,288
e voc� ser� informado sobre
qual membro da equipe deve cobrir.
206
00:15:13,413 --> 00:15:17,500
Portanto, este � um
trabalho de substitui��o
207
00:15:17,626 --> 00:15:21,713
para substituir membros
ausentes da equipe e...
208
00:15:23,423 --> 00:15:28,136
Com a interdisciplinaridade
vem mais disciplina,
209
00:15:28,261 --> 00:15:32,390
ent�o voc� precisar�
ser extremamente ativo
210
00:15:32,515 --> 00:15:35,727
e r�pido fora do alvo.
211
00:15:35,852 --> 00:15:37,395
- Voc� segue? Eu fa�o.
212
00:15:37,520 --> 00:15:42,025
Voc� tamb�m precisar� de algum
tempo para entender a geografia.
213
00:15:42,150 --> 00:15:43,902
Esse � o desafio mais dif�cil.
214
00:15:44,027 --> 00:15:47,364
Voc� j� perguntou a ele qual �
sua motiva��o para trabalhar aqui?
215
00:15:48,531 --> 00:15:50,075
N�o, mas eu estava
prestes a fazer.
216
00:15:50,200 --> 00:15:53,536
Minha motiva��o � o
custo do meu aluguel.
217
00:15:55,872 --> 00:15:59,250
O que o neg�cio
desperta em voc�?
218
00:16:02,003 --> 00:16:04,172
Isso me acorda �s
sete todas as manh�s.
219
00:16:05,131 --> 00:16:08,093
Nada vem f�cil. Isso
� neg�cio para voc�.
220
00:16:08,218 --> 00:16:09,803
N�s vamos deixar voc� com isso.
221
00:16:09,928 --> 00:16:13,807
Precisamos falar com a Sra
Dujardin. Mantenha o bom trabalho.
222
00:16:13,932 --> 00:16:15,058
Obrigado.
223
00:16:28,947 --> 00:16:32,617
Este � Jacques Martin,
nosso gerente de equipe.
224
00:16:35,453 --> 00:16:38,373
Suponho que voc� tenha
muito a perguntar ao Sr Martin.
225
00:16:38,498 --> 00:16:42,794
De fato. Alguma rela��o com
Jacques Martin, o apresentador de TV?
226
00:16:42,919 --> 00:16:44,421
N�o.
227
00:16:44,546 --> 00:16:48,425
Mas sou sobrinho-neto de
Arthur Martin, o industrial.
228
00:16:48,550 --> 00:16:51,052
- Que engra�ado.
- Se voc� gosta de uma boa risada.
229
00:16:51,177 --> 00:16:53,680
Raramente rio, mas
aprecio o humor.
230
00:16:57,851 --> 00:17:01,312
Sim, voc� pode encontrar
qualquer coisa nas Grandes Galeries.
231
00:17:01,438 --> 00:17:03,898
Por apenas mais 12 minutos...
232
00:17:04,024 --> 00:17:06,735
N�o h� discuss�o
sobre quest�es de gosto.
233
00:17:06,860 --> 00:17:11,281
Venho discutindo
sobre eles h� 32 anos.
234
00:17:11,406 --> 00:17:13,783
N�o posso comprar
as cores que quero?
235
00:17:13,908 --> 00:17:17,328
Sim, mas voc� deve obter
cores correspondentes.
236
00:17:17,454 --> 00:17:20,248
Pegue sua camiseta, por exemplo.
237
00:17:20,373 --> 00:17:23,001
Voc� n�o acha que n�o
combina com o meu vestido?
238
00:17:23,126 --> 00:17:24,919
- Sr Pizzuti.
- Ol�.
239
00:17:25,045 --> 00:17:26,796
Voc� � o...? Me siga.
240
00:17:28,048 --> 00:17:29,132
Est� l� em cima.
241
00:17:35,138 --> 00:17:37,849
Mais de um gerente
e voc� ter� dissipa��o.
242
00:17:37,974 --> 00:17:39,642
Voc� est� certo.
243
00:17:42,687 --> 00:17:44,814
- Ent�o, ali...
- Desculpe.
244
00:17:44,939 --> 00:17:47,150
O respons�vel pela decora��o...
245
00:17:53,656 --> 00:17:55,617
Ei, o escrit�rio � por aqui.
246
00:17:58,411 --> 00:18:00,705
Como os �rg�os vitais do corpo
humano, homens e mulheres
247
00:18:00,830 --> 00:18:04,918
precisam trabalhar juntos
para construir o neg�cio...
248
00:18:07,128 --> 00:18:09,339
Porque voc� acha que
estou mostrando este filme?
249
00:18:10,924 --> 00:18:14,385
Decidi falar primeiro
sobre os �rg�os vitais
250
00:18:14,511 --> 00:18:16,111
deste corpo na
tentativa de ser met�dico.
251
00:18:16,888 --> 00:18:19,349
Voc�s s�o os �rg�os
vitais deste corpo.
252
00:18:21,810 --> 00:18:22,936
Alguma pergunta?
253
00:18:24,104 --> 00:18:26,523
Voc� trabalha numa
loja de departamentos.
254
00:18:26,648 --> 00:18:28,808
O que pode ser encontrado
em uma loja de departamentos?
255
00:18:30,819 --> 00:18:32,362
Um pouco de tudo?
256
00:18:32,487 --> 00:18:34,072
Exactamente, um pouco de tudo.
257
00:18:34,197 --> 00:18:36,908
Como voc� poderia definir
isso em duas palavras?
258
00:18:39,953 --> 00:18:43,164
Casa, lazer, trabalho, roupa.
259
00:18:43,289 --> 00:18:44,958
Bem, quatro palavras, ent�o.
260
00:18:45,083 --> 00:18:46,459
Voc� sabe...
261
00:18:46,584 --> 00:18:50,797
As pessoas acham que as
lojas de departamentos s�o muito
262
00:18:50,922 --> 00:18:54,008
complicadas, mas estou
lhe dizendo que s�o simples.
263
00:18:56,469 --> 00:18:59,639
� �ptimo, independentemente
da contradi��o
264
00:18:59,764 --> 00:19:02,433
entre o que voc�
diz e sua apar�ncia.
265
00:19:03,184 --> 00:19:04,477
Olhe para mim.
266
00:19:04,602 --> 00:19:09,399
Voc� est� falando comigo e diz:
"Estou lhe dizendo que eles s�o simples".
267
00:19:09,524 --> 00:19:10,650
Continue.
268
00:19:12,110 --> 00:19:14,946
Estou lhe dizendo
que eles s�o simples.
269
00:19:15,071 --> 00:19:19,075
Falta confian�a e convic��o.
270
00:19:19,200 --> 00:19:20,368
Tente de novo.
271
00:19:23,746 --> 00:19:27,709
Estou lhe dizendo
que eles s�o simples.
272
00:19:27,834 --> 00:19:29,502
Esse � o gesto
que eu queria ver.
273
00:19:29,627 --> 00:19:33,965
O fato � que quando voc� diz
que as coisas s�o simples e voc�
274
00:19:34,090 --> 00:19:38,178
faz aquele gesto ousado que
implica em mil possibilidades,
275
00:19:38,303 --> 00:19:39,888
voc� est� se contradizendo.
276
00:19:40,013 --> 00:19:43,224
Junte suas m�os.
As coisas s�o simples.
277
00:19:43,349 --> 00:19:45,185
Certo.
278
00:19:45,310 --> 00:19:47,228
As coisas s�o simples.
279
00:19:48,605 --> 00:19:50,315
Mais como isso?
280
00:19:50,440 --> 00:19:51,524
Tudo certo?
281
00:19:51,649 --> 00:19:53,610
Outra coisa.
282
00:19:53,735 --> 00:19:56,446
Voc� precisa se livrar
desse "tudo bem".
283
00:19:56,571 --> 00:20:00,533
Voc� diz isso o tempo
todo e � paternalista.
284
00:20:00,658 --> 00:20:01,784
OK?
285
00:20:02,493 --> 00:20:03,494
EST� BEM.
286
00:20:04,621 --> 00:20:06,664
Coordena��o.
287
00:20:06,789 --> 00:20:08,166
� justo, mas como?
288
00:20:10,501 --> 00:20:15,840
Pensando que a
coordena��o n�o � assunto de
289
00:20:15,965 --> 00:20:18,760
todos, mas de cada um
de n�s. Deixe-me explicar.
290
00:20:19,302 --> 00:20:23,556
Todos precisam
estar completamente
291
00:20:23,681 --> 00:20:27,560
cientes de que um
grupo � sempre mais forte
292
00:20:27,685 --> 00:20:31,105
do que a soma de seus elementos.
293
00:20:32,023 --> 00:20:34,108
Gostaria que voc� entendesse que
294
00:20:34,234 --> 00:20:38,071
voc� n�o est� nas
Grandes Galeries,
295
00:20:39,113 --> 00:20:41,574
voc�s s�o as Grandes Galeries.
296
00:20:41,699 --> 00:20:43,618
Como vai, grande galeria?
297
00:20:43,743 --> 00:20:47,622
Em breve, nas Grandes Galeries,
298
00:20:47,747 --> 00:20:50,124
poderemos dizer que
ningu�m � ningu�m.
299
00:20:50,250 --> 00:20:51,876
Deixe-me explicar.
300
00:20:52,001 --> 00:20:54,379
Vou usar um exemplo.
301
00:20:54,504 --> 00:20:55,505
Mo�a.
302
00:20:58,383 --> 00:21:00,385
Sim voc�.
303
00:21:00,510 --> 00:21:01,719
Venha aqui.
304
00:21:01,844 --> 00:21:03,763
Por favor, venha
e junte-se a mim.
305
00:21:03,888 --> 00:21:06,557
N�o se preocupe, n�o
vou fazer voc� desaparecer.
306
00:21:06,683 --> 00:21:08,601
� exactamente o oposto.
307
00:21:08,726 --> 00:21:12,397
Quantos de voc�s
sabem o nome dela
308
00:21:12,522 --> 00:21:14,899
e o trabalho dela nas
Grandes Galeries?
309
00:21:15,024 --> 00:21:16,526
- Ol�.
- Oi.
310
00:21:16,651 --> 00:21:19,487
Seja honesto e levante as
m�os, � muito importante.
311
00:21:20,780 --> 00:21:26,703
Certo. Quantos de voc�s
n�o a conhecem? Vejo.
312
00:21:27,620 --> 00:21:29,872
Esta floresta de
m�os identifica o
313
00:21:29,998 --> 00:21:33,293
problema principal
e fundamental,
314
00:21:33,418 --> 00:21:36,212
o �nico problema
do nosso neg�cio:
315
00:21:36,337 --> 00:21:39,757
a falta de comunica��o
entre os funcion�rios.
316
00:21:39,882 --> 00:21:43,261
Ele est� rindo. Ele a
contratou h� apenas dois dias.
317
00:21:43,386 --> 00:21:45,763
Ol�. Meu nome � V�ronique
318
00:21:45,888 --> 00:21:48,099
Joffrin e trabalho
aqui h� dois anos
319
00:21:48,224 --> 00:21:50,852
no departamento de roupas
femininas no andar t�rreo.
320
00:21:50,977 --> 00:21:56,024
Muito obrigado, V�ronique.
Voc� v� como foi f�cil?
321
00:21:56,149 --> 00:21:58,860
Com aquela introdu��o simples
322
00:21:58,985 --> 00:22:02,030
V�ronique n�o � mais an�nima.
323
00:22:02,155 --> 00:22:03,197
Juntos...
324
00:22:03,323 --> 00:22:05,616
Voc� pode voltar para
o seu lugar. Obrigado.
325
00:22:05,742 --> 00:22:08,786
Juntos, podemos agir para
326
00:22:08,911 --> 00:22:12,415
que ningu�m seja desconhecido.
327
00:22:12,540 --> 00:22:17,879
Vamos nos conhecer e
formar um bloco vencedor.
328
00:22:18,004 --> 00:22:23,676
N�o � segredo que nosso neg�cio
est� passando por uma fase dif�cil
329
00:22:24,302 --> 00:22:27,930
e a menos que reajamos, dentro
330
00:22:28,056 --> 00:22:30,475
de um ano teremos
de fechar a loja.
331
00:22:30,600 --> 00:22:33,144
Ent�o, um para todos...
332
00:22:33,269 --> 00:22:34,270
Tudo podre.
333
00:22:34,395 --> 00:22:36,314
...e todos por um!
334
00:22:36,439 --> 00:22:39,776
Juntos, vamos ganhar!
335
00:22:39,901 --> 00:22:40,902
Muito obrigado.
336
00:22:43,363 --> 00:22:44,572
Obrigado.
337
00:22:47,200 --> 00:22:48,743
Obrigado.
338
00:22:56,918 --> 00:22:59,461
Levantei as duas m�os quando
ele perguntou se algu�m te conhecia.
339
00:22:59,462 --> 00:23:00,713
Eu n�o vi.
340
00:23:00,838 --> 00:23:03,257
- Oi, V�ronique.
- Eu conhe�o voc�?
341
00:23:03,383 --> 00:23:04,842
Bem, eu conhe�o voc�.
342
00:23:05,635 --> 00:23:07,637
Deixe-me apresentar,
eu sou Fred.
343
00:23:07,762 --> 00:23:11,182
Parece que estamos prestes a
embarcar juntos numa grande aventura.
344
00:23:11,307 --> 00:23:12,475
Eu vou cuidar dele.
345
00:23:13,768 --> 00:23:15,603
Bem feito. Isso foi �ptimo.
346
00:23:15,728 --> 00:23:17,855
- Acho que funcionou.
- Sim.
347
00:23:17,980 --> 00:23:19,941
Eles est�o todos
nos blocos de partida.
348
00:23:20,066 --> 00:23:22,318
Eles est�o prontos para lutar.
