All language subtitles for Pervyi.otdel.S05.E11.2025.WEB-DLRip.DenSBK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,620 --> 00:00:21,620 Приехали, шеф. 2 00:00:28,980 --> 00:00:34,140 Что? Адрес точный. Вон ресторанчик. 3 00:00:56,760 --> 00:00:57,760 Здорово, старик. 4 00:00:57,860 --> 00:00:59,960 Где пропадал? Давно не виделись. 5 00:01:01,400 --> 00:01:03,220 Марк, ну ты же знаешь, зачем я к тебе приехал. 6 00:01:03,760 --> 00:01:06,820 Давай как -то в другой раз с тобой зажили, были поговорим, да? 7 00:01:07,820 --> 00:01:08,820 Времени нет. 8 00:01:09,560 --> 00:01:10,760 Ну да, конечно. 9 00:01:11,640 --> 00:01:12,640 Пойдем. 10 00:01:14,800 --> 00:01:18,460 Честно говоря, не очень ты вовремя за баблом приехал. 11 00:01:18,760 --> 00:01:21,760 Мы с тобой как договаривались? Я тебе деньги на полгода даю. 12 00:01:22,960 --> 00:01:23,960 Полгода прошло. 13 00:01:24,759 --> 00:01:26,220 Да, конечно, я понимаю. 14 00:01:26,980 --> 00:01:30,900 Просто у меня местом этим, ну, как -то не взлетело. 15 00:01:32,620 --> 00:01:37,880 Тут же никогда не угадаешь. Вроде и место хорошее, и сделал все по красоте, 16 00:01:37,880 --> 00:01:39,640 народ в рюмочную за углом прет. 17 00:02:02,700 --> 00:02:03,700 На колени. 18 00:02:06,740 --> 00:02:07,740 Не дури. 19 00:02:07,800 --> 00:02:12,060 Не дури, старик. Ну нет у меня денег. Ну я ж не тебе одному должен. 20 00:02:12,320 --> 00:02:17,580 Ну все в положение вошли. Я тут все переделаю. У меня концепция новая. Мне 21 00:02:17,580 --> 00:02:18,580 мои деньги сейчас. 22 00:02:19,000 --> 00:02:24,420 Ну нету денег. Мне даже кредиты не дают. Я почти банкрот. Ну я верну. Я верну. 23 00:02:24,700 --> 00:02:28,580 Я через месяц. Я перезайму у кого -нибудь и верну. Нет, Марк. 24 00:02:29,320 --> 00:02:30,600 Месяц это очень много. 25 00:03:37,620 --> 00:03:41,060 Ешь, сынок, ешь. Ты, наверное, соскучился по домашней еде. 26 00:03:41,340 --> 00:03:43,680 Что вы там у своего друга едите? 27 00:03:44,980 --> 00:03:47,700 Кстати, насчет этого хотел вам рассказать. 28 00:03:48,240 --> 00:03:49,320 Что -то случилось? 29 00:03:49,800 --> 00:03:51,100 Нет, ничего не случилось. 30 00:03:51,460 --> 00:03:52,980 У Мазоли я больше не живу. 31 00:03:53,640 --> 00:03:57,160 Живу я теперь в общежитии в городе Пушкин. 32 00:03:59,040 --> 00:04:00,760 В каком еще общежитии? 33 00:04:01,980 --> 00:04:05,440 В общежитии. Я поступил в Центр подготовки МВД. 34 00:04:06,900 --> 00:04:07,900 Что? 35 00:04:08,300 --> 00:04:10,280 Центр профессиональной подготовки МВД. 36 00:04:10,540 --> 00:04:11,540 Молодец. 37 00:04:12,100 --> 00:04:13,360 А чего раньше не сказал? 38 00:04:14,080 --> 00:04:15,260 Ну, хотел. 39 00:04:15,480 --> 00:04:16,519 Хотел сам разобраться. 40 00:04:20,540 --> 00:04:22,180 Я не для этого тебя рожала. 41 00:04:23,280 --> 00:04:24,280 Для чего? 42 00:04:27,060 --> 00:04:28,420 А ты чего молчишь, Юр? 43 00:04:29,900 --> 00:04:32,800 Я его растила для того, чтобы он тоже полез в эту мясорубку. 44 00:04:33,300 --> 00:04:34,540 Мам, я думал про Трунова. 45 00:04:35,130 --> 00:04:38,670 Вот он защищал людей, меня он защитил в конце концов. 46 00:04:39,690 --> 00:04:43,510 Я же не могу просто взять и забыть об этом, правильно? Ты должен был его 47 00:04:43,510 --> 00:04:47,850 а не лезть туда, где тебя могут убить. Вер, я понимаю твое беспокойство, но 48 00:04:47,850 --> 00:04:49,410 принял решение. Принял решение. 49 00:04:50,150 --> 00:04:51,150 Ну да, конечно. 50 00:04:51,950 --> 00:04:53,510 Кто тебе это вбил в голову, а? 51 00:04:54,270 --> 00:04:55,390 Никто мне это не вбивал. 52 00:04:56,070 --> 00:04:57,070 Это мой выбор. 53 00:05:01,830 --> 00:05:03,150 Ну а что, прикольно. 54 00:05:03,600 --> 00:05:08,960 Мама адвокат, папа следователь, Макс полицейский. А я тогда прокурором буду. 55 00:05:09,600 --> 00:05:10,600 А чё? 56 00:05:10,960 --> 00:05:12,120 Идея неплохая. 57 00:05:15,460 --> 00:05:16,460 Шутка. 58 00:05:23,100 --> 00:05:24,520 Я, наверное, зря это сказал. 59 00:05:24,920 --> 00:05:25,920 Всё нормально. 60 00:05:27,320 --> 00:05:28,720 Мама сейчас придёт в себя. 61 00:05:31,220 --> 00:05:32,220 Всё. 62 00:05:33,130 --> 00:05:36,370 Надоели. Чтобы Шибанов в этом доме больше не появлялся. Ясно? 63 00:05:37,450 --> 00:05:41,270 А Миша здесь при чем? Да потому что я уверена, что без него тут не обошлось. 64 00:05:48,270 --> 00:05:49,270 Ешьте, ешьте. 65 00:05:50,590 --> 00:05:52,450 Макс, молодец. 66 00:06:09,420 --> 00:06:11,480 Видимо, пиво тут все -таки не доливали. 67 00:06:11,840 --> 00:06:16,160 Или кто -то сухариком подавился, решил отомстить. Не надо, не надо, не топчи! 68 00:06:16,480 --> 00:06:18,820 Тут и так без тебя натоптано, и все в жире. 69 00:06:19,080 --> 00:06:23,540 Все, все, стою, не двигаюсь и молчу. О, командир! Ну, а ты куда, ну? 70 00:06:23,940 --> 00:06:24,940 Извини, я аккуратно. 