Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:01,980
Hi. Matthew Nolan.
Shen Zhao.
2
00:00:01,980 --> 00:00:03,980
I'm sorry.
Oh...
3
00:00:03,980 --> 00:00:05,980
SCREAMING
4
00:00:05,980 --> 00:00:09,820
WOMAN: So you crashed the car
without Shen Zhao in it.
5
00:00:09,820 --> 00:00:12,020
And then, when the police arrive,
there she is. So they say.
6
00:00:12,020 --> 00:00:14,980
MAN: Did anybody give you
anything to bring back?
7
00:00:14,980 --> 00:00:17,020
It was...
No, nobody gave me anything.
8
00:00:17,020 --> 00:00:18,980
HANA: Who is Sir George?
9
00:00:18,980 --> 00:00:20,980
NOLAN: Sir George Chapman,
he owns World Pacific Medicine.
10
00:00:20,980 --> 00:00:23,980
WOMAN: I went to World Pacific
Medicine offices. Hey!
11
00:00:23,980 --> 00:00:25,980
Men with guns
are looking for me.
12
00:00:25,980 --> 00:00:28,820
Hana, what's happening?
Amber Hurst is dead.
13
00:00:28,820 --> 00:00:29,980
It was made to look like
she overdosed.
14
00:00:29,980 --> 00:00:32,980
Dr Ward, I'm placing you
in custody
15
00:00:32,980 --> 00:00:34,980
for the suspected murder
of Amber and Steven Hurst.
16
00:00:34,980 --> 00:00:37,980
MAN: Minister Tang, you're aware
there have now been three deaths
17
00:00:37,980 --> 00:00:39,980
on board 357.
Can you explain that?
18
00:00:39,980 --> 00:00:41,980
Sounds more like accusation
than a question.
19
00:00:41,980 --> 00:00:44,500
Try not to get blindsided.
20
00:00:44,500 --> 00:00:45,980
Where is she?
21
00:00:45,980 --> 00:00:46,980
Zhang, where did she go?
22
00:00:46,980 --> 00:00:50,500
JESS: Are you Sir George Chapman?
I'm a friend of Dr Nolan.
23
00:00:50,500 --> 00:00:52,980
He said to look you up.
She isn't in the luggage hold.
24
00:00:52,980 --> 00:00:56,020
We've searched everywhere else,
unless you think she just vanished.
25
00:00:56,020 --> 00:00:57,980
Captain, please move,
I'm going to go in.
26
00:00:57,980 --> 00:00:59,980
SHOUTING: Zhao, where are you?
27
00:01:08,020 --> 00:01:09,980
SUSPENSEFUL MUSIC
28
00:01:15,980 --> 00:01:17,020
You have a beautiful home.
29
00:01:17,020 --> 00:01:19,980
It's a little much
for one person.
30
00:01:21,980 --> 00:01:22,980
That's my late wife, Eleanor.
31
00:01:25,980 --> 00:01:28,980
Ah, where are my manners?
Please, let me take your coat.
32
00:01:33,980 --> 00:01:36,980
Now, keep both hands where I can
see them and turn around.
33
00:01:39,020 --> 00:01:40,820
JESS GASPING
34
00:01:41,980 --> 00:01:45,660
What are you doing?
Well...
35
00:01:45,660 --> 00:01:46,980
Matthew...
36
00:01:47,980 --> 00:01:48,980
...has never been here.
37
00:01:53,340 --> 00:01:54,980
THEME MUSIC PLAYS
38
00:02:22,980 --> 00:02:25,980
JET ENGINE HUMS
39
00:02:32,980 --> 00:02:33,980
Zhang!
40
00:02:49,020 --> 00:02:50,980
SHOUTING: Zhang, where are you?
41
00:02:57,020 --> 00:02:58,980
SUSPENSEFUL MUSIC
42
00:03:30,980 --> 00:03:33,980
CLATTERING
43
00:03:33,980 --> 00:03:35,180
BARKING
44
00:03:35,180 --> 00:03:37,180
HANA GASPING
45
00:03:42,660 --> 00:03:45,980
Nice doggie.
BARKING CONTINUES
46
00:03:45,980 --> 00:03:47,980
SIGHS
47
00:03:52,980 --> 00:03:54,980
Jesus! God!
48
00:03:54,980 --> 00:03:55,980
What are you doing down here?
49
00:03:55,980 --> 00:03:57,980
Looking for you!
I've been shouting.
50
00:03:59,180 --> 00:04:01,980
No Dr Ward?
No.
51
00:04:01,980 --> 00:04:02,980
Let's go back upstairs.
52
00:04:02,980 --> 00:04:05,980
Are you sure
she's not down here?
53
00:04:05,980 --> 00:04:09,980
I thought I heard somebody.
No, probably just me. Come on!
54
00:04:20,980 --> 00:04:23,820
JET ENGINE WHIRRING
55
00:04:36,980 --> 00:04:40,020
INDISTINCT WHISPERING
56
00:05:23,980 --> 00:05:25,980
GRUNTING
57
00:06:36,980 --> 00:06:39,180
Who do you work for?
The London Echo, I'm a reporter.
58
00:06:39,180 --> 00:06:40,980
No, who do you really work for?
59
00:06:40,980 --> 00:06:43,980
Please, I shouldn't have come, I'll
just leave. This was a big mistake.
60
00:06:43,980 --> 00:06:46,980
The mistake was sending
a child to do a woman's job. I'm 26.
61
00:06:49,980 --> 00:06:50,980
Empty your bag.
62
00:06:52,980 --> 00:06:54,980
On that table.
63
00:07:01,020 --> 00:07:02,980
SUSPENSEFUL MUSIC
64
00:07:24,980 --> 00:07:26,500
ITEMS JANGLING
65
00:07:35,980 --> 00:07:38,340
Now, if you are a reporter...
66
00:07:39,980 --> 00:07:40,980
...where are your press credentials?
67
00:07:40,980 --> 00:07:42,980
I don't have them yet.
68
00:07:42,980 --> 00:07:44,980
I just wanted
to get some background,
69
00:07:44,980 --> 00:07:47,980
a quote from you about
the deaths on flight 357. Mm-hmm.
70
00:07:48,980 --> 00:07:49,980
There's a media blackout.
71
00:07:50,980 --> 00:07:53,980
How do you know about them?
My sister.
72
00:07:53,980 --> 00:07:55,980
She's a detective
escorting Matthew Nolan.
73
00:07:55,980 --> 00:07:58,180
And she told you
about the murders?
74
00:07:58,180 --> 00:08:00,020
So they were murdered?
75
00:08:00,020 --> 00:08:02,980
Do you know the name
of the third victim
76
00:08:02,980 --> 00:08:03,980
CHUCKLING
77
00:08:05,980 --> 00:08:08,020
Oh, you really are
a reporter, aren't you?
78
00:08:13,180 --> 00:08:14,980
CLICKING
79
00:08:24,980 --> 00:08:28,020
There you are.