349
00:23:22,443 --> 00:23:24,445
- Vamos.
- N�o me toque.
350
00:23:24,570 --> 00:23:26,864
- O que est� errado?
- N�o me toque.
351
00:23:26,989 --> 00:23:29,242
Eu n�o toco em voc�,
ent�o n�o me toque.
352
00:23:29,367 --> 00:23:31,119
Somos todos amigos!
353
00:23:31,953 --> 00:23:34,247
N�o � verdade, Pizzu?
354
00:23:34,372 --> 00:23:36,791
Somos todos amigos aqui.
355
00:23:36,916 --> 00:23:38,334
Deixar.
356
00:23:38,459 --> 00:23:39,794
Tchau, V�ronique.
357
00:23:40,586 --> 00:23:42,588
Eu n�o quero perder meu emprego.
358
00:23:42,713 --> 00:23:45,133
Eles s� querem que
trabalhemos mais.
359
00:23:45,758 --> 00:23:48,636
Eles v�m dizendo isso h� 30
anos. � sempre a mesma coisa.
360
00:23:48,761 --> 00:23:50,346
N�o � assim t�o simples.
361
00:23:50,471 --> 00:23:54,851
Gosto da ideia de treinar. � uma boa
oportunidade para conhecer pessoas.
362
00:23:55,643 --> 00:23:57,311
Voc� pode me ver tendo aulas?
363
00:23:57,437 --> 00:23:58,771
Eu posso.
364
00:23:59,772 --> 00:24:01,065
Eu penso que n�o.
365
00:24:02,817 --> 00:24:05,278
Vamos tentar outro exerc�cio.
366
00:24:05,403 --> 00:24:08,656
Voc� vai alongar seus
m�sculos, seus zigom�ticos.
367
00:24:08,781 --> 00:24:10,575
� isso, estique-os...
368
00:24:10,700 --> 00:24:12,368
e solte.
369
00:24:12,493 --> 00:24:13,703
Novamente.
370
00:24:13,828 --> 00:24:14,954
Esticam...
371
00:24:15,830 --> 00:24:17,707
Alongue, alongue, alongue.
372
00:24:17,832 --> 00:24:18,833
E solte.
373
00:24:18,958 --> 00:24:22,503
Alongue e solte.
374
00:24:23,337 --> 00:24:24,380
Novamente.
375
00:24:24,505 --> 00:24:27,925
Esticam. Continue.
Alongue, alongue, alongue.
376
00:24:28,050 --> 00:24:29,427
Lan�amento.
377
00:24:29,552 --> 00:24:31,429
Uma �ltima vez, por favor.
378
00:24:31,554 --> 00:24:32,555
Esticam.
379
00:24:33,848 --> 00:24:34,849
Lan�amento.
380
00:24:34,974 --> 00:24:37,810
Este � o lado
t�cnico das coisas.
381
00:24:37,935 --> 00:24:40,646
Agora voc� precisa
adicionar a mentalidade.
382
00:24:40,771 --> 00:24:43,649
Certo? E como voc� faz isso?
383
00:24:43,774 --> 00:24:45,943
Atrav�s de seus olhos. OK?
384
00:24:46,068 --> 00:24:47,236
Vamos tentar.
385
00:24:47,361 --> 00:24:48,821
Os olhos.
386
00:24:48,946 --> 00:24:52,992
E o sorriso. Sorria,
sorria, sorria... e libere.
387
00:24:53,117 --> 00:24:56,412
Tenha cuidado para n�o
parecer muito artificial.
388
00:24:56,537 --> 00:24:58,039
Alguns de voc�s
exageraram um pouco.
389
00:24:58,164 --> 00:25:01,459
Se voc� exagerar, o cliente
vai notar e n�o vai comprar.
390
00:25:01,584 --> 00:25:05,755
Cuidado com isso. E
lembre-se de praticar em casa.
391
00:25:05,880 --> 00:25:09,175
Sorria e relaxe, sorria e
relaxe, e n�o se esque�a
392
00:25:09,300 --> 00:25:13,137
da mentalidade, a
mentalidade com os olhos.
393
00:25:14,013 --> 00:25:15,515
Eu sei quem �.
394
00:25:15,640 --> 00:25:17,308
O cabelo facilita.
395
00:25:17,433 --> 00:25:18,935
� a Sra Yvonne.
396
00:25:19,060 --> 00:25:21,479
N�o fale ou voc� se entregar�.
397
00:25:26,400 --> 00:25:29,111
Confie em seus
colegas. Bom e r�gido.
398
00:25:29,820 --> 00:25:30,821
Boa.
399
00:25:35,660 --> 00:25:37,411
Bom, � isso.
400
00:25:37,537 --> 00:25:38,704
Suavemente, suavemente.
401
00:25:38,829 --> 00:25:40,998
Vamos apoi�-la. Vamos.
402
00:25:41,123 --> 00:25:45,002
Quando crian�a, sempre
me escondia embaixo da
403
00:25:45,127 --> 00:25:48,047
mesa sempre que
receb�amos pessoas em casa.
404
00:25:48,172 --> 00:25:53,886
N�o gostei de responder �s
perguntas que os adultos faziam.
405
00:25:54,011 --> 00:25:56,013
Isso � bom. Continue.
406
00:25:56,138 --> 00:26:00,101
N�o hesite em compartilhar
detalhes muito particulares e �ntimos.
407
00:26:00,226 --> 00:26:03,354
Sim, muito privado e �ntimo.
408
00:26:03,479 --> 00:26:04,855
N�o n�o n�o n�o n�o.
409
00:26:04,981 --> 00:26:07,316
Se voc� quer que
algo interessante
410
00:26:07,441 --> 00:26:08,721
aconte�a, voc� precisa se abrir.
411
00:26:09,360 --> 00:26:13,447
Naquela �poca, eu sa�a
com meu irm�o e seus amigos.
412
00:26:13,573 --> 00:26:16,409
Claro, eles estavam
sempre fazendo coment�rios.
413
00:26:17,243 --> 00:26:21,622
Um dia, l� estava
eu, ouvindo-os,
414
00:26:21,747 --> 00:26:24,041
quando um cara
que eles conheciam
415
00:26:24,166 --> 00:26:27,336
passou de bicicleta com
uma garota em seu biciclet�rio.
416
00:26:28,337 --> 00:26:32,425
Para eles, era �bvio
o que aqueles dois
417
00:26:32,550 --> 00:26:34,230
estavam tramando, se
� que voc� me entende.
418
00:26:35,094 --> 00:26:40,057
E um dos amigos
do meu irm�o gritou:
419
00:26:41,267 --> 00:26:43,811
"Aonde voc� vai,
G�rard? Quer uma ajuda?"
420
00:26:45,104 --> 00:26:46,814
E outro disse,
421
00:26:49,108 --> 00:26:51,485
"N�o use o furo errado".
422
00:26:51,611 --> 00:26:54,780
E naquela �poca, e
423
00:26:54,905 --> 00:26:57,867
sinto ser grosseiro,
424
00:26:57,992 --> 00:26:59,869
mas eu comecei a pensar
425
00:27:01,370 --> 00:27:03,998
que a vagina de uma mulher
426
00:27:04,123 --> 00:27:05,643
tinha dois orif�cios
e um era o errado.
427
00:27:09,462 --> 00:27:11,881
Fiquei com vergonha
de pedir mais detalhes
428
00:27:13,549 --> 00:27:17,595
e por alguns anos isso me impediu de
ter minha primeira experi�ncia sexual.
429
00:27:17,720 --> 00:27:19,180
� isso.
430
00:27:20,306 --> 00:27:23,351
Isso foi excelente, Fran�ois.
431
00:27:23,476 --> 00:27:27,188
Vamos dar-lhe uma salva de
palmas. O que aconteceu foi fant�stico.
432
00:27:33,986 --> 00:27:38,324
Agora, vamos voltar
ao nosso grupo e...
433
00:27:38,449 --> 00:27:39,742
Eu n�o conseguia parar de rir.
434
00:27:39,867 --> 00:27:42,745
Ele estava de bicicleta com
435
00:27:42,870 --> 00:27:45,122
seu irm�o e uma garota no rack
436
00:27:45,247 --> 00:27:46,290
e ele disse a ele,
437
00:27:47,500 --> 00:27:50,211
"N�o use o furo errado".
438
00:28:10,356 --> 00:28:14,985
Pode ser de qualquer estilo. Voc� ainda tem
caras que dizem coisas realmente pessoais.
439
00:28:16,946 --> 00:28:18,823
Como vai, querida?
440
00:28:18,948 --> 00:28:21,033
�ptimo. O trabalho
est� indo muito bem.
441
00:28:21,158 --> 00:28:24,912
Voc� gosta de trabalhar? Eu sou o
oposto Quanto menos fa�o, melhor me sinto.
442
00:28:25,037 --> 00:28:29,750
- Voc� est� bonito.
- Eu? Estou deprimido, como sempre.
443
00:28:29,875 --> 00:28:32,169
Agora que voc� � famoso,
voc� se veste como uma estrela.
444
00:28:32,294 --> 00:28:35,089
Dado o que vendo, n�o
posso usar roupas casuais.
445
00:28:35,214 --> 00:28:37,800
Claro que n�o. Onde
voc� conseguiu seu pin?
446
00:28:37,925 --> 00:28:39,468
Este � um broche,
n�o um alfinete.
447
00:28:39,593 --> 00:28:41,679
Ei, h� pessoas esperando
para serem atendidas.
448
00:28:41,804 --> 00:28:45,307
Achei que a nova
pol�tica fosse comunicar.
449
00:28:45,433 --> 00:28:47,768
- Eu n�o tenho tempo.
- O senhor est� com pressa.
450
00:28:47,893 --> 00:28:50,855
Sim, o senhor est� com pressa e
tem apenas uma hora para comer.
451
00:28:50,980 --> 00:28:53,107
Ele n�o est� interessado
em seus latidos.
452
00:28:53,232 --> 00:28:55,776
- S� pe�o que voc� seja eficiente.
- Eficiente?
453
00:28:55,901 --> 00:28:58,320
Voc� deve relaxar
na hora do almo�o.
454
00:28:58,446 --> 00:28:59,864
Estou bastante relaxado.
455
00:28:59,989 --> 00:29:03,309
- Quanto a voc�, voc� est� um pouco relaxado demais.
- Ela tem permiss�o para falar.
456
00:29:03,367 --> 00:29:04,535
Sim chefe.
457
00:29:10,249 --> 00:29:11,083
Obrigado.
458
00:29:11,208 --> 00:29:12,585
Ligue o meu.
459
00:29:23,971 --> 00:29:25,639
Obrigado.
460
00:29:25,765 --> 00:29:27,600
Temos permiss�o para conversar.
461
00:29:27,725 --> 00:29:28,965
Temos permiss�o para conversar.
462
00:29:30,144 --> 00:29:31,395
Eu acho que n�o.
463
00:29:33,856 --> 00:29:37,318
Voc� est� livre para falar. �
apenas o caixa que deve calar a boca.
464
00:29:38,027 --> 00:29:39,111
Certo, Zaza?
465
00:29:41,197 --> 00:29:44,408
- Voc� � um garoto t�o grande.
- N�o seja t�o velha.
466
00:29:46,285 --> 00:29:49,455
- Voc� quer um pouco de �gua?
- V� em frente, ent�o. Atreva-se.
467
00:29:49,580 --> 00:29:50,581
Tudo bem ent�o.
468
00:29:54,919 --> 00:29:56,754
Eu n�o sou t�o est�pido.
469
00:30:20,444 --> 00:30:21,779
Somos todos amigos aqui.
470
00:30:45,386 --> 00:30:47,304
Sempre tive problemas
com meninos.
471
00:30:52,601 --> 00:30:53,601
Merda! Sr Martin.
472
00:30:54,061 --> 00:30:58,274
� um estilo, � um ambiente,
s�o as Grandes Galeries.
473
00:30:58,399 --> 00:30:59,400
Que diabos?
474
00:31:00,025 --> 00:31:02,945
Porque voc� n�o se deita?
Voc� n�o pertence aqui, mocinha.
475
00:31:03,070 --> 00:31:04,446
N�o h� clientes.
476
00:31:05,656 --> 00:31:07,241
E quanto a esses dois?
477
00:31:09,201 --> 00:31:10,828
Devo esperar?
478
00:31:10,953 --> 00:31:13,122
N�o, esque�a. Ir para casa.
479
00:31:20,254 --> 00:31:24,383
- Muitos n�o est�o levando a s�rio.
- Estamos em guerra.
480
00:31:24,508 --> 00:31:28,178
- Voc� precisa avis�-los.
- Em breve, eles se sentir�o parte disso.
481
00:31:28,304 --> 00:31:30,723
Depois que as pessoas t�m
uma ideia, n�o h� como par�-las.
482
00:31:30,848 --> 00:31:31,848
Claro.
483
00:31:40,774 --> 00:31:42,151
- Olhe em frente.
- EST� BEM.
484
00:31:42,276 --> 00:31:46,989
Vamos. Cinco
quatro tr�s dois um!
485
00:31:50,242 --> 00:31:52,369
Muito bem, Jean-Luc.
486
00:31:55,706 --> 00:31:59,919
Cinco, quatro,
tr�s, dois, um, v�!
487
00:32:07,718 --> 00:32:10,804
- �ptimo!
- � maravilhoso.
488
00:32:10,930 --> 00:32:12,181
Bem feito.
489
00:32:12,306 --> 00:32:13,474
Estou petrificado!
490
00:32:14,558 --> 00:32:16,518
Um pouco mais adiante.
491
00:32:19,104 --> 00:32:20,856
N�o, continue
segurando o corrim�o.
492
00:32:20,981 --> 00:32:23,609
Mova os p�s um pouco
mais para a frente. � isso.