71 00:06:25,760 --> 00:06:28,580 Ходит тут. Что ты такой доволен, нарыл что ли, что ли? Смотри. 72 00:06:34,100 --> 00:06:36,700 Видимо, кто -то очень торопит на ПМЖ. 73 00:06:38,320 --> 00:06:39,320 Куда? 74 00:06:40,960 --> 00:06:43,860 Пожизненное место жительства. А, ну да. 75 00:06:52,400 --> 00:06:55,560 Папа, можно сначала на карусели, а затем на колесо обозрения? 76 00:06:56,100 --> 00:06:59,060 Так и сделаем, солнышко. Как раз весь город посмотрим. 77 00:06:59,380 --> 00:07:01,580 Милый, на парк еще деньги сними. Я быстро. 78 00:07:21,460 --> 00:07:22,460 Возьми, пожалуйста. 79 00:07:24,700 --> 00:07:26,460 Здравствуйте. Чем -то могу помочь? 80 00:07:26,660 --> 00:07:29,480 Да мне только деньги снять. Да, вот у нас банкомат. Спасибо. 81 00:07:34,120 --> 00:07:34,480 Я 82 00:07:34,480 --> 00:07:41,660 на 83 00:07:41,660 --> 00:07:42,660 5 минут. 84 00:07:59,870 --> 00:08:01,350 Добрый день, могу чем -то помочь? 85 00:08:02,590 --> 00:08:04,410 Всем лезть на педагогу! 86 00:08:04,910 --> 00:08:06,210 Лежать, я сказал, быстро! 87 00:08:07,750 --> 00:08:09,290 Всем лезть и не двигаться! 88 00:08:33,799 --> 00:08:35,200 Эй, ты можешь? Ходи уже! 89 00:08:37,960 --> 00:08:39,200 Стоять! На колени! 90 00:08:39,780 --> 00:08:41,600 Ствол достал двумя пальцами! 91 00:08:42,400 --> 00:08:43,600 Медленно ты вставай! 92 00:10:33,870 --> 00:10:34,870 Само собой. 93 00:10:36,230 --> 00:10:37,250 Я понимаю. 94 00:10:38,110 --> 00:10:39,110 Так точно. 95 00:10:40,490 --> 00:10:45,590 Вполне. Но я думаю, что... 96 00:10:45,590 --> 00:10:52,230 Ну и ты знаешь, откуда мне сейчас 97 00:10:52,230 --> 00:10:53,230 звонили? 98 00:10:53,650 --> 00:10:55,790 Оттуда? Или оттуда? 99 00:10:56,350 --> 00:11:00,890 Или, может быть... Шибанов! 100 00:11:01,130 --> 00:11:02,290 Да ты вообще... 101 00:11:03,050 --> 00:11:07,510 Ты понимаешь, что я за всю свою жизнь такого не слышал про тебя, как сейчас? 102 00:11:08,290 --> 00:11:12,770 Борис Валерьевич, ну, я же... Ты чёрт знает, что такое. Средь бела дня, в 103 00:11:12,770 --> 00:11:15,610 города. Четыре трупа, четыре шибанов. Вы что? 104 00:11:16,090 --> 00:11:18,030 Эта сволочь разгуливает на свободе. 105 00:11:20,410 --> 00:11:23,090 Сотрудника нашего убил... Трунов. Трунова. 106 00:11:24,290 --> 00:11:25,370 Муравьёва твоего ранил. 107 00:11:25,610 --> 00:11:26,950 Девочка несчастная погибла. 108 00:11:28,590 --> 00:11:30,490 Весь город камерами утыкали. 109 00:11:31,310 --> 00:11:32,490 Телефоны, смартфоны. 110 00:11:32,980 --> 00:11:36,500 Умные люди спутники запустили, чтобы ты любого мог в городе найти. 111 00:11:36,700 --> 00:11:37,700 Где результат? 112 00:11:38,220 --> 00:11:41,440 Причем здесь камеры, Борис Валерьевич? Ну, увидим мы его, а потом он раз... Да, 113 00:11:41,520 --> 00:11:42,780 я знаю, что ты мне скажешь. 114 00:11:43,280 --> 00:11:45,460 Что он все просчитывает, что он на шаг впереди нас. 115 00:11:46,160 --> 00:11:47,280 Он что, Джеймс Бонд? 116 00:11:49,580 --> 00:11:50,800 Ответь, он Джеймс Бонд? 117 00:11:54,220 --> 00:11:55,220 Молчишь? 118 00:11:55,600 --> 00:11:57,380 Правильно делаешь, потому что сказать тебе нечего. 119 00:11:58,300 --> 00:11:59,300 Дай. 120 00:11:59,760 --> 00:12:00,760 Бесполезное все. 121 00:12:02,570 --> 00:12:04,370 Борис Валерьевич. Что, Борис Валерьевич? 122 00:12:05,670 --> 00:12:06,690 Я его найду. 123 00:12:17,790 --> 00:12:19,850 Ну что, есть новости? 124 00:12:20,430 --> 00:12:21,470 Или как обычно? 125 00:12:22,390 --> 00:12:27,490 А потому что надо не только в кабинете сидеть и чаи гонять, а по старинке 126 00:12:27,490 --> 00:12:28,490 работать. 127 00:12:29,050 --> 00:12:30,050 Муравьев. 128 00:12:30,380 --> 00:12:31,900 Давай пули в этот район. 129 00:12:32,140 --> 00:12:34,340 Кировский. Поднимать там всех на уши. 130 00:12:35,080 --> 00:12:39,660 Участковых, дворников, консьержек, бабушек у парадной. Всех подряд. И точки 131 00:12:40,560 --> 00:12:44,580 Круглосуточный пробей. Магазины там, не знаю, заправки. Жрать же ведь где -то же 132 00:12:44,580 --> 00:12:46,620 он должен был. Что -то покупать себе. Есть. 133 00:12:46,820 --> 00:12:51,120 Ты контакты отрабатывай убитого. Телефон на молекулы разбери. Все звонки 134 00:12:51,120 --> 00:12:53,920 последние за месяц. У кого он еще мог бабки занимать? 135 00:12:54,200 --> 00:12:55,860 Короче, ищи связь со сталкером. 136 00:12:56,200 --> 00:12:59,340 Понятно? Угу. Марк, вперед, труба зовет. 137 00:13:00,360 --> 00:13:03,060 А я попробую еще поискать кого -нибудь из банды звончика. 138 00:13:05,040 --> 00:13:06,180 Идите, я догоню. 139 00:13:09,500 --> 00:13:10,580 Да, Шибанов. 140 00:13:13,200 --> 00:13:14,200 Где? 141 00:13:14,700 --> 00:13:17,580 А мы -то здесь какого боку? Пусть районные занимаются. 