All language subtitles for Red Eye 2024 S02E02 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,021 --> 00:00:06,460 A diplomatic courier's been murdered. 2 00:00:06,461 --> 00:00:08,300 David Mills just arrived on a red eye from DC 3 00:00:08,301 --> 00:00:10,180 with a bag for Ambassador Tillman. 4 00:00:10,181 --> 00:00:12,780 The guests are all here, Ambassador. I do like that. 5 00:00:12,781 --> 00:00:15,420 Yes, sir. I've told you to call me Brody. 6 00:00:15,421 --> 00:00:17,260 But I know how much you Brits like your titles. 7 00:00:17,261 --> 00:00:19,780 Hana Li. You two know each other? 8 00:00:19,781 --> 00:00:22,180 I'm regional security officer for the US Embassy. 9 00:00:22,181 --> 00:00:24,140 Hana and I trained together at Hendon. 10 00:00:24,141 --> 00:00:27,100 Director General Delaney, it's a pleasure to have you back on board. 11 00:00:27,101 --> 00:00:29,140 Do you know the Defence Secretary? 12 00:00:29,141 --> 00:00:30,460 Alex Peterson. 13 00:00:30,461 --> 00:00:32,380 What if he didn't care what was in the bag, 14 00:00:32,381 --> 00:00:34,060 only that it was coming here? 15 00:00:34,061 --> 00:00:35,700 You think he tried to enter the Embassy? 16 00:00:35,701 --> 00:00:38,580 Show me security check in. Go back 20 minutes. 17 00:00:38,581 --> 00:00:40,661 Him! Do you recognise him? 18 00:00:41,901 --> 00:00:44,260 Mr Peterson forgot this. 19 00:00:44,261 --> 00:00:46,740 Whose office is that? The Ambassador's office. 20 00:00:46,741 --> 00:00:50,420 A few minutes, ago a call came in on Megan's secure line, ma'am. 21 00:00:50,421 --> 00:00:51,540 It was a bomb threat. 22 00:00:51,541 --> 00:00:53,860 Did he say what the target was? 23 00:00:53,861 --> 00:00:56,181 'I'm sorry, ma'am, it's your plane.' 24 00:00:58,461 --> 00:01:00,500 There are no cameras in there. 25 00:01:00,501 --> 00:01:02,261 McQueen. Answer me! 26 00:01:28,341 --> 00:01:31,821 Hey, you can't be up here. This floor's off limits. 27 00:01:37,061 --> 00:01:39,021 I know you're in here. DOOR SHUTS 28 00:01:40,821 --> 00:01:42,421 WHISTLING 29 00:01:45,901 --> 00:01:47,101 Easy, man. 30 00:01:49,301 --> 00:01:50,501 Lose the gun. 31 00:01:58,541 --> 00:02:01,701 Give me your ID and access cards. Slowly. 32 00:02:06,461 --> 00:02:08,181 You should really stop whatever this is. 33 00:02:09,581 --> 00:02:11,301 Your plan's already gone sideways. 34 00:02:12,421 --> 00:02:15,420 You assume this isn't the plan. 35 00:02:15,421 --> 00:02:17,180 GUNSHOT, GUARD GRUNTS 36 00:02:17,181 --> 00:02:18,341 THUD 37 00:04:01,341 --> 00:04:03,901 PHONE RINGS Hello. Megan speaking. 38 00:04:05,101 --> 00:04:08,421 Crimson Icarus. I'm sorry, who is this? 39 00:04:10,141 --> 00:04:13,061 I said Crimson Icarus. 40 00:04:44,261 --> 00:04:47,020 This is Brody. The intruder is armed and loose in the house. 41 00:04:47,021 --> 00:04:49,340 I want civilians out of all public areas immediately. 42 00:04:49,341 --> 00:04:50,821 How the hell did he get out of here? 43 00:04:52,301 --> 00:04:54,820 He's in the walls. What? 44 00:04:54,821 --> 00:04:56,341 Four agents on me. 45 00:05:17,101 --> 00:05:20,220 Clear! OK, I want two up, two down. 46 00:05:20,221 --> 00:05:22,061 If you have the shot, put the bastard down. 47 00:05:26,901 --> 00:05:29,260 Is that the Ambassador's escape route? Yes, it is. 48 00:05:29,261 --> 00:05:31,381 Well, how would he know about that? Good question. 49 00:05:32,461 --> 00:05:33,541 What have you got? 50 00:05:34,701 --> 00:05:36,261 Single shot to the heart. 51 00:05:37,421 --> 00:05:40,180 His weapon hasn't been fired. So, the intruder has his own? 52 00:05:40,181 --> 00:05:42,221 How could someone smuggle a gun into the embassy? 53 00:05:44,821 --> 00:05:46,061 The diplomatic bag. 54 00:05:47,501 --> 00:05:50,940 It's the only way. They're not scanned, searched, or x-rayed. 55 00:05:50,941 --> 00:05:52,180 So much for cigars. 56 00:05:52,181 --> 00:05:54,500 So he could've smuggled anything he wanted in that thing. 57 00:05:54,501 --> 00:05:58,581 But how? It's sealed by the sender. All right. So, who sent it? 58 00:05:59,781 --> 00:06:02,100 OK, clear the office. I need you out of here, Hana. 59 00:06:02,101 --> 00:06:04,060 What? I'll make sure nothing's touched. 60 00:06:04,061 --> 00:06:05,660 SHE SCOFFS That is not how this works. 61 00:06:05,661 --> 00:06:08,220 I'm calling in a police team and SOCO to process McQueen's body. 62 00:06:08,221 --> 00:06:10,700 Not until this bastard's found. That's not your call to make. 63 00:06:10,701 --> 00:06:13,740 You forget. You're standing in my quarter-mile. 64 00:06:13,741 --> 00:06:15,180 Which is in the middle of London. 65 00:06:15,181 --> 00:06:17,620 So that makes this my case and the killer MY responsibility. 66 00:06:17,621 --> 00:06:19,980 When I catch him, if he's still breathing, I'll call you! 67 00:06:19,981 --> 00:06:22,260 Escort DS Li from the building. 68 00:06:22,261 --> 00:06:24,380 Get her out now! HANA GRUNTS 69 00:06:24,381 --> 00:06:25,581 DOOR OPENS 70 00:06:28,661 --> 00:06:29,701 DOOR CLOSES 71 00:06:47,421 --> 00:06:48,941 I'm sorry, my love. 72 00:07:09,581 --> 00:07:11,141 SHE KNOCKS GENTLY ON DOOR 73 00:07:17,661 --> 00:07:19,220 Sarah, can I have a word? 74 00:07:19,221 --> 00:07:21,220 Yeah, of course. Er... 75 00:07:21,221 --> 00:07:23,780 Gavin, you have control. I have control. 