What are you doing in here?
80
00:08:28,020 --> 00:08:29,980
There's blood on your shirt.
81
00:08:29,980 --> 00:08:32,980
Yeah, I had to
redress the wound.
82
00:08:32,980 --> 00:08:34,980
Any luck?
No.
83
00:08:34,980 --> 00:08:37,980
We need to search
nose to tail all over again.
84
00:08:37,980 --> 00:08:39,980
Where do you want me to start?
85
00:08:40,980 --> 00:08:41,980
Downstairs.
86
00:08:41,980 --> 00:08:44,980
OK.
And, Nolan...
87
00:08:45,980 --> 00:08:47,980
Thank you.
88
00:08:48,980 --> 00:08:50,980
I want to find her
as much as you do.
89
00:09:05,980 --> 00:09:07,180
MAN SPEAKING IN MANDARIN
90
00:09:17,820 --> 00:09:18,980
Is there a problem here?
91
00:09:18,980 --> 00:09:20,820
There's no problem.
92
00:09:29,980 --> 00:09:32,020
Are you OK?
93
00:09:32,020 --> 00:09:34,500
We're having some trouble
with the drinks elevator.
94
00:09:34,500 --> 00:09:35,980
It's stuck between floors.
95
00:09:35,980 --> 00:09:38,180
Was it working earlier?
Yes.
96
00:09:39,500 --> 00:09:40,980
May I?
97
00:09:50,980 --> 00:09:53,820
BEEPING AND WHIRRING
98
00:09:55,020 --> 00:09:56,980
CLICKING
99
00:10:03,020 --> 00:10:04,980
I think something's jamming it.
100
00:10:12,980 --> 00:10:15,500
Fetch DC Li.
Have her meet me downstairs.
101
00:10:18,660 --> 00:10:19,980
SUSPENSEFUL MUSIC
102
00:10:30,340 --> 00:10:32,180
BEEPING AND WHIRRING
103
00:10:38,980 --> 00:10:40,980
GRUNTING SOFTLY
104
00:11:03,980 --> 00:11:05,980
Nolan.
Did you find something?
105
00:11:11,980 --> 00:11:14,980
Is that... blood?
Yeah.
106
00:11:18,980 --> 00:11:22,820
Why won't it open?
It's jammed. Step back?
107
00:11:33,340 --> 00:11:34,980
Oh, fuck!
108
00:11:38,980 --> 00:11:40,980
Ah...
109
00:11:50,980 --> 00:11:52,980
SOFTLY: Kate.
110
00:11:57,980 --> 00:11:59,020
Fuck! Fucking shit!
111
00:11:59,020 --> 00:12:00,980
Nolan, breathe, just breathe.
OK.
112
00:12:04,980 --> 00:12:06,980
She didn't deserve this.
113
00:12:06,980 --> 00:12:08,980
None of them did.
114
00:12:10,980 --> 00:12:11,980
Well, that's it.
115
00:12:11,980 --> 00:12:13,980
She was the last.
116
00:12:14,980 --> 00:12:16,980
Except for me.
117
00:12:19,980 --> 00:12:20,980
No.
118
00:12:24,980 --> 00:12:26,980
If MI5's theory is correct, then...
119
00:12:28,980 --> 00:12:30,500
...they now have what
they're looking for.
120
00:12:30,500 --> 00:12:31,980
What do you mean, MI5?
121
00:12:33,500 --> 00:12:34,980
Isn't that who
you've been talking to?
122
00:12:36,980 --> 00:12:40,980
Yeah. They're convinced that Shen
Zhao gave one of you something
123
00:12:40,980 --> 00:12:42,980
to smuggle out of China.
124
00:12:45,980 --> 00:12:48,020
Christ.
125
00:12:48,020 --> 00:12:49,980
That's why they were tortured.
126
00:12:57,980 --> 00:12:58,980
Still think she's your killer?
127
00:13:03,340 --> 00:13:04,980
No.
128
00:13:04,980 --> 00:13:06,980
He thinks it's me.
129
00:13:20,180 --> 00:13:21,980
JESS: All I need
to know is why you think
130
00:13:21,980 --> 00:13:24,980
somebody might be targeting your
doctors and destroying their files.
131
00:13:24,980 --> 00:13:27,980
CHAPMAN: Whoa, whoa, what are you
talking about, destroying files?
132
00:13:27,980 --> 00:13:30,340
I was at your office, I filmed them
doing it. No, nonsense.
133
00:13:30,340 --> 00:13:32,340
If that had happened,
I would have been inf...
134
00:13:35,980 --> 00:13:37,980
Show me.
135
00:13:44,980 --> 00:13:46,980
SHOOTER: Target has company.
136
00:13:46,980 --> 00:13:49,980
Female, Asian.
137
00:13:50,980 --> 00:13:52,980
Somebody's cleaning house.
138
00:13:52,980 --> 00:13:55,980
What does that mean?
It means you need to leave.
139
00:13:55,980 --> 00:13:57,980
PHONE BUZZING
140
00:14:01,980 --> 00:14:03,980
Well, then.
JESS: Who is it?
141
00:14:03,980 --> 00:14:04,980
The dead man.
142
00:14:07,180 --> 00:14:08,980
Hello.
Sir George, it's Matthew.
143
00:14:08,980 --> 00:14:11,980
Oh, Matthew, thank God.
You OK?
144
00:14:11,980 --> 00:14:13,980
No, I am not OK.
145
00:14:13,980 --> 00:14:15,980
Why didn't you help me
at Heathrow?
146
00:14:15,980 --> 00:14:17,180
Where the bloody hell were you?
147
00:14:17,180 --> 00:14:19,180
I'm sorry, I wanted to,
but there was no way.
148
00:14:19,180 --> 00:14:21,020
'I thought you had connections.'
149
00:14:21,020 --> 00:14:22,980
You always said,
if ever there was any trouble,
150
00:14:22,980 --> 00:14:24,340
that you'd take care of it.
151
00:14:24,340 --> 00:14:25,980
I'll do whatever I can.
152
00:14:25,980 --> 00:14:27,340
People are getting killed
up here.
153
00:14:27,340 --> 00:14:28,980
Did you know that?
154
00:14:28,980 --> 00:14:30,980
'Four deaths.'
155
00:14:30,980 --> 00:14:33,020
And I'm probably next.
Four deaths?
156
00:14:35,980 --> 00:14:37,980
You mean they got Kate?
157
00:14:37,980 --> 00:14:39,980
We just found her.
158
00:14:41,980 --> 00:14:45,180
SHOOTER: Target is on the phone
with persons unknown.
159
00:14:45,180 --> 00:14:46,500
RADIO BEEPS
160
00:14:46,500 --> 00:14:48,180
'Wait until he's off.
Keep this contained.'
161
00:14:48,180 --> 00:14:49,980
Understood.
162
00:14:55,180 --> 00:14:56,980
Where's Nolan?