493
00:32:26,320 --> 00:32:28,739
�ptimo. Agora, fique de p�.
494
00:32:29,698 --> 00:32:32,618
Ficar em p�. Faremos uma
contagem regressiva, ok?
495
00:32:32,743 --> 00:32:36,288
Olhe para o horizonte
e empurre suas pernas.
496
00:32:36,413 --> 00:32:39,333
Cinco, quatro, tr�s, dois...
497
00:32:39,458 --> 00:32:41,502
- Eu n�o posso.
- � um desafio.
498
00:32:41,627 --> 00:32:42,836
Vamos.
499
00:32:42,962 --> 00:32:46,048
- Cinco, quatro, tr�s, dois...
- � muito est�pido.
500
00:32:48,926 --> 00:32:50,469
- Retire isso.
- EST� BEM.
501
00:32:57,726 --> 00:33:00,187
- Deixa pra l�.
- Sinto muito.
502
00:33:00,312 --> 00:33:03,315
- EST� BEM.
- Pronto, assim � melhor.
503
00:33:06,068 --> 00:33:08,612
- Que pena.
- T�o est�pido.
504
00:33:09,530 --> 00:33:12,116
N�o vou olhar ainda.
505
00:33:12,241 --> 00:33:14,493
Pegue o corrim�o. � muito legal.
506
00:33:14,618 --> 00:33:16,453
Fique um pouco mais reto.
507
00:33:16,578 --> 00:33:18,622
- Isso � �ptimo.
- Um pouco mais, Yannick.
508
00:33:18,747 --> 00:33:22,001
- Ok, sem problemas.
- Agora, olhe para frente,
509
00:33:22,126 --> 00:33:24,503
- E d� o fora.
- EST� BEM.
510
00:33:24,628 --> 00:33:28,924
Isso � f�cil. L� vamos n�s.
Cinco quatro tr�s dois um.
511
00:33:48,485 --> 00:33:49,987
Voc� est� bem?
512
00:33:50,112 --> 00:33:51,947
Sem problemas.
513
00:33:52,072 --> 00:33:54,491
Voc� � um de n�s agora.
514
00:33:55,993 --> 00:33:58,370
Voc� poderia me
virar do jeito certo?
515
00:33:58,495 --> 00:34:00,748
Simone, este �
seu primeiro salto?
516
00:34:00,873 --> 00:34:02,875
- Sim, Pierre.
- Venha comigo.
517
00:34:03,000 --> 00:34:07,713
Pegue os trilhos, olhe para o
horizonte e empurre com as pernas.
518
00:34:07,838 --> 00:34:09,423
Vamos.
519
00:34:09,548 --> 00:34:11,508
Olhe para o horizonte.
520
00:34:11,633 --> 00:34:13,594
- Tenho medo de altura.
- N�o se preocupe.
521
00:34:13,719 --> 00:34:16,013
Me deixe em paz. Eu
n�o consigo fazer isso.
522
00:34:16,138 --> 00:34:18,015
Eu n�o consigo fazer
isso. Eu n�o posso.
523
00:34:19,391 --> 00:34:20,391
Lentamente.
524
00:34:21,727 --> 00:34:23,562
N�o posso.
525
00:34:23,687 --> 00:34:26,982
Eu n�o consigo fazer
isso. N�o posso...
526
00:34:27,107 --> 00:34:29,818
Isso � est�pido. Sinto muito,
mas � completamente est�pido.
527
00:34:32,446 --> 00:34:34,573
Que bando de idiotas.
528
00:34:34,698 --> 00:34:35,991
� muito est�pido.
529
00:34:37,701 --> 00:34:39,536
"V� em frente, pule."
530
00:34:39,661 --> 00:34:41,622
E todos eles saltam. Idiotas.
531
00:34:42,706 --> 00:34:46,460
E essa coisa est� tremendo.
Que diabos estou fazendo aqui?
532
00:34:49,338 --> 00:34:50,881
� assim que as coisas s�o.
533
00:34:57,054 --> 00:35:01,683
Quando decidi n�o
pular, fiquei muito aliviado.
534
00:35:02,976 --> 00:35:04,311
T�o aliviado.
535
00:35:22,204 --> 00:35:25,999
Fico feliz que voc� esteja achando isso engra�ado,
mas mantenha o barulho baixo, por favor.
536
00:35:26,125 --> 00:35:28,085
Voc� ou ri ou chora.
537
00:35:28,210 --> 00:35:30,003
Venha e veja todas as estrelas.
538
00:35:35,217 --> 00:35:37,261
N�o olhe para as
estrelas ou ter� vertigem.
539
00:35:37,386 --> 00:35:39,138
V� em frente e ria.
540
00:35:39,263 --> 00:35:40,472
- Oh!
- L�.
541
00:35:40,597 --> 00:35:44,059
Olhando para as
estrelas! Crescer.
542
00:35:48,397 --> 00:35:51,150
Comparado a isso,
n�o significamos muito.
543
00:35:51,275 --> 00:35:55,112
Voc� n�o precisa olhar para as
estrelas para perceber que n�o vale muito.
544
00:35:56,363 --> 00:35:57,531
Muito engra�ado.
545
00:36:01,660 --> 00:36:03,078
Voc� vem para a cama?
546
00:36:04,454 --> 00:36:07,249
Quando Armstrong voltou,
547
00:36:07,374 --> 00:36:11,086
ele disse que a coisa
mais impressionante n�o
548
00:36:11,211 --> 00:36:13,255
era andar na lua, era
ver a terra ir para a cama.
549
00:36:14,131 --> 00:36:15,174
Voc� pode imaginar?
550
00:36:16,550 --> 00:36:19,970
Voc� est� na lua e
de repente v� tudo.
551
00:36:21,346 --> 00:36:25,267
- Isso � osmose para voc�.
- Sim. Venha para a cama.
552
00:36:25,392 --> 00:36:29,188
Em suma, queremos
limpeza e qualidade.
553
00:36:29,313 --> 00:36:32,149
Vamos iniciar uma
opera��o de limpeza juntos.
554
00:36:32,274 --> 00:36:35,277
Voc� tem novos uniformes,
ent�o d� tudo o que voc� tem.
555
00:36:37,154 --> 00:36:39,656
Precisamos encontrar
atividades divertidas.
556
00:36:41,325 --> 00:36:43,452
Poder�amos ensinar
os turistas a jogar bocha.
557
00:36:44,203 --> 00:36:46,246
Essa � uma ideia.
558
00:36:46,371 --> 00:36:47,831
Evite a reuni�o.
559
00:36:47,956 --> 00:36:50,792
Fa�a pequenas reuni�es
apenas para fins de despacho.
560
00:36:50,918 --> 00:36:54,796
Nada de "se" e mais
"posso fazer", certo?
561
00:36:54,922 --> 00:36:58,425
Por meio do di�logo, podemos
562
00:36:58,550 --> 00:37:00,719
conferir, apresentar
ideias juntos
563
00:37:00,844 --> 00:37:04,348
e formar grupos de ac��o.
564
00:37:04,473 --> 00:37:07,142
Seria �ptimo trabalhar
mais em grupos.
565
00:37:07,267 --> 00:37:09,353
Todos voc�s concordam?
566
00:37:13,273 --> 00:37:16,193
Oh, n�o, ele n�o.
Estou fora daqui.
567
00:37:16,318 --> 00:37:19,738
- Estamos todos aqui, ent�o vamos come�ar.
- Ela est� partindo. Bom come�o.
568
00:37:19,863 --> 00:37:21,073
Bem.
569
00:37:21,198 --> 00:37:22,991
N�o � grande coisa.
570
00:37:23,116 --> 00:37:25,494
O que voc� quer cantar?
571
00:37:25,619 --> 00:37:28,538
A Sra Cr�celle nos
fez cantar "La Seine".
572
00:37:28,664 --> 00:37:32,292
- Eu gostaria de cantar algo animado.
- Eu tamb�m, um pouco de rock'n'roll.
573
00:37:36,463 --> 00:37:39,341
OK, � tudo eu, eu, eu.
574
00:37:39,466 --> 00:37:43,262
Estar num coro significa cantar
a mesma partitura de um hino.
575
00:37:43,387 --> 00:37:44,805
Procuramos osmose.
576
00:38:30,475 --> 00:38:32,769
- Tudo ok?
- Sim, obrigado.
577
00:38:32,894 --> 00:38:34,521
Tudo bem, senhor.
578
00:38:34,646 --> 00:38:38,984
N�o se esque�am, senhoras e
senhores, nosso desfile � �s 15h
579
00:38:39,860 --> 00:38:41,278
no andar t�rreo.
580
00:38:53,498 --> 00:38:55,250
V�ronique, como vai?
581
00:38:55,375 --> 00:38:56,918
- Muito bem.
- Sem problemas?
582
00:38:57,044 --> 00:38:58,795
- N�o.
- Conex�o?
583
00:38:58,920 --> 00:39:00,130
Conex�o.
584
00:39:02,341 --> 00:39:03,633
Est� tudo perfeito, senhor.
585
00:39:03,759 --> 00:39:05,427
- Certo?
- Certo.
586
00:39:05,552 --> 00:39:07,763
- Posso ir em frente?
- V� em frente, senhor.
587
00:39:15,062 --> 00:39:16,730
Agora as pessoas se conhecem.
588
00:39:16,855 --> 00:39:21,109
Antes era uma verdadeira bagun�a,
mas eu disse: "Pare, � bem simples."
589
00:39:22,402 --> 00:39:24,863
Em uma grande empresa
como a nossa, voc� n�o pode
590
00:39:24,988 --> 00:39:28,533
ter sucesso sem trabalho
em equipe e comunica��o.
591
00:39:30,369 --> 00:39:31,953
Cortar. Maravilhoso.
592
00:39:33,497 --> 00:39:35,040
� isso?
593
00:39:39,878 --> 00:39:43,215
Voc� teve uma boa vis�o
da loja e dos funcion�rios?
594
00:39:43,340 --> 00:39:45,175
Sim.
595
00:39:45,300 --> 00:39:47,427
- Vamos fazer a entrevista?
- Absolutamente.
596
00:39:48,470 --> 00:39:53,350
� por isso que as Grandes Galeries
d�o grande import�ncia aos seus eventos?
597
00:39:53,475 --> 00:39:58,188
Com certeza, as Grandes Galeries
n�o s�o apenas um lugar para comprar.
598
00:39:58,313 --> 00:40:01,483
� antes de mais um lugar para
599
00:40:01,608 --> 00:40:04,111
compartilhar, um
lugar de cultura.
600
00:40:04,236 --> 00:40:05,946
Estamos come�ando
com esse desfile porque a
601
00:40:06,071 --> 00:40:08,907
moda � essencial para
uma loja de departamentos.
602
00:40:09,032 --> 00:40:10,951
Mudan�a, novas
tend�ncias e moda.
603
00:40:11,076 --> 00:40:12,869
Para citar Jules Lafflou,
604
00:40:12,994 --> 00:40:17,374
�A moda nos torna
diferentes ao mesmo tempo�.
605
00:40:17,499 --> 00:40:18,792
Obrigado pelo seu final.
606
00:40:18,917 --> 00:40:20,585
Era de Jules Lafflou.
607
00:40:23,964 --> 00:40:25,298
Um problema de serragem?
608
00:40:29,344 --> 00:40:33,849
Temos um problema de serragem.
Voc� poderia resolver isso rapidamente?
609
00:40:33,974 --> 00:40:35,684
Um agente de limpeza
para o conjunto.
610
00:40:36,435 --> 00:40:38,562
Bom Dia senhoras e senhores.
611
00:40:38,687 --> 00:40:40,439
Bem-vindo ao...
612
00:40:43,817 --> 00:40:45,152
Apresse-se, Mamadou.
613
00:40:53,452 --> 00:40:58,707
Um grande obrigado ao
nosso agente de limpeza.
614
00:41:01,626 --> 00:41:06,298
Bem-vindo ao nosso desfile
aqui nas Grandes Galeries
615
00:41:06,423 --> 00:41:09,468
para nossa colec��o
Primavera-Ver�o de 1991.
616
00:41:22,481 --> 00:41:25,650
Eu poderia ter sido modelo
tamb�m, mas sou muito curvil�nea.
617
00:41:25,775 --> 00:41:29,029
- Eles s� querem gravetos.
- Pare com isso, eles s�o lindos.
618
00:41:30,614 --> 00:41:33,742
Os dois primeiros
modelos da nossa colec��o.
619
00:41:41,583 --> 00:41:43,418
Gosto do vestido branco.
620
00:41:43,543 --> 00:41:45,879
Eu prefiro o preto.
621
00:41:49,049 --> 00:41:52,552
- Eu gosto da loira.
- Eu prefiro a morena.
622
00:41:52,677 --> 00:41:56,515
O material
transparente � evocativo.
623
00:41:56,640 --> 00:41:59,768
� atmosf�rico e elegante,
s�o as Grandes Galeries.
624
00:42:03,605 --> 00:42:05,941
O Jap�o est� alerta.
625
00:42:06,066 --> 00:42:10,737
A NTM est� procurando um local como o seu para
construir um hotel e centro de conven��es.
626
00:42:10,862 --> 00:42:13,490
O prazo � de oito meses.
627
00:42:13,615 --> 00:42:16,242
Espero que voc� esteja por dentro
disso. S� vi os custos at� agora.
628
00:42:16,243 --> 00:42:18,828
Tive que configurar tudo,
mas agora est� pronto.
629
00:42:18,954 --> 00:42:21,665
Trabalhamos muito
com a tecnologia.
630
00:42:22,374 --> 00:42:24,751
Com uma gest�o
financeira t�o r�pida,
631
00:42:24,876 --> 00:42:27,003
pretendemos cortar
custos at�... Espere.