76 00:07:23,781 --> 00:07:26,781 Rowan, you too. Could you stop what you're doing, please, and join us? 77 00:07:31,581 --> 00:07:32,621 I'm sorry. 78 00:07:34,021 --> 00:07:35,740 There's no easy way to say this. 79 00:07:35,741 --> 00:07:39,500 Thames House has received a credible threat from an individual 80 00:07:39,501 --> 00:07:43,220 who claims that there is an IED onboard this aircraft. 81 00:07:43,221 --> 00:07:46,540 Dear God... A bomb? 82 00:07:46,541 --> 00:07:48,860 I'll turn us around and take us back to the US. 83 00:07:48,861 --> 00:07:50,220 Sarah, you can't. 84 00:07:50,221 --> 00:07:53,660 The caller said that if we alter course, he'll blow it remotely. 85 00:07:53,661 --> 00:07:57,261 If we drop below 20,000 feet, the IED will self-detonate. 86 00:07:58,421 --> 00:07:59,700 So, what do they want? SIGHS 87 00:07:59,701 --> 00:08:01,900 Well, as of now, there are no demands. 88 00:08:01,901 --> 00:08:04,380 Well, you don't put a bomb on a plane for no reason. 89 00:08:04,381 --> 00:08:06,421 No, you don't. 90 00:08:07,821 --> 00:08:11,420 So, what do we do? Well, first, we stay calm. 91 00:08:11,421 --> 00:08:14,940 My team at Thames House is trying to locate the caller. 92 00:08:14,941 --> 00:08:17,620 While they are, we need to find the device 93 00:08:17,621 --> 00:08:19,980 so we can verify what type it is, OK? 94 00:08:19,981 --> 00:08:22,700 Sarah, can I leave you in charge of the search? 95 00:08:22,701 --> 00:08:25,700 I need to have a private word with Alex. OK. 96 00:08:25,701 --> 00:08:27,901 Rowan, let's start in the galley. 97 00:08:35,501 --> 00:08:37,540 So... what do you know? 98 00:08:37,541 --> 00:08:40,820 We're working under the assumption that it's a Russian threat. 99 00:08:40,821 --> 00:08:42,021 Of course it is. 100 00:08:43,021 --> 00:08:45,700 It's retaliation, isn't it? For expelling their bloody spies. 101 00:08:45,701 --> 00:08:47,500 Well, let's not jump to conclusions. 102 00:08:47,501 --> 00:08:49,620 Right now, we don't even know if it is the Kremlin, 103 00:08:49,621 --> 00:08:52,901 or just an individual who's infiltrated the US Embassy. 104 00:08:54,581 --> 00:08:56,621 PLAYS JAZZ MUSIC, CHATTER FROM GUESTS 105 00:09:02,221 --> 00:09:05,300 So, Noel... how does it feel to be 106 00:09:05,301 --> 00:09:07,340 part of the changing face of British aeronautics? 107 00:09:07,341 --> 00:09:09,100 I'm just glad we're finally in production. 108 00:09:09,101 --> 00:09:10,940 Well, I just I heard from the Prime Minister - 109 00:09:10,941 --> 00:09:12,140 she's extremely pleased 110 00:09:12,141 --> 00:09:14,660 with the number of new jobs you've created in your region. 111 00:09:14,661 --> 00:09:16,980 That is all thanks to you, Ambassador. 112 00:09:16,981 --> 00:09:19,820 Come on, it was a group effort. Thank you for staying the course. 113 00:09:19,821 --> 00:09:21,380 Sir, can I have a word? 114 00:09:21,381 --> 00:09:22,781 Sorry. 115 00:09:24,461 --> 00:09:26,860 We need to move everybody into The Lincoln Suite. 116 00:09:26,861 --> 00:09:29,060 Already? We have an intruder in the house. 117 00:09:29,061 --> 00:09:30,301 What? 118 00:09:31,821 --> 00:09:34,260 He killed an agent. Jesus. Do they have him? 119 00:09:34,261 --> 00:09:37,900 Not yet. That's why RSO Brody wants civilians out of the atrium. 120 00:09:37,901 --> 00:09:39,141 Of course. 121 00:09:43,261 --> 00:09:44,900 Ladies and gentlemen. 122 00:09:44,901 --> 00:09:48,220 If you could all kindly make your way into The Lincoln Suite 123 00:09:48,221 --> 00:09:49,660 where we have cocktails 124 00:09:49,661 --> 00:09:52,260 and a light dinner prepared especially for tonight. 125 00:09:52,261 --> 00:09:54,861 So, please enjoy. Fantastic, thank you. 126 00:09:59,381 --> 00:10:01,660 Is everything all right? Seems we have a gate crasher. 127 00:10:01,661 --> 00:10:04,101 The problem when your party's the hottest ticket in town. 128 00:10:17,381 --> 00:10:21,860 Come on in, everyone, make yourself at home. Mi casa es su casa. 129 00:10:21,861 --> 00:10:23,901 There's a call waiting for you in Brody's office. 130 00:10:24,981 --> 00:10:27,141 PHONE BUZZES 131 00:10:28,541 --> 00:10:29,580 Hana? 132 00:10:29,581 --> 00:10:32,100 Simon. There's been a murder in the US Embassy. 133 00:10:32,101 --> 00:10:34,540 What? When was this? 134 00:10:34,541 --> 00:10:36,420 About 25 minutes ago. 135 00:10:36,421 --> 00:10:39,981 'I've not seen an alert. How do you know about this before me?' 136 00:10:41,301 --> 00:10:44,020 You didn't go to Heathrow, did you? No. 137 00:10:44,021 --> 00:10:47,140 Why do I bother giving you orders? Does it matter? I was right! 138 00:10:47,141 --> 00:10:48,500 'What happened?' 139 00:10:48,501 --> 00:10:51,140 A DSS Agent was shot dead in the Ambassador's office. 