163
00:14:56,980 --> 00:15:00,500
I didn't leave Shen Zhao
to die in that car.
164
00:15:00,500 --> 00:15:01,980
I'm being framed.
165
00:15:01,980 --> 00:15:04,020
I believe you.
And now there's talk
166
00:15:04,020 --> 00:15:07,980
of one of us trying
to smuggle something out of China.
167
00:15:09,180 --> 00:15:12,980
Listen, I'm going
to need a lawyer,
168
00:15:12,980 --> 00:15:13,980
and someone from the British embassy
169
00:15:13,980 --> 00:15:16,180
to meet me at the airport
in Beijing. I'll do my best.
170
00:15:16,180 --> 00:15:18,980
No, sod your best,
I need you to promise me!
171
00:15:18,980 --> 00:15:22,020
I promise. But now, look,
I need to ask something.
172
00:15:22,020 --> 00:15:24,020
Do you still have
what she gave you?
173
00:15:24,020 --> 00:15:27,980
Like I told everybody else,
she didn't give me anything.
174
00:15:27,980 --> 00:15:28,980
'She did, Matthew!'
175
00:15:28,980 --> 00:15:29,980
She has to have done.
176
00:15:36,980 --> 00:15:37,980
Don't you think I would know?
177
00:15:37,980 --> 00:15:40,500
IN DISTANCE: It would have been
found by now.
178
00:15:40,500 --> 00:15:42,980
What do you mean,
"is this a secure line?"
179
00:15:42,980 --> 00:15:44,980
Nolan.
ZHANG: Who are you talking to?
180
00:15:44,980 --> 00:15:47,820
GROANING
181
00:15:47,820 --> 00:15:50,340
Matthew? Matthew, are you OK?
What's happening?
182
00:15:50,340 --> 00:15:52,820
ZHANG SPEAKING IN MANDARIN
183
00:15:52,820 --> 00:15:53,980
Hello?
184
00:15:53,980 --> 00:15:56,980
CHAPMAN SPEAKING IN MANDARIN
185
00:15:57,980 --> 00:16:01,980
PHONE DISCONNECTS
Blast.
186
00:16:01,980 --> 00:16:03,980
Come on, come on.
PHONE RINGING THROUGH
187
00:16:03,980 --> 00:16:06,340
RECORDED MESSAGE:
'You've reached the voicemail
188
00:16:06,340 --> 00:16:07,980
'of Dr Steven Hurst...'
189
00:16:10,820 --> 00:16:11,980
Who was it?
190
00:16:11,980 --> 00:16:13,980
Phone died before
they said anything.
191
00:16:17,820 --> 00:16:18,980
BREATHING HEAVILY
192
00:16:19,980 --> 00:16:22,980
Where'd you get the mobile?
It was Steven's.
193
00:16:23,980 --> 00:16:26,180
Who'd you call?
194
00:16:26,180 --> 00:16:29,980
Sir George.
Why? Because I'm desperate!
195
00:16:29,980 --> 00:16:32,340
And he has contacts
in Beijing, he can...
196
00:16:32,340 --> 00:16:34,980
He can get me a lawyer,
speak to an ambassador. Don't lie.
197
00:16:34,980 --> 00:16:37,980
Why would the head of a non-profit
need a secure line?
198
00:16:37,980 --> 00:16:39,980
That's just what
I was going to ask.
199
00:16:45,660 --> 00:16:46,980
Arms up.
200
00:16:46,980 --> 00:16:49,980
What? No, no,
I'm not doing this.
201
00:16:49,980 --> 00:16:51,500
Do it.
202
00:16:53,660 --> 00:16:54,980
SIGHS DEEPLY
203
00:17:05,180 --> 00:17:06,980
GRUNTS
204
00:17:10,980 --> 00:17:13,500
Are you playing me, Nolan?
205
00:17:15,980 --> 00:17:17,980
Playing you?
Cut the crap!
206
00:17:17,980 --> 00:17:20,820
Don't you think it's weird
Thames House has been all over this
207
00:17:20,820 --> 00:17:22,980
and agents are removing files
from World Pacific Medicine?
208
00:17:22,980 --> 00:17:24,500
What are you asking me?
209
00:17:24,500 --> 00:17:26,980
Are you a spy?
Excuse me?
210
00:17:26,980 --> 00:17:29,980
Is that what you're
not telling me? A spy.
211
00:17:29,980 --> 00:17:30,980
Would he say if he was?
212
00:17:33,980 --> 00:17:34,980
I'm not.
213
00:17:34,980 --> 00:17:36,980
Then why did you say it should
have been found by now?
214
00:17:36,980 --> 00:17:39,340
He knows who's doing this
and what they're looking for.
215
00:17:39,340 --> 00:17:42,660
I don't, and I said "would have" not
"should have". What does that mean?
216
00:17:43,980 --> 00:17:46,980
Sir George is convinced
that Shen Zhao did it
217
00:17:46,980 --> 00:17:49,980
to give me something in Beijing,
but she didn't!
218
00:17:49,980 --> 00:17:51,980
I don't believe him.
219
00:17:55,980 --> 00:17:57,020
What about you?
220
00:17:58,980 --> 00:18:00,980
Strip. I've been searched.
What are you doing?
221
00:18:00,980 --> 00:18:03,180
His colleagues are all dead,
so I think he's responsible,
222
00:18:03,180 --> 00:18:05,980
or has what they're looking for.
Put the gun away, Zhang.
223
00:18:05,980 --> 00:18:07,820
I said, strip!
224
00:18:16,980 --> 00:18:17,980
Officer Zhang.
225
00:18:20,980 --> 00:18:23,980
Captain Chen asked me to...
Nolan, go back to your seat.
226
00:18:35,820 --> 00:18:38,980
Don't you ever point
a gun at me again.
227
00:18:46,980 --> 00:18:49,980
You said you knew Shen Zhao
gave something to Dr Nolan.
228
00:18:49,980 --> 00:18:51,980
Is that why people
have been killed?
229
00:18:51,980 --> 00:18:53,980
You need to stop asking questions.
230
00:18:53,980 --> 00:18:55,980
What's that?
231
00:18:55,980 --> 00:18:57,980
GUNSHOT, GLASS SHATTERS
Get down!
232
00:18:57,980 --> 00:18:59,980
GUNFIRE
233
00:19:01,660 --> 00:19:04,340
Are you hit?
No. But you are.
234
00:19:05,980 --> 00:19:07,980
WINCING
235
00:19:07,980 --> 00:19:10,980
Who's shooting at us?
I don't know. Give me your phone.
236
00:19:12,980 --> 00:19:14,980
DRAMATIC MUSIC
237
00:19:18,820 --> 00:19:19,980
INDISTINCT VOICE ON PHONE
238
00:19:19,980 --> 00:19:20,980
Police.
239
00:19:20,980 --> 00:19:22,980
There is somebody shooting
at my house.