632
00:42:27,128 --> 00:42:29,381
- Quanto?
- 50%.
633
00:42:29,506 --> 00:42:32,217
As caixas registradoras
estar�o todas conectadas.
634
00:42:32,342 --> 00:42:36,304
No Natal, veremos o volume
de neg�cios em tempo real,
635
00:42:36,429 --> 00:42:40,850
sua localiza��o e sua
natureza exata nesta tela.
636
00:42:40,976 --> 00:42:43,812
D�-nos algo mais
concreto, Lepetit.
637
00:42:43,937 --> 00:42:45,939
Estamos aqui para avisar que o
638
00:42:46,064 --> 00:42:48,942
risco de encerramento
ainda existe.
639
00:42:50,527 --> 00:42:54,864
Minha estrat�gia � confiar
inteiramente no fator humano.
640
00:42:54,990 --> 00:42:56,324
Estou procurando tinta.
641
00:42:56,449 --> 00:42:59,869
Pintura. Tudo mudou aqui.
Agora est� no primeiro andar.
642
00:42:59,995 --> 00:43:02,747
Pergunte pela Sra Yvonne. Digamos
que V�ronique tenha enviado voc�.
643
00:43:02,872 --> 00:43:05,250
Diga ol� para ela por
mim. Feliz Natal, senhor.
644
00:43:05,375 --> 00:43:09,087
Pechinchas excepcionais
por um per�odo excepcional.
645
00:43:09,212 --> 00:43:11,715
Est� tudo aqui nas
Grandes Galeries.
646
00:43:11,840 --> 00:43:14,593
E n�o se esque�a, nos
pr�ximos dez minutos voc�
647
00:43:14,718 --> 00:43:17,929
poder� aproveitar nosso
departamento de v�deo
648
00:43:18,054 --> 00:43:20,640
de nossas promo��es
em c�meras de v�deo.
649
00:43:20,765 --> 00:43:23,393
E o dia todo no primeiro andar
650
00:43:24,144 --> 00:43:26,855
voc� pode assistir a
uma exibi��o de dan�a
651
00:43:26,980 --> 00:43:29,274
folcl�rica que n�o
pode deixar de encantar.
652
00:43:29,399 --> 00:43:33,486
Tudo est� acontecendo aqui
mesmo nas Grandes Galeries.
653
00:43:47,042 --> 00:43:49,669
Posso ouvir aquele
com o bot�o vermelho?
654
00:43:52,797 --> 00:43:54,299
Este. Posso ouvir?
655
00:43:59,512 --> 00:44:02,974
Oh, certo. Que tal este?
656
00:44:07,687 --> 00:44:09,314
Esse � um som �spero tamb�m.
657
00:44:10,857 --> 00:44:12,734
Voc� pode ligar esse aqui?
658
00:44:28,124 --> 00:44:29,834
Onde � o banheiro, por favor?
659
00:44:29,959 --> 00:44:32,420
Est� � sua esquerda,
ap�s as toalhas de ch�.
660
00:44:32,545 --> 00:44:36,508
Eu quero uma saia para minha
filha. Voc� tem isso em tamanho 2?
661
00:44:38,343 --> 00:44:40,470
Este � o tamanho
certo para voc�.
662
00:44:40,595 --> 00:44:43,682
� para minha filha. Eu
quero um tamanho 2.
663
00:44:43,807 --> 00:44:44,808
Voc� tem?
664
00:44:54,859 --> 00:44:57,320
Voc� tem isso em
alguma outra cor?
665
00:44:57,445 --> 00:44:59,155
Rosa salm�o e lil�s.
666
00:45:06,454 --> 00:45:08,206
Voc� tem em vermelho?
667
00:45:08,331 --> 00:45:10,625
N�o, senhora, apenas
rosa salm�o e lil�s.
668
00:45:10,750 --> 00:45:14,254
Eu vou assumir. Se quiser
tinto, tenho outro estilo.
669
00:45:48,955 --> 00:45:51,541
Voc� tem uma m�quina
para misturar as cores?
670
00:45:51,666 --> 00:45:52,917
Claro senhor.
671
00:45:53,042 --> 00:45:56,171
Com este misturador
policromado, voc�
672
00:45:56,296 --> 00:45:59,674
pode obter mais de
12.500 tons diferentes.
673
00:45:59,799 --> 00:46:03,428
Com tanta variedade, voc� com
certeza encontrar� o que deseja.
674
00:46:04,262 --> 00:46:06,681
Eu n�o estou pedindo muito.
675
00:46:06,806 --> 00:46:08,433
Voc� teria uma cartela de cores?
676
00:46:08,558 --> 00:46:09,809
Sim, claro.
677
00:46:10,602 --> 00:46:11,811
Ai sim.
678
00:46:12,896 --> 00:46:15,231
Ent�o, voc� �
parente de V�ronique?
679
00:46:15,356 --> 00:46:16,816
N�o, eu n�o a conhe�o.
680
00:46:16,941 --> 00:46:19,736
- Eu j� te vi antes.
- Eu j� estive aqui antes.
681
00:46:19,861 --> 00:46:23,031
Voc� j� esteve aqui
antes e eu te reconheci
682
00:46:23,156 --> 00:46:24,574
Essa � uma m�sica
de Mistinguett.
683
00:46:34,000 --> 00:46:36,669
Est� tudo bem para voc�, eu
ainda tenho que ser o pai Noel.
684
00:46:36,795 --> 00:46:38,129
Voc� � pago a mais?
685
00:46:39,964 --> 00:46:42,342
As f�rias de Natal
chegaram e nossa cidade
686
00:46:42,467 --> 00:46:46,888
est� vestida com o
casaco branco de Inverno
687
00:46:47,013 --> 00:46:50,308
e nossa loja � adornada com...
688
00:46:52,685 --> 00:46:55,939
A loja est� enfeitada
e a neve est�
689
00:46:56,064 --> 00:46:57,649
caindo em nossos
casacos de Inverno,
690
00:46:57,774 --> 00:47:00,193
que est�o no
departamento de roupas.
691
00:47:01,277 --> 00:47:03,822
Todo mundo est�
nas Grandes Galeries.
692
00:47:07,325 --> 00:47:09,160
Os acess�rios mudam tudo.
693
00:47:09,285 --> 00:47:11,246
Eles s�o essenciais.
694
00:47:11,371 --> 00:47:14,040
A m�e e o pai de Benjamin
s�o procurados com urg�ncia
695
00:47:14,165 --> 00:47:17,836
na caixa registradora do
departamento de brinquedos.
696
00:47:27,262 --> 00:47:30,265
Isso mesmo, senhoras e senhores,
697
00:47:30,390 --> 00:47:32,976
todos est�o nas
Grandes Galeries.
698
00:47:47,907 --> 00:47:51,119
Qualquer perfume
ou cor que voc� possa
699
00:47:51,244 --> 00:47:54,581
desejar em cada andar
e em cada departamento.
700
00:47:54,706 --> 00:47:57,876
Tudo em todos os
lugares para todos.
701
00:47:58,835 --> 00:48:00,628
- Com licen�a.
- O que � isso?
702
00:48:00,753 --> 00:48:02,313
Onde fica o departamento
de brinquedos?
703
00:48:02,422 --> 00:48:05,049
Eu estou indo para l�. Voc�
pode me seguir se quiser.
704
00:48:05,174 --> 00:48:06,301
� assim mesmo.
705
00:48:09,262 --> 00:48:11,598
- Voc� est� vindo?
- Eu n�o posso.
706
00:48:11,723 --> 00:48:13,933
Eu tenho clientes.
Eu n�o posso sair.
707
00:48:14,058 --> 00:48:16,102
Fran�ois, suas
m�os est�o ocupadas.
708
00:48:16,227 --> 00:48:18,980
Estou precipitado.
709
00:48:19,105 --> 00:48:20,607
N�o use o orif�cio errado.
710
00:48:30,074 --> 00:48:31,326
- Eu venci.
- Benjamin.
711
00:48:31,451 --> 00:48:33,620
- Mas...
- Seu pai est� aqui.
712
00:48:37,999 --> 00:48:40,501
Obrigado.
713
00:48:40,627 --> 00:48:43,046
- Sem danos causados.
- Onde coloco isso?
714
00:48:43,171 --> 00:48:45,048
No departamento de peluches.
715
00:48:45,173 --> 00:48:48,927
- Estou feito, n�o aguento mais.
- Vou mandar algu�m.
716
00:48:49,052 --> 00:48:51,804
- Giselle, v� e ajude Fran�ois.
- Sim senhor.
717
00:48:52,972 --> 00:48:54,724
Cuidem do trem, crian�as.
718
00:48:54,849 --> 00:48:56,309
Ah, bocha.
719
00:48:57,560 --> 00:48:59,145
Este � o macaco.
720
00:49:00,104 --> 00:49:01,356
Esta � a bola.
721
00:49:01,481 --> 00:49:03,566
Voc� joga o macaco.
722
00:49:04,901 --> 00:49:05,944
E a bola.
723
00:49:06,069 --> 00:49:09,072
Voc� tem que colocar a bola
o mais perto poss�vel do valete.
724
00:49:10,990 --> 00:49:12,158
Senhorita?
725
00:49:12,283 --> 00:49:13,409
Sim? Ol�.
726
00:49:13,534 --> 00:49:16,371
Disseram-me para vir at� voc�
em busca de acess�rios sofisticados.
727
00:49:16,496 --> 00:49:18,706
Sim, claro.
728
00:49:18,831 --> 00:49:21,960
Eles s�o fundamentais
para valorizar um corpo.
729
00:49:22,085 --> 00:49:25,421
Voc� teria uma an�gua de
juta e um sotian de papel esmeril
730
00:49:25,546 --> 00:49:27,256
para combinar com
minhas meias de madeira?
731
00:49:32,720 --> 00:49:35,556
Nosso departamento de
roupa �ntima feminina...
732
00:49:35,682 --> 00:49:37,892
Muito engra�ado. Pare
de desperdi�ar meu tempo.
733
00:49:38,017 --> 00:49:39,352
Que rude!
734
00:49:51,197 --> 00:49:52,740
O que � isso?
735
00:50:01,916 --> 00:50:03,334
Certo, � isso!
736
00:50:07,088 --> 00:50:09,716
Pare de brincar
comigo, sua vadia!
737
00:50:09,841 --> 00:50:11,509
Ela � louca.
738
00:50:14,470 --> 00:50:15,763
Que diabos?
739
00:50:18,141 --> 00:50:20,059
Voc� perdeu a cabe�a?
740
00:50:20,184 --> 00:50:21,352
Sua vadia!
741
00:50:35,992 --> 00:50:39,787
Sr Martin, tenho um
cancelamento parcial
742
00:50:39,912 --> 00:50:44,208
mas uma parte foi reembolsada.
Devo pressionar reset?
743
00:50:44,333 --> 00:50:45,585
Absolutamente n�o!
744
00:50:45,710 --> 00:50:48,087
- Eles j�...
- Eu n�o tenho tempo.
745
00:51:10,151 --> 00:51:12,111
Ele parou de funcionar.
746
00:51:14,405 --> 00:51:16,407
Talvez eu n�o devesse
ter pressionado reset.
747
00:51:26,167 --> 00:51:27,877
Eu quero um toque mais alto.
748
00:51:31,631 --> 00:51:34,801
Voc� pode me cobrir?
Estou fazendo uma pausa.
749
00:51:34,926 --> 00:51:36,219
Ele vai te ajudar.
750
00:51:45,812 --> 00:51:46,813
Voc� est� bem?
751
00:51:47,772 --> 00:51:51,275
Bom para voc�.
Eles mereciam isso.
752
00:51:51,400 --> 00:51:52,401
Aqui.
753
00:51:53,986 --> 00:51:55,905
Posso falar com eles se quiser.
754
00:51:56,030 --> 00:51:57,657
Isso � gentileza
sua, mas est� bem.
755
00:51:57,782 --> 00:51:59,325
� apenas natural.
756
00:52:00,743 --> 00:52:03,496
V�ronique, posso
fazer muito por voc�.
757
00:52:03,621 --> 00:52:06,833
N�o, Hubert. � gentil de
sua parte, mas esque�a isso.
758
00:52:06,958 --> 00:52:09,043
- Senhorita?
- Sim Madame?
759
00:52:09,168 --> 00:52:12,004
Perdi 15 minutos procurando
um assistente de vendas.
760
00:52:22,765 --> 00:52:25,309
O que voc� estava fazendo
nesse departamento?
761
00:52:25,434 --> 00:52:29,063
Voc� percebe como isso � s�rio?
762
00:52:29,188 --> 00:52:30,857
- Voc� acha que � aceit�vel?
- Sim.
763
00:52:30,982 --> 00:52:32,650
- Voc� faz?
- Sim.
764
00:52:32,775 --> 00:52:33,776
Entende?
765
00:52:38,865 --> 00:52:43,244
Jovem, venha por
aqui. Venha, r�pido.
766
00:52:50,084 --> 00:52:52,879
- Tudo bem, Fran�ois?
- Sim, mas estou trabalhando, sabe?
767
00:52:53,004 --> 00:52:54,714
- O que est� errado?
- Nada.
768
00:53:11,731 --> 00:53:14,192
- Somos como ovelhas.
- N�o comece.
769
00:53:15,860 --> 00:53:18,112
O que voc� fez com
Zaza? Ela n�o est� bem.
770
00:53:19,989 --> 00:53:21,407
Nada.
771
00:53:21,532 --> 00:53:24,827
Eu n�o fiz nada. Esse
pode ser o problema.
772
00:53:24,952 --> 00:53:29,290
Desculpe, podemos ter um
pouco de paz e sossego, por favor?
773
00:53:34,545 --> 00:53:35,713
V� em frente.
774
00:53:36,839 --> 00:53:39,800
- Eu n�o roubei.