142 00:13:19,780 --> 00:13:20,800 А это точно? 143 00:13:22,980 --> 00:13:25,780 Да не могу я послать никого, у меня заняты все. 144 00:13:29,930 --> 00:13:32,230 Ладно, сам съезжу. Давай. 145 00:13:33,530 --> 00:13:34,530 Собачий. 146 00:13:39,710 --> 00:13:41,710 Итак, товарищи курсанты. 147 00:13:42,150 --> 00:13:43,510 Пистолет Макарова. 148 00:13:43,730 --> 00:13:46,430 Основное табельное оружие сотрудника полиции. 149 00:13:46,810 --> 00:13:52,710 Снаряженная масса пистолета составляет 810 граммов. Неснаряженного 730. 150 00:13:53,050 --> 00:13:58,290 Емкость магазина 8 патронов. Кто -нибудь из вас уже держал в руках боевое 151 00:13:58,290 --> 00:13:59,290 оружие? 152 00:14:00,300 --> 00:14:02,980 Волков. В армии служил. АК -74. 153 00:14:03,400 --> 00:14:09,080 А пистолет? Нет. Главное отличие пистолета от автомата – короткая 154 00:14:09,080 --> 00:14:11,180 эффективного огня, максимум 50 метров. 155 00:14:11,860 --> 00:14:13,020 Брагин, к доске. 156 00:14:14,780 --> 00:14:20,540 Держи. Сейчас мы смоделируем ситуацию применения оружия. Противник слева. 157 00:14:21,900 --> 00:14:27,140 Обратите внимание, Брагин не держит указательный палец на спусковом крючке, 158 00:14:27,140 --> 00:14:30,220 держит его вдоль затвора. Это правильное положение. 159 00:14:31,040 --> 00:14:36,140 Запомните, указательный палец всегда в прямом положении. И на спуск кладется 160 00:14:36,140 --> 00:14:39,060 только в момент применения оружия. Где учились? 161 00:14:39,420 --> 00:14:44,520 Ну, я в армии стрелял несколько раз в пистолеты. Угу, видно. А теперь 162 00:14:44,540 --> 00:14:46,340 как проверить, заряжен ли пистолет. 163 00:14:53,200 --> 00:14:55,440 Правильно. Садитесь на место. 164 00:14:55,900 --> 00:14:57,600 Запомните, товарищи курсанты. 165 00:14:57,880 --> 00:15:01,760 Любое оружие всегда заряжено, пока вы лично не убедились в обратном. 166 00:15:02,860 --> 00:15:07,860 Белов, а когда полицейские имеют право применить оружие? Хороший вопрос. 167 00:15:08,080 --> 00:15:13,120 А вот для этого мы открываем статью 23 Федерального закона о полиции. Там все 168 00:15:13,120 --> 00:15:14,120 прописано. 169 00:15:24,780 --> 00:15:26,180 А что у тебя за игра? 170 00:15:29,610 --> 00:15:30,610 Можно посмотреть? 171 00:15:34,210 --> 00:15:36,310 Знаешь, а у меня дочка тоже любит играть. 172 00:15:42,330 --> 00:15:44,710 Алиса, а мама говорила, вы в парк собирались, да? 173 00:15:45,590 --> 00:15:49,170 Точно. Мы же не успеем. Не успеем? 174 00:15:49,490 --> 00:15:53,090 Да. Папа говорил, мы на колесе обозрения закат будем смотреть. 175 00:15:54,710 --> 00:15:55,710 А где мама? 176 00:15:56,430 --> 00:15:57,630 Почему она не идет? 177 00:15:58,920 --> 00:16:00,160 Мама скоро придет. 178 00:16:00,380 --> 00:16:05,240 А папа с ней? Он же обещал сначала на карусели. 179 00:16:05,840 --> 00:16:06,980 Так и будет. 180 00:16:17,700 --> 00:16:19,220 Зачем он побежал? 181 00:16:21,360 --> 00:16:23,780 Мы же просто ехали в парк. 182 00:16:24,300 --> 00:16:26,560 Алиса так ждала этих каруселей. 183 00:16:28,830 --> 00:16:31,790 Дома нет таких, таких больших. 184 00:16:34,030 --> 00:16:36,310 Как давно вы проживаете в Санкт -Петербурге? 185 00:16:39,710 --> 00:16:45,150 Три месяца мы из Архангельска приехали. Дима искал здесь квартиру. 186 00:16:46,210 --> 00:16:48,030 А у него знакомые здесь. 187 00:16:48,830 --> 00:16:54,010 Они сами за границу уехали, а квартира осталась. Вот мы у них живем пока. 188 00:16:55,530 --> 00:16:56,870 Адрес квартиры какой? 189 00:16:59,710 --> 00:17:01,670 Генерала Плотникова, 46. 190 00:17:02,270 --> 00:17:04,030 Квартира 232. 191 00:17:05,530 --> 00:17:06,530 232. 192 00:17:08,410 --> 00:17:10,349 Наталья Сергеевна, 250 тысяч. 193 00:17:11,490 --> 00:17:13,750 Крупная сумма. Вы хотели что -то приобрести? 194 00:17:14,210 --> 00:17:15,710 Нет, просто на жизнь. 195 00:17:16,730 --> 00:17:20,589 Дима не любил картами расплачиваться. 196 00:17:20,990 --> 00:17:24,589 Говорил, лучше деньги в кармане держать так спокойнее. 197 00:17:24,930 --> 00:17:27,790 Вот он снимал сразу на пару месяцев. 198 00:17:29,200 --> 00:17:30,420 А муж кем работал? 199 00:17:30,680 --> 00:17:33,660 Он на вахте на север ездил. 200 00:17:34,580 --> 00:17:39,020 А в последний раз он премию большую получил, вот мы сюда решили переехать. 201 00:17:39,860 --> 00:17:41,940 Вот хотели начать новую жизнь. 202 00:17:47,100 --> 00:17:48,320 Новую жизнь, да. 203 00:17:49,180 --> 00:17:53,280 Наталья Сергеевна, вы должны будете прийти ко мне в отдел следственного 204 00:17:53,280 --> 00:17:54,280 комитета. 205 00:17:55,200 --> 00:17:57,240 Зачем? Я рассказала все. 206 00:17:57,660 --> 00:18:01,380 Я вас сейчас допросил в качестве потерпевшей, но могут возникнуть 207 00:18:05,820 --> 00:18:07,360 Завтра в 18 .00 нормально? 