240
00:19:22,980 --> 00:19:24,980
Number 7, Old Peppermill Lane,
Richmond.
241
00:19:24,980 --> 00:19:26,980
Please hurry.
242
00:19:27,980 --> 00:19:31,180
No, leave it! You might as well be
carrying a tracking device.
243
00:19:33,020 --> 00:19:35,340
How are you so calm?
244
00:19:35,340 --> 00:19:37,020
Are you a spy or something?
245
00:19:38,980 --> 00:19:40,980
Oh, my God, you are.
246
00:19:40,980 --> 00:19:42,980
CLICKING
247
00:19:44,980 --> 00:19:46,980
Dinosaur.
248
00:19:48,500 --> 00:19:50,180
CHAPMAN: You stay low.
249
00:19:50,180 --> 00:19:52,980
But when I say "go,"
you don't hesitate.
250
00:19:52,980 --> 00:19:54,980
Putting his night vision on
will buy us a few seconds.
251
00:19:54,980 --> 00:19:56,820
Are you ready?
No!
252
00:19:56,820 --> 00:19:59,980
I'm going to switch on the light
and you need to follow me. Go!
253
00:20:01,980 --> 00:20:03,980
WINCING
254
00:20:03,980 --> 00:20:05,980
GUNSHOTS
255
00:20:09,980 --> 00:20:12,180
DRAMATIC MUSIC,
JESS PANTING
256
00:20:31,980 --> 00:20:34,980
Now what do we do?
257
00:20:47,980 --> 00:20:49,980
CHAPMAN: Stay calm.
258
00:20:52,020 --> 00:20:53,980
Right. We're going to need
to take my car.
259
00:20:55,660 --> 00:20:57,020
You're going to have to drive.
260
00:20:57,020 --> 00:21:01,820
I know a safe house.
We'll call MI6 from there.
261
00:21:01,820 --> 00:21:04,980
Stay close, Jess.
There may be more.
262
00:21:08,980 --> 00:21:11,340
SUSPENSEFUL MUSIC
263
00:21:27,500 --> 00:21:28,980
JESS, WHISPERING: Is he there?
264
00:21:49,820 --> 00:21:53,980
CHAPMAN: Breathe, Jess, breathe.
Don't freeze up.
265
00:21:54,980 --> 00:21:57,020
Come on, come on.
266
00:21:57,020 --> 00:21:59,980
SUSPENSEFUL MUSIC
267
00:22:47,980 --> 00:22:49,980
CHAPMAN: Now's our chance.
268
00:22:49,980 --> 00:22:52,980
CLICK
WHISPERING: Back! Back, back, back.
269
00:23:03,820 --> 00:23:05,980
The car's just across
the courtyard.
270
00:23:05,980 --> 00:23:07,980
CLATTERING, DOOR OPENS
271
00:23:08,980 --> 00:23:09,980
He's inside.
272
00:23:09,980 --> 00:23:11,020
Off the record,
273
00:23:11,020 --> 00:23:12,980
do you know why
any of this is happening?
274
00:23:14,820 --> 00:23:17,980
Only that it could jeopardise
the Anglo-China nuclear deal.
275
00:23:19,980 --> 00:23:21,980
DRAMATIC MUSIC
276
00:23:25,980 --> 00:23:27,980
You go out the French windows.
I'll cover you.
277
00:23:27,980 --> 00:23:30,980
What about you?
Don't worry about me, just run,
278
00:23:30,980 --> 00:23:32,660
and keep running.
279
00:23:32,660 --> 00:23:34,980
Now, go!
GUNFIRE, CHAPMAN WINCING
280
00:23:40,980 --> 00:23:42,980
SUSPENSEFUL MUSIC
281
00:24:29,020 --> 00:24:31,980
WAILING SIRENS APPROACHING
282
00:24:41,180 --> 00:24:42,980
Hold on, the police are here.
283
00:24:42,980 --> 00:24:45,980
CHAPMAN: Don't trust them.
Trust no-one.
284
00:24:46,980 --> 00:24:48,980
And tell Matthew...
285
00:24:48,980 --> 00:24:50,980
he must have it.
286
00:24:50,980 --> 00:24:52,980
Now, run.
287
00:24:52,980 --> 00:24:54,980
I'm scared.
Use it.
288
00:24:58,820 --> 00:25:00,980
WAILING SIRENS APPROACHING
289
00:25:04,980 --> 00:25:06,500
WAILING SIRENS STOP
290
00:25:22,340 --> 00:25:23,980
TRAFFIC PASSING
291
00:25:26,980 --> 00:25:28,980
PHONE VIBRATING
Hana's calling.
292
00:25:28,980 --> 00:25:30,980
Put her on speaker.
293
00:25:30,980 --> 00:25:33,340
Hana, what's the update?
294
00:25:33,340 --> 00:25:35,500
'Kate Ward is dead.'
295
00:25:38,340 --> 00:25:40,980
How?
Sloppy, rushed.
296
00:25:40,980 --> 00:25:43,980
No attempt to make it look
like an accident.
297
00:25:43,980 --> 00:25:46,980
He stabbed her and shoved her body
into a dumb waiter.
298
00:25:47,980 --> 00:25:49,020
Who found her?
299
00:25:49,020 --> 00:25:51,980
'Nolan.'
How is he?
300
00:25:51,980 --> 00:25:54,980
Everyone he knows in his life's been
murdered - how do you think he is?
301
00:25:54,980 --> 00:25:57,980
Look, things are getting pretty bad
for us up here, ma'am,
302
00:25:57,980 --> 00:25:59,980
what are you doing to help us?
303
00:25:59,980 --> 00:26:01,820
We're doing
everything we can, Hana.
304
00:26:01,820 --> 00:26:03,340
'But the Chinese won't turn
the plane around.'
305
00:26:03,340 --> 00:26:05,340
Send me a full report
on Kate Ward.
306
00:26:05,340 --> 00:26:07,980
If it's as undeniable
as you say,
307
00:26:07,980 --> 00:26:09,980
then maybe it'll
move the needle.
308
00:26:25,980 --> 00:26:28,180
Hey.
Hey.
309
00:26:30,980 --> 00:26:33,020
What are those?
Ibuprofen.
310
00:26:34,980 --> 00:26:36,180
My wound's throbbing.
311
00:26:38,340 --> 00:26:41,980
I need you back downstairs, Nolan,
and not out of my sight.
312
00:26:41,980 --> 00:26:44,020
I'll save you the trouble.
313
00:26:44,020 --> 00:26:46,980
Her fingers were broken
and she was murdered.
314
00:26:46,980 --> 00:26:47,980
This is different.
315
00:26:48,980 --> 00:26:51,980
Death is death, DC Li.
316
00:26:51,980 --> 00:26:52,980
Hana.
317
00:26:55,980 --> 00:26:59,340
And from what I can tell,
she was stabbed.
318
00:26:59,340 --> 00:27:01,980
I need to know if you can figure out
with what.