- Mostre-me seu recibo, ent�o.
775
00:53:39,926 --> 00:53:41,385
Eu n�o fiz nada.
776
00:53:42,011 --> 00:53:43,971
Voc� acha que eu sou est�pido?
777
00:53:44,096 --> 00:53:46,849
Ou a loja apresenta queixa
ou eu dou uma surra em voc�.
778
00:53:46,974 --> 00:53:48,476
Eu disse que n�o roubei.
779
00:53:48,601 --> 00:53:50,645
Mostre-me um pouco de respeito.
780
00:53:50,770 --> 00:53:54,190
- Voc� est� me batendo porque eu sou branco.
- N�o bata numa crian�a.
781
00:53:54,315 --> 00:53:57,443
N�o brinque de Sr Bonzinho comigo.
Voc� n�o � forte o suficiente, Fred.
782
00:53:58,152 --> 00:54:01,906
Voc� � apenas uma boca grande.
Voc� n�o foi feito para este trabalho.
783
00:54:02,031 --> 00:54:04,867
Voc� � o mocinho, ele � o vil�o.
784
00:54:06,118 --> 00:54:07,278
Eu tamb�m posso ser um vil�o.
785
00:54:09,205 --> 00:54:10,831
Voc� fica fora disso.
786
00:54:10,957 --> 00:54:12,667
O que voc� quer?
787
00:54:13,584 --> 00:54:15,086
O que voc� quer, Fred?
788
00:54:19,590 --> 00:54:21,592
O que voc� est� tentando fazer?
789
00:54:21,717 --> 00:54:23,636
- Voc�s dois s�o est�pidos.
- Cale-se.
790
00:54:26,806 --> 00:54:28,891
EST� BEM.
791
00:54:35,022 --> 00:54:36,440
O que voc� disse?
792
00:54:36,565 --> 00:54:39,110
Eu n�o ganho horas
extras, sou estudante.
793
00:54:39,235 --> 00:54:41,696
Quanto voc� ganha
por ser pai Noel?
794
00:54:41,821 --> 00:54:45,032
Nada, estou aqui numa coloca��o.
Eu fa�o o que eles me dizem para fazer.
795
00:54:45,157 --> 00:54:47,910
Pai Noel, m�gico, vendendo
liquidificadores, carregador...
796
00:54:48,035 --> 00:54:50,037
Voc� n�o foi pago
por ser pai Noel?
797
00:54:50,162 --> 00:54:53,749
Deixe-me explicar. Eu sou um estudante.
Estou fazendo mestrado em marketing.
798
00:54:53,874 --> 00:54:57,545
- Esta � a minha coloca��o, isso � tudo.
- Tudo bem, acalme-se.
799
00:54:57,670 --> 00:54:59,588
Mas porque voc�
trabalha de gra�a?
800
00:54:59,714 --> 00:55:02,466
Acho que voc�s
formam um bom casal.
801
00:55:02,591 --> 00:55:04,677
� triste quando as
coisas n�o funcionam.
802
00:55:07,305 --> 00:55:08,806
Voc� est� falando sobre n�s?
803
00:55:09,598 --> 00:55:11,142
O que voc� quer dizer?
804
00:55:11,267 --> 00:55:14,103
Voc� n�o entende? Eu
sou um aluno de mestrado.
805
00:55:14,228 --> 00:55:16,772
- Eu n�o me importo.
- Estou estudando marketing.
806
00:55:16,897 --> 00:55:18,607
Eu n�o tenho o
mesmo status que voc�.
807
00:55:18,733 --> 00:55:22,570
N�o � uma quest�o de
status, � uma quest�o de �tica.
808
00:55:22,695 --> 00:55:26,490
- Voc� trabalha, voc� � pago.
- N�o temos o mesmo trabalho.
809
00:55:26,615 --> 00:55:29,243
Muitas pessoas
adorariam ter seu emprego.
810
00:55:29,368 --> 00:55:31,871
Mas faz parte do
meu treinamento.
811
00:55:32,830 --> 00:55:36,250
Voc� queria falar comigo,
voc� acenou para mim.
812
00:55:39,003 --> 00:55:41,172
N�o, eu s� queria fazer
uma pausa com voc�.
813
00:55:41,297 --> 00:55:42,965
- S�rio?
- Sim.
814
00:55:44,800 --> 00:55:46,344
Boa ideia.
815
00:55:47,636 --> 00:55:49,680
Pare com isso. Este
quarto � para relaxar.
816
00:55:49,805 --> 00:55:51,557
E n�o podemos conversar aqui?
817
00:55:51,682 --> 00:55:53,768
- Voc� pode falar?
- Sim.
818
00:55:53,893 --> 00:55:57,646
Conversar me relaxa, n�o
�? Eu falo com ela e com ele.
819
00:55:57,772 --> 00:55:59,482
Voc� quer um poema?
Eu estou relaxado.
820
00:55:59,607 --> 00:56:02,318
"Quando o c�u baixo e
pesado pesa como uma tampa."
821
00:56:03,235 --> 00:56:04,862
Estamos fartos disso.
822
00:56:04,987 --> 00:56:06,587
Se voc� n�o est�
feliz, basta ir embora.
823
00:56:06,614 --> 00:56:08,866
Estamos todos aqui para
falar uns com os outros.
824
00:56:08,991 --> 00:56:10,201
Exactamente.
825
00:56:10,326 --> 00:56:12,244
OK, obrigado!
826
00:56:17,166 --> 00:56:18,834
Estou cansado de ficar quieto.
827
00:56:18,959 --> 00:56:21,919
Temos que ficar quietos no trabalho e
agora na sala dos professores tamb�m.
828
00:56:21,962 --> 00:56:23,756
Isso n�o � motivo
para trabalhar por nada.
829
00:56:23,881 --> 00:56:26,050
N�o � � toa, sou estudante.
830
00:56:26,175 --> 00:56:29,553
N�o importa, voc� n�o pode
fazer o pai Noel de gra�a.
831
00:56:30,971 --> 00:56:34,016
- Voc� faz pai Noel de gra�a?
- Eu sou pago!
832
00:56:38,187 --> 00:56:39,480
Zaza n�o est� aqui?
833
00:56:39,605 --> 00:56:43,609
Ela esteve aqui antes. Ela �
uma pregui�osa no momento.
834
00:56:45,361 --> 00:56:46,987
Voc� est� indo por aqui?
835
00:56:48,906 --> 00:56:51,700
- Posso sentar aqui?
- Sim �ptimo.
836
00:56:53,119 --> 00:56:56,288
Voc� est� cansado? � por isso
que voc� est� de mau humor?
837
00:56:58,958 --> 00:57:00,334
N�o foi minha culpa.
838
00:57:00,459 --> 00:57:02,253
Claro que n�o.
839
00:57:02,378 --> 00:57:06,090
N�o estou tendo aulas de inform�tica
quatro meses antes de me aposentar.
840
00:57:06,215 --> 00:57:09,635
- Eles querem que mostremos interesse.
- Estou muito velho para fingir interesse.
841
00:57:09,760 --> 00:57:14,056
- E n�o � nem interessante.
- Precisamos mostrar interesse.
842
00:57:14,181 --> 00:57:17,309
N�o sei sobre voc�, mas acho
que trabalhamos muito duro.
843
00:57:17,435 --> 00:57:19,395
- Eu preciso mijar.
- Eu vou com voc�.
844
00:57:19,520 --> 00:57:23,065
- Voc� faz pai Noel de gra�a?
- Quem te disse isso?
845
00:57:30,823 --> 00:57:31,907
Oi, Michel.
846
00:57:38,122 --> 00:57:40,749
A m�sica est� ficando
cada vez mais alta.
847
00:57:40,875 --> 00:57:43,002
Eles acham que incentiva
os clientes a gastar.
848
00:57:43,127 --> 00:57:44,420
Quem s�o eles?
849
00:57:46,964 --> 00:57:49,383
Nossos ouvidos
logo ser�o fodidos.
850
00:57:49,508 --> 00:57:52,303
Um dia, todos n�s vamos quebrar.
Ent�o eles ter�o seu barulho.
851
00:57:56,849 --> 00:57:58,392
O que? Estou me expressando.
852
00:57:59,518 --> 00:58:01,979
- Chame uma ambul�ncia.
- Acalme-se e limpe o caminho.
853
00:58:02,104 --> 00:58:03,606
Algu�m pode fazer uma chamada?
854
00:58:05,524 --> 00:58:07,234
- Limpe a mesa.
- O que aconteceu?
855
00:58:07,359 --> 00:58:09,487
Acho que ela tomou
alguns comprimidos.
856
00:58:09,612 --> 00:58:11,947
- Chame uma ambul�ncia!
- O que se passa?
857
00:58:12,072 --> 00:58:14,825
- Ela tomou alguns comprimidos.
- Porque voc� fez isso?
858
00:58:15,910 --> 00:58:18,120
- N�o diga isso.
- Qual � o ponto?
859
00:58:18,245 --> 00:58:22,500
- N�o diga isso.
- Ela n�o deve adormecer.
860
00:58:22,625 --> 00:58:23,626
Voc� pode me ouvir?
861
00:58:23,751 --> 00:58:25,503
- O que?
- Nada.
862
00:58:25,628 --> 00:58:27,004
Meu pequeno Zaza.
863
00:58:27,129 --> 00:58:30,758
Ela n�o deve dormir.
Eles est�o vindo?
864
00:58:30,883 --> 00:58:33,093
D� a ela um pouco
de ar. Saia do caminho.
865
00:58:33,219 --> 00:58:35,930
Volte ao trabalho. Pode ir.
866
00:58:36,722 --> 00:58:39,099
D� a ela um pouco de ar.
Volte para a caixa registradora.
867
00:58:39,225 --> 00:58:40,768
Voltem ao trabalho, todos.
868
00:58:41,769 --> 00:58:42,978
Volta para o trabalho.
869
00:58:43,103 --> 00:58:45,105
Continue.
870
00:58:45,231 --> 00:58:46,857
N�s cuidaremos disso.
871
00:58:46,982 --> 00:58:48,317
De quem � a culpa?
872
00:58:48,442 --> 00:58:51,904
- Quando eles estar�o aqui?
- N�o se preocupe com isso.
873
00:58:52,029 --> 00:58:53,280
Acorde.
874
00:58:53,405 --> 00:58:56,158
Ela tem que ficar acordada
at� que a ajuda chegue.
875
00:58:56,283 --> 00:58:57,785
Eles est�o a caminho?
876
00:58:57,910 --> 00:59:00,162
Voc� consegue me ver?
877
00:59:00,287 --> 00:59:01,997
Fa�a alguma coisa.
878
00:59:02,122 --> 00:59:05,084
OK, desabotoe ela.
Ela precisa de ar.
879
00:59:06,669 --> 00:59:07,670
Voc� vai ficar bem.
880
00:59:18,347 --> 00:59:20,349
Se voc� baixar meio tom...
881
00:59:21,308 --> 00:59:23,143
voc� consegue um acorde maior.
882
00:59:24,103 --> 00:59:25,521
Esse � um acorde importante.
883
00:59:41,787 --> 00:59:43,414
GRAND GALLEY
884
00:59:43,539 --> 00:59:47,459
Porque os faxineiros
deveriam tolerar isso?
885
00:59:49,503 --> 00:59:53,215
- Acho que � uma ideia espiritual.
- Quem fez isso n�o � burro.
886
00:59:53,340 --> 00:59:56,760
E � verdade, eles nos trabalham
como escravos de gal�s.
887
00:59:56,885 --> 00:59:59,013
Exactamente.
888
00:59:59,138 --> 01:00:04,143
Acho que a maioria
dos treinamentos foram
889
01:00:04,268 --> 01:00:08,647
bem-vindos, mas o clima
ainda � bastante tenso.
890
01:00:10,482 --> 01:00:11,567
Sim.
891
01:00:12,651 --> 01:00:16,655
Testemunhamos alguns comportamentos
inadequados espetacularmente irritantes.
892
01:00:16,780 --> 01:00:19,491
Essa � a teoria de Jones.
893
01:00:19,617 --> 01:00:21,744
Com a fus�o, vem
o atrito potencial.
894
01:00:22,953 --> 01:00:24,038
Jones...
895
01:00:24,830 --> 01:00:28,584
Muitas pessoas
reclamam da m�sica alta.
896
01:00:33,714 --> 01:00:36,342
Voc� conhece a origem
da palavra "companheiro"?
897
01:00:42,640 --> 01:00:47,645
A etimologia nos permite voltar ao
verdadeiro significado das coisas.
898
01:00:47,770 --> 01:00:48,979
Uma companhia.
899
01:00:50,481 --> 01:00:56,820
�Com panio� � aquele com
quem partilhamos o p�o.
900
01:00:56,945 --> 01:00:59,281
A palavra moderna � "copain".
901
01:00:59,406 --> 01:01:03,952
� essencial saber a
origem dos pr�prios atos.
902
01:01:05,621 --> 01:01:09,124
Hoje, as pessoas n�o
sabem pelo que est�o lutando.
903
01:01:09,249 --> 01:01:12,419
Ent�o, minha pergunta �:
pelo que eles est�o lutando?
904
01:01:13,754 --> 01:01:15,464
Para manter o emprego.
905
01:01:15,589 --> 01:01:16,590
Exactamente.
906
01:01:17,883 --> 01:01:19,763
As pessoas trabalham
para manter seus empregos.
907
01:01:19,885 --> 01:01:21,053
Isto � muito importante.
908
01:01:22,304 --> 01:01:24,598
N�o se esque�a
que se lutamos por
909
01:01:24,723 --> 01:01:27,309
efici�ncia e vendas
extras, � por eles.
