Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:03,820
Ma'am, it's Ruth.
There's been a death on Flight 357.
2
00:00:03,820 --> 00:00:04,980
You need to drop out the plane.
3
00:00:04,980 --> 00:00:06,980
You'd say anything not to
go to Beijing and face charges.
4
00:00:06,980 --> 00:00:09,980
I want to know if he had a
pre-existing heart condition or not.
5
00:00:09,980 --> 00:00:10,980
So, it was fine, wasn't it?
6
00:00:10,980 --> 00:00:13,980
I was stabbed by a bouncer
in a Beijing club.
7
00:00:13,980 --> 00:00:14,980
Club? Were you with a girl?
8
00:00:14,980 --> 00:00:17,180
She was not in the car with me.
Bloody hell, mate.
9
00:00:17,180 --> 00:00:19,500
Can I borrow your phone?
What's going on?
10
00:00:19,500 --> 00:00:21,340
SPEAKING OWN LANGUAGE
11
00:00:21,340 --> 00:00:23,980
Madam, did your dog eat
any of that man's food?
12
00:00:23,980 --> 00:00:24,980
Somebody help him!
13
00:00:24,980 --> 00:00:28,820
There's been a second death
on-board 357. Steven Hurst.
14
00:00:28,820 --> 00:00:29,980
He's only on this plane
because of you.
15
00:00:29,980 --> 00:00:32,180
My editor saw the video
of your prisoner at Heathrow,
16
00:00:32,180 --> 00:00:33,980
and I've been assigned to it.
17
00:00:33,980 --> 00:00:35,980
I can't go over this again.
I'm working.
18
00:00:35,980 --> 00:00:37,980
Easy, Detective Lee.
19
00:00:37,980 --> 00:00:40,980
Who are you?
Officer Tom. I'm the air marshal.
20
00:00:40,980 --> 00:00:44,980
So sorry. Sorry that he's dead,
or that you were screwing him?
21
00:00:44,980 --> 00:00:46,660
What are you doing here?
22
00:00:46,660 --> 00:00:48,980
You're colouring way outside
your lines on this one, Madeline.
23
00:00:50,980 --> 00:00:52,980
MUFFLED SCREAMING
24
00:00:53,980 --> 00:00:56,180
Somehow, it relates to this woman,
Shen Zhao.
25
00:00:56,180 --> 00:00:59,980
We need you to tell us everything
you remember about that night.
26
00:01:30,020 --> 00:01:32,980
TRAFFIC
27
00:01:36,980 --> 00:01:40,180
CHATTER
28
00:02:13,020 --> 00:02:14,980
SPEAKING IN MANDARIN
29
00:02:16,980 --> 00:02:20,980
Another Jack Daniels, please,
and a glass of champagne.
30
00:02:20,980 --> 00:02:23,980
Matt, get your head out of those
cards. Let me introduce someone.
31
00:02:23,980 --> 00:02:26,980
Hi. Matthew Nolan.
Shen Zhao.
32
00:02:26,980 --> 00:02:28,980
Pleased to meet you.
33
00:02:29,980 --> 00:02:32,340
So, are you mind or body?
34
00:02:32,340 --> 00:02:36,340
Both, I hope.
I meant your specialty.
35
00:02:36,340 --> 00:02:39,180
Shen isn't a doctor,
she's a friend of Sir George.
36
00:02:39,180 --> 00:02:41,980
Ah, right, yes,
should've noticed, no name tag.
37
00:02:41,980 --> 00:02:44,980
What are you reading so studiously?
38
00:02:44,980 --> 00:02:46,980
These? Oh, erm,
I'm giving a lecture in the norming
39
00:02:46,980 --> 00:02:49,980
on the connection
between statins and surgery,
40
00:02:49,980 --> 00:02:52,500
but I'm not really
the most confident public speaker.
41
00:02:52,500 --> 00:02:55,180
Yet you agreed to fly halfway
around the world to do exactly that.
42
00:02:55,180 --> 00:02:58,180
I guess the pros outweigh the cons.
43
00:02:59,980 --> 00:03:01,180
You like China?
44
00:03:02,980 --> 00:03:03,980
I like the people.
45
00:03:04,980 --> 00:03:06,980
Does anyone care what I like?
46
00:03:06,980 --> 00:03:08,980
Not even your wife, Chris.
CHRIS LAUGHS
47
00:03:08,980 --> 00:03:10,980
Cheers.
48
00:03:10,980 --> 00:03:12,980
Well, we're going out to eat,
Matthew, join us.
49
00:03:12,980 --> 00:03:15,340
A little place
that George recommended.
50
00:03:15,340 --> 00:03:16,980
Authentic cuisine.
51
00:03:18,820 --> 00:03:19,980
Do you know her?
52
00:03:19,980 --> 00:03:21,980
Know who?
53
00:03:21,980 --> 00:03:24,020
Am I talking to myself?
54
00:03:24,020 --> 00:03:26,980
What do you say? Matthew?
55
00:03:26,980 --> 00:03:28,980
I've invited Amber and Steven.
56
00:03:28,980 --> 00:03:30,980
I'd love to, Chris,
but I can't tonight.
57
00:03:30,980 --> 00:03:32,980
INDISTINCT WHISPERING
58
00:03:32,980 --> 00:03:34,980
Shen.
59
00:03:35,980 --> 00:03:38,180
Steven, Amber, have you met Shen?
60
00:03:38,180 --> 00:03:40,980
I don't think so. Nice to meet you.
61
00:03:40,980 --> 00:03:43,980
Oh. Hello?
62
00:03:43,980 --> 00:03:44,980
LAUGHING
63
00:03:46,340 --> 00:03:48,980
Actually, it's goodbye,
I'm afraid.
64
00:03:48,980 --> 00:03:50,980
You're leaving? You just got here.
65
00:03:50,980 --> 00:03:53,500
I thought we were gonna have
a late dinner.
66
00:03:53,500 --> 00:03:55,980
You can count us in.
I love a good meal.
67
00:03:57,980 --> 00:04:01,980
How about you just stay for a bit,
Shen?
68
00:04:01,980 --> 00:04:02,980
Are you all right?
69
00:04:02,980 --> 00:04:03,980
I'm fine.
70
00:04:03,980 --> 00:04:06,980
Did you remember the gift,
for Sir George?
71
00:04:09,980 --> 00:04:11,820
SPEAKING IN MANDARIN
72
00:04:12,980 --> 00:04:15,980
It was lovely to meet you all.
You, as well.
73
00:04:18,980 --> 00:04:22,500
She does know that
that's not the exit, doesn't she?
74
00:04:22,500 --> 00:04:24,980
Got yourself a strange one there,
Chris.
75
00:04:25,980 --> 00:04:27,500
Well, I hope she's OK.
76
00:04:27,500 --> 00:04:28,980
Yeah, me too.