319
00:27:03,340 --> 00:27:04,820
Why?
320
00:27:04,820 --> 00:27:05,980
Because if I know
what I'm looking for,
321
00:27:05,980 --> 00:27:08,980
then maybe I can find it,
and identify the killer
322
00:27:08,980 --> 00:27:11,500
before he...
Before he kills me.
323
00:27:12,980 --> 00:27:14,500
Yeah.
324
00:27:16,980 --> 00:27:18,980
So are you going
to hide in a bottle...
325
00:27:20,980 --> 00:27:23,500
...or help me catch this bastard?
I'm not hiding.
326
00:27:23,500 --> 00:27:25,980
Self-medicating.
327
00:27:36,980 --> 00:27:38,980
Her fingers are fractured.
328
00:27:38,980 --> 00:27:41,980
The ligaments are torn,
just like Steven and Amber.
329
00:27:47,980 --> 00:27:50,500
The stab wounds.
Um...
330
00:27:53,340 --> 00:27:55,500
They're not wide or flat enough
to be a knife stab.
331
00:27:56,980 --> 00:27:58,980
More like punctures.
332
00:27:59,980 --> 00:28:01,980
Something that...
Can you get me some water?
333
00:28:16,340 --> 00:28:18,980
It's shaped like a star.
334
00:28:20,980 --> 00:28:22,980
What kind of weapon is that?
335
00:28:24,340 --> 00:28:25,980
I'll tell you when I find it.
336
00:28:29,980 --> 00:28:32,980
Hey.
Hey, hey...
337
00:28:32,980 --> 00:28:34,500
SPEAKING IN MANDARIN
338
00:28:37,980 --> 00:28:39,820
WOMAN SPEAKING IN MANDARIN
339
00:28:41,980 --> 00:28:43,340
What's going on?
340
00:28:43,340 --> 00:28:45,340
Captain Chen wants to see us.
341
00:28:45,340 --> 00:28:46,980
Passengers know
about the deaths.
342
00:28:46,980 --> 00:28:48,980
They're scared.
343
00:28:48,980 --> 00:28:50,980
OK.
344
00:28:50,980 --> 00:28:52,340
Songyun, please stay here
with Dr Nolan
345
00:28:52,340 --> 00:28:54,980
and anything else you could tell me
will help.
346
00:28:55,980 --> 00:28:57,660
Thanks.
347
00:29:01,980 --> 00:29:04,020
URGENT OVERLAPPING
CONVERSATIONS
348
00:29:10,980 --> 00:29:12,980
INDISTINCT CONVERSATIONS
CONTINUE
349
00:29:13,980 --> 00:29:15,180
SPEAKING IN MANDARIN
350
00:29:27,980 --> 00:29:29,980
KNOCKING ON DOOR
351
00:29:31,980 --> 00:29:34,980
You have control?
I have control.
352
00:29:34,980 --> 00:29:37,340
PASSENGER: What the hell
is going on!
353
00:29:37,340 --> 00:29:38,980
ALL SHOUTING
354
00:29:40,340 --> 00:29:41,980
Everyone, please,
return to your seats!
355
00:29:41,980 --> 00:29:43,820
SPEAKING IN MANDARIN
356
00:29:45,980 --> 00:29:47,980
Roll seat belts.
357
00:29:47,980 --> 00:29:50,980
Ladies and gentlemen...
358
00:29:50,980 --> 00:29:51,980
Tell me!
359
00:29:58,980 --> 00:30:00,980
Where is the woman
who is missing?
360
00:30:00,980 --> 00:30:01,980
RECORDING CONTINUES
ON PA IN MANDARIN
361
00:30:01,980 --> 00:30:03,980
Is she dead?
362
00:30:03,980 --> 00:30:05,980
Sir, please,
can you just calm down?
363
00:30:05,980 --> 00:30:08,180
You're upsetting the passengers.
Don't quiet me, woman.
364
00:30:08,180 --> 00:30:09,980
Yes.
Do you know who I am?
365
00:30:09,980 --> 00:30:11,980
My father is a member
of the Politburo.
366
00:30:11,980 --> 00:30:14,980
Well, Daddy's not here,
and you're drunk,
367
00:30:14,980 --> 00:30:15,980
so go back to your seat.
368
00:30:15,980 --> 00:30:17,980
Now!
369
00:30:19,340 --> 00:30:22,980
ZHANG: OK, everyone,
back to your seats.
370
00:30:22,980 --> 00:30:23,980
Please return to your seats.
371
00:30:23,980 --> 00:30:26,980
We're losing them.
Yeah, they're scared.
372
00:30:26,980 --> 00:30:29,020
Captain, I need
to search everyone on board.
373
00:30:29,020 --> 00:30:31,180
Every passenger,
every piece of hand luggage.
374
00:30:31,180 --> 00:30:32,660
Why?
375
00:30:32,660 --> 00:30:35,020
Nolan described what he thinks is
the weapon that killed Kate Ward,
376
00:30:35,020 --> 00:30:37,980
so if I can find it...
I see.
377
00:30:37,980 --> 00:30:40,980
WHISPERING: Captain, it's only
going to distress the passengers out
378
00:30:40,980 --> 00:30:42,340
more than they already are.
379
00:30:46,980 --> 00:30:48,980
TRAFFIC AND TRAIN PASSING
380
00:30:55,340 --> 00:30:58,340
'Her Majesty's Services,
which service do you require?'
381
00:30:58,340 --> 00:31:00,980
CHAPMAN, RECORDED: Police.
Somebody's shooting at my house.
382
00:31:00,980 --> 00:31:03,980
Number 7,
Old Peppermill Lane, Richmond.
383
00:31:03,980 --> 00:31:05,500
Please hurry.
384
00:31:06,980 --> 00:31:07,980
So that's Sir George.
385
00:31:07,980 --> 00:31:10,340
The police are still trying
to ascertain what happened,
386
00:31:10,340 --> 00:31:12,980
but first impressions
are it was a single shooter
387
00:31:12,980 --> 00:31:13,980
from the field out back
388
00:31:13,980 --> 00:31:16,980
hit Sir George through
the living room window,
389
00:31:16,980 --> 00:31:18,340
then came inside
to finish the job.
390
00:31:18,340 --> 00:31:20,980
Or the girl decided
to silence him
391
00:31:20,980 --> 00:31:23,820
when her buddy missed the mark.
What girl?
392
00:31:24,980 --> 00:31:27,980
This is from his doorbell.
393
00:31:27,980 --> 00:31:28,980
You got that fast.
394
00:31:28,980 --> 00:31:31,340
Something you're not telling me?
395
00:31:31,340 --> 00:31:34,980
There isn't enough time in the day
for all the things I don't tell you.
396
00:31:36,820 --> 00:31:40,020
This is the same Asian girl from
the World Pacific Medicine break-in.
397
00:31:40,020 --> 00:31:42,980
"Asian" being the operative word.