140 00:10:51,141 --> 00:10:53,340 Assuming it was the same suspect, 141 00:10:53,341 --> 00:10:56,020 he used the courier's ID to enter the embassy and smuggled in a gun. 142 00:10:56,021 --> 00:10:59,020 How? In a diplomatic bag. 143 00:10:59,021 --> 00:11:01,940 I'm getting serious pushback from that glorified security guard Brody 144 00:11:01,941 --> 00:11:03,940 about bringing SOCO in to work the scene. 145 00:11:03,941 --> 00:11:05,460 Yeah, I bet you are. 146 00:11:05,461 --> 00:11:07,220 An embassy isn't a sovereign state, Simon. 147 00:11:07,221 --> 00:11:09,940 The crime still happened in London, and I need to be able to do my job! 148 00:11:09,941 --> 00:11:11,740 You're right, but British soil or not, 149 00:11:11,741 --> 00:11:14,940 there is a special relationship with the US, and it's complicated. 150 00:11:14,941 --> 00:11:17,700 Can you uncomplicate it, please? Right now, I'm being escorted out. 151 00:11:17,701 --> 00:11:20,940 Let the brass handle this one, Hana, you've taken it as far as you can. 152 00:11:20,941 --> 00:11:22,860 Two people are dead, and a third is in a coma. 153 00:11:22,861 --> 00:11:25,820 As your boss, I'm telling you, leave! 154 00:11:25,821 --> 00:11:28,740 'We don't need you turning this into another international incident.' 155 00:11:28,741 --> 00:11:30,621 So, Ha... 156 00:12:00,341 --> 00:12:01,380 Hello? 157 00:12:01,381 --> 00:12:05,341 'Listen to me carefully, because five lives depend on it.' 158 00:12:15,621 --> 00:12:17,381 Call's on line one, sir. 159 00:12:20,821 --> 00:12:22,380 Director General Delaney. 160 00:12:22,381 --> 00:12:24,460 You do know I'm in the middle of a function, yes? 161 00:12:24,461 --> 00:12:29,060 Forget your party, Ronald, we have a very big fucking problem. 162 00:12:29,061 --> 00:12:30,341 Ron, this is Alex Peterson. 163 00:12:32,301 --> 00:12:33,340 Alex. 164 00:12:33,341 --> 00:12:36,140 We have a situation. Madeline and I are over the Atlantic. 165 00:12:36,141 --> 00:12:38,980 And 20 minutes ago, somebody inside your embassy 166 00:12:38,981 --> 00:12:41,500 has called in a bomb threat against our flight. 167 00:12:41,501 --> 00:12:42,621 What? 168 00:12:43,781 --> 00:12:47,460 You're sure the call came from here? 'It came from your office.' 169 00:12:47,461 --> 00:12:51,141 It must have been the intruder. 'What intruder? Who is this?' 170 00:12:52,821 --> 00:12:56,820 Speak. RSO Brody, ma'am. Head of Security. 171 00:12:56,821 --> 00:13:00,140 'Somebody managed to get into the Embassy using a dead courier's ID. 172 00:13:00,141 --> 00:13:03,500 'He's killed one of my agents, and we're hunting for him right now.' 173 00:13:03,501 --> 00:13:07,500 Well, Brody, that man has a detonator in his possession, 174 00:13:07,501 --> 00:13:11,460 which, if he's allowed to use, will kill all five souls on this plane. 175 00:13:11,461 --> 00:13:14,340 Initial signs indicate the intruder is Russian. 176 00:13:14,341 --> 00:13:15,940 Have they stated their demands, ma'am? 177 00:13:15,941 --> 00:13:17,500 'Not yet.' DOOR LOCK BEEPS 178 00:13:17,501 --> 00:13:18,620 Ambassador? 179 00:13:18,621 --> 00:13:20,500 I'm not sure if it's a hoax, but I just got a call 180 00:13:20,501 --> 00:13:23,380 from a man who claims he's put a bomb on a British plane. 181 00:13:23,381 --> 00:13:26,300 It's no hoax, Cece, I'm on with Defence Secretary Peterson 182 00:13:26,301 --> 00:13:28,500 and Director General Delaney - it's their plane. 183 00:13:28,501 --> 00:13:30,500 What else did the man say, Ms Reding? 184 00:13:30,501 --> 00:13:34,740 Ah, that if we allow anybody to leave this embassy, that he'll... 185 00:13:34,741 --> 00:13:36,581 'He'll what?' 186 00:13:37,981 --> 00:13:39,220 ...blow up the plane. 187 00:13:39,221 --> 00:13:41,061 Urgh. 188 00:13:42,421 --> 00:13:43,461 Thank you. 189 00:13:44,501 --> 00:13:45,980 Ronald, with this new information, 190 00:13:45,981 --> 00:13:48,740 I'd like you to put the embassy on immediate lockdown. 191 00:13:48,741 --> 00:13:50,780 Mm. Ah... HE CHUCKLES 192 00:13:50,781 --> 00:13:52,260 I have important guests. 193 00:13:52,261 --> 00:13:55,580 And our lives are on the bloody line, man. Just do it! 194 00:13:55,581 --> 00:13:58,460 Is that wise, sir? We know he smuggled in a gun. 195 00:13:58,461 --> 00:14:00,060 What if he has a second bomb here? 196 00:14:00,061 --> 00:14:02,300 So far, he's been very precise. 197 00:14:02,301 --> 00:14:05,300 I believe if he did, it would've been part of the threat. 198 00:14:05,301 --> 00:14:08,580 I agree, ma'am. A lockdown would help us contain him, sir. 199 00:14:08,581 --> 00:14:10,101 Ambassador? 200 00:14:13,061 --> 00:14:14,301 Initiate a lockdown. 201 00:14:15,701 --> 00:14:19,101 This is Brody. The Ambassador's ordered an immediate lockdown. 202 00:14:26,141 --> 00:14:28,341 TYRES SCREECH 203 00:14:48,941 --> 00:14:52,420 With permission, I'd like to send in a team of specialists. 204 00:14:52,421 --> 00:14:53,780 That won't be necessary. 205 00:14:53,781 --> 00:14:57,020 With all due respect, Ronald, you're a businessman. 206 00:14:57,021 --> 00:15:00,340 'You have zero experience in this arena. 