77
00:04:30,980 --> 00:04:32,980
Ready for your presentation, Matt?
78
00:04:32,980 --> 00:04:34,180
No.
79
00:04:34,180 --> 00:04:36,980
On that note...
I should probably retire.
80
00:04:36,980 --> 00:04:39,980
Genius doesn't write itself.
Neither does mediocrity.
81
00:04:39,980 --> 00:04:42,980
You should know.
See you all back at the hotel.
82
00:04:46,180 --> 00:04:48,340
DISTANT SIREN WAILING
83
00:04:56,980 --> 00:04:58,980
SPEAKING IN MANDARIN
84
00:05:09,180 --> 00:05:12,500
Hello.
Sorry to intrude.
85
00:05:12,500 --> 00:05:14,980
Are you going back to the city?
86
00:05:14,980 --> 00:05:16,180
I am.
87
00:05:16,180 --> 00:05:18,980
Do you need a ride?
88
00:05:18,980 --> 00:05:19,980
That would be appreciated.
89
00:05:19,980 --> 00:05:21,980
OK, then.
90
00:05:32,980 --> 00:05:34,980
Is everything all right?
91
00:05:34,980 --> 00:05:36,820
Of course.
92
00:05:39,980 --> 00:05:41,660
Where to, then?
93
00:05:41,660 --> 00:05:43,980
Where are you going?
94
00:05:44,980 --> 00:05:47,980
Back to my hotel. I need to work.
95
00:05:49,980 --> 00:05:51,980
But it's so early.
96
00:05:51,980 --> 00:05:53,980
Let me buy you a drink
for being so kind.
97
00:05:55,980 --> 00:05:56,980
I really shouldn't.
98
00:05:56,980 --> 00:05:58,980
I insist, Dr Nolan.
99
00:05:59,980 --> 00:06:02,980
Well, in that case,
you'd better call me Matt.
100
00:06:05,980 --> 00:06:07,980
So, where to?
101
00:06:07,980 --> 00:06:10,980
Heilong. It's a club.
102
00:06:14,980 --> 00:06:16,980
DANCE MUSIC PLAYS
103
00:06:26,180 --> 00:06:28,980
Interesting place.
104
00:06:28,980 --> 00:06:31,980
DANCE MUSIC CONTINUES
105
00:06:34,980 --> 00:06:36,340
Do you come here often?
106
00:06:36,340 --> 00:06:38,980
Only when I want to disappear.
107
00:06:38,980 --> 00:06:41,980
From what?
Life.
108
00:06:41,980 --> 00:06:44,980
My father is a man
of great influence.
109
00:06:44,980 --> 00:06:47,980
He has ears everywhere.
You mean eyes.
110
00:06:47,980 --> 00:06:49,660
Those too.
111
00:06:52,180 --> 00:06:54,980
So, tell me.
How well do you know Sir George?
112
00:06:54,980 --> 00:06:58,980
We've only really met
a couple of times over the years.
113
00:06:58,980 --> 00:07:01,980
Has he ever given you a gift
to deliver for him?
114
00:07:01,980 --> 00:07:04,820
The odd bottle of single malt.
115
00:07:05,980 --> 00:07:06,980
Why?
116
00:07:06,980 --> 00:07:10,820
Because that tells me
I can trust you.
117
00:07:10,820 --> 00:07:13,980
Shouldn't you have decided that
before you hopped into my car?
118
00:07:13,980 --> 00:07:15,980
You make a good point.
119
00:07:15,980 --> 00:07:17,980
DANCE MUSIC CONTINUES
120
00:07:27,980 --> 00:07:31,500
DANCE MUSIC CONTINUES
121
00:07:56,980 --> 00:07:58,980
ELECTRONIC MUSIC PLAYS
122
00:08:07,980 --> 00:08:09,980
Oh, excuse me, we didn't order this.
123
00:08:11,980 --> 00:08:13,020
To new friends.
124
00:08:16,340 --> 00:08:19,980
After this, I really need to go,
I've got a lecture in...
125
00:08:26,980 --> 00:08:28,980
You were saying?
126
00:08:28,980 --> 00:08:30,980
What lecture?
127
00:08:43,980 --> 00:08:45,980
I'm sorry.
128
00:08:47,980 --> 00:08:48,980
For what?
129
00:08:48,980 --> 00:08:53,340
MUSIC SLOWS
AND DISTORTS
130
00:08:53,340 --> 00:08:57,980
GLASS SHATTERS,
INDISTINCT VOICES
131
00:08:57,980 --> 00:08:59,500
This isn't drunk.
132
00:08:59,500 --> 00:09:00,980
What did you give me?
133
00:09:02,980 --> 00:09:04,980
Please know that I had no choice.
134
00:09:08,340 --> 00:09:10,020
SHOUTING IN MANDARIN
135
00:09:10,020 --> 00:09:11,980
Get off me, I need to go,
I'm leaving!
136
00:09:11,980 --> 00:09:13,340
BOUNCER: Money! Pay now!
137
00:09:13,340 --> 00:09:15,500
SHOUTING
138
00:09:16,980 --> 00:09:18,980
EXCLAIMS
139
00:09:22,820 --> 00:09:25,820
GRUNTING
140
00:09:27,980 --> 00:09:29,980
Back off! Back off!
141
00:09:33,340 --> 00:09:34,980
RAIN FALLING
142
00:09:34,980 --> 00:09:39,980
SHOUTING
143
00:09:49,980 --> 00:09:51,980
TYRES SCREECH
144
00:10:21,980 --> 00:10:24,500
TYRES SCREECH
145
00:10:26,980 --> 00:10:28,980
CAR ALARM BLARES
146
00:10:32,340 --> 00:10:34,500
GROANS
147
00:10:36,980 --> 00:10:40,980
BREATHES HEAVILY
148
00:10:43,980 --> 00:10:45,980
GROANS
149
00:10:47,340 --> 00:10:48,980
GROANS
150
00:10:55,500 --> 00:10:56,980
DOOR BEEPS
151
00:11:21,980 --> 00:11:23,980
WATER RUNNING
152
00:11:28,980 --> 00:11:30,980
HE PANTS
153
00:11:42,980 --> 00:11:45,660
Sewing kit...
154
00:11:45,660 --> 00:11:47,820
BREATHES HEAVILY
155
00:12:04,340 --> 00:12:06,980
STAPLER CLICKS,
HE GROANS
156
00:12:10,980 --> 00:12:13,980
STAPLER CLICKS,
HE GROANS
157
00:12:14,980 --> 00:12:17,500
HE PANTS
158
00:12:20,980 --> 00:12:22,980
STAPLER CLICKS,
HE GROANS
159
00:12:38,980 --> 00:12:40,980
MATT GROANS
160
00:12:40,980 --> 00:12:43,980
And that's when I got my things
161
00:12:43,980 --> 00:12:45,980
and took a car to the airport.