398
00:31:42,980 --> 00:31:44,980
You think she's a Chinese asset?
399
00:31:44,980 --> 00:31:46,980
We can't rule it out.
400
00:31:51,980 --> 00:31:53,180
INDISTINCT WHISPERING
401
00:32:07,980 --> 00:32:09,340
Ladies and gentlemen.
402
00:32:09,340 --> 00:32:11,180
My name is DC Hana Li,
403
00:32:11,180 --> 00:32:13,980
I am a Detective Constable
for the London Police.
404
00:32:13,980 --> 00:32:15,980
I understand that many
of you have questions
405
00:32:15,980 --> 00:32:17,980
about this flight and are scared.
406
00:32:19,980 --> 00:32:21,180
Whilst I can confirm that
407
00:32:21,180 --> 00:32:22,980
there have been
four deaths on board,
408
00:32:22,980 --> 00:32:25,980
I assure you that none
of you are in any danger.
409
00:32:25,980 --> 00:32:27,340
Captain, this is reckless.
410
00:32:27,340 --> 00:32:28,980
The reason I tell you this
411
00:32:28,980 --> 00:32:32,340
is, in order to find the person
or persons responsible,
412
00:32:32,340 --> 00:32:35,180
I need to conduct
a cabin search.
413
00:32:35,180 --> 00:32:38,180
That means searching everybody
and their hand luggage.
414
00:32:38,180 --> 00:32:39,500
Think about it.
415
00:32:39,500 --> 00:32:42,980
The only person on this plane
with motive is Dr Nolan.
416
00:32:42,980 --> 00:32:44,020
The rest of this is
smoke and mirrors.
417
00:32:46,340 --> 00:32:48,980
I cannot disclose
what I'm looking for,
418
00:32:48,980 --> 00:32:51,980
but I assure you,
with your cooperation,
419
00:32:51,980 --> 00:32:54,980
I will find
the responsible party.
420
00:33:03,340 --> 00:33:05,980
Please translate, Officer Zhang.
421
00:33:14,980 --> 00:33:16,820
SPEAKING IN MANDARIN
422
00:33:23,980 --> 00:33:26,980
MOBILE PHONE RINGING
AND BUZZING
423
00:33:36,340 --> 00:33:38,340
What are you wearing?
424
00:33:38,340 --> 00:33:40,980
A distressed frown.
'Is that all?'
425
00:33:40,980 --> 00:33:42,340
Anything I can do?
426
00:33:42,340 --> 00:33:43,980
'Listen...'
427
00:33:43,980 --> 00:33:45,500
I sent you a couple of photos.
428
00:33:45,500 --> 00:33:48,980
Could your boys at Langley
run an ID for me?
429
00:33:48,980 --> 00:33:50,980
I've got my team working
on them, as well,
430
00:33:50,980 --> 00:33:53,980
but I just want to be sure
I don't miss anything. 'Yeah, sure.'
431
00:33:56,980 --> 00:33:58,180
You got a name?
432
00:33:58,180 --> 00:34:00,020
Not yet, but I need to know
433
00:34:00,020 --> 00:34:02,340
if she's a player
or a distraction.
434
00:34:02,340 --> 00:34:05,340
I've had enough surprises
for one night.
435
00:34:05,340 --> 00:34:08,340
'Say no more, give me 30.'
436
00:34:08,340 --> 00:34:09,980
Thanks, Mike.
437
00:34:11,980 --> 00:34:13,980
TRAFFIC PASSING
438
00:34:16,980 --> 00:34:18,180
TRAIN PASSING OVERHEAD
439
00:34:30,980 --> 00:34:32,980
SOBBING
440
00:34:47,980 --> 00:34:50,340
Who is she?
Jess Li, 26.
441
00:34:50,340 --> 00:34:51,980
Masters in journalism.
442
00:34:51,980 --> 00:34:54,980
No criminal records,
no political affiliations.
443
00:34:54,980 --> 00:34:56,980
Interned at The London Echo
for six months
444
00:34:56,980 --> 00:34:59,980
before they let her go. Contact
there said she's working freelance
445
00:34:59,980 --> 00:35:02,020
on a story about Nolan.
Any flags? Two.
446
00:35:02,020 --> 00:35:04,980
Her father emigrated
from Hong Kong,
447
00:35:04,980 --> 00:35:06,980
so she has potential ties there.
448
00:35:06,980 --> 00:35:08,980
And the second?
She's Hana Li's sister.
449
00:35:08,980 --> 00:35:10,980
And, according to her phone records,
450
00:35:10,980 --> 00:35:13,980
she's spoken to Hana multiple times
during the flight.
451
00:35:13,980 --> 00:35:14,980
Do we have the recordings?
452
00:35:14,980 --> 00:35:16,980
Pulling them now.
453
00:35:16,980 --> 00:35:18,500
How was Hana selected?
454
00:35:18,500 --> 00:35:19,980
She was born in Hong Kong.
455
00:35:19,980 --> 00:35:23,980
No shoe-ins from
the Home Office or MI6?
456
00:35:27,980 --> 00:35:28,980
No, ma'am.
457
00:35:28,980 --> 00:35:31,500
In fact, she was almost
rejected for the task
458
00:35:31,500 --> 00:35:32,980
due to excessive insubordination,
459
00:35:32,980 --> 00:35:34,980
but her superintendent
pushed for her.
460
00:35:34,980 --> 00:35:36,980
Insubordination.
I knew I liked her.
461
00:35:39,660 --> 00:35:43,180
There's something else, ma'am.
Er, can we talk privately?
462
00:35:43,180 --> 00:35:44,980
Mm.
463
00:35:50,020 --> 00:35:51,980
CLEARS THROAT
464
00:35:55,980 --> 00:35:56,980
What's going on?
465
00:35:56,980 --> 00:35:59,980
I didn't want to talk with
Tennant listening. OK.
466
00:35:59,980 --> 00:36:01,980
I was doing more digging
on World Pacific Medicine.
467
00:36:01,980 --> 00:36:04,980
How it got started,
who funds it, and...
468
00:36:04,980 --> 00:36:06,980
I found this.
469
00:36:08,980 --> 00:36:09,980
"Blindside".
470
00:36:09,980 --> 00:36:11,980
What is this?
471
00:36:11,980 --> 00:36:14,020
It's an op that's been used
in World Pacific Medicine
472
00:36:14,020 --> 00:36:15,980
as a cover for covert activities.
473
00:36:15,980 --> 00:36:17,980
What? Why have I never
heard of this?
474
00:36:17,980 --> 00:36:18,980
It's an MI6 op.
475
00:36:18,980 --> 00:36:20,980
We don't have clearance
for this.
476
00:36:20,980 --> 00:36:21,980
There's a signature you should see
477
00:36:21,980 --> 00:36:24,980
on some of Sir George Chapman's
intel reports.
478
00:36:30,980 --> 00:36:31,980
"Don't get blindsided."
479
00:36:31,980 --> 00:36:33,980
Ma'am?