207 00:15:00,341 --> 00:15:02,820 'So, if this is a coordinated Russian attack 208 00:15:02,821 --> 00:15:04,180 'on both our countries, then...' 209 00:15:04,181 --> 00:15:07,380 It'll be handled. We're Americans, Madeline, all we do is handle shit. 210 00:15:07,381 --> 00:15:09,500 'Besides, we already have one of London's finest, 211 00:15:09,501 --> 00:15:11,381 'should we need some British insight.' 212 00:15:12,741 --> 00:15:13,820 Who? 213 00:15:13,821 --> 00:15:15,501 ALARM BLARES 214 00:15:25,741 --> 00:15:28,421 PHONE BUZZES 215 00:15:31,581 --> 00:15:32,780 Ma'am? 216 00:15:32,781 --> 00:15:35,900 Hana. Sorry to cut to the chase, 217 00:15:35,901 --> 00:15:38,860 I've just been informed that you're inside the US embassy. 218 00:15:38,861 --> 00:15:40,060 I am. 219 00:15:40,061 --> 00:15:42,821 Thank God. Because I need you. 220 00:15:45,941 --> 00:15:46,981 GATES THUD SHUT 221 00:16:14,901 --> 00:16:16,301 Exit secure! 222 00:16:38,741 --> 00:16:41,460 Do you have any idea who this man is, ma'am? 223 00:16:41,461 --> 00:16:42,620 'Not yet.' 224 00:16:42,621 --> 00:16:46,500 But we're running checks on all Russian assets still inside the UK. 225 00:16:46,501 --> 00:16:48,661 You think he's Russian? 'We do.' 226 00:16:50,141 --> 00:16:52,420 The airport cleaner, Alexander Bortnik. 227 00:16:52,421 --> 00:16:54,540 'He was Russian too.' 228 00:16:54,541 --> 00:16:56,820 We have a voice recording of the suspect, 229 00:16:56,821 --> 00:17:00,540 but is there anything else you can give us, description-wise? 230 00:17:00,541 --> 00:17:05,300 'Caucasian, mid-30s, about 6ft. 180lb.' 231 00:17:05,301 --> 00:17:08,220 RAZOR BUZZES 232 00:17:08,221 --> 00:17:10,260 Brown beard, glasses... 233 00:17:10,261 --> 00:17:13,741 'It's not much to go on.' No. 234 00:17:18,461 --> 00:17:21,700 But there's a coffee shop in terminal three. 235 00:17:21,701 --> 00:17:23,220 The Hot Brew Company. 236 00:17:23,221 --> 00:17:25,180 I believe that's where he poisoned the courier. 237 00:17:25,181 --> 00:17:26,260 'Why?' 238 00:17:26,261 --> 00:17:27,820 'Strychnine is fast-acting, 239 00:17:27,821 --> 00:17:31,700 'and it's the only place the courier consumed anything after deboarding.' 240 00:17:31,701 --> 00:17:33,700 I haven't seen the security footage. 241 00:17:33,701 --> 00:17:36,020 'But I reckon there's a solid chance our suspect's on it.' 242 00:17:36,021 --> 00:17:38,541 I'll have a car sent now. 'Thank you.' 243 00:17:39,941 --> 00:17:41,900 'Is there anything else I can do to help?' 244 00:17:41,901 --> 00:17:48,261 Hana, I need you to be my eyes and ears inside that embassy. 245 00:17:49,221 --> 00:17:50,301 Yes, ma'am. 246 00:18:00,861 --> 00:18:02,740 Just swept the lower level. 247 00:18:02,741 --> 00:18:03,941 I'm gonna check this floor. 248 00:18:06,101 --> 00:18:07,621 Marks. Thank you. 249 00:18:37,061 --> 00:18:38,421 HE CHUCKLES 250 00:18:41,221 --> 00:18:43,180 Same again, when you're ready. 251 00:18:43,181 --> 00:18:44,381 Macallan M, splash of water. 252 00:18:46,861 --> 00:18:47,901 A man of taste. 253 00:18:51,661 --> 00:18:53,221 Well, I like to think so. 254 00:18:55,301 --> 00:18:57,501 So, how do you know the Ambassador? 255 00:19:00,581 --> 00:19:02,861 His plane killed my son. 256 00:19:03,861 --> 00:19:07,260 I don't care about their position, no-one leaves without my permission. 257 00:19:07,261 --> 00:19:08,421 RSO Brody! 258 00:19:10,221 --> 00:19:11,540 Understood, sir. 259 00:19:11,541 --> 00:19:13,340 It seems you have friends in high places. 260 00:19:13,341 --> 00:19:15,300 Your intruder has a detonator. 261 00:19:15,301 --> 00:19:18,300 I'm aware. The Director General briefed us. I'm handling it. 262 00:19:18,301 --> 00:19:21,380 How? Hana, I don't answer to you. 263 00:19:21,381 --> 00:19:22,420 Well, maybe you should. 264 00:19:22,421 --> 00:19:24,220 Cos whatever shiny title you have in here, 265 00:19:24,221 --> 00:19:26,540 you're not qualified to run a murder investigation. 266 00:19:26,541 --> 00:19:28,580 Look, I'm sorry about Hendon, I really am. 267 00:19:28,581 --> 00:19:30,380 And I know what you must think of me. 268 00:19:30,381 --> 00:19:32,380 But I was recommended for this post by the MOD, 269 00:19:32,381 --> 00:19:35,541 so clearly somebody thinks I'm pretty fucking good at my job. 270 00:19:36,781 --> 00:19:38,461 I'm the only one who's seen his face. 271 00:19:41,821 --> 00:19:43,181 You need me. 272 00:19:48,981 --> 00:19:51,500 All right. But let's get one thing clear. 273 00:19:51,501 --> 00:19:54,860 I'm the RSO. I'm running things. 274 00:19:54,861 --> 00:19:58,541 Don't get in my way, don't overstep, and you answer to me. 275 00:20:00,261 --> 00:20:01,301 Feel better? 276 00:20:07,381 --> 00:20:10,140 Give me a sit-rep. No sight of him yet, Sir. 277 00:20:10,141 --> 00:20:12,060 The DSS agents are checking every floor now. 278 00:20:12,061 --> 00:20:14,340 How's he avoiding detection? 279 00:20:14,341 --> 00:20:17,340 We have over 300 cameras and 1,000 sensors. 280 00:20:17,341 --> 00:20:19,220 It's only a matter of time before he's found. 281 00:20:19,221 --> 00:20:22,900 What's that room there, the one with the guests in? 282 00:20:22,901 --> 00:20:25,100 The Lincoln Suite. Why? 283 00:20:25,101 --> 00:20:26,940 If you were scouring the corridors for me, 284 00:20:26,941 --> 00:20:28,341 that's where I'd hide. 285 00:20:29,341 --> 00:20:32,340 In plain sight. We're monitoring the doors. 