162
00:12:45,980 --> 00:12:47,980
You stapled your wound?
163
00:12:47,980 --> 00:12:50,820
To stop the bleeding, yeah.
164
00:12:50,820 --> 00:12:52,980
That's, uh, impressive.
165
00:12:52,980 --> 00:12:55,980
I re-stitched it properly
at the airport lounge.
166
00:12:55,980 --> 00:12:59,980
So, you said Shen Zhao
is the one who drugged you?
167
00:12:59,980 --> 00:13:01,980
Or someone at the club, I...
168
00:13:01,980 --> 00:13:03,980
I think she was working with them.
169
00:13:03,980 --> 00:13:07,180
Unfortunately, Beijing has many
of these mob-run nightclubs.
170
00:13:07,180 --> 00:13:09,980
But you're sure
you left her at the club?
171
00:13:09,980 --> 00:13:11,980
Mm-hm.
You're not confused?
172
00:13:11,980 --> 00:13:14,980
I was trying to get away from her.
Why would I take her with me?
173
00:13:15,980 --> 00:13:17,340
Right.
174
00:13:17,340 --> 00:13:19,180
And you think
that's why she drugged you?
175
00:13:20,980 --> 00:13:21,980
So they could rob you?
176
00:13:21,980 --> 00:13:25,980
Or I wake up in a bathtub
missing some vital organs.
177
00:13:25,980 --> 00:13:27,980
Either way,
I was not gonna wait to find out.
178
00:13:30,980 --> 00:13:34,980
So, you crashed the car
without Shen Zhao in it.
179
00:13:34,980 --> 00:13:37,980
And when the police arrive,
there she is.
180
00:13:37,980 --> 00:13:38,980
So they say.
181
00:13:38,980 --> 00:13:41,980
I saw the photos. She was there.
182
00:13:41,980 --> 00:13:44,980
What does any of this have to do
with what's happening up here?
183
00:13:44,980 --> 00:13:45,980
I don't know. But I'm sorry, Nolan,
184
00:13:45,980 --> 00:13:48,020
so much of what you say
just doesn't add up.
185
00:13:48,020 --> 00:13:49,980
I'm telling you, it is the truth.
186
00:13:49,980 --> 00:13:53,980
OK, fine, but why target you if...
187
00:13:53,980 --> 00:13:56,980
this Dr Peele
already had dinner plans with her?
188
00:13:56,980 --> 00:13:57,980
And who is Sir George?
189
00:13:57,980 --> 00:14:00,980
Sir George Chapman,
he owns World Pacific Medicine.
190
00:14:00,980 --> 00:14:02,660
Why would she know that?
191
00:14:02,660 --> 00:14:04,980
She did her research.
OK, fine.
192
00:14:04,980 --> 00:14:07,980
So, if she is a honey trap
for wealthy tourists,
193
00:14:07,980 --> 00:14:08,980
why kill her?
194
00:14:11,980 --> 00:14:13,980
I should talk to Kate Ward.
195
00:14:13,980 --> 00:14:15,340
See what she remembers.
196
00:14:15,340 --> 00:14:17,980
Where is she?
197
00:14:17,980 --> 00:14:18,980
I'll find her.
198
00:14:20,980 --> 00:14:23,020
Someone should check on Amber, too.
199
00:14:23,020 --> 00:14:25,980
She was hitting the booze and pills
pretty hard.
200
00:14:25,980 --> 00:14:27,500
Yeah, I'll go.
201
00:14:41,980 --> 00:14:45,980
GRUNTS AND SIGHS
202
00:15:04,980 --> 00:15:06,980
WHISPERS: There she is.
203
00:15:10,660 --> 00:15:12,020
Dr Ward?
204
00:15:12,020 --> 00:15:14,980
Could I talk to you again?
DR WARD: Yeah, sure.
205
00:15:14,980 --> 00:15:16,980
DR WARD SIGHS
Thank you.
206
00:15:20,980 --> 00:15:23,980
I'm interested in
what you remember about Shen Zhao.
207
00:15:23,980 --> 00:15:28,980
Is that the name of the girl
that Matt's supposed to...? Yeah.
208
00:15:28,980 --> 00:15:29,980
Nothing, really.
209
00:15:29,980 --> 00:15:31,980
She wasn't part of our conference,
210
00:15:31,980 --> 00:15:35,980
or at least,
I don't remember seeing her before.
211
00:15:35,980 --> 00:15:38,980
I saw her talking to Chris
and Matt at the bar.
212
00:15:38,980 --> 00:15:41,660
Did you talk to her?
Only to say excuse me.
213
00:15:41,660 --> 00:15:43,180
She bumped into me
as I left the bathroom.
214
00:15:43,180 --> 00:15:45,340
Did she seem in a hurry?
215
00:15:45,340 --> 00:15:46,980
More distracted, I'd say.
216
00:15:46,980 --> 00:15:48,980
And what about later?
217
00:15:48,980 --> 00:15:51,980
I don't remember seeing her after
that, but I wasn't paying attention.
218
00:15:51,980 --> 00:15:54,980
I do remember there was
a bit of commotion, though,
219
00:15:54,980 --> 00:15:56,180
among the waiters.
220
00:15:56,180 --> 00:15:58,980
What do you mean?
A couple of them ran out.
221
00:15:58,980 --> 00:16:00,980
Any idea what that was about?
222
00:16:00,980 --> 00:16:02,980
Not a clue. And then...
Dr Ward.
223
00:16:02,980 --> 00:16:04,980
What are you doing?
I'm placing you in custody
224
00:16:04,980 --> 00:16:08,980
for the suspected murder
of Amber and Steven Hurst. What?!
225
00:16:08,980 --> 00:16:10,820
Amber's dead?
Ah!
226
00:16:10,820 --> 00:16:11,980
This way, now.
227
00:16:11,980 --> 00:16:13,980
Tell Dr Nolan I need him right now.
228
00:16:19,980 --> 00:16:21,500
EXHALES
229
00:16:28,020 --> 00:16:29,980
SOFTLY: Oh, damn.
230
00:16:46,180 --> 00:16:48,340
INDISTINCT ARGUING
231
00:16:53,980 --> 00:16:55,980
SPEAKING IN MANDARIN
232
00:16:55,980 --> 00:16:58,980
Get your bloody hands off me!
233
00:16:58,980 --> 00:17:00,340
I didn't do anything!
234
00:17:01,980 --> 00:17:02,980
Ow!
235
00:17:06,820 --> 00:17:08,020
SHE GRUNTS
236
00:17:08,020 --> 00:17:09,980
Don't make this worse for yourself.
237
00:17:14,980 --> 00:17:16,980
Oh, shit.
238
00:17:23,980 --> 00:17:25,980
Oh, Jesus.