480
00:36:33,980 --> 00:36:36,980
It's something
Minister Tang said to me.
481
00:36:41,980 --> 00:36:43,820
DRAMATIC MUSIC
482
00:36:56,500 --> 00:36:59,980
Operation Blindside.
Start talking.
483
00:36:59,980 --> 00:37:00,980
How do you know that name?
484
00:37:02,500 --> 00:37:05,980
You shouldn't have this.
Oh, but I do. What is it?
485
00:37:05,980 --> 00:37:07,980
That's need to know,
need to hold.
486
00:37:07,980 --> 00:37:10,980
The minute this started involving
British civilians on British soil,
487
00:37:10,980 --> 00:37:11,980
I needed to know.
488
00:37:11,980 --> 00:37:14,980
So cut the crap, John,
or I'll go full Snowden on this.
489
00:37:14,980 --> 00:37:16,980
OK, calm down.
490
00:37:18,980 --> 00:37:21,020
What do you want to know?
What, why, where.
491
00:37:22,660 --> 00:37:24,340
It's a delivery service.
Delivering what?
492
00:37:24,340 --> 00:37:25,980
Flowers, what do you think?
493
00:37:25,980 --> 00:37:27,980
Things that are too sensitive
for the Royal Mail.
494
00:37:27,980 --> 00:37:31,980
So you've known all along that Nolan
and those other doctors on 357
495
00:37:31,980 --> 00:37:33,980
were MI6 couriers.
496
00:37:33,980 --> 00:37:36,980
For want of a better term.
Well, what would you call them?
497
00:37:36,980 --> 00:37:38,980
Unwitting accomplices
of democracy.
498
00:37:38,980 --> 00:37:40,980
And what's that
supposed to mean?
499
00:37:40,980 --> 00:37:42,980
It means they're the best kind
of courier
500
00:37:42,980 --> 00:37:44,660
because they have
no idea they're doing it.
501
00:37:46,660 --> 00:37:48,980
You've been using
unwitting civilians
502
00:37:48,980 --> 00:37:51,980
for spy craft on foreign soil.
503
00:37:51,980 --> 00:37:55,660
Do know how reckless
and dangerous that is?!
504
00:37:55,660 --> 00:37:57,820
See, this is the problem
with baby boomers,
505
00:37:57,820 --> 00:37:58,980
you can't think outside the box.
506
00:37:58,980 --> 00:38:01,980
This works, Madeline,
it's been a huge success.
507
00:38:01,980 --> 00:38:04,980
People are dying because
you kept this from me!
508
00:38:04,980 --> 00:38:06,980
Hey! You weren't
ever supposed to be
509
00:38:06,980 --> 00:38:08,980
involved with this
in the first place.
510
00:38:08,980 --> 00:38:09,980
This isn't domestic.
511
00:38:09,980 --> 00:38:12,980
You inserted yourself,
remember that.
512
00:38:12,980 --> 00:38:14,980
Nolan's life is in danger.
513
00:38:14,980 --> 00:38:16,980
Four people are dead.
514
00:38:16,980 --> 00:38:18,980
Well, that was a mistake.
It wasn't meant to be him.
515
00:38:18,980 --> 00:38:20,980
So who was it meant to be?
516
00:38:21,980 --> 00:38:24,980
I'll just say that one of the party
is a hip pocket asset
517
00:38:24,980 --> 00:38:26,500
of Sir George, it was
supposed to be him.
518
00:38:26,500 --> 00:38:28,980
Chris Peale. He's the only one
that didn't go back.
519
00:38:30,180 --> 00:38:32,980
But something spooked Shen Zhao.
520
00:38:32,980 --> 00:38:33,980
She bailed.
521
00:38:33,980 --> 00:38:36,980
Probably the Chinese secret service
were tailing her.
522
00:38:36,980 --> 00:38:38,980
She improvised
and gave it to Nolan,
523
00:38:38,980 --> 00:38:40,980
or so we thought.
524
00:38:40,980 --> 00:38:43,980
But you didn't
find it on him at Heathrow. No.
525
00:38:43,980 --> 00:38:46,660
And so we assumed Shen Zhao
failed to deliver
526
00:38:46,660 --> 00:38:48,980
and the secret service had recovered
whatever it was from her
527
00:38:48,980 --> 00:38:51,980
back in China.
She was a Chinese operative.
528
00:38:51,980 --> 00:38:54,980
Why would she be passing secrets
about her own country to us?
529
00:38:54,980 --> 00:38:57,980
All we know is it pertains
to this nuclear power plant deal,
530
00:38:57,980 --> 00:38:59,980
and for a woman like her
to betray her own country,
531
00:38:59,980 --> 00:39:01,980
it must be bad.
532
00:39:01,980 --> 00:39:03,980
Does the PM know?
533
00:39:05,340 --> 00:39:08,980
The people who need to know
know what they need to.
534
00:39:08,980 --> 00:39:11,980
And you have no idea what
was supposed to be couriered?
535
00:39:11,980 --> 00:39:13,980
If you could've just come out
and told us, Madeline,
536
00:39:13,980 --> 00:39:17,180
we wouldn't exactly need
"Blindside," now, would we?
537
00:39:20,980 --> 00:39:22,500
SWEARS UNDER BREATH
538
00:39:25,980 --> 00:39:26,980
DOOR SLAMS
539
00:39:29,980 --> 00:39:31,980
Thank you.
540
00:39:31,980 --> 00:39:33,980
Madam, please.
541
00:39:34,980 --> 00:39:36,980
Arms.
542
00:39:43,980 --> 00:39:45,980
Thanks.
543
00:39:45,980 --> 00:39:48,180
Are these things
really necessary?
544
00:39:50,020 --> 00:39:52,020
Captain's orders.
545
00:39:57,980 --> 00:39:59,980
And listen, about taking
that phone off you...
546
00:39:59,980 --> 00:40:02,980
you have to understand
why we did it. I do.
547
00:40:02,980 --> 00:40:05,980
But you have to understand
why I had to call Sir George.
548
00:40:06,980 --> 00:40:08,980
Did he say he could help?
549
00:40:08,980 --> 00:40:10,980
He said he would try.
550
00:40:15,980 --> 00:40:17,980
Try Sir George again.
551
00:40:17,980 --> 00:40:18,980
Just in case.
552
00:40:24,020 --> 00:40:25,980
HANA: Zhang.
553
00:40:34,980 --> 00:40:36,980
Ma'am, we found the abandoned car
554
00:40:36,980 --> 00:40:38,980
the assassin used
to kill Sir George.
555
00:40:38,980 --> 00:40:41,980
Forensics are processing it.
Hmm.
556
00:40:41,980 --> 00:40:44,180
There'll be no prints,
that was a pro hit.
557
00:40:44,180 --> 00:40:45,980
What about Jess Li?
558
00:40:45,980 --> 00:40:48,980
We're still scrubbing CCTV footage,
but nothing yet.