910
01:01:27,434 --> 01:01:30,479
Se a m�sica precisa ser
mais alta para impulsionar
911
01:01:30,604 --> 01:01:32,856
as vendas, ent�o ser�
mais alto para eles.
912
01:01:33,607 --> 01:01:35,818
Hoje, � preciso fazer um grande
913
01:01:35,943 --> 01:01:37,528
esfor�o para n�o fazer nada.
914
01:01:39,697 --> 01:01:43,492
Fa�a um esfor�o ou
nunca vamos cantar juntos.
915
01:01:43,617 --> 01:01:45,911
Voc� est� sempre
� frente da batida.
916
01:01:47,287 --> 01:01:51,041
Tente ouvir um ao outro em vez
de cantar sozinho no seu canto.
917
01:01:51,166 --> 01:01:53,961
N�o h� necessidade de
gritar. Cante baixinho e ou�a.
918
01:01:54,086 --> 01:01:55,379
OK? Mais uma vez.
919
01:01:59,717 --> 01:02:02,678
Isso � o que eu organizei.
Precis�vamos de uma catarse.
920
01:02:02,803 --> 01:02:04,096
� uma �ptima ideia.
921
01:02:04,221 --> 01:02:07,641
- O esporte � uma catarse moderna...
- Com certeza.
922
01:02:07,766 --> 01:02:10,561
Fazer um esfor�o
� muito importante.
923
01:02:12,604 --> 01:02:14,898
- Eu corro todas as manh�s.
- Antes do trabalho?
924
01:02:15,023 --> 01:02:16,567
Sim, por volta das seis.
925
01:02:18,777 --> 01:02:20,696
- Impressionado?
- Totalmente.
926
01:02:23,615 --> 01:02:25,200
Eles querem que
a gente fuja agora?
927
01:02:26,243 --> 01:02:29,788
- Aposto que todo mundo est� indo.
- Quase ganhei no ano passado.
928
01:02:29,913 --> 01:02:31,039
- Voc� fez?
- Sim.
929
01:02:31,165 --> 01:02:33,959
Este ano, tenho
praticado todos os dias.
930
01:02:35,127 --> 01:02:36,587
N�s iremos ajud�-lo.
931
01:02:36,712 --> 01:02:38,922
Esses idiotas s�o
enganados por ele.
932
01:02:39,047 --> 01:02:41,884
Um dia vou acabar com isso.
933
01:02:42,009 --> 01:02:44,011
Vou fazer um p�ster para eles.
934
01:02:44,136 --> 01:02:45,137
Oi.
935
01:02:45,262 --> 01:02:47,473
Temos de ir.
936
01:02:48,390 --> 01:02:49,767
� melhor eu ir tamb�m.
937
01:03:01,737 --> 01:03:04,448
O que o motivou a
tomar essa decis�o?
938
01:03:06,700 --> 01:03:08,827
Isso pode soar um
pouco pretensioso,
939
01:03:08,952 --> 01:03:11,413
mas acho que sou
o melhor do grupo
940
01:03:11,538 --> 01:03:14,750
e tenho o que � preciso para
lidar com a responsabilidade.
941
01:03:15,793 --> 01:03:16,919
Eu tamb�m acho.
942
01:03:17,920 --> 01:03:23,091
No entanto, ou�o
boatos, pego feedback.
943
01:03:23,217 --> 01:03:26,762
E suponho que voc� tenha dificuldade
em se relacionar com seus colegas.
944
01:03:28,305 --> 01:03:33,310
Pessoas med�ocres
freq�entemente tentam esconder sua
945
01:03:33,435 --> 01:03:35,635
atitude pouco profissional,
colocando os outros de lado.
946
01:03:36,647 --> 01:03:38,774
H� alguma verdade nisso.
947
01:03:38,899 --> 01:03:41,151
Isso � chamado de
tend�ncia de baixa.
948
01:03:42,069 --> 01:03:46,657
Voc� diz no seu curr�culo
que fez um aborto.
949
01:03:46,782 --> 01:03:48,242
Isso � original num curr�culo.
950
01:03:49,326 --> 01:03:51,328
Era a crian�a ou as
Grandes Galeries.
951
01:03:54,998 --> 01:03:56,625
Talvez voc� esteja certo.
952
01:03:57,459 --> 01:03:59,628
Eu mesmo tive algumas d�vidas.
953
01:03:59,753 --> 01:04:00,838
Voc� fez?
954
01:04:02,589 --> 01:04:04,883
Sim?
955
01:04:05,008 --> 01:04:06,051
Desculpa por interromper.
956
01:04:06,635 --> 01:04:07,719
Voc� n�o �.
957
01:04:10,639 --> 01:04:15,102
Eu preciso falar com voc�.
Voc� est� livre amanh� � noite?
958
01:04:18,313 --> 01:04:21,275
Estou levando meu
filho para jantar.
959
01:04:22,901 --> 01:04:25,487
Estou jantando na
minha casa, ent�o...
960
01:04:25,612 --> 01:04:26,738
Sim.
961
01:04:28,699 --> 01:04:31,118
Eu ligarei para voc�.
962
01:04:31,243 --> 01:04:32,369
Certo.
963
01:04:37,791 --> 01:04:40,377
Ent�o, onde est�vamos?
964
01:04:42,921 --> 01:04:47,676
Nunca experimentei
tal seca sexual antes.
965
01:04:48,802 --> 01:04:51,346
E ainda h� muito por
onde escolher na loja.
966
01:04:51,471 --> 01:04:53,807
Voc� tem namorada?
967
01:04:53,932 --> 01:04:56,351
Voc� tem namorada no momento?
968
01:04:57,436 --> 01:04:59,730
- Voc� est� deixando cair coisas.
- Bem?
969
01:04:59,855 --> 01:05:01,648
N�o, eu n�o.
970
01:05:01,773 --> 01:05:03,567
- Voc� est� com algu�m?
- N�o.
971
01:05:05,861 --> 01:05:09,948
N�o hesite. Estamos reduzindo os pre�os em
todos os andares de todos os departamentos.
972
01:05:10,073 --> 01:05:12,159
Aproveite ao m�ximo
as promo��es.
973
01:05:12,284 --> 01:05:15,913
Amanh� � o nosso
100� anivers�rio...
974
01:05:16,038 --> 01:05:18,874
Eu me pergunto o que eles
v�o fazer para o centen�rio.
975
01:05:28,342 --> 01:05:30,886
Ele n�o vai aumentar o
volume da m�sica ainda mais.
976
01:05:31,011 --> 01:05:34,640
� para aumentar as
vendas. N�o � culpa dele.
977
01:05:34,765 --> 01:05:37,017
Isabelle, venha aqui, r�pido.
978
01:05:37,142 --> 01:05:39,061
Aziz recebeu uma carta de Zaza.
979
01:05:39,186 --> 01:05:41,897
Ele fez? Se continuar,
posso fazer o que ela fez.
980
01:05:42,022 --> 01:05:44,691
Ela certamente est� aproveitando
ao m�ximo sua convalescen�a.
981
01:05:44,816 --> 01:05:49,738
"O tempo est� maravilhoso.
Adivinha quem eu vi na praia?"
982
01:05:57,788 --> 01:05:58,956
O que voc� est� fazendo aqui?
983
01:06:02,209 --> 01:06:03,877
Desenrolando. E se voc�?
984
01:06:06,129 --> 01:06:07,589
Estou convalescendo.
985
01:06:09,341 --> 01:06:11,093
Sim, claro.
986
01:06:11,218 --> 01:06:12,761
Voc� est� se sentindo melhor?
987
01:06:12,886 --> 01:06:14,054
Eu estou bem.
988
01:06:17,265 --> 01:06:18,684
Esta � minha esposa
989
01:06:21,520 --> 01:06:22,729
Mich�le.
990
01:06:25,023 --> 01:06:26,608
Voc� quer se juntar a nos?
991
01:06:27,442 --> 01:06:29,528
- N�o, obrigado.
- Estamos jogando bola.
992
01:06:29,653 --> 01:06:32,197
- "Lef�vre."
- Em uma praia de nudismo?
993
01:06:32,322 --> 01:06:35,617
�Ele � diferente nas f�rias. A
esposa dele � uma boa risada.
994
01:06:35,742 --> 01:06:37,035
"N�s nos tornamos amigos."
995
01:06:37,160 --> 01:06:41,581
Zaza, esse lugar � �ptimo
para produtos naturais.
996
01:06:41,707 --> 01:06:44,751
� importante voltar � natureza,
997
01:06:44,876 --> 01:06:47,087
encontrar-se novamente.
998
01:06:47,212 --> 01:06:49,965
O mundo em que
vivemos � t�o louco.
999
01:06:55,053 --> 01:06:57,806
Isso lhes d� bastante tempo
para encontrar uma fantasia.
1000
01:06:57,931 --> 01:06:59,683
Voc� � t�o louco quanto eu.
1001
01:06:59,808 --> 01:07:02,019
Voc� � um verdadeiro maluco.
1002
01:07:02,144 --> 01:07:04,438
N�o sou maluco, s�
quero ser diferente.
1003
01:07:04,563 --> 01:07:06,148
Todo mundo � diferente.
1004
01:07:06,273 --> 01:07:08,608
- Voc� acha que isso ir� funcionar?
- Claro.
1005
01:07:08,734 --> 01:07:11,486
- Eles s�o t�o est�pidos.
- Eles est�o vindo. Pressa.
1006
01:07:17,409 --> 01:07:19,077
- Voc� viu isso?
- O que � isso?
1007
01:07:20,287 --> 01:07:22,873
- Vestido chique?
- Um Carnaval de fantasia.
1008
01:07:22,998 --> 01:07:23,998
Isso � �ptimo.
1009
01:07:24,708 --> 01:07:26,585
Obrigado, isso foi ador�vel.
1010
01:07:26,710 --> 01:07:28,170
Sim obrigada.
1011
01:07:28,295 --> 01:07:30,213
Certo, tchau.
1012
01:07:31,298 --> 01:07:34,176
- O que foi mesmo?
- Sayonara.
1013
01:07:34,301 --> 01:07:35,635
Como voc� est� indo?
1014
01:07:35,761 --> 01:07:39,222
Amanh�? Eu n�o sei. Um
homem casado e nu com um anel?
1015
01:07:39,347 --> 01:07:42,726
- Voc� � t�o est�pido.
- Sua festa foi um sucesso.
1016
01:07:42,851 --> 01:07:45,854
Da pr�xima vez, vou
cozinhar algo para voc�.
1017
01:07:45,979 --> 01:07:47,064
Tchau.
1018
01:07:48,607 --> 01:07:51,151
- Isso foi �ptimo, n�o foi?
- Obrigado, Michel.
1019
01:07:52,110 --> 01:07:54,279
- Ol�?
- Ol�, aqui � Annick.
1020
01:07:54,404 --> 01:07:55,822
Lamento ligar t�o tarde...
1021
01:07:55,947 --> 01:07:57,866
- Espere um segundo.
- Quem � esse?
1022
01:07:57,991 --> 01:08:00,077
- Estou interrompendo?
- N�o, de jeito nenhum.
1023
01:08:00,202 --> 01:08:03,246
- Um pouco.
- Posso ouvir que estou.
1024
01:08:03,371 --> 01:08:05,499
- Quem � esse?
- Voc� tem um segundo?
1025
01:08:05,624 --> 01:08:07,250
Eu te ligo outra hora.
1026
01:08:09,252 --> 01:08:11,963
Estou apenas... Espere.
1027
01:08:12,089 --> 01:08:13,548
- Eu volto j�.
- Tchau.
1028
01:08:55,340 --> 01:08:56,800
- Ei, meninas.
- Pizzuti!
1029
01:09:00,679 --> 01:09:02,597
O que foi, gatinha? Voc� dan�a?
1030
01:09:03,932 --> 01:09:05,934
- Senhoras e senhores.
- Isabelle!
1031
01:09:06,059 --> 01:09:10,522
Veja a Branca de Neve.
Voc� quer minha m�o?
1032
01:09:13,733 --> 01:09:14,985
N�o, eu n�o fumo.
1033
01:09:18,196 --> 01:09:19,573
Estou brincando.
1034
01:09:21,700 --> 01:09:22,951
Est� prestes a abrir.
1035
01:09:23,952 --> 01:09:26,663
- Ent�o, voc� � um gerente agora?
- Sim, j� se passaram dois dias.
1036
01:09:31,459 --> 01:09:34,254
Apenas uma palavra
antes de abrirmos.
1037
01:09:34,379 --> 01:09:37,048
- � o chefe.
- Oh sim.
1038
01:09:37,174 --> 01:09:38,717
S� um segundo.
1039
01:09:39,634 --> 01:09:41,845
Para quem est� protestando,
1040
01:09:41,970 --> 01:09:45,891
o Carnaval n�o foi ideia nossa.
1041
01:09:46,016 --> 01:09:48,602
- Sem brincadeiras!
- N�o sei de quem � a piada,
1042
01:09:48,727 --> 01:09:50,604
mas eu gosto bastante e acho
1043
01:09:50,729 --> 01:09:53,690
que os clientes
v�o gostar do show,
1044
01:09:53,815 --> 01:09:58,195
embora alguns possam achar dif�cil
trabalhar com o traje que escolheram.
1045
01:09:58,320 --> 01:10:01,573
� isso. Prepare-se para
o trabalho e boa sorte.
1046
01:10:01,698 --> 01:10:04,159
- Inacredit�vel.
- Adoraria saber quem fez isso.
1047
01:10:04,284 --> 01:10:06,620
Era t�o caro.
1048
01:10:06,745 --> 01:10:08,747
Voc� pode usar em outra hora.
1049
01:10:08,872 --> 01:10:10,332
Ele conseguiu.
1050
01:10:12,584 --> 01:10:13,668
Inacredit�vel.