239
00:17:29,980 --> 00:17:32,500
Amber.
240
00:17:32,500 --> 00:17:33,980
Can you tell how she died?
241
00:17:33,980 --> 00:17:36,980
Does it matter?
242
00:17:37,980 --> 00:17:41,820
She's been murdered,
just like the others.
243
00:17:41,820 --> 00:17:43,500
And the first death
was supposed to be me.
244
00:17:44,980 --> 00:17:46,980
I can't be here.
245
00:17:46,980 --> 00:17:48,980
I've gotta get off the plane,
I need to talk to the captain.
246
00:17:48,980 --> 00:17:50,980
He has to land.
No, he won't do that.
247
00:17:50,980 --> 00:17:51,980
I'll bloody well make him!
248
00:17:51,980 --> 00:17:53,980
Now get out of my way!
No, calm down!
249
00:17:53,980 --> 00:17:54,980
I can't be here!
Calm down!
250
00:17:54,980 --> 00:17:56,980
HANDCUFFS CLICK,
MATT EXCLAIMS
251
00:17:56,980 --> 00:18:00,980
I know! I know.
252
00:18:00,980 --> 00:18:01,980
What?
253
00:18:02,980 --> 00:18:06,820
I believe you. OK?
254
00:18:06,820 --> 00:18:08,820
HE EXHALES SHARPLY
255
00:18:08,820 --> 00:18:10,180
OK? I believe you.
256
00:18:15,980 --> 00:18:16,980
Matthew?
257
00:18:16,980 --> 00:18:19,980
I'm gonna uncuff you.
258
00:18:19,980 --> 00:18:20,980
Are you all right?
259
00:18:22,980 --> 00:18:24,980
Yeah?
260
00:18:41,980 --> 00:18:43,980
So, what happens now?
261
00:18:43,980 --> 00:18:46,980
You can start by telling me
who the bloody hell you really are.
262
00:18:46,980 --> 00:18:50,820
You know who I am.
No.
263
00:18:50,820 --> 00:18:52,980
You said I only know
what they told me.
264
00:18:54,980 --> 00:18:56,980
So, now's your chance.
265
00:18:56,980 --> 00:18:59,980
Who are you,
and who are these people?
266
00:19:01,980 --> 00:19:03,500
We're just doctors.
267
00:19:04,980 --> 00:19:09,980
People don't try to poison
and murder doctors for no reason.
268
00:19:09,980 --> 00:19:10,980
I am a vascular surgeon.
269
00:19:10,980 --> 00:19:13,180
I went to Oxford, I...
I play golf on Sundays,
270
00:19:13,180 --> 00:19:14,980
I do the Times crossword.
271
00:19:14,980 --> 00:19:20,980
I swear... I don't know why any of
this is happening to me, or to them.
272
00:19:22,980 --> 00:19:24,980
There's something
you're not telling me.
273
00:19:26,180 --> 00:19:27,980
But right now, I need your help.
274
00:19:27,980 --> 00:19:30,980
Help me... help you.
275
00:19:32,980 --> 00:19:34,980
Examine her.
276
00:19:40,980 --> 00:19:41,980
OK.
277
00:20:00,980 --> 00:20:02,980
INTERCOM BEEPS
278
00:20:02,980 --> 00:20:05,980
RECORDING: 'The offices for World
Pacific Medicine are now closed.
279
00:20:05,980 --> 00:20:08,980
'Thank you for your visit.'
280
00:20:16,980 --> 00:20:17,980
SOFTLY: Crap.
281
00:20:32,980 --> 00:20:34,980
She definitely asphyxiated.
282
00:20:34,980 --> 00:20:36,980
Choked or was choked?
283
00:20:36,980 --> 00:20:38,980
It's hard to tell.
If we were on the ground...
284
00:20:38,980 --> 00:20:40,340
Yeah, OK.
285
00:20:41,980 --> 00:20:43,980
Were her wrists bound?
286
00:20:43,980 --> 00:20:46,980
They wouldn't need to be,
the amount of alprazolam she took.
287
00:20:46,980 --> 00:20:48,980
How about defensive wounds?
288
00:20:51,500 --> 00:20:53,820
Multiple avulsion fractures.
289
00:20:53,820 --> 00:20:55,020
Her metacarpal's broken.
290
00:20:56,980 --> 00:20:57,980
Same here.
291
00:20:57,980 --> 00:20:59,980
What about Steven?
292
00:21:05,820 --> 00:21:07,980
Yeah, it's the same.
293
00:21:07,980 --> 00:21:09,980
I don't understand.
294
00:21:14,980 --> 00:21:15,980
Where's Dr Ward?
295
00:21:15,980 --> 00:21:17,980
Handcuffed in the rear galley.
Why?
296
00:21:17,980 --> 00:21:19,980
Because she's a suspect.
297
00:21:19,980 --> 00:21:21,980
Nolan, step away from the body, please.
298
00:21:21,980 --> 00:21:23,980
You can't actually believe
she did this?
299
00:21:23,980 --> 00:21:25,340
I'm a police officer,
and so are you.
300
00:21:25,340 --> 00:21:27,020
It doesn't matter what we believe.
301
00:21:27,020 --> 00:21:29,980
She had motive, she had opportunity.
302
00:21:30,980 --> 00:21:32,980
We both saw her coming up
from down here.
303
00:21:32,980 --> 00:21:35,980
There isn't a crime of passion,
Officer Zhang.
304
00:21:35,980 --> 00:21:37,660
In fact,
these deaths are staged
305
00:21:37,660 --> 00:21:38,980
to look like anything but murder.
306
00:21:38,980 --> 00:21:40,980
I'll leave Beijing forensics
to tell me what they are.
307
00:21:40,980 --> 00:21:43,180
Right now, she's one of
only two people on-board
308
00:21:43,180 --> 00:21:45,980
who I can think of
could mean them harm.
309
00:21:46,980 --> 00:21:49,980
And seeing as Nolan
hasn't left your sight,
310
00:21:49,980 --> 00:21:51,980
she stays in custody.
311
00:21:51,980 --> 00:21:52,980
Why would I wanna kill them?
312
00:21:52,980 --> 00:21:55,500
To stop them testifying against you.
313
00:21:55,500 --> 00:21:57,020
Testifying to what?
314
00:21:57,020 --> 00:21:59,980
They weren't at the club, they
weren't in the bloody car with me,
315
00:21:59,980 --> 00:22:02,340
I don't understand
why any of them are here.
316
00:22:02,340 --> 00:22:04,980
And... And what about Daniel Lomax
and the dog?
317
00:22:04,980 --> 00:22:07,980
Unless you think I poisoned
my own bloody food as well?
318
00:22:07,980 --> 00:22:09,980
That's something to consider.
319
00:22:09,980 --> 00:22:12,500
LAUGHS
You can't be serious.