208 00:18:09,980 --> 00:18:11,460 Вот здесь, распишитесь. 209 00:18:14,980 --> 00:18:21,200 А где Алиса? 210 00:18:21,480 --> 00:18:23,200 В скорой, с психологом. 211 00:18:24,240 --> 00:18:25,580 Можно мне к ней? 212 00:18:25,780 --> 00:18:26,780 Да, конечно. 213 00:18:36,790 --> 00:18:40,010 Слушай, что -то я устал уже, а ты мне дичь какую -то впариваешь. 214 00:18:40,690 --> 00:18:42,790 Не знаю, не в курсе, совпало. 215 00:18:43,210 --> 00:18:48,010 Да у меня таких совпадений за карьеру, как семечек в подсолнухе. Раз совпало, 216 00:18:48,050 --> 00:18:50,290 два совпало, а на третий в лоб попало. 217 00:18:51,130 --> 00:18:55,610 Товарищ капитан, серьезно, я не виноват. Ну что, мне теперь сто лет не отойти? Я 218 00:18:55,610 --> 00:18:59,530 же посмотрел, все было тихо, спокойно. Тихо, спокойно. А дружок твой под это 219 00:18:59,530 --> 00:19:00,530 дело зашел, да? 220 00:19:00,570 --> 00:19:01,570 Какой дружок? 221 00:19:01,730 --> 00:19:02,730 Ну ты серьезно? 222 00:19:02,930 --> 00:19:05,310 Ну может, ты мне расскажешь, откуда он узнал? 223 00:19:05,610 --> 00:19:06,750 Что тебя на месте не будет? 224 00:19:07,010 --> 00:19:08,530 По радио передали? 225 00:19:09,490 --> 00:19:10,810 Да я правду говорю. 226 00:19:11,070 --> 00:19:12,530 На минуту отошел. 227 00:19:13,010 --> 00:19:14,250 На минуту, значит. 228 00:19:15,110 --> 00:19:16,390 А по камерам? 229 00:19:17,410 --> 00:19:20,750 Получается, 3 минуты 17 секунд. 230 00:19:21,370 --> 00:19:22,370 Математика, брат. 231 00:19:22,470 --> 00:19:23,470 Точная наука. 232 00:19:23,750 --> 00:19:25,210 Да елки -палки. 233 00:19:27,890 --> 00:19:29,350 Короче, по машине пока глухо. 234 00:19:29,890 --> 00:19:33,470 Камеру на выезде демонтировали месяц назад, там ремонт был. Посмотрели 235 00:19:33,470 --> 00:19:36,630 видно, как тачка сворачивает в квартал новостроек. А там камера наблюдения 236 00:19:37,210 --> 00:19:38,710 Там везде, слепые зоны. 237 00:19:39,470 --> 00:19:43,470 Ну хорошо, договоритесь с управляющими компаниями, пусть дадут запись камеры 238 00:19:43,470 --> 00:19:46,770 наблюдения во дворах и проверьте машину, на кого зарегистрировано, может в 239 00:19:46,770 --> 00:19:51,270 угоне. Я уже направил запрос в ГИБДД, но там номера... Далее об этом. 240 00:19:51,610 --> 00:19:54,850 Мы еще пройдемся по магазинам ближайшим, может быть кто из местных видел. 241 00:19:55,090 --> 00:19:56,090 Давайте, работайте. 242 00:20:03,580 --> 00:20:08,140 Вот, пособник нашел предполагаемого. Да я ж... Да, наговорился уже. 243 00:20:08,360 --> 00:20:10,120 Ему тут срочно отойти предпичило. 244 00:20:10,340 --> 00:20:11,940 Ровно за минуту до ограбления. 245 00:20:12,200 --> 00:20:16,400 Плюс в показаниях путается. И вон, весь нервный. Да потому что уволят меня, 246 00:20:16,440 --> 00:20:21,360 пищат. И куда я пойду? А у меня в семье кредиты. Ого, я и говорю. И мотив 247 00:20:21,360 --> 00:20:23,580 имеется. В общем, подозрительный. 248 00:20:24,280 --> 00:20:26,160 Может, его по 91 -й сдержать? 249 00:20:27,440 --> 00:20:29,660 Ну, мало как для завержания, Василий Борисович. 250 00:20:31,080 --> 00:20:32,080 Сбежит. 251 00:20:33,390 --> 00:20:34,390 Не сбежит. 252 00:20:35,930 --> 00:20:36,930 Физкульт -привет! 253 00:20:37,490 --> 00:20:38,970 Работникам районного масштаба. 254 00:20:39,650 --> 00:20:43,130 Че, Вася опять тут летует? Ты мне скажи, я его сразу к себе заберу на 255 00:20:43,130 --> 00:20:48,190 перевоспитание. Здоров. А я готов. Когда рапорт? На перевод подавать. Вот я на 256 00:20:48,190 --> 00:20:51,050 пенсию выйду, вот и переведешься. Ну, сразу в начальство. 257 00:20:51,270 --> 00:20:53,610 И какими судьбами? Да тут такая штука. 258 00:20:53,890 --> 00:20:55,910 Похоже, ваше ограбление это эпизод в серии. 259 00:20:56,170 --> 00:20:59,170 Потерк один и тот же. Маска черная, отпечатков никаких. 260 00:20:59,720 --> 00:21:03,940 Машины эти постоянно разные. А главное, после каждого налета залегает на дно 261 00:21:03,940 --> 00:21:06,340 месяца на полтора. А дело, кстати, твой друг ведет. 262 00:21:06,740 --> 00:21:09,660 Игнатий. А я -то нету чего делать. 263 00:21:10,320 --> 00:21:11,920 Из города никуда не уезжайте. 264 00:21:12,140 --> 00:21:14,120 Завтра придете на дачу показаний. Свободны. 265 00:21:14,380 --> 00:21:15,380 Спасибо. 266 00:21:17,980 --> 00:21:18,980 Кто? 267 00:21:19,640 --> 00:21:21,260 А чего у вас тут, я смотрю? 268 00:21:22,140 --> 00:21:24,240 Судя по лицам, все кисло, да? 269 00:21:24,750 --> 00:21:29,530 А я уж надеялся, думал, сейчас приеду. Вы всех злодеев поймали. Ну, где вы, где 270 00:21:29,530 --> 00:21:31,230 мы. Только после вас. 271 00:21:31,490 --> 00:21:32,490 Да, да, да. 272 00:21:36,690 --> 00:21:40,610 Соус добавлять? А за него надо доплачивать? Нет, входит стоимость. Ну, 273 00:21:40,670 --> 00:21:43,570 добавляй. Это последние деньги, между прочим. 