286 00:20:32,341 --> 00:20:35,940 Only DSS agents working the floor are allowed inside. 287 00:20:35,941 --> 00:20:37,220 You should still look. Hana. 288 00:20:37,221 --> 00:20:38,620 Right now, the guests are safe, 289 00:20:38,621 --> 00:20:40,620 and they don't even know they're in a lockdown. 290 00:20:40,621 --> 00:20:42,141 I'd like to keep it that way. 291 00:20:43,181 --> 00:20:45,901 CHATTER, PIANO PLAYING SOFTLY 292 00:20:59,981 --> 00:21:01,020 Mary. SHE GASPS 293 00:21:01,021 --> 00:21:03,460 So glad you could come. It's been too long. 294 00:21:03,461 --> 00:21:07,140 Thank you for inviting us, and congratulations on all this. 295 00:21:07,141 --> 00:21:08,700 Thank you. I couldn't have done it 296 00:21:08,701 --> 00:21:11,700 without the help of everyone in this room, including Craig here. 297 00:21:11,701 --> 00:21:15,060 Hey, buddy! Why don't you save some Champagne for the rest of us, huh? 298 00:21:15,061 --> 00:21:17,340 I thought this was a celebration? 299 00:21:17,341 --> 00:21:19,540 Oh, it is, it is. CHUCKLES 300 00:21:19,541 --> 00:21:22,781 Keep it together, friend, or I'll have somebody remove you. 301 00:21:24,341 --> 00:21:26,021 Enjoy the party, Mary. Thank you. 302 00:21:30,781 --> 00:21:35,700 Honey, if even Ronald's telling you to slow down, maybe... 303 00:21:35,701 --> 00:21:38,501 Ronald always gets what he wants, doesn't he? 304 00:22:51,821 --> 00:22:53,181 BEEPING 305 00:23:02,501 --> 00:23:04,340 'Agent Lewis for RSO Brody.' 306 00:23:04,341 --> 00:23:06,420 Go for Brody. 307 00:23:06,421 --> 00:23:10,900 'I'm in the server room, Sir. I've found the diplomatic bag.' 308 00:23:10,901 --> 00:23:13,620 All agents, intruder was recently in the server room. 309 00:23:13,621 --> 00:23:17,500 'I want a full sweep of sub-levels one, two, three.' 310 00:23:17,501 --> 00:23:20,060 It's got his courier clothes and glasses in it. 311 00:23:20,061 --> 00:23:23,020 Also, it looks like he's shaved. 312 00:23:23,021 --> 00:23:24,460 So he's changed, 313 00:23:24,461 --> 00:23:27,020 and we're no longer looking for a man with a beard and glasses. 314 00:23:27,021 --> 00:23:30,941 He went from the eighth floor... to the basement? 315 00:23:32,341 --> 00:23:34,341 He wouldn't go all that way just to change. 316 00:23:43,141 --> 00:23:44,660 What do the servers in that room run? 317 00:23:44,661 --> 00:23:46,380 Everything electronic. 318 00:23:46,381 --> 00:23:49,340 'Card readers, door access records.' 319 00:23:49,341 --> 00:23:50,861 Including the cameras? 320 00:23:55,781 --> 00:23:59,420 Lewis, get out of there. Get out now! 321 00:23:59,421 --> 00:24:01,581 BEEPING 322 00:24:07,061 --> 00:24:08,980 What happened? 323 00:24:08,981 --> 00:24:12,460 We just got hit. Hana, stay here. 324 00:24:12,461 --> 00:24:14,781 I need men to the server room, now! 325 00:24:32,821 --> 00:24:35,341 Kill the silent alarms until we know what we're dealing with. 326 00:24:41,021 --> 00:24:42,380 COUGHING 327 00:24:42,381 --> 00:24:43,741 Lewis! 328 00:24:47,141 --> 00:24:48,901 SHE SPLUTTERS 329 00:24:59,541 --> 00:25:01,061 Try your card. 330 00:25:03,541 --> 00:25:04,941 Back! Move! 331 00:25:11,301 --> 00:25:12,621 Lewis! 332 00:25:14,341 --> 00:25:15,541 Get her out. 333 00:25:18,061 --> 00:25:19,141 Shit! 334 00:25:32,061 --> 00:25:33,901 HE COUGHS 335 00:25:40,581 --> 00:25:44,701 Lewis, you OK? Yes, Sir. What happened? 336 00:25:46,181 --> 00:25:49,460 He's taken out the security cameras. SHE COUGHS 337 00:25:49,461 --> 00:25:52,380 This is Brody. I need medics to the server room. 338 00:25:52,381 --> 00:25:54,140 Sub-level one. I'm fine, Sir. 339 00:25:54,141 --> 00:25:56,341 You're getting checked out. That's an order. 340 00:25:59,141 --> 00:26:00,420 All agents be advised - 341 00:26:00,421 --> 00:26:03,220 surveillance is down, and we are flying blind. 342 00:26:03,221 --> 00:26:05,461 I want every floor searched again. 343 00:26:06,581 --> 00:26:08,141 He's here somewhere. 344 00:26:20,301 --> 00:26:22,781 CHATTER, SOFT PIANO PLAYING 345 00:26:26,861 --> 00:26:28,181 Thank you. 346 00:27:07,061 --> 00:27:08,100 Where is she? 347 00:27:08,101 --> 00:27:11,661 She's in the bathroom, Sir. The hell she is. 348 00:27:23,781 --> 00:27:25,980 I told you to wait in the security room. 349 00:27:25,981 --> 00:27:27,140 I don't have time to waste. 350 00:27:27,141 --> 00:27:29,460 How's agent Lewis? She'll be fine. Let's go. 351 00:27:29,461 --> 00:27:31,020 Wait... What did I say? 352 00:27:31,021 --> 00:27:33,580 You don't make a move unless I OK it. 353 00:27:33,581 --> 00:27:36,140 I don't want to spook these people until absolutely necessary. 354 00:27:36,141 --> 00:27:38,340 With your cameras down, I'm no use to you out there. 355 00:27:38,341 --> 00:27:40,540 At least in here, there's a chance I might spot him. 356 00:27:40,541 --> 00:27:43,821 He has a gun and a detonator. Think about it. 357 00:27:44,861 --> 00:27:47,340 If he is in here, the last thing I want is him feeling trapped. 