320
00:22:12,500 --> 00:22:13,980
Hana.
321
00:22:13,980 --> 00:22:15,980
Take your prisoner back to his seat
and keep him there.
322
00:22:15,980 --> 00:22:19,980
I don't want him wandering around
for the remainder of the flight.
323
00:22:21,980 --> 00:22:23,660
You're making a mistake.
324
00:22:23,660 --> 00:22:27,180
I'm doing my job.
I suggest you do the same.
325
00:23:55,980 --> 00:23:57,180
Ma'am.
326
00:24:02,980 --> 00:24:04,980
Hana, what's happening?
327
00:24:06,980 --> 00:24:08,980
Amber Hurst is dead.
328
00:24:10,500 --> 00:24:11,980
Quiet, everyone, please.
329
00:24:14,980 --> 00:24:15,980
How did she die?
330
00:24:15,980 --> 00:24:19,340
'It was made to look like she
overdosed, grieving her husband.'
331
00:24:19,340 --> 00:24:21,180
But her fingers were broken.
332
00:24:21,180 --> 00:24:22,660
I'll call you back.
333
00:24:23,980 --> 00:24:26,980
We missed it earlier, ma'am, but...
334
00:24:26,980 --> 00:24:28,340
Steven Hurst's were, as well.
335
00:24:28,340 --> 00:24:31,980
So he wasn't just restrained,
he was interrogated.
336
00:24:31,980 --> 00:24:33,660
Amber, too.
337
00:24:33,660 --> 00:24:35,980
'This isn't just about murder.'
338
00:24:35,980 --> 00:24:38,820
The killer thought they knew
something. Yeah, but knew what?
339
00:24:38,820 --> 00:24:39,980
I don't know yet.
340
00:24:39,980 --> 00:24:42,980
Erm, where are we on that fourth
doctor that refused to return?
341
00:24:42,980 --> 00:24:44,980
Christopher Peele.
Yeah.
342
00:24:44,980 --> 00:24:46,980
Alpha team's
just arrived at his house.
343
00:24:46,980 --> 00:24:48,980
Hana.
Ma'am, what's the status
344
00:24:48,980 --> 00:24:49,980
on getting this plane to land?
345
00:24:49,980 --> 00:24:51,980
'We're working on it.'
346
00:24:51,980 --> 00:24:53,340
Listen,
have you questioned Kate Ward yet?
347
00:24:53,340 --> 00:24:55,980
'Briefly.'
Well, talk to her again.
348
00:24:55,980 --> 00:24:57,980
The air marshal's arrested her.
349
00:24:57,980 --> 00:24:58,980
Why?
350
00:24:58,980 --> 00:25:00,980
She was having an affair
with Steven Hurst,
351
00:25:00,980 --> 00:25:03,020
and the idiot thinks that
she killed both husband and wife
352
00:25:03,020 --> 00:25:04,500
in a fit of jealousy.
353
00:25:04,500 --> 00:25:05,980
Listen to me.
354
00:25:05,980 --> 00:25:09,180
We have no way of knowing
if Amber Hurst had what they wanted,
355
00:25:09,180 --> 00:25:10,980
or if the killer's still looking.
356
00:25:10,980 --> 00:25:12,980
'You need to question
Kate Ward again.'
357
00:25:12,980 --> 00:25:15,980
Explain that she's in danger,
get her to talk.
358
00:25:15,980 --> 00:25:18,500
PHONE DISCONNECTS
359
00:25:21,500 --> 00:25:23,980
Ma'am, we have a problem.
Christ, what now?
360
00:25:23,980 --> 00:25:24,980
Peele's wife says
he never came home.
361
00:25:24,980 --> 00:25:27,020
Well, have we run
cell-site analysis?
362
00:25:27,020 --> 00:25:28,980
His phone's dark.
What about his car?
363
00:25:28,980 --> 00:25:30,980
Never left Heathrow.
364
00:25:38,980 --> 00:25:40,980
Whoa, whoa, whoa,
where are you going?
365
00:25:40,980 --> 00:25:42,980
I told you, I want
your detainee back in his seat.
366
00:25:42,980 --> 00:25:43,980
I need to talk to Kate,
and right now.
367
00:25:43,980 --> 00:25:45,980
Nolan is the only person on-board
she will trust.
368
00:25:45,980 --> 00:25:47,500
I'm not letting him near her.
369
00:25:47,500 --> 00:25:49,980
She could be in danger,
we need to talk to her.
370
00:25:49,980 --> 00:25:52,660
She's perfectly safe.
Move.
371
00:25:52,660 --> 00:25:54,980
Detective Li,
you have no authority here.
372
00:25:54,980 --> 00:25:55,980
Then arrest me.
373
00:25:58,500 --> 00:25:59,980
Detective Li!
374
00:26:03,980 --> 00:26:06,980
Where is she?
Zhang, where did she go?
375
00:26:06,980 --> 00:26:08,980
SPEAKING IN MANDARIN
376
00:26:10,980 --> 00:26:12,820
Tell the Captain,
for his own safety,
377
00:26:12,820 --> 00:26:14,980
he should remain in the cockpit
while we search.
378
00:26:14,980 --> 00:26:17,980
Yes, sir. Start back here. There's
only so many places she can hide.
379
00:26:17,980 --> 00:26:18,980
She's not hiding.
380
00:26:20,500 --> 00:26:22,980
I'll start in business class.
381
00:26:28,980 --> 00:26:31,180
You should go back to your seat.
And do what?
382
00:26:31,180 --> 00:26:33,980
If Kate's in trouble,
I have to help.
383
00:26:35,980 --> 00:26:36,980
OK.
384
00:26:47,980 --> 00:26:49,980
DISTANT SIREN WAILING
385
00:26:59,980 --> 00:27:01,980
What the hell?
386
00:27:05,980 --> 00:27:07,980
Oh, crap.
Hey!
387
00:27:12,980 --> 00:27:14,980
Let's go. I want that phone.
388
00:27:16,980 --> 00:27:18,980
TYRES SCREECH
389
00:28:23,980 --> 00:28:26,980
We've been following up
on Dr Peele, ma'am.
390
00:28:26,980 --> 00:28:29,980
This is CCTV of Peele
at the conference in Beijing.
391
00:28:33,020 --> 00:28:37,980
Here he is with the Hursts, Nolan,
and Shen Zhao, the victim.
392
00:28:40,980 --> 00:28:43,980
Shen Zhao seems intimate
with Peele here.
393
00:28:45,660 --> 00:28:47,660
What's she looking at?
394
00:28:48,980 --> 00:28:50,980
Hm, something spooked her.
395
00:28:53,980 --> 00:28:56,980
Follow her.
I want to see what she does.
396
00:29:05,820 --> 00:29:06,980
Pause it.