274 00:21:44,030 --> 00:21:45,030 Что, серьезно? 275 00:21:45,690 --> 00:21:46,690 Серьезно. 276 00:21:48,950 --> 00:21:52,910 Слушай, может, они забили уже? Неделя прошла. Ага, забили. Такие бабки, не 277 00:21:52,910 --> 00:21:53,910 надейся. 278 00:21:54,360 --> 00:21:55,600 Ну и что теперь делать будем? 279 00:21:56,620 --> 00:21:57,620 Готово. 280 00:21:58,320 --> 00:21:59,320 Ага, спасибо. 281 00:21:59,540 --> 00:22:03,240 Угу. Слушай, мне, честно говоря, вот это уже надоело. 282 00:22:03,500 --> 00:22:06,200 Ныкаться по знакомым, бояться каждого шороха. Вот, пожалуйста. 283 00:22:06,440 --> 00:22:09,680 Давай к моей тетке в сфере свалим, а? Ну а как мы свалим? У нас ни бабла, ничего 284 00:22:09,680 --> 00:22:13,360 нету. А домой возвращаться опасно. А вдруг они там нас ждут уже, а? Да просто 285 00:22:13,360 --> 00:22:16,860 возьмем и свалим. Можно у отца за Настю взять, я знаю, где она хранит. 286 00:22:18,080 --> 00:22:19,080 Ёлла, ваня, ваня! 287 00:22:27,050 --> 00:22:28,550 Ну, походу, дело все совпадает. 288 00:22:29,690 --> 00:22:32,010 Скажи, охранники каждый раз куда -то отлучались? 289 00:22:32,250 --> 00:22:36,730 Да, то на обед, то на кофе попить. То вдруг сигнализация где -то сработала. 290 00:22:37,450 --> 00:22:42,730 В одном, правда, случае было, что охранник был на месте, но получил две 291 00:22:42,730 --> 00:22:44,710 лоб. Теперь никого не охраняют. 292 00:22:45,450 --> 00:22:47,110 Главное, знаешь, какие у нас совпадения? 293 00:22:48,010 --> 00:22:50,170 Совпадение, что зацепок у нас 0 ,6. 294 00:22:52,190 --> 00:22:54,050 Может, ЧОП сливает информацию? 295 00:22:54,300 --> 00:22:57,100 Юр, я понимаю, что ты очень умный. Не то, что мы. Ну, конечно, мы. 296 00:22:58,100 --> 00:23:01,420 Всех чоповцев прошерстили. Фирмы разные, люди разные. 297 00:23:01,960 --> 00:23:04,980 В двух банках вообще своя служба безопасности. 298 00:23:05,220 --> 00:23:09,000 Потом на банковских сотрудников подумать. Тоже мимо. И банки все разные. 299 00:23:09,740 --> 00:23:11,100 У тебя есть версия? 300 00:23:13,340 --> 00:23:14,340 Инкассация. 301 00:23:14,760 --> 00:23:18,040 Тоже проверить инкассацию. Везде она своя банковская. 302 00:23:18,260 --> 00:23:21,560 И главное, этот злодей действует по отработанной схеме. Он приходит. 303 00:23:22,700 --> 00:23:25,300 Забирает все, что есть в кассе и сваливает. 304 00:23:25,880 --> 00:23:28,080 Никаких тебе сейфов или доз в хранилище. 305 00:23:28,420 --> 00:23:31,460 Тратит ровно столько времени, сколько нужно до приезда Пепса. 306 00:23:31,840 --> 00:23:34,520 Значит, знает время отклика. Да, знает. 307 00:23:34,980 --> 00:23:37,620 Но везде это время одинаково поганое. 308 00:23:39,460 --> 00:23:42,040 Э, ты что хотел спросить? Как там Макс? 309 00:23:43,660 --> 00:23:45,520 Чего? Как у Макса дела? 310 00:23:46,380 --> 00:23:47,880 Нормально. А! 311 00:23:49,920 --> 00:23:51,660 Вера сказала, чтоб ты больше... 312 00:23:52,040 --> 00:23:53,040 к нам не приходил. 313 00:23:53,180 --> 00:23:55,740 Она думает, что это ты подсуропил. Нет, подождите. 314 00:23:57,100 --> 00:23:59,340 Я просто рассказал, а Мак сам решил. 315 00:23:59,560 --> 00:24:03,020 Миш, ты как всегда. Нет, стоп, секундочку. Я его за руку никуда не 316 00:24:03,020 --> 00:24:04,680 так решил. Я Вере как это объясню? 317 00:24:05,660 --> 00:24:10,180 Ну, давай, может, цветы куплю. Или тортик. 318 00:24:10,540 --> 00:24:11,800 Тортиком тут не обойдешься. 319 00:24:14,180 --> 00:24:16,240 То есть мне что, к вам вообще, что ли, не приходить? 320 00:24:16,700 --> 00:24:17,700 Ударил, что ли? 321 00:24:18,940 --> 00:24:19,940 Пока просто нельзя. 322 00:24:23,080 --> 00:24:24,080 Шоков, блин. 323 00:24:24,780 --> 00:24:26,160 Вот как дома. 324 00:24:27,360 --> 00:24:31,760 Опять же, котлетки мои любимые. Я тебе котлетки приносить буду. 325 00:24:32,100 --> 00:24:34,600 Угу, принесешь ты мне котлетки. 326 00:24:35,960 --> 00:24:41,200 Лежать, падла! Где мой товар? У нас ничего нет! 327 00:24:42,660 --> 00:24:43,660 Давай. 328 00:24:44,880 --> 00:24:45,880 Надо. 329 00:24:50,480 --> 00:24:51,960 Не надо, пожалуйста. 330 00:25:07,969 --> 00:25:09,930 Где сумка, тварь? 331 00:25:10,190 --> 00:25:14,030 Это Макс! Это Макс её выкинул! Он с нами был! 332 00:25:14,750 --> 00:25:19,270 Ты его видел? Куда выкинул? В реку. Мы пытались его отговорить. 333 00:25:19,600 --> 00:25:24,820 Что ты мне тут гонишь? Какую реку? Он врет! Он врет! Макс забрал сумку и 334 00:25:25,100 --> 00:25:26,100 Чего? 335 00:25:27,360 --> 00:25:32,140 Мы думали, он нас подвезет, а он ее взял и спер, и свалил, кинул нас! 336 00:25:32,780 --> 00:25:33,780 Хорошо. 