358 00:27:47,341 --> 00:27:49,060 The way I see it, this can go one of two ways. 359 00:27:49,061 --> 00:27:51,300 I recognise him, and we get the drop on him here. 360 00:27:51,301 --> 00:27:53,420 Or he sees me first, and it flushes him out. 361 00:27:53,421 --> 00:27:55,220 Those aren't the only ways this can go. 362 00:27:55,221 --> 00:27:57,220 Yes, it's a calculated risk. 363 00:27:57,221 --> 00:27:59,341 Look, we need to take it before he kills anyone else. 364 00:28:05,141 --> 00:28:06,860 If we do this, we do it low key. 365 00:28:06,861 --> 00:28:10,100 You and me, we act like guests, and we blend in. 366 00:28:10,101 --> 00:28:12,901 Yes? Mm-hm. 367 00:28:14,221 --> 00:28:15,581 Two club sodas, please. 368 00:28:28,101 --> 00:28:29,660 If you do see him, alert me. 369 00:28:29,661 --> 00:28:31,420 Under no circumstances are you to engage. 370 00:28:31,421 --> 00:28:32,500 Hm, that'll be up to him. 371 00:28:32,501 --> 00:28:35,381 I'm serious, Hana. This is what I do. 372 00:28:36,741 --> 00:28:37,781 Understood. 373 00:28:51,341 --> 00:28:53,500 Have you called your family, Alex? 374 00:28:53,501 --> 00:28:55,020 No. 375 00:28:55,021 --> 00:28:57,621 Have you called Leonard? Not yet. 376 00:29:05,301 --> 00:29:08,661 Did you see that? That's got to be our guy. 377 00:29:11,421 --> 00:29:14,501 Megan, do we have any other angles that show his face? 378 00:29:17,221 --> 00:29:19,740 No, ma'am, but I'll dig in and see if I can catch a reflection. 379 00:29:19,741 --> 00:29:21,780 If you do, share it with Langley. 380 00:29:21,781 --> 00:29:25,340 'And let's do a deep dive on the murdered cleaner - 381 00:29:25,341 --> 00:29:26,620 'I want a full rundown.' 382 00:29:26,621 --> 00:29:29,820 All known associates, both here and in Russia, 383 00:29:29,821 --> 00:29:33,620 bank deposits, phone records, social media. 384 00:29:33,621 --> 00:29:36,060 He communicated with this man somehow. 385 00:29:36,061 --> 00:29:38,141 Director General Delaney? 386 00:29:39,461 --> 00:29:41,861 Whose laptop is this? 387 00:29:43,301 --> 00:29:44,741 That's Mr Peterson's. 388 00:29:45,781 --> 00:29:47,261 That's not mine. 389 00:29:48,581 --> 00:29:50,021 I've never seen it before. 390 00:29:52,661 --> 00:29:53,741 Gavin... 391 00:29:54,901 --> 00:29:56,540 ...did you bring a laptop on board? 392 00:29:56,541 --> 00:29:58,821 Er, no, I didn't bring mine with me. 393 00:29:59,901 --> 00:30:02,981 Then who brought it on? Oh, I did. 394 00:30:04,061 --> 00:30:07,660 Mr Peterson's driver handed it to me at the last minute, so I... 395 00:30:07,661 --> 00:30:08,820 I just assumed it was his. 396 00:30:08,821 --> 00:30:12,300 Well, why the hell didn't you ask instead of just bloody assuming? 397 00:30:12,301 --> 00:30:14,900 Alex. What? These people are supposed to be vetted! 398 00:30:14,901 --> 00:30:16,900 No good's going to come of blaming. 399 00:30:16,901 --> 00:30:19,421 It's onboard now, and we have to deal with it. 400 00:30:20,421 --> 00:30:24,021 Have the FBI pick up your driver for questioning. Right. 401 00:30:24,981 --> 00:30:26,141 I'm sorry, Rowan. 402 00:30:28,381 --> 00:30:29,621 ALEX SIGHS 403 00:30:36,821 --> 00:30:39,701 Do you recognise anyone? No, not yet. 404 00:30:43,901 --> 00:30:44,941 So, you're sober. 405 00:30:47,421 --> 00:30:48,861 Five years last month. 406 00:30:50,261 --> 00:30:51,540 One day, I just realised that, 407 00:30:51,541 --> 00:30:54,380 while something bad didn't happen every time I drank... 408 00:30:54,381 --> 00:30:56,621 if something bad did happen, I'd always been drinking. 409 00:30:57,901 --> 00:31:00,420 You weren't drunk when you broke four of our instructor's ribs 410 00:31:00,421 --> 00:31:01,701 and left him with a concussion. 411 00:31:04,021 --> 00:31:06,501 Yeah, I know. Listen... 412 00:31:08,301 --> 00:31:10,301 ...about that day... Excuse me. 413 00:31:11,821 --> 00:31:13,541 Can I help you, sir? 414 00:31:14,661 --> 00:31:15,701 Is it you? 415 00:31:16,861 --> 00:31:21,701 I don't believe we've met. I'm the embassy's RSO, Agent Brody. 416 00:31:22,941 --> 00:31:25,020 Brody? That's right. 417 00:31:25,021 --> 00:31:27,941 Oh. I see. Air Marshal Johnson? 418 00:31:30,021 --> 00:31:33,420 Oh... I thought you were somebody else. 419 00:31:33,421 --> 00:31:37,861 Yeah, I've got one of those faces. Indeed. My mistake. 420 00:31:40,141 --> 00:31:41,421 BRODY CLEARS THROAT 421 00:31:59,541 --> 00:32:01,620 SHE SIGHS 422 00:32:01,621 --> 00:32:05,020 We need the police bomb squad to advise on the next steps. 423 00:32:05,021 --> 00:32:06,381 I can do better than that. 424 00:32:10,621 --> 00:32:13,100 This is the Secretary of Defence Alex Peterson. 425 00:32:13,101 --> 00:32:15,941 Put me through to the Company Commander of 13 EOD. 426 00:32:17,101 --> 00:32:18,621 I wouldn't do that. 427 00:32:22,221 --> 00:32:24,421 The keyboard's Cyrillic. 428 00:32:25,781 --> 00:32:29,500 Mark? Yes, it's me. 429 00:32:29,501 --> 00:32:32,661 Er, I hear that Staff Sergeant O'Hanlon is your top man. 430 00:32:34,061 --> 00:32:37,061 Right. I want him deployed to Thames House immediately. 431 00:32:44,141 --> 00:32:47,220 I run an aviation electronics company. 432 00:32:47,221 --> 00:32:49,100 Have you heard of flight recorders? 