397
00:29:10,980 --> 00:29:12,980
Did you see that?
398
00:29:12,980 --> 00:29:15,980
Megan, bring up all Shen Zhao's
interactions with the group.
399
00:29:17,980 --> 00:29:19,980
There, look.
400
00:29:19,980 --> 00:29:20,980
Every time.
401
00:29:21,980 --> 00:29:24,980
She didn't just talk
to each of those doctors
402
00:29:24,980 --> 00:29:27,180
that was asked to return.
403
00:29:27,180 --> 00:29:29,980
She physically touched
each one of them.
404
00:29:31,980 --> 00:29:35,500
No, there's something else
going on here.
405
00:29:36,980 --> 00:29:39,980
This isn't about
what one of them knows,
406
00:29:39,980 --> 00:29:41,980
it's about
what one of them was given.
407
00:29:42,980 --> 00:29:46,980
Right, I want everyone
to focus on this woman, Shen Zhao.
408
00:29:46,980 --> 00:29:50,820
Up until now, we've been
looking at her as a victim,
409
00:29:50,820 --> 00:29:52,980
taking what the Chinese
presented to us at face value.
410
00:29:54,980 --> 00:29:57,980
Let's turn that on its head.
411
00:29:57,980 --> 00:30:01,980
If Shen Zhao was there
to pass something off to someone
412
00:30:01,980 --> 00:30:04,980
at that party,
that means she's an operative.
413
00:30:04,980 --> 00:30:08,980
Now, I want to know for whom
and what she had.
414
00:30:14,660 --> 00:30:17,020
Where could she be?
This doesn't make any sense.
415
00:30:17,020 --> 00:30:19,980
Nothing about tonight makes sense.
416
00:30:28,980 --> 00:30:30,980
Anything?
No.
417
00:30:30,980 --> 00:30:33,820
Well, she's not Houdini,
we know she's here.
418
00:30:33,820 --> 00:30:35,340
Yeah, we must be missing somewhere.
419
00:30:35,340 --> 00:30:37,820
PHONE CHIMES
What about the luggage hold?
420
00:30:37,820 --> 00:30:39,820
Could she access that?
Impossible.
421
00:30:39,820 --> 00:30:41,500
She'd need to go through a hatch
in the cockpit.
422
00:30:41,500 --> 00:30:42,820
She's not getting in there.
423
00:30:43,980 --> 00:30:45,980
PHONE VIBRATES
424
00:30:46,980 --> 00:30:48,980
Let's just keep looking.
425
00:30:51,980 --> 00:30:53,980
Jess.
426
00:30:53,980 --> 00:30:55,020
'Did you get the video I sent?'
427
00:30:55,020 --> 00:30:57,980
I told you, I am busy.
Just watch it!
428
00:30:57,980 --> 00:30:59,980
I don't care about your story.
429
00:30:59,980 --> 00:31:01,980
Men with guns are looking for me,
430
00:31:01,980 --> 00:31:03,980
so can you just shut up
and watch it?
431
00:31:03,980 --> 00:31:04,980
What men?
432
00:31:04,980 --> 00:31:06,980
'I went to
World Pacific Medicine offices.'
433
00:31:09,980 --> 00:31:11,980
World Pacific? Why?
434
00:31:11,980 --> 00:31:14,980
Because that's what journalists do
when their sisters won't help them.
435
00:31:14,980 --> 00:31:16,980
These guys showed up.
436
00:31:16,980 --> 00:31:18,980
They looked government,
went up to the third floor,
437
00:31:18,980 --> 00:31:21,820
and they started
removing computers and documents.
438
00:31:21,820 --> 00:31:23,980
How do you know? Did you go inside?
439
00:31:23,980 --> 00:31:25,980
Of course not, I filmed them
from across the street.
440
00:31:25,980 --> 00:31:28,980
You filmed them?
That's what's on the video!
441
00:31:28,980 --> 00:31:30,980
OK...
442
00:31:30,980 --> 00:31:32,500
WHISPERS: Hang on.
443
00:31:47,980 --> 00:31:49,980
Jesus, Jess.
444
00:31:49,980 --> 00:31:51,980
'I know, right?'
445
00:31:51,980 --> 00:31:53,980
This is some Watergate-level shit.
446
00:31:53,980 --> 00:31:55,980
OK, get off the streets,
go to Dad's.
447
00:31:55,980 --> 00:31:57,980
I'm not dragging him into this!
448
00:31:57,980 --> 00:31:59,980
'Then go to Simon.'
449
00:31:59,980 --> 00:32:01,980
What's the name of the woman
that died in China?
450
00:32:01,980 --> 00:32:04,340
'Jess, you need to drop this.'
451
00:32:04,340 --> 00:32:07,660
OK? It's dangerous.
'I need this story.'
452
00:32:07,660 --> 00:32:10,020
Three people are dead,
and I don't want you to be next
453
00:32:10,020 --> 00:32:13,500
because you're sticking your nose
somewhere it doesn't... It's three?
454
00:32:13,500 --> 00:32:14,980
'Jess...'
455
00:32:14,980 --> 00:32:17,500
If I promise you
I will share everything with you
456
00:32:17,500 --> 00:32:19,980
when this is over, will you please
just leave it and go home?!
457
00:32:19,980 --> 00:32:21,340
That'll be too late.
458
00:32:21,340 --> 00:32:22,980
Don't be so stubborn!
459
00:32:22,980 --> 00:32:24,980
'I only have till morning,
so if you won't help me,'
460
00:32:24,980 --> 00:32:25,980
I'll just keep going myself.
461
00:32:25,980 --> 00:32:27,980
As always, thanks for nothing.
462
00:32:45,980 --> 00:32:47,980
CAR BEEPS
463
00:33:02,980 --> 00:33:04,980
Hi. Richmond, please.
464
00:33:14,980 --> 00:33:17,980
TENNANT:
Minister Tang, excuse the hour.
465
00:33:17,980 --> 00:33:19,980
TANG: 'I don't think any of us
are going home tonight.'
466
00:33:19,980 --> 00:33:23,980
You're aware there have now been
three deaths on-board 357.
467
00:33:23,980 --> 00:33:26,020
'I am.' And are you also aware
that two of them
468
00:33:26,020 --> 00:33:29,980
were on the shortlist of passengers
you asked to return to China?
469
00:33:29,980 --> 00:33:30,980
'Yes.'
470
00:33:30,980 --> 00:33:32,820
Can you explain that?
471
00:33:32,820 --> 00:33:35,980
'That sounds more like an accusation
than a question, Director General.'
472
00:33:35,980 --> 00:33:37,660
And that sounds like an avoidance.
473
00:33:37,660 --> 00:33:40,180
'Our government is very sorry
for your loss.
474
00:33:40,180 --> 00:33:42,980
'But the woman responsible
has now been apprehended.'