337 00:25:34,480 --> 00:25:35,480 Едем дальше. 338 00:25:35,940 --> 00:25:37,280 Где эта падла теперь? 339 00:25:37,760 --> 00:25:39,900 Не знаю, он исчез. 340 00:25:42,540 --> 00:25:43,540 Не надо! 341 00:25:43,720 --> 00:25:45,420 Не надо! Не надо! 342 00:25:45,980 --> 00:25:48,000 Не надо, пожалуйста, не надо! 343 00:25:48,720 --> 00:25:49,800 Не надо! 344 00:25:51,340 --> 00:25:58,260 Не надо, не 345 00:25:58,260 --> 00:26:00,280 надо! А если ещё подумать? 346 00:26:00,640 --> 00:26:02,360 Не надо, не надо! 347 00:26:03,680 --> 00:26:05,400 Не надо, не надо! 348 00:26:06,820 --> 00:26:10,720 Там в клубе он по четвергам играет, ты же его видел! 349 00:26:13,150 --> 00:26:15,770 Гитарист, что ли? Да, да, гитарист! 350 00:26:25,910 --> 00:26:28,350 У вас сутки черви. 351 00:26:29,250 --> 00:26:32,870 Либо вы притащите этого урода ко мне вместе с товаром, либо отправитесь 352 00:26:32,870 --> 00:26:36,230 собак. Отвезу вас на отвалку, там псы бездомные, голодные. 353 00:26:37,970 --> 00:26:38,970 Срежь. 354 00:26:39,630 --> 00:26:41,010 Парни, не надо резать! 355 00:26:41,280 --> 00:26:42,960 Парни, ну хорошие, не надо. 356 00:26:43,160 --> 00:26:44,620 Да как вырезать -то, парни? 357 00:26:45,120 --> 00:26:46,960 Не надо, не надо. 358 00:26:50,240 --> 00:26:51,240 Въехали. 359 00:26:51,500 --> 00:26:52,500 Въехали, въехали. 360 00:27:22,120 --> 00:27:23,120 Ну что? 361 00:27:26,760 --> 00:27:28,800 Понятно. Можно было и не спрашивать. 362 00:27:31,580 --> 00:27:35,700 Михаил Владимирович, я вообще -то вместе с участковыми весь Кировский район 363 00:27:35,700 --> 00:27:37,840 прошел. Прошерстили все вдоль и поперек. 364 00:27:38,720 --> 00:27:42,020 Ну, в одном магазине продавец вроде бы как бы его опознал. 365 00:27:42,300 --> 00:27:46,700 Говорит, да, был такой, заходил, воды купил, расплатился наличкой. Но раньше 366 00:27:46,700 --> 00:27:47,700 его не видел. 367 00:27:48,300 --> 00:27:51,620 Ну... Ну, подежурил я возле этого магазина пару часов. 368 00:27:51,880 --> 00:27:54,340 С толкашнёй местной пообщался. Всё по нолям. Но! 369 00:27:55,220 --> 00:27:59,060 Магазин этот находится в квартале от того места, где сталкер в машину 370 00:27:59,060 --> 00:28:00,180 по времени совпадает. 371 00:28:00,560 --> 00:28:03,700 А вот откуда он пришёл в этот магазин, непонятно. 372 00:28:04,840 --> 00:28:06,100 А у тебя чё? 373 00:28:06,440 --> 00:28:08,040 Так же бездарно провёл время? 374 00:28:08,700 --> 00:28:12,280 Угу. Обошёл всех, кому этот убитый ресторатор денег должен был. 375 00:28:13,080 --> 00:28:17,020 Правда, там несколько людей не в городе. Ну, в общем, никто про сталкера ничего 376 00:28:17,020 --> 00:28:20,150 не слышал. Ну, зато теперь все его очень хотят найти. 377 00:28:20,410 --> 00:28:21,410 Бабло им кто вернёт? 378 00:28:21,590 --> 00:28:23,690 Да, это, конечно, печальная история. 379 00:28:24,050 --> 00:28:25,050 Женя. 380 00:28:27,190 --> 00:28:29,670 Ну и что же нам теперь делать? 381 00:28:33,710 --> 00:28:34,710 А? 382 00:28:39,910 --> 00:28:41,430 Я думаю, надо подождать. 383 00:28:41,650 --> 00:28:42,670 Чего ждать? 384 00:28:43,370 --> 00:28:48,590 Когда эта сволочь ещё кого -нибудь грохнет. Очень смешно. Ну а что? У нас 385 00:28:48,590 --> 00:28:53,490 большой, людей много. Может, глядишь, когда тебе повезет. Может, свидетель 386 00:28:53,490 --> 00:28:56,410 найдется. Только не глухой и не слепой. 387 00:28:57,530 --> 00:29:01,110 Начальник, может, я завтра еще в районе этого магазина покатаюсь, а? 388 00:29:01,330 --> 00:29:02,990 Ну, глядишь, где -нибудь и засветится. 389 00:29:03,710 --> 00:29:05,570 Ой, делайте уже хоть что -нибудь. 390 00:29:08,230 --> 00:29:11,550 Ну, сам видишь, все действительно указывает, что твое дело – это эпизод. 391 00:29:13,310 --> 00:29:16,010 Да, во всех предыдущих случаях схема одна и та же. 392 00:29:16,440 --> 00:29:18,400 Шибанов мне вкратце рассказал, что к чему. 393 00:29:19,080 --> 00:29:21,860 Я могу забрать эти материалы, посмотреть еще раз внимательно? 394 00:29:22,380 --> 00:29:23,380 Да, конечно. 395 00:29:23,420 --> 00:29:25,120 Я хотел тебе их сам предложить. 396 00:29:25,480 --> 00:29:29,460 Мне Ухватов уже каждый день выносит мозг по этому делу. Полгода и ни одной 397 00:29:29,460 --> 00:29:34,380 зацепки. Юр, поэтому я очень надеюсь, что опытный следователь Брагин изучит 398 00:29:34,380 --> 00:29:37,580 материалы своим свежим взглядом и хоть что -нибудь донайдет. 399 00:29:38,860 --> 00:29:44,220 Да, Юр, и завтра официально включу тебя в состав следственной группы по этой 400 00:29:44,220 --> 00:29:45,220 серии. Ясно. 401 00:29:46,090 --> 00:29:49,990 Юр, ну, правда, посмотри. У тебя глаз острее. 402 00:29:50,830 --> 00:29:52,570 Мы могли что -то упустить. 