433 00:32:49,101 --> 00:32:52,980 Ah, yeah, the, erm... The, the Black boxes, non? 434 00:32:52,981 --> 00:32:54,500 That's right. HE CHUCKLES 435 00:32:54,501 --> 00:32:57,700 You know, the funny thing is, they're not even black. 436 00:32:57,701 --> 00:33:00,060 Ah... 437 00:33:00,061 --> 00:33:03,500 And what is it that you do in Zurich, Jakob? 438 00:33:03,501 --> 00:33:06,541 I work in risk management. Ah! 439 00:33:20,101 --> 00:33:22,501 What's wrong? I think I see him. 440 00:33:24,301 --> 00:33:26,500 Where? Ten o'clock. 441 00:33:26,501 --> 00:33:28,181 Second table from us. 442 00:33:29,941 --> 00:33:32,941 Six foot... Dark suit. 443 00:33:33,981 --> 00:33:37,180 You're sure? As sure as I can be. 444 00:33:37,181 --> 00:33:38,741 Did he see you? 445 00:33:41,381 --> 00:33:44,380 I don't think so. OK. 446 00:33:44,381 --> 00:33:46,100 I want you to circle right, 447 00:33:46,101 --> 00:33:49,020 but don't approach him, don't even look at him. 448 00:33:49,021 --> 00:33:51,060 If he has seen you, he'll track you and not me. 449 00:33:51,061 --> 00:33:52,421 Ready? 450 00:33:54,221 --> 00:33:58,301 What about the detonator? Trust me. I won't let him use it. 451 00:34:12,261 --> 00:34:13,821 Don't move your hands. 452 00:34:15,701 --> 00:34:16,741 That's not him. 453 00:34:17,821 --> 00:34:19,541 What? That's not him. 454 00:34:20,781 --> 00:34:22,301 SHE EXHALES IN EXASPERATION 455 00:34:56,741 --> 00:34:58,141 PHONE RINGS 456 00:35:00,181 --> 00:35:01,540 Ruth? 'Ma'am. 457 00:35:01,541 --> 00:35:03,580 'Staff Sergeant O'Hanlon is here from the EOD.' 458 00:35:03,581 --> 00:35:05,421 Alex? Coming. 459 00:35:09,341 --> 00:35:12,660 You're on. Director General. Defence Secretary. 460 00:35:12,661 --> 00:35:14,740 I'm looking at the suspect laptop now. 461 00:35:14,741 --> 00:35:17,100 It's a US-made Grid box Arlap five. 462 00:35:17,101 --> 00:35:20,260 Hardened to withstand ATEX and TEMPEST environments. 463 00:35:20,261 --> 00:35:23,020 If it is the IED, then the explosives will be inside, 464 00:35:23,021 --> 00:35:24,580 wired to the battery and motherboard. 465 00:35:24,581 --> 00:35:26,300 How do we find out? 466 00:35:26,301 --> 00:35:28,660 'Somebody has to open it up, I'm afraid.' 467 00:35:28,661 --> 00:35:30,701 Is there a tool kit onboard? 468 00:35:31,661 --> 00:35:32,701 Cockpit. 469 00:35:44,341 --> 00:35:45,620 'According to the schematics, 470 00:35:45,621 --> 00:35:47,340 'you need to remove the keyboard, ma'am.' 471 00:35:47,341 --> 00:35:51,380 OK. Megan, Staff Sergeant, you're gonna need to talk us through this. 472 00:35:51,381 --> 00:35:53,980 For that, I'll need a live feed from one of your phones. 473 00:35:53,981 --> 00:35:55,461 You can use mine. 474 00:36:00,941 --> 00:36:03,700 Erm, maybe tampering with it is a mistake. 475 00:36:03,701 --> 00:36:05,820 Shouldn't we wait to find out what their demands are? 476 00:36:05,821 --> 00:36:07,141 We can't wait. 477 00:36:08,421 --> 00:36:11,500 You're ex-Air Force, Sarah - you know as well as I do 478 00:36:11,501 --> 00:36:15,901 the PM cannot allow us to reach London, if the bomb is still live. 479 00:37:00,461 --> 00:37:01,701 Comms check for Brody. 480 00:37:04,861 --> 00:37:07,340 'Jesus Christ, Hana. What the fucking hell was that? 481 00:37:07,341 --> 00:37:09,140 'That's exactly what I was trying to avoid.' 482 00:37:09,141 --> 00:37:10,780 That was not the man I saw. 483 00:37:10,781 --> 00:37:12,540 He must've slipped out before we got to him. 484 00:37:12,541 --> 00:37:13,580 Agent Brody. 485 00:37:13,581 --> 00:37:15,381 'What the hell was that?' 486 00:37:17,461 --> 00:37:19,660 You pulled a gun on one of the guests? 487 00:37:19,661 --> 00:37:21,740 I had no choice. Hana said she saw the intruder. 488 00:37:21,741 --> 00:37:23,780 I couldn't risk him using the detonator. 489 00:37:23,781 --> 00:37:25,620 Hana shouldn't even be here. 490 00:37:25,621 --> 00:37:28,380 It is my understanding you were asked to leave, DS Li. 491 00:37:28,381 --> 00:37:30,620 I'm here at the request of Thames House, Ms Reding. 492 00:37:30,621 --> 00:37:32,900 So if you have a problem with that, 493 00:37:32,901 --> 00:37:35,461 I suggest you take it up with Director General Delaney. 494 00:37:39,741 --> 00:37:40,781 Are we done? 495 00:37:54,941 --> 00:37:56,660 You're doing great, ma'am. 496 00:37:56,661 --> 00:37:59,701 There are three more to go, and then you can release the keyboard. 497 00:38:01,021 --> 00:38:02,981 Only three, huh 498 00:38:07,181 --> 00:38:09,820 So, Alex... 499 00:38:09,821 --> 00:38:11,300 Mm-hm? 500 00:38:11,301 --> 00:38:14,661 Are you still glad you missed Tillman's party? 501 00:38:15,861 --> 00:38:18,501 Right now, I think I'd rather be anywhere but here. 502 00:38:27,701 --> 00:38:29,541 SCREW CLATTERS, SARAH GASPS SOFTLY 503 00:38:30,581 --> 00:38:32,301 SARAH EXHALES SOFTLY 504 00:38:34,701 --> 00:38:36,501 Let's try that again, shall we? 505 00:38:39,941 --> 00:38:41,221 Steady does it, ma'am. 506 00:39:02,581 --> 00:39:04,061 MOBILE PHONE BUZZES 507 00:39:08,741 --> 00:39:11,180 Hm. Ronald's assistant just texted. 