475
00:33:42,980 --> 00:33:44,980
Dr Kate Ward?
'Correct.
476
00:33:44,980 --> 00:33:48,980
'We will investigate fully once
the plane is safely in Beijing.'
477
00:33:48,980 --> 00:33:50,660
As the victims are all British,
478
00:33:50,660 --> 00:33:52,980
and, in your opinion,
so is the perpetrator,
479
00:33:52,980 --> 00:33:54,980
my government would like
the flight to land
480
00:33:54,980 --> 00:33:56,980
at the closest airport,
so that WE can investigate.
481
00:33:56,980 --> 00:33:58,020
'It is not possible.'
482
00:33:58,020 --> 00:34:00,980
Why?
'The plane is in Russian airspace,
483
00:34:00,980 --> 00:34:03,340
'and I'm sure
neither of our countries
484
00:34:03,340 --> 00:34:05,980
'would like to add that complication
to the situation.'
485
00:34:05,980 --> 00:34:10,180
Then can we request
the plane return to London?
486
00:34:10,180 --> 00:34:11,980
'You can request.'
487
00:34:11,980 --> 00:34:14,980
Minister Tang,
can I be straight with you?
488
00:34:14,980 --> 00:34:18,980
You know that I was against your bid
to build power plants in Britain
489
00:34:18,980 --> 00:34:20,180
just as I was against
returning Nolan.
490
00:34:20,180 --> 00:34:21,980
Madeline, I'm handling this.
491
00:34:21,980 --> 00:34:24,980
But John here did vote for your bid,
and he did trust you enough
492
00:34:24,980 --> 00:34:26,980
to return those citizens to you
493
00:34:26,980 --> 00:34:29,980
on the understanding
that no harm would come to them.
494
00:34:29,980 --> 00:34:31,980
'This nuclear deal benefits Britain
495
00:34:31,980 --> 00:34:33,980
'far more than China,
Director General.'
496
00:34:33,980 --> 00:34:36,980
We both know that Britain's
seal of approval
497
00:34:36,980 --> 00:34:38,980
opens doors
to other Western countries,
498
00:34:38,980 --> 00:34:41,980
and that's worth far more
than money to you.
499
00:34:41,980 --> 00:34:42,980
'What is your point?'
500
00:34:42,980 --> 00:34:45,980
My government
has played ball with you,
501
00:34:45,980 --> 00:34:47,980
now you play ball with us
502
00:34:47,980 --> 00:34:50,980
and return the damn plane.
503
00:34:50,980 --> 00:34:53,820
'May I now speak plainly?
504
00:34:53,820 --> 00:34:55,980
'How stupid do you think we are?
505
00:34:55,980 --> 00:34:59,180
'Do you really think
we believed everything
506
00:34:59,180 --> 00:35:01,980
'that was presented to us
in Beijing?
507
00:35:01,980 --> 00:35:05,340
'Shen Zhao's forensic report
shows conclusively
508
00:35:05,340 --> 00:35:08,340
'that she did not die
in that car crash.'
509
00:35:08,340 --> 00:35:09,980
What are you talking about?
510
00:35:09,980 --> 00:35:12,820
'She was tortured, murdered,
511
00:35:12,820 --> 00:35:14,980
'and planted in the vehicle.'
512
00:35:14,980 --> 00:35:19,980
You know Shen Zhao slipped something
to one of those doctors,
513
00:35:19,980 --> 00:35:21,980
so that's why you wanted them
returned immediately.
514
00:35:21,980 --> 00:35:24,980
Don't collect luggage,
don't pass through immigration.
515
00:35:24,980 --> 00:35:27,980
'You say "slipped,"
I say "stolen". '
516
00:35:27,980 --> 00:35:30,980
What was taken?
'Well, you tell us.'
517
00:35:30,980 --> 00:35:34,980
If Shen Zhao was murdered,
as you're implying, Minister Tang,
518
00:35:34,980 --> 00:35:35,980
it wasn't by us.
519
00:35:35,980 --> 00:35:38,340
'And I trust you believe that,
Director General.
520
00:35:38,340 --> 00:35:41,020
'Like you believe your government
couldn't possibly be responsible
521
00:35:41,020 --> 00:35:42,980
'for the deaths on 357.
522
00:35:44,500 --> 00:35:46,980
'Try not to get blindsided.'
523
00:35:48,980 --> 00:35:51,020
COMPUTER BEEPS
524
00:35:51,020 --> 00:35:53,980
What the hell was that?
525
00:35:53,980 --> 00:35:55,980
Well, he's lying, Madeline.
526
00:35:55,980 --> 00:35:57,980
He's trying to throw shade
and confusion
527
00:35:57,980 --> 00:35:59,980
and cover whatever they're doing.
528
00:35:59,980 --> 00:36:02,980
But why would China kill people
on that flight
529
00:36:02,980 --> 00:36:04,980
when they'll have them soon enough?
530
00:36:04,980 --> 00:36:08,180
For precisely that reason -
creating doubt.
531
00:36:08,180 --> 00:36:10,980
In the air,
they get to act with impunity,
532
00:36:10,980 --> 00:36:12,980
as long as they can
point the finger elsewhere.
533
00:36:12,980 --> 00:36:14,980
But what could warrant this risk?
534
00:36:15,980 --> 00:36:19,980
There's... something about this.
535
00:36:19,980 --> 00:36:21,980
It seems desperate.
536
00:36:37,980 --> 00:36:39,980
EXHALES
537
00:37:01,980 --> 00:37:04,020
Oh, Jesus.
538
00:37:04,020 --> 00:37:05,980
Explain this.
539
00:37:09,980 --> 00:37:10,980
Where is this?
540
00:37:12,820 --> 00:37:14,980
You don't recognise
the World Pacific Medicine office,
541
00:37:14,980 --> 00:37:16,980
even though you've worked with them
for ten years?
542
00:37:17,980 --> 00:37:19,980
Never been there.
543
00:37:22,820 --> 00:37:24,820
What are they doing?
544
00:37:32,980 --> 00:37:34,980
Why do you think
they're clearing out the office?
545
00:37:37,660 --> 00:37:38,820
I don't know.
546
00:37:38,820 --> 00:37:41,980
But doesn't this prove
exactly what I've been saying?
547
00:37:41,980 --> 00:37:44,980
That someone is trying to frame me.
548
00:37:46,980 --> 00:37:50,020
Government offices
don't steal files and computers
549
00:37:50,020 --> 00:37:51,980
unless something's gone very wrong.
550
00:37:53,980 --> 00:37:55,980
So if you're keeping anything
from me, Nolan,
551
00:37:55,980 --> 00:37:57,980
now's the time.
552
00:38:03,980 --> 00:38:05,980
I'm as in the dark as you are.
553
00:38:09,980 --> 00:38:11,980
Songyun, what's going on?