403 00:29:54,370 --> 00:29:55,370 Хорошо. 404 00:29:56,450 --> 00:30:00,470 Внимание, товарищи курсанты! Порядок препятствий следующий. 405 00:30:00,930 --> 00:30:07,250 Лабиринт, барьер, бег змейкой через покрышки, тоннель, эстакада и висячка. 406 00:30:07,410 --> 00:30:12,090 Нормативное время полторы минуты. Так, добровольцы имеются? 407 00:30:12,390 --> 00:30:13,390 Разрешите я. 408 00:30:13,510 --> 00:30:14,790 Фамилия? Волк. 409 00:30:15,230 --> 00:30:16,230 Выходи, Волков! 410 00:30:17,350 --> 00:30:23,150 На старт! Внимание! Марш! Давай, давай, Волков! 411 00:30:23,510 --> 00:30:25,010 Хорошо, Волков, давай! 412 00:30:26,710 --> 00:30:27,710 Барьер! 413 00:30:36,670 --> 00:30:37,670 Вот, вот! 414 00:30:38,060 --> 00:30:39,060 Хорошее время. 415 00:30:47,840 --> 00:30:51,260 Ускоряемся. Ускоряемся. Ускоряемся. Волков, есть время. 416 00:30:51,840 --> 00:30:54,280 1 минута 20 секунд. Хорошо. 417 00:30:55,540 --> 00:30:56,920 Становись обратно. 418 00:30:57,140 --> 00:30:58,380 Так, следующий. 419 00:30:58,760 --> 00:30:59,760 Белов, я. 420 00:30:59,920 --> 00:31:02,560 Выходи. На старт. Внимание. Вокруг. 421 00:31:05,990 --> 00:31:07,910 Давай, Белок! 422 00:31:17,630 --> 00:31:19,130 Белок! Белок! 423 00:31:19,970 --> 00:31:24,910 Белок! Белок! Белок! Белок! Белок! Белок! 424 00:31:25,810 --> 00:31:27,150 Белок! Белок! 425 00:31:43,280 --> 00:31:49,840 Я говорю тебе, прости меня, не слушай меня. Я говорю тебе, прости меня. Я 426 00:31:49,840 --> 00:31:52,260 тебе, прости меня. 427 00:31:53,700 --> 00:32:00,040 Я говорю 428 00:32:00,040 --> 00:32:03,860 тебе, прости 429 00:32:03,860 --> 00:32:07,260 меня. 430 00:32:11,840 --> 00:32:17,700 Я предлагаю за мною идти. Если хочешь, ты можешь, конечно же, спать. Но я 431 00:32:17,700 --> 00:32:20,880 предлагаю... Просто 432 00:32:20,880 --> 00:32:27,240 не 433 00:32:27,240 --> 00:32:28,240 спать. 434 00:32:30,300 --> 00:32:33,680 Не обмануться. 435 00:32:43,820 --> 00:32:44,820 Давай обратно. 436 00:32:59,620 --> 00:33:00,620 Здрасте. 437 00:33:02,040 --> 00:33:04,160 Да. Разрешите, товарищ первый? 438 00:33:05,280 --> 00:33:06,280 Ну? 439 00:33:06,500 --> 00:33:07,720 Ну, вот тебе и ну. 440 00:33:09,680 --> 00:33:12,220 Пробил я, в общем, твоего человечка. Угу. 441 00:33:12,480 --> 00:33:16,850 Так. Не Федов. Виталий Олегович. 85 -го года рождения. Здоров. 442 00:33:17,730 --> 00:33:19,090 Проживает на Суздальском. 443 00:33:19,450 --> 00:33:21,410 31, корпус 2. 444 00:33:22,850 --> 00:33:23,890 Вот. Он? 445 00:33:25,650 --> 00:33:30,210 Он родимый. Ну и что в нем такого интересного? Бывший сотрудник ЧОП 446 00:33:30,410 --> 00:33:35,870 Сейчас камера наблюдения дачником развешивает. Он -то каким боком к этому 447 00:33:35,910 --> 00:33:40,910 Банк с ЧОПом никогда не сотрудничал. Если по камерам видеонаблюдения, то он с 448 00:33:40,910 --> 00:33:41,910 частными работает. 449 00:33:41,970 --> 00:33:42,970 Да и не похож он? 450 00:33:43,150 --> 00:33:45,290 На нашего грабителя. Правда, тот в маске был. 451 00:33:45,890 --> 00:33:49,850 Понимаешь, телосложение, комплекция. В общем, не он это. Вот смотри. 452 00:33:50,170 --> 00:33:51,170 Чего? 453 00:33:51,570 --> 00:33:53,770 Сейфбанк. За две минуты до ограбления. 454 00:33:54,010 --> 00:33:56,210 Ну? Северо -западный промышленный банк. 455 00:33:57,730 --> 00:33:58,810 Ох -то банк. 456 00:33:59,490 --> 00:34:03,930 Это четвертый эпизод, пятый эпизод. И вот вчерашнее ограбление. 457 00:34:04,650 --> 00:34:07,850 Ничего не замечаешь? Чего я тут должен заметить? Ну что, люди сидят, 458 00:34:07,850 --> 00:34:08,850 обыкновенные. 459 00:34:10,670 --> 00:34:12,969 Я увеличил, на смотри ничего общего не видишь? 460 00:34:16,770 --> 00:34:19,449 Так вот 461 00:34:19,449 --> 00:34:25,630 же эта рожа. 462 00:34:26,610 --> 00:34:33,350 Вот тут вон в очках, вот тут в усах. С усами. Он всегда то в очках, 463 00:34:33,469 --> 00:34:38,150 то с усами, с бородой, в кепке, в костюме и так далее. Но что самое 464 00:34:38,280 --> 00:34:42,360 Если мы посмотрим камеры наблюдения за несколько дней, то увидим, что он там 465 00:34:42,360 --> 00:34:43,360 бывал очень часто. 466 00:34:43,940 --> 00:34:47,500 Осматривался, что за люди, где охрана, когда охрана покидает свой пост. А 467 00:34:47,500 --> 00:34:50,560 главное, приглядись, там на каждой фотографии у него в руках телефон. 468 00:34:50,780 --> 00:34:52,900 Да, вижу. Значит, сообщал, когда начинать ограбление. 469 00:34:53,679 --> 00:34:55,840 Сообщник. Угу. О, система. 470 00:34:58,020 --> 00:34:59,020 Работал в ЧОП. 471 00:35:00,340 --> 00:35:04,440 Знает реальное время прибытия службы реагирования. 472 00:35:05,900 --> 00:35:08,680 А мы, идиоты, все службы проверяли. 473 00:35:09,400 --> 00:35:14,220 Но Шерлок убедил. 