1051
01:10:15,045 --> 01:10:20,008
Ele tem um talento especial para salvar
coisas. Um dia vou mandar ele se foder.
1052
01:10:20,884 --> 01:10:25,013
Nosso 100� anivers�rio vai
durar mais alguns minutos
1053
01:10:25,138 --> 01:10:29,434
e, no entanto, nossa
loja ainda est� t�o fresca.
1054
01:10:29,559 --> 01:10:32,062
Aproveite as celebra��es
1055
01:10:32,187 --> 01:10:34,231
e lembre-se do seu jeito
1056
01:10:34,356 --> 01:10:36,816
os jovens das Grandes Galeries.
1057
01:10:45,992 --> 01:10:49,120
Estou procurando um
teclado com interruptores
1058
01:10:49,246 --> 01:10:51,498
MIDI para conect�-lo
a um computador.
1059
01:10:51,623 --> 01:10:54,084
Eu gostaria de um
teclado polif�nico
1060
01:10:55,168 --> 01:10:57,796
com uma infinidade
de oitavas, se poss�vel.
1061
01:10:57,921 --> 01:11:01,508
E estou procurando
um produto confi�vel.
1062
01:11:01,633 --> 01:11:04,511
Eu tamb�m gostaria de
um cart�o de mem�ria extra
1063
01:11:04,636 --> 01:11:07,639
para adicionar sons
aos que j� possui.
1064
01:11:07,764 --> 01:11:10,100
Ainda mais sons.
1065
01:11:10,225 --> 01:11:12,477
Sim, se poss�vel.
1066
01:11:12,602 --> 01:11:16,815
- Este faz isso.
- Posso tentar?
1067
01:11:16,940 --> 01:11:18,650
- Continue.
- Obrigado.
1068
01:11:41,172 --> 01:11:42,299
Eu estou tendo um colapso.
1069
01:11:47,262 --> 01:11:48,555
Eu vou fazer uma coisa ruim.
1070
01:11:52,559 --> 01:11:54,894
Voc� poderia me transformar
em Pr�ncipe Encantado?
1071
01:11:56,062 --> 01:12:00,859
- Voc� � uma fada afinal...
- Esta fada est� farta at� aqui!
1072
01:12:11,828 --> 01:12:14,456
Ei, o que voc�
est� fazendo? Pare.
1073
01:12:14,581 --> 01:12:16,291
Por favor, senhoras e senhores.
1074
01:12:16,416 --> 01:12:18,960
- Vamos parar com isso.
- N�o seja est�pido.
1075
01:12:19,627 --> 01:12:23,131
Vamos parar com isso para
observar um minuto de sil�ncio.
1076
01:12:23,256 --> 01:12:25,299
Por favor, vamos parar com
esse barulho desnecess�rio.
1077
01:12:25,300 --> 01:12:26,885
Um minuto de
sil�ncio, por favor.
1078
01:12:28,803 --> 01:12:30,472
Voc� far� com que
ambos sejam demitidos.
1079
01:12:32,515 --> 01:12:34,893
Pare e observe um
minuto de sil�ncio.
1080
01:12:35,935 --> 01:12:37,520
Voc� est� cometendo
um grande erro.
1081
01:12:37,645 --> 01:12:38,646
Quieto.
1082
01:12:39,397 --> 01:12:41,232
Quieto!
1083
01:12:41,649 --> 01:12:43,443
Quieto!
1084
01:12:44,944 --> 01:12:47,280
- O que est� acontecendo?
- Quieto!
1085
01:12:48,406 --> 01:12:49,699
Quieto!
1086
01:12:52,535 --> 01:12:53,661
Posso perguntar...?
1087
01:12:55,163 --> 01:12:57,499
Eles est�o pedindo sil�ncio.
1088
01:13:00,251 --> 01:13:01,544
S� por um minuto.
1089
01:13:03,755 --> 01:13:04,756
Sim?
1090
01:13:05,799 --> 01:13:09,302
Ol� senhor. Voc� poderia vir
agora? N�s temos um problema.
1091
01:13:10,053 --> 01:13:12,847
- O que est� errado?
- Me siga. Vou explicar no caminho.
1092
01:13:14,307 --> 01:13:15,683
Me diga o que est� errado.
1093
01:14:09,028 --> 01:14:10,613
Que lindo sil�ncio.
1094
01:14:20,707 --> 01:14:23,751
Voc� entende que depois da
sua pequena pegadinha ontem
1095
01:14:24,752 --> 01:14:27,213
n�o podemos mant�-lo ligado?
1096
01:14:27,338 --> 01:14:30,175
Eu n�o estava pensando
em ficar de qualquer maneira.
1097
01:14:30,300 --> 01:14:32,760
A etiqueta era sua tamb�m?
1098
01:14:32,886 --> 01:14:34,220
Isso foi.
1099
01:14:34,345 --> 01:14:36,723
Estou feliz que voc� n�o gostou.
1100
01:14:36,848 --> 01:14:40,143
Destruidores como voc� est�o
sempre felizes com eles pr�prios.
1101
01:14:40,268 --> 01:14:42,520
N�o tenho a chave da
1102
01:14:42,645 --> 01:14:44,230
perfei��o, mas
tento construir algo.
1103
01:14:44,355 --> 01:14:46,691
Continue construindo, eu
irei e destruirei em outro lugar.
1104
01:14:47,567 --> 01:14:48,568
Adeus senhor.
1105
01:14:51,696 --> 01:14:54,699
- Oi.
- Eu vim dizer adeus.
1106
01:14:54,824 --> 01:14:57,619
- Voc� est� saindo?
- Fui demitido. Voc� n�o sabia?
1107
01:14:58,870 --> 01:15:00,455
- N�o.
- Sim.
1108
01:15:01,372 --> 01:15:04,918
Fiquei um ano numa empresa.
Isso � impressionante para mim.
1109
01:15:05,043 --> 01:15:06,711
Ent�o eu n�o vou te ver?
1110
01:15:06,836 --> 01:15:08,004
Eu n�o sei.
1111
01:15:09,380 --> 01:15:11,216
Na verdade, eu mal te conhe�o.
1112
01:15:20,058 --> 01:15:22,352
- Vamos nos encontrar no caf� mais tarde.
- Certo.
1113
01:15:24,312 --> 01:15:25,897
- Voc� tem certeza?
- Sim.
1114
01:15:34,614 --> 01:15:37,575
- Senhor?
- Quanto eu te devo?
1115
01:15:37,700 --> 01:15:39,953
Cinco francos sem gorjeta.
1116
01:15:42,288 --> 01:15:44,207
Com licen�a,
senhoras e senhores.
1117
01:15:44,332 --> 01:15:48,628
Eu deveria conhecer uma
garota loira aos cinco anos.
1118
01:15:48,753 --> 01:15:52,215
Ela normalmente usa um oleado
vermelho e seu nome � Claire.
1119
01:15:52,924 --> 01:15:57,262
Se ela vier, voc� poderia dizer a
ela que estou cansado de esperar?
1120
01:15:57,387 --> 01:16:01,391
Estou cansado dessas reuni�es sem
sentido e ela � uma vadia est�pida?
1121
01:16:01,516 --> 01:16:05,103
- Certifique-se de dizer que ela � uma vadia est�pida.
- Claro, vamos contar a ela!
1122
01:16:07,063 --> 01:16:08,147
Fa�scas v�o voar!
1123
01:16:08,273 --> 01:16:12,694
Me emociona ver o quanto
voc� se preocupa com esse
1124
01:16:12,819 --> 01:16:17,490
garoto, mas no futebol, um
erro te leva a cart�o vermelho
1125
01:16:17,615 --> 01:16:18,616
ou uma penalidade.
1126
01:16:18,741 --> 01:16:21,369
� est�pido, � apenas
uma quest�o de princ�pios.
1127
01:16:28,376 --> 01:16:32,255
Ele disse, e passo a citar: "Diga a
ela que ela � uma vadia est�pida.
1128
01:16:33,798 --> 01:16:36,759
"E estou cansado dessas
reuni�es de merda."
1129
01:16:36,884 --> 01:16:38,428
Ele disse "in�til".
1130
01:16:38,553 --> 01:16:39,679
Sem sentido.
1131
01:16:40,972 --> 01:16:42,724
- Obrigado.
- Voc� � bem vindo.
1132
01:17:24,432 --> 01:17:26,476
- Oi, o Roger est�?
- Sim.
1133
01:17:26,601 --> 01:17:28,353
Sim? Voc� poderia
cham�-lo para mim?
1134
01:17:29,354 --> 01:17:32,398
N�o saia descal�o.
Em que voc� v�.
1135
01:17:32,523 --> 01:17:34,150
Roger est�, por favor?
1136
01:17:34,275 --> 01:17:37,987
- Sim, ele est� em seu quarto. Vou busc�-lo.
- G�g�, est� aqui uma senhora para v�-lo.
1137
01:17:38,112 --> 01:17:39,656
Roger? Roger?
1138
01:17:45,787 --> 01:17:47,455
Como voc� encontrou
meu endere�o?
1139
01:17:47,580 --> 01:17:48,956
Eu encontrei em seu arquivo.
1140
01:17:52,335 --> 01:17:53,378
Esperar.
1141
01:17:55,630 --> 01:17:56,839
Vamos.
1142
01:17:58,299 --> 01:18:01,344
- Eles te chamam de G�g�?
- S� os filhos da minha irm�.
1143
01:18:04,514 --> 01:18:07,225
- Voc� n�o veio para o caf�.
- Sim, mas estava atrasado.
1144
01:18:07,350 --> 01:18:08,434
Atrasado.
1145
01:18:10,061 --> 01:18:11,979
- Algu�m disse alguma coisa?
- Who?
1146
01:18:12,105 --> 01:18:13,981
- No caf�.
- N�o porque?
1147
01:18:15,900 --> 01:18:16,984
Sem motivo.
1148
01:18:36,462 --> 01:18:37,922
Porque voc� n�o entra?
1149
01:18:40,216 --> 01:18:41,342
Minha irm�.
1150
01:18:42,385 --> 01:18:43,386
Vamos.
1151
01:18:57,150 --> 01:18:59,986
Porque voc� n�o queria
que fic�ssemos aqui?
1152
01:19:02,196 --> 01:19:03,239
Eu n�o sei.
1153
01:19:07,326 --> 01:19:10,163
Estou feliz que voc� est� aqui.
1154
01:19:10,288 --> 01:19:12,248
Ei, pare com isso.
1155
01:19:13,958 --> 01:19:16,461
Achei que voc� odiaria
o papel de parede florido.
1156
01:19:17,211 --> 01:19:19,213
Eu odeio o papel
de parede florido.
1157
01:19:23,342 --> 01:19:24,844
Voc�s ser�o felizes juntos.
1158
01:19:52,038 --> 01:19:54,040
Porque voc� quer que
eu conhe�a seus pais?
1159
01:19:54,165 --> 01:19:55,291
Sem motivo.
1160
01:19:57,752 --> 01:19:58,836
� isso.
1161
01:20:00,338 --> 01:20:02,590
Posso imaginar seus rostos.
1162
01:20:02,715 --> 01:20:03,758
Eu duvido.
1163
01:20:15,520 --> 01:20:16,813
Sou eu.
1164
01:20:19,190 --> 01:20:20,942
- Ol�.
- Entre.
1165
01:20:22,360 --> 01:20:24,111
- Oi m�e.
- Oi querida.
1166
01:20:25,404 --> 01:20:27,240
Roger, esta � a m�e.
1167
01:20:27,365 --> 01:20:29,492
- Oi, Roger.
- Ol�.
1168
01:20:30,743 --> 01:20:34,455
Entre. D�-me sua jaqueta.
1169
01:20:35,206 --> 01:20:37,291
V� em frente, feche a porta.
1170
01:20:39,710 --> 01:20:43,297
- Gosto de rock'n'roll.
- Voc� faz?
1171
01:20:43,422 --> 01:20:47,260
- Sim, gosto tanto quanto voc�.
- Ent�o temos o mesmo gosto?
1172
01:20:47,385 --> 01:20:49,679
Posso ser um otimista, mas acho
1173
01:20:49,804 --> 01:20:54,267
que �s vezes as
pessoas concordam.
1174
01:20:54,392 --> 01:20:57,019
Bem, eu acho que � importante
que as pessoas discordem.
1175
01:20:57,144 --> 01:20:58,145
Discordo.
1176
01:20:58,271 --> 01:21:00,815
- Voc� gostaria de um pouco de caf�?
- Sim por favor.
1177
01:21:00,940 --> 01:21:03,693
Posso dar uma gota?
1178
01:21:03,818 --> 01:21:05,695
Acho que sobrou o suficiente.
1179
01:21:05,820 --> 01:21:09,407
Suas teorias est�o todas muito boas,
mas gostaria de ver voc� vendendo.
1180
01:21:09,532 --> 01:21:13,077
- Eu gostaria de ver voc� com clientes.
- Absolutamente. Quando voc� quiser.
1181
01:21:14,161 --> 01:21:15,413
Estou pronto para tentar.
1182
01:21:22,461 --> 01:21:23,462
L�.
1183
01:21:31,429 --> 01:21:33,347
- Tudo ok?
- � dif�cil.
1184
01:21:33,973 --> 01:21:36,392
Este � realmente o mais...
1185
01:21:37,184 --> 01:21:39,061
Voc� tamb�m n�o gosta.
1186
01:21:39,186 --> 01:21:41,230
Voc� poderia me
mostrar algo maior?
1187
01:21:41,355 --> 01:21:44,942
- Quanto custa por isso?
- Estou ocupado com outra pessoa.
1188
01:21:45,067 --> 01:21:47,904
- Se coloque no meu lugar.
- Ponha-se no meu!
1189
01:21:59,081 --> 01:22:00,666
- Voc� � novo?
- Sim.