554
00:38:11,980 --> 00:38:14,980
Food service?
555
00:38:14,980 --> 00:38:16,980
You have got to be kidding me.
556
00:38:21,820 --> 00:38:23,500
MAN 1: Did it never
occur to you to tell me?
557
00:38:23,500 --> 00:38:24,980
MAN 2: You can't be serious.
558
00:38:24,980 --> 00:38:27,980
I suppose that is what you mean
by the "special relationship".
559
00:38:27,980 --> 00:38:29,980
My personal life
is none of your damn business!
560
00:38:29,980 --> 00:38:31,980
Mike.
561
00:38:31,980 --> 00:38:36,980
Am I interrupting?
No. It's nothing.
562
00:38:36,980 --> 00:38:39,980
It didn't sound like nothing.
563
00:38:39,980 --> 00:38:42,980
Sir, here's the report
on the incident
564
00:38:42,980 --> 00:38:43,980
at World Pacific Medicine.
565
00:38:43,980 --> 00:38:46,980
What incident?
Thank you, Doyle, I'll take that.
566
00:38:46,980 --> 00:38:49,340
When was this?
567
00:38:49,340 --> 00:38:52,980
About an hour ago.
There was a break-in.
568
00:38:52,980 --> 00:38:54,980
Would you excuse us, Mike?
569
00:38:54,980 --> 00:38:55,980
I'll wait in your office.
570
00:38:55,980 --> 00:38:57,980
Nolan and the other doctors' files
were taken.
571
00:38:57,980 --> 00:39:00,980
Why am I just hearing about this?
You were busy.
572
00:39:00,980 --> 00:39:02,980
Who's this?
573
00:39:02,980 --> 00:39:03,980
We don't know yet.
574
00:39:03,980 --> 00:39:05,980
And who are you, Doyle?
575
00:39:05,980 --> 00:39:07,820
He works for me.
576
00:39:07,820 --> 00:39:10,980
At OSCT he might, but not here.
Send him home.
577
00:39:20,340 --> 00:39:24,340
I'll decide what I do
or don't have time for, John.
578
00:39:24,340 --> 00:39:26,180
I'll respect that.
579
00:39:27,980 --> 00:39:29,980
But check your tone, Madeline.
580
00:39:29,980 --> 00:39:31,980
I don't work under you any more.
581
00:40:00,980 --> 00:40:03,180
SPEAKING IN MANDARIN
582
00:40:05,980 --> 00:40:07,980
What is going on?
583
00:40:07,980 --> 00:40:09,980
My crew have searched everywhere,
Detective Li.
584
00:40:09,980 --> 00:40:11,660
Multiple times.
585
00:40:11,660 --> 00:40:14,980
If you wish to keep searching
with Officer Zhang, be my guest.
586
00:40:14,980 --> 00:40:17,980
But I want all flight attendants
to return to their assignments.
587
00:40:17,980 --> 00:40:21,660
We haven't searched everywhere.
She isn't in the luggage hold.
588
00:40:21,660 --> 00:40:22,980
Let me check.
589
00:40:22,980 --> 00:40:24,980
I can assure you,
there's no way she's in there.
590
00:40:24,980 --> 00:40:26,820
We've searched everywhere else.
591
00:40:26,820 --> 00:40:28,980
Unless you think she just vanished?
592
00:40:28,980 --> 00:40:31,980
It's a restricted area
with a lot of sensitive equipment.
593
00:40:31,980 --> 00:40:35,980
Then imagine the damage a
dangerous woman could do down there.
594
00:40:37,500 --> 00:40:38,980
I'll go.
595
00:40:43,980 --> 00:40:46,980
So, erm,
what were you shouting about?
596
00:40:48,820 --> 00:40:49,980
Us.
597
00:40:49,980 --> 00:40:52,020
Oh. What about us?
598
00:40:52,020 --> 00:40:53,980
He knows.
599
00:40:55,980 --> 00:40:58,980
I see. He's trying to feel out
where my loyalties lie.
600
00:40:58,980 --> 00:40:59,980
And where do they lie?
601
00:41:02,980 --> 00:41:04,980
You gotta ask?
602
00:41:05,980 --> 00:41:07,980
What are you doing here?
603
00:41:07,980 --> 00:41:09,980
Do I need a reason?
604
00:41:09,980 --> 00:41:12,980
You're CIA,
you always have a reason.
605
00:41:18,820 --> 00:41:20,980
Here's everything we have
on Shen Zhao.
606
00:41:20,980 --> 00:41:23,980
Beijing socialite,
studied at Oxford, never married.
607
00:41:23,980 --> 00:41:26,980
Staunchly pro-China,
like her father.
608
00:41:26,980 --> 00:41:30,980
I just wanted you to have this
and not Tennant.
609
00:41:30,980 --> 00:41:32,980
Right, so what are the chances
that a woman like this
610
00:41:32,980 --> 00:41:35,660
would turn
and betray her own country?
611
00:41:35,660 --> 00:41:38,340
Honestly? Zero.
612
00:41:38,340 --> 00:41:41,980
A woman like her
would rather die than do that.
613
00:41:43,980 --> 00:41:45,980
JET ENGINE ROARS
614
00:41:55,180 --> 00:41:56,980
Don't touch anything.
615
00:42:52,980 --> 00:42:54,980
BREATHING HEAVILY
616
00:43:07,820 --> 00:43:10,020
KNOCKS ON DOOR
617
00:43:11,980 --> 00:43:13,020
CAPTAIN CHEN: Officer Zhang!
618
00:43:13,020 --> 00:43:14,980
Is she down there?
619
00:43:16,980 --> 00:43:18,980
Officer Zhang?
620
00:43:20,980 --> 00:43:22,980
Zhang?
621
00:43:24,980 --> 00:43:27,980
Captain, please move,
I'm gonna go in.
622
00:43:27,980 --> 00:43:29,980
JET ENGINE ROARS
623
00:44:31,980 --> 00:44:33,980
Zhang!
624
00:44:39,980 --> 00:44:41,980
Zhang, where are you?
625
00:44:49,500 --> 00:44:52,980
Are you Sir George Chapman?
626
00:44:52,980 --> 00:44:53,980
That's right.
627
00:44:53,980 --> 00:44:56,660
I'm a friend of Dr Nolan,
he said to look you up.
628
00:44:56,660 --> 00:44:57,980
Have you heard from Matthew?
629
00:44:57,980 --> 00:45:00,980
I have.
630
00:45:00,980 --> 00:45:02,980
Splendid.
631
00:45:02,980 --> 00:45:04,980
Please, do come in.
632
00:45:06,980 --> 00:45:08,980
Straight through to the end.
633
00:45:19,980 --> 00:45:21,980
Last door on the left.
634
00:45:49,980 --> 00:45:51,980
Subtitles by accessibility@itv.com
45589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.