559
00:40:52,980 --> 00:40:55,020
I'll be back in a minute,
can you get the door?
560
00:40:58,980 --> 00:41:00,180
DOOR SHUTS
561
00:41:03,980 --> 00:41:06,500
Mike, I guess you heard.
562
00:41:06,500 --> 00:41:08,980
Did your people grab
the girl yet?
563
00:41:08,980 --> 00:41:10,980
No, she's in the wind.
564
00:41:10,980 --> 00:41:13,660
I did the checks you asked for.
She's clean.
565
00:41:13,660 --> 00:41:16,980
So does Langley
have any ideas who has the balls
566
00:41:16,980 --> 00:41:19,980
to gun down an MI6 officer
in his own home?
567
00:41:19,980 --> 00:41:21,980
It looks like that
could take a while,
568
00:41:21,980 --> 00:41:24,980
but with everything else going on
tonight, I'd look east.
569
00:41:24,980 --> 00:41:26,980
Yeah, that's the theory
Tennant's pushing.
570
00:41:28,980 --> 00:41:30,020
You don't buy it?
571
00:41:30,020 --> 00:41:31,980
'No, I don't.'
572
00:41:31,980 --> 00:41:35,500
The Chinese are too methodical.
This feels...
573
00:41:35,500 --> 00:41:36,980
too desperate, too hasty.
574
00:41:36,980 --> 00:41:39,980
Murders on a plane,
Sir George in his home.
575
00:41:39,980 --> 00:41:41,980
What are you thinking?
576
00:41:41,980 --> 00:41:43,980
I'm thinking that
this feels more like
577
00:41:43,980 --> 00:41:47,500
a last-ditch attempt to fix an op
that's gone wrong.
578
00:41:48,980 --> 00:41:49,980
Maybe it is.
579
00:41:49,980 --> 00:41:52,980
'We both know field ops
don't always go smoothly.'
580
00:41:52,980 --> 00:41:54,980
INDISTINCT CONVERSATION
581
00:41:56,980 --> 00:42:00,980
So, the question is,
whose op got screwed up.
582
00:42:00,980 --> 00:42:03,980
TENNANT:
Well, I'm going to have to.
583
00:42:07,980 --> 00:42:09,180
TRAIN PASSING OVERHEAD
584
00:42:10,980 --> 00:42:12,980
Hello?
'Oh, hi, um...'
585
00:42:12,980 --> 00:42:14,980
I'm looking for Sir George,
I must have the wrong number.
586
00:42:14,980 --> 00:42:16,980
No, no, no, you don't.
587
00:42:16,980 --> 00:42:18,980
Can I speak to him?
588
00:42:18,980 --> 00:42:19,980
Who is this?
589
00:42:19,980 --> 00:42:22,980
His friend, Matt.
590
00:42:22,980 --> 00:42:24,980
Matthew Nolan?
591
00:42:24,980 --> 00:42:27,980
That's right. Who's this?
592
00:42:27,980 --> 00:42:29,980
It's Jess, Hana's sister.
593
00:42:29,980 --> 00:42:31,980
Jess?
594
00:42:36,980 --> 00:42:37,980
Can I speak to him?
595
00:42:39,500 --> 00:42:41,980
He's dead.
What?
596
00:42:41,980 --> 00:42:42,980
'They killed him.'
Who did?
597
00:42:44,660 --> 00:42:45,980
A man, he shot him.
598
00:42:45,980 --> 00:42:48,980
It's Jess, they shot Sir George.
599
00:42:49,980 --> 00:42:52,980
Jess?
It's me, are you all right?
600
00:42:52,980 --> 00:42:54,980
What's happened?
'Hana.'
601
00:42:54,980 --> 00:42:56,980
Oh, God, Hana.
602
00:42:56,980 --> 00:42:59,500
They killed him,
he was right next to me.
603
00:42:59,500 --> 00:43:01,980
Are you hurt?
'No, but I'm scared.'
604
00:43:01,980 --> 00:43:03,980
What's going on?
605
00:43:03,980 --> 00:43:05,980
Tell me exactly what happened.
606
00:43:07,020 --> 00:43:09,980
'I went to see him to get
a comment for my article.
607
00:43:09,980 --> 00:43:11,980
'And somebody shot up his house.
608
00:43:11,980 --> 00:43:13,980
'He tried to get me out of it,
but...
609
00:43:13,980 --> 00:43:15,660
'they shot him.'
610
00:43:17,500 --> 00:43:19,980
Right in front of me.
611
00:43:19,980 --> 00:43:21,980
The blood...
612
00:43:21,980 --> 00:43:25,980
Um, Jess, you need to make sure
that you're not hit.
613
00:43:25,980 --> 00:43:29,500
With adrenalin, it can take
a while for you to feel it.
614
00:43:29,500 --> 00:43:30,980
I'm fine.
615
00:43:31,980 --> 00:43:33,980
Hana, what do I do?
616
00:43:33,980 --> 00:43:34,980
But, where are you?
617
00:43:36,980 --> 00:43:39,020
I'm wandering the streets,
I'm not sure where I am.
618
00:43:39,020 --> 00:43:40,980
'Right, go to Dad's.'
619
00:43:40,980 --> 00:43:43,660
I'll call Simon,
he'll take care of you.
620
00:43:43,660 --> 00:43:46,980
Sir George said something
to me before he died.
621
00:43:46,980 --> 00:43:48,500
He told me that
Nolan has something.
622
00:43:50,020 --> 00:43:52,980
He told me the same thing,
but I don't.
623
00:43:52,980 --> 00:43:55,340
'He said he must have it.'
624
00:43:55,340 --> 00:43:58,020
Did he say what it was?
'No.'
625
00:43:58,020 --> 00:44:01,980
I've never seen
anyone die before.
626
00:44:01,980 --> 00:44:03,980
Jess, it's going to be
all right, OK?
627
00:44:03,980 --> 00:44:05,980
Just stay strong,
can you do that for me?
628
00:44:05,980 --> 00:44:07,980
I'll try.
629
00:44:07,980 --> 00:44:09,980
And I'm sorry about the fights.
630
00:44:09,980 --> 00:44:10,980
'The things I've said.'
631
00:44:10,980 --> 00:44:13,980
Jess, none of that matters,
all right? I love you.
632
00:44:13,980 --> 00:44:17,980
Please just go to Dad's, and I'm
going to call Simon right away.
633
00:44:24,980 --> 00:44:27,340
DRAMATIC MUSIC
634
00:44:45,980 --> 00:44:47,980
CAMERAS CLICKING
635
00:44:53,980 --> 00:44:55,980
MAN: Chris Peale, ma'am.
636
00:44:55,980 --> 00:44:58,820
CAMERAS CLICKING
637
00:45:01,980 --> 00:45:04,500
Have the police inform his wife.
638
00:45:10,980 --> 00:45:14,980
Subtitles by accessibility@itv.com
45638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.