1190
01:22:01,792 --> 01:22:04,128
Voc� vai ver, �
chato e mal pago.
1191
01:22:04,253 --> 01:22:06,505
Porque voc� vai ficar ent�o?
1192
01:22:06,631 --> 01:22:10,551
� o mesmo em todos os lugares. De
qualquer forma, est� prestes a fechar.
1193
01:22:11,844 --> 01:22:15,932
N�o diga isso. Parece
que est� indo bem.
1194
01:22:21,437 --> 01:22:24,440
Ouvi dizer que houve
algumas mudan�as este ano.
1195
01:22:25,900 --> 01:22:28,861
Sim, est� muito melhor agora.
1196
01:22:31,364 --> 01:22:34,575
� o tipo de lugar onde voc� pode
mandar o chefe para o inferno.
1197
01:22:39,997 --> 01:22:44,377
Se eu fosse voc�, n�o tentaria
muito. Nos encontraremos num m�s
1198
01:22:44,502 --> 01:22:47,546
Eu sei, mas j� temos resultados.
1199
01:22:47,672 --> 01:22:50,758
Tudo est� mudando t�o
rapidamente, n�o podemos parar agora.
1200
01:22:50,883 --> 01:22:54,178
- � com voc�.
- Isso n�o � s� sobre mim.
1201
01:22:54,303 --> 01:22:58,099
Voc� ver�, a
maratona ser� decisiva.
1202
01:22:58,224 --> 01:23:00,226
Estou apostando num
grande sucesso na m�dia.
1203
01:24:08,961 --> 01:24:12,673
L�, n�s conseguimos. N�o
temos nada no momento.
1204
01:24:12,798 --> 01:24:16,052
Temos o aparelho de TV.
Vamos conectar isso r�pido.
1205
01:24:43,454 --> 01:24:45,456
Ol�. Coloque isso dentro.
1206
01:24:46,040 --> 01:24:47,541
- Como t� indo?
- Boa. Voc�s?
1207
01:24:47,666 --> 01:24:48,751
Voc�s est�o juntos?
1208
01:24:48,876 --> 01:24:50,252
Como v�o, amores?
1209
01:24:51,837 --> 01:24:54,339
N�o estou surpreso que voc�
tenha optado por uma filhinha do pai.
1210
01:24:54,340 --> 01:24:55,883
Acalme-se.
1211
01:24:56,008 --> 01:24:59,345
Voc� n�o tem nada melhor a
fazer do que vir zombar de mim?
1212
01:25:00,304 --> 01:25:02,348
V� para a sua garota rica.
N�o a deixe esperando.
1213
01:25:02,473 --> 01:25:04,391
- Acalme-se.
- N�o me toque.
1214
01:25:04,517 --> 01:25:06,310
Cai fora.
1215
01:25:07,686 --> 01:25:10,523
- Voc� tem que aceitar diferen�as.
- � como n�s.
1216
01:25:10,648 --> 01:25:12,983
Voc� � diferente de
n�s, mas � nosso amigo.
1217
01:25:13,109 --> 01:25:14,819
Corta essa merda,
eu n�o sou seu amigo.
1218
01:25:14,944 --> 01:25:17,571
- Sim voc� �.
- Claro que n�o.
1219
01:25:17,696 --> 01:25:19,615
Zaza, voc� � nosso amigo.
1220
01:25:19,740 --> 01:25:22,576
Eles come�aram, Hubert
est� na lideran�a. Veja.
1221
01:25:22,701 --> 01:25:25,830
Um excelente atleta,
origin�rio de Guadalupe...
1222
01:25:25,955 --> 01:25:27,248
Voc� o reconhece?
1223
01:25:28,541 --> 01:25:30,376
� Hubert da loja.
1224
01:25:30,501 --> 01:25:31,544
Hubert.
1225
01:25:33,170 --> 01:25:34,547
Olha, ele est� na lideran�a.
1226
01:25:36,757 --> 01:25:38,467
Hubert!
1227
01:25:38,592 --> 01:25:39,760
Hubert!
1228
01:25:57,361 --> 01:26:00,239
Voc� est� indo muito bem,
Hubert. Vejo voc� no final.
1229
01:26:04,326 --> 01:26:08,747
Vamos, Mamadou, mexa-se.
Velocidade m�xima a frente!
1230
01:26:08,873 --> 01:26:11,167
Vamos suar.
1231
01:26:11,292 --> 01:26:13,460
Corram, seus idiotas!
1232
01:26:23,596 --> 01:26:26,390
Talvez um dia voc�
pare com essa besteira.
1233
01:26:26,515 --> 01:26:30,019
Nada pode det�-los agora.
Eles est�o indo para o final.
1234
01:26:30,144 --> 01:26:32,438
� maravilhoso ver
todos eles, todos
1235
01:26:32,563 --> 01:26:34,773
funcionando
individualmente, mas juntos.
1236
01:26:35,649 --> 01:26:39,361
� fant�stico ver as pessoas
se esfor�ando ao m�ximo.
1237
01:26:39,486 --> 01:26:42,781
Voc� est� totalmente
certo. E fantastico.
1238
01:26:42,907 --> 01:26:44,909
Sinto como se nunca
f�ssemos um bom partido.
1239
01:26:45,034 --> 01:26:46,660
Claro que n�o seremos.
1240
01:26:47,828 --> 01:26:49,288
Nada � igual por aqui.
1241
01:26:50,331 --> 01:26:51,540
Olha essa bagun�a.
1242
01:27:04,011 --> 01:27:05,346
Queria dizer-te...
1243
01:27:53,894 --> 01:27:57,106
Hubert Saint-Pierre
est� a caminho da vit�ria.
1244
01:27:57,231 --> 01:28:00,317
Restam apenas 400 metros.
1245
01:28:00,442 --> 01:28:04,488
Mamadou Motoutou o ultrapassa
200 metros antes da linha de chegada.
1246
01:28:04,613 --> 01:28:06,365
Os dois homens est�o
pesco�o a pesco�o.
1247
01:28:06,490 --> 01:28:10,411
Depois de 42km, �
incr�vel ver os esfor�os
1248
01:28:10,536 --> 01:28:12,788
- em seus rostos.
- Eu reconhe�o aquele cara.
1249
01:28:12,913 --> 01:28:14,790
- � Mamadou.
- Grandes Galeries!
1250
01:28:14,915 --> 01:28:19,003
- Sim, ele � um agente de limpeza.
- Porque ele n�o est� vestindo nossa camisa?
1251
01:28:19,128 --> 01:28:21,005
Eu n�o sei.
1252
01:28:21,130 --> 01:28:22,506
Ele assume a lideran�a.
1253
01:28:22,631 --> 01:28:25,926
Certamente Hubert Saint-Pierre
n�o pode peg�-lo agora.
1254
01:28:26,051 --> 01:28:30,347
Motoutou vence esta 14�
edi��o da Maratona de Paris.
1255
01:28:30,472 --> 01:28:32,850
Conseguimos!
1256
01:28:32,975 --> 01:28:35,602
Dois franceses no
p�dio. Isso � �ptimo.
1257
01:28:35,728 --> 01:28:39,648
Tanto suspense na finaliza��o
para os dois l�deres franceses.
1258
01:28:42,943 --> 01:28:44,320
Bem feito.
1259
01:28:44,820 --> 01:28:46,155
Voc� fez isso.
1260
01:28:46,655 --> 01:28:48,324
Voc� est� bem agora.
1261
01:28:51,827 --> 01:28:55,706
Ei, n�o h� necessidade
de entrar em tal estado.
1262
01:28:57,166 --> 01:29:01,170
Estou t�o satisfeito. Voc�
poderia colocar isso rapidamente?
1263
01:29:01,295 --> 01:29:03,380
Voc� foi incr�vel.
1264
01:29:03,505 --> 01:29:05,674
- Como voc� est� se sentindo?
- �ptimo.
1265
01:29:05,799 --> 01:29:07,760
Tem que ser directo.
1266
01:29:10,054 --> 01:29:15,184
Aqui est�, bom e directo.
Esses caras s�o da TV.
1267
01:29:15,309 --> 01:29:19,521
Sim, temos muita
sorte de ter Mamadou...
1268
01:29:19,646 --> 01:29:22,024
� um sucesso de m�dia
para as Grandes Galeries?
1269
01:29:22,149 --> 01:29:27,404
Com certeza, � um
grande sucesso para as
1270
01:29:27,529 --> 01:29:30,908
Grandes Galeries e para
o nosso motivado staff.
1271
01:29:31,033 --> 01:29:33,535
Temos dois vencedores
das Grandes Galeries.
1272
01:29:33,660 --> 01:29:38,499
Nossa empresa moderna
mostra que pessoas motivadas
1273
01:29:38,624 --> 01:29:42,211
que trabalham para sua
empresa, as Grandes Galeries,
1274
01:29:42,336 --> 01:29:45,172
pode vencer, e voc�
deve falar com eles.
1275
01:29:45,297 --> 01:29:47,132
Dois vencedores
das Grandes Galeries.
1276
01:29:47,257 --> 01:29:49,093
� maravilhoso, t�o
comovente de ver.
1277
01:29:49,218 --> 01:29:51,720
Eles v�m de um grupo
e venceram juntos.
1278
01:29:52,888 --> 01:29:54,598
Bem feito.
1279
01:30:20,499 --> 01:30:22,251
Acabou, Lepetit.
1280
01:30:23,460 --> 01:30:26,630
A venda foi conclu�da ontem.
1281
01:30:26,755 --> 01:30:28,048
O que voc� quer dizer?
1282
01:30:29,133 --> 01:30:30,175
Qual venda?
1283
01:30:31,218 --> 01:30:34,304
- Mesmo com os resultados?
- Seus resultados s�o exemplares.
1284
01:30:34,430 --> 01:30:38,767
Voc� deu uma reviravolta no neg�cio em
um espa�o de tempo notavelmente curto.
1285
01:30:38,892 --> 01:30:40,978
Sua carreira est� segura.
1286
01:30:41,103 --> 01:30:43,063
Para falar a
verdade, a decis�o foi
1287
01:30:43,188 --> 01:30:45,315
tomada antes de
voc� ser contratado.
1288
01:30:48,402 --> 01:30:50,279
Quando te vimos, j� est�vamos a
1289
01:30:50,404 --> 01:30:53,991
negociar a transfer�ncia
das instala��es.
1290
01:30:55,909 --> 01:30:58,704
Gra�as a voc�,
n�o perdemos muito.
1291
01:30:59,705 --> 01:31:01,415
Gra�as � sua gest�o,
1292
01:31:02,499 --> 01:31:05,335
vendemos as instala��es
pelo dobro do pre�o anunciado.
1293
01:31:10,132 --> 01:31:11,341
E quanto ao pessoal?
1294
01:31:11,467 --> 01:31:12,593
Todas as demiss�es,
1295
01:31:14,887 --> 01:31:16,847
e eu quero dizer todos eles,
1296
01:31:16,972 --> 01:31:20,642
ser�o cobertos
por nossos lucros.
1297
01:31:20,767 --> 01:31:23,395
� um golpe de sorte para
nossos pequenos acionistas.
1298
01:32:09,566 --> 01:32:11,443
Entre, est� prestes a come�ar.
1299
01:32:24,373 --> 01:32:25,541
Eu sou eu
1300
01:32:25,666 --> 01:32:27,334
E voc� � voc�
1301
01:32:27,459 --> 01:32:28,752
eu sou eu
1302
01:32:28,877 --> 01:32:30,087
E voc� � voc�
1303
01:32:30,212 --> 01:32:31,797
eu sou eu
1304
01:32:31,922 --> 01:32:33,173
E voc� cala a boca
1305
01:32:33,298 --> 01:32:35,133
Voc� n�o � o �nico
1306
01:32:35,259 --> 01:32:36,718
Quem pode me dizer
1307
01:32:36,843 --> 01:32:39,805
Eu posso tamb�m
1308
01:32:39,930 --> 01:32:41,181
Eu, eu, eu, eu
1309
01:32:41,306 --> 01:32:42,683
Eu, eu, eu, eu, eu
1310
01:32:42,808 --> 01:32:44,226
Eu, eu, eu, eu, eu
1311
01:32:44,351 --> 01:32:48,021
Eu eu
1312
01:32:48,146 --> 01:32:51,149
Eu n�o gosto de ficar
sozinho Nem eu, nem eu
1313
01:32:51,275 --> 01:32:54,194
Voc� n�o � o �nico
Nem eu, nem eu
1314
01:32:54,319 --> 01:32:56,905
Eu n�o gosto de ficar
sozinho Nem eu, nem eu
1315
01:32:57,030 --> 01:33:00,075
Voc� n�o � o �nico
Nem eu, nem eu
1316
01:33:00,200 --> 01:33:02,995
Eu, eu, eu eu Eu, eu, eu, eu, eu
1317
01:33:03,120 --> 01:33:06,290
Eu, eu, eu, eu, eu, eu
1318
01:33:06,415 --> 01:33:08,959
� osmose!
1319
01:33:09,084 --> 01:33:11,962
Eu n�o gosto de ficar
sozinho Nem eu, nem eu
1320
01:33:12,087 --> 01:33:14,881
Voc� n�o � o �nico
Nem eu, nem eu
1321
01:33:15,007 --> 01:33:17,884
Eu n�o gosto de ficar
sozinho Nem eu, nem eu
1322
01:33:18,010 --> 01:33:20,679
Voc� n�o � o �nico
Nem eu, nem eu
1323
01:33:20,804 --> 01:33:23,765
Eu, eu, eu, eu
Eu, eu, eu, eu, eu
1324
01:33:23,890 --> 01:33:29,146
Eu, eu, eu, eu, eu, eu, eu
1325
01:33:29,147 --> 01:33:37,147
Legendas by LuFer
102029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.