508 00:39:11,181 --> 00:39:12,940 He wants to have a private word with me. 509 00:39:12,941 --> 00:39:15,660 Uh-oh. Hm. 510 00:39:15,661 --> 00:39:17,220 I told you, you should slow down. 511 00:39:17,221 --> 00:39:21,501 I'm fine. Plus, I wanna get some things off my chest too. 512 00:39:40,421 --> 00:39:44,660 Craig Stewart. I have an appointment in the f-fourth-floor lounge. 513 00:39:44,661 --> 00:39:48,180 You'll need an escort. It's with Ambassador Tillman. 514 00:39:48,181 --> 00:39:50,741 And I'm pretty sure he'd rather talk alone. 515 00:39:57,461 --> 00:40:00,220 Guest, Craig Stewart, heading up to four. 516 00:40:00,221 --> 00:40:02,101 ELEVATOR DOOR CLANKS Thank you. 517 00:40:08,101 --> 00:40:09,461 'OK...' 518 00:40:10,501 --> 00:40:13,221 That's all the screws out. What now? 519 00:40:14,341 --> 00:40:16,340 The keyboard should lift from the bottom, ma'am, 520 00:40:16,341 --> 00:40:17,700 where the spacebar is. 521 00:40:17,701 --> 00:40:21,421 Then it slides out of two clips at the top and lifts free. 522 00:40:23,221 --> 00:40:26,061 Are you ready? Are WE ready? 523 00:40:36,261 --> 00:40:37,581 Go slowly, ma'am. 524 00:40:38,941 --> 00:40:40,380 MADELINE INHALES SLOWLY 525 00:40:40,381 --> 00:40:41,581 SHE HOLDS HER BREATH 526 00:40:50,981 --> 00:40:52,301 Stop. 527 00:40:54,381 --> 00:40:55,820 What is it? 528 00:40:55,821 --> 00:40:59,061 Sir, can you get the camera down under the edge? 529 00:41:09,261 --> 00:41:10,781 What are you looking for? 530 00:41:11,941 --> 00:41:12,981 Tripwires. 531 00:41:16,901 --> 00:41:19,061 'Fourth floor. Doors opening.' 532 00:41:30,181 --> 00:41:32,901 Hello? Ronald? 533 00:41:54,861 --> 00:41:57,260 'What do you see?' 534 00:41:57,261 --> 00:41:59,141 Looks clear, ma'am. Proceed. 535 00:42:00,501 --> 00:42:03,900 There's an IDC connecting the ribbon to the underside of the keyboard. 536 00:42:03,901 --> 00:42:06,101 Gently unclip it. 537 00:42:14,941 --> 00:42:16,221 CLICK, MADELINE EXHALES 538 00:42:19,061 --> 00:42:20,581 SHE EXHALES SLOWLY 539 00:42:22,541 --> 00:42:25,061 Sir, could you point the camera inside the laptop? 540 00:42:34,501 --> 00:42:35,861 There's nothing there. 541 00:42:36,821 --> 00:42:38,901 I don't see any sign of an explosive, ma'am. 542 00:42:42,381 --> 00:42:44,741 MEGAN TYPES QUICKLY ON KEYBOARD 543 00:42:47,261 --> 00:42:51,301 Staff Sergeant? That yellow wire. It's not on the diagram. 544 00:42:59,941 --> 00:43:04,940 Sir, can you move the camera in closer and follow the yellow wire? 545 00:43:04,941 --> 00:43:08,781 Can you tilt the camera and look back under the trackpad area? 546 00:43:12,821 --> 00:43:13,901 Oh, no. 547 00:43:21,341 --> 00:43:22,461 What is it, Ruth? 548 00:43:24,581 --> 00:43:26,221 It's C-4, ma'am. 549 00:43:29,741 --> 00:43:31,940 How much C4? 550 00:43:31,941 --> 00:43:34,821 'Enough to blow your plane out of the sky, Sir.' 551 00:43:39,181 --> 00:43:40,581 Fuckin' asshole. 552 00:43:43,221 --> 00:43:46,980 What a waste of my time. Think you can push me around? 553 00:43:46,981 --> 00:43:50,501 Well, this is one man who's sick of kissing your ring. 554 00:43:51,941 --> 00:43:53,180 No. 555 00:43:53,181 --> 00:43:56,101 Oh... I didn't see you there. 556 00:43:57,621 --> 00:43:58,821 I'm Craig Stewart. 557 00:44:00,941 --> 00:44:02,861 Did Ambassador Tillman send you? 558 00:44:04,301 --> 00:44:06,340 No. 559 00:44:06,341 --> 00:44:09,100 STEWART CHOKES AND SPLUTTERS 560 00:44:09,101 --> 00:44:10,620 THEY GRUNT 561 00:44:10,621 --> 00:44:11,741 STEWART GASPS 562 00:44:14,141 --> 00:44:16,741 DCM Reding isn't used to being spoken to like that. 563 00:44:17,741 --> 00:44:20,220 I don't work for her, and I'm not here to make friends. 564 00:44:20,221 --> 00:44:21,461 So I've noticed. 565 00:44:22,581 --> 00:44:24,380 That's the second dig you've made like that. 566 00:44:24,381 --> 00:44:26,500 It's not a dig. It's admirable. 567 00:44:26,501 --> 00:44:30,580 When you work, you're like a horse with blinkers on. You always were. 568 00:44:30,581 --> 00:44:32,221 Surprised you're only a DS, to be honest. 569 00:44:33,741 --> 00:44:36,420 Well... not everyone appreciates my style. 570 00:44:36,421 --> 00:44:39,020 What do you think he was doing in the Lincoln Suite? 571 00:44:39,021 --> 00:44:41,341 Best case scenario? Hiding out. 572 00:44:42,421 --> 00:44:45,660 Worst case? Scoping a target. You mean the Ambassador? 573 00:44:45,661 --> 00:44:47,540 Right now, I can't discount anything. 574 00:44:47,541 --> 00:44:49,500 CHATTER ON EARPIECE 575 00:44:49,501 --> 00:44:52,820 Go for Brody. CHATTER CONTINUES 576 00:44:52,821 --> 00:44:53,861 What? 577 00:44:57,901 --> 00:44:58,941 Where? 578 00:45:03,661 --> 00:45:05,381 Jesus! Where's the medics? 579 00:45:06,701 --> 00:45:09,781 Emergency! I need medics to the east atrium now! 580 00:45:11,301 --> 00:45:12,500 What happened? 581 00:45:12,501 --> 00:45:14,901 He must have fallen from one of the walkways. 582 00:45:16,981 --> 00:45:18,020 HANA INHALES 583 00:45:18,021 --> 00:45:20,261 SHE SIGHS Are you sure about that? 584 00:45:29,941 --> 00:45:31,981 Subtitles by accessibility@itv.com 41716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.