474 00:35:17,020 --> 00:35:18,780 Нет, уважаемый, такого не было. 475 00:35:19,360 --> 00:35:22,820 Точно? Может быть, кто -то похожий был? С бородой, в очках. 476 00:35:23,200 --> 00:35:24,200 Здравствуйте. 477 00:35:24,580 --> 00:35:28,620 Да нет, ну это же маленький магазинчик. Я каждого клиента в лицо знаю. Такого 478 00:35:28,620 --> 00:35:29,620 точно не было. 479 00:35:29,660 --> 00:35:30,660 Ладно, спасибо. 480 00:35:31,240 --> 00:35:32,240 Пожалуйста. 481 00:35:34,420 --> 00:35:37,140 Да. Ну, что вы там с Муравьевым? 482 00:35:37,380 --> 00:35:40,360 Прохлаждаетесь? Нет, работаем. И много наработали? 483 00:35:40,980 --> 00:35:42,760 Ну, пока нет. 484 00:35:43,960 --> 00:35:45,800 Пока, оптимист. 485 00:35:46,400 --> 00:35:51,880 Значит так, нужно тут скататься на Суздальский за одним пассажиром. Ну, ё 486 00:35:52,100 --> 00:35:53,260 Ну, не ё -моё! 487 00:35:53,880 --> 00:35:56,080 А Кири Ивановича доставить надо просто. 488 00:35:56,500 --> 00:35:58,200 А по сталкеру что, сворачиваемся? 489 00:35:58,480 --> 00:35:59,620 Ни в коем случае. 490 00:35:59,980 --> 00:36:04,720 Что ты, Жека, до сих пор не научился быть в разных местах одновременно? Очень 491 00:36:04,720 --> 00:36:08,990 зря. Прекрасный навык для опера. Короче, берешь Муравьева и пулей. 492 00:36:09,450 --> 00:36:11,070 Понял? А потом назад вернетесь. 493 00:36:12,070 --> 00:36:14,210 Понял. Адрес и данные я тебе сейчас скину. 494 00:36:14,710 --> 00:36:18,310 И это, не перестреляйте там друг друга. 495 00:36:19,010 --> 00:36:20,010 Есть. 496 00:36:20,450 --> 00:36:21,450 Ну что? 497 00:36:22,450 --> 00:36:23,970 Поехали, в адрес надо скататься. 498 00:36:24,570 --> 00:36:25,570 Поехали. 499 00:36:26,050 --> 00:36:28,150 Это стопудово накосячит опять. 500 00:36:29,090 --> 00:36:31,370 Какой ты, Миш, конечно... Чего? 501 00:36:32,090 --> 00:36:33,090 Крутой в смысле? 502 00:36:39,280 --> 00:36:40,580 А про кого они спрашивали? 503 00:36:41,040 --> 00:36:43,160 Да, про мужика какого -то. 504 00:36:44,660 --> 00:36:45,660 Бандит вроде. 505 00:36:48,420 --> 00:36:50,700 Фамилия такая еще у него Шальнов. 506 00:36:55,280 --> 00:36:56,280 Пакет надо? 507 00:36:56,400 --> 00:36:57,400 Да. 508 00:36:58,220 --> 00:36:58,940 Все 509 00:36:58,940 --> 00:37:07,800 здесь? 510 00:37:08,390 --> 00:37:09,530 22 -я квартира. 511 00:37:13,830 --> 00:37:15,810 Да иду я, иду. Вот вышел уже. 512 00:37:16,010 --> 00:37:17,010 Подожди, Федор, он и есть. 513 00:37:17,230 --> 00:37:19,050 Не Федор, Виталий Олегович. 514 00:37:20,270 --> 00:37:23,270 Ну, майор полиции Комаров. Вам придется проехать с нами. 515 00:37:23,730 --> 00:37:27,590 А в чем, собственно, дело? Вы подозреваете в соучастии по серии 516 00:37:27,590 --> 00:37:28,590 нападений. 517 00:37:30,250 --> 00:37:33,650 Что за бред? Ну, вот сейчас следователь и разберется, бред это или не бред. 518 00:37:33,710 --> 00:37:34,710 Пойдем. 519 00:37:43,370 --> 00:37:44,370 Не за ним! 520 00:38:07,730 --> 00:38:09,430 Мужику бери тачку с дороги! 521 00:38:09,750 --> 00:38:12,110 Да куда я теперь тут подвину? Тут тупик! 522 00:38:12,910 --> 00:38:15,090 Ты что тупой? Свалил, я тебе сказал! 523 00:38:15,350 --> 00:38:16,350 Там свали! 524 00:38:16,470 --> 00:38:17,970 Сейчас я тебе помогу. 525 00:38:19,850 --> 00:38:22,090 Вон из машины! Сваливай с тачки! 526 00:38:27,590 --> 00:38:28,590 Вставать? 527 00:38:29,170 --> 00:38:30,170 Совсем не обязательно. 528 00:38:32,790 --> 00:38:33,790 Браслеты, Жека. 529 00:38:35,910 --> 00:38:36,910 Руки. 530 00:38:38,390 --> 00:38:39,430 Не дергайся. 531 00:38:59,950 --> 00:39:01,170 На улице лучше не появляться. 532 00:39:02,710 --> 00:39:05,110 Я в магазине двух полицейских видела. 533 00:39:06,070 --> 00:39:07,450 Они тебя ищут. 534 00:39:11,790 --> 00:39:12,790 Пусть ищут. 535 00:39:40,490 --> 00:39:42,970 С одной стороны, конечно, хорошо, что его самого задержали. 536 00:39:44,370 --> 00:39:48,470 А с другой, кто теперь против него показания давать будет? Ну, извини. Ну 537 00:39:48,470 --> 00:39:49,470 извини? 538 00:39:49,990 --> 00:39:51,130 Извини, так получилось. 539 00:39:52,070 --> 00:39:54,390 Нет, мы его, конечно, можем вообще отпустить. 540 00:39:54,710 --> 00:39:55,750 А то он начнет сейчас. 541 00:39:56,170 --> 00:40:01,250 Что это он не Федова не убивал, это мы его застрелили. А он такой весь 542 00:40:01,250 --> 00:40:04,170 за хлебушком тут ходил. А что, это не так? 543 00:40:09,270 --> 00:40:10,270 Вон начальство. 544 00:40:11,410 --> 00:40:15,850 Начнется сейчас, что мы невнятно сообщили убитому о том, что мы из 545 00:40:20,710 --> 00:40:22,510 Здрасте. Здорово. 546 00:40:22,770 --> 00:40:24,130 О, привет. 547 00:40:25,450 --> 00:40:29,270 Слушай, ну я надеялся на твою светлую голову, когда материалы передавал. Ну 548 00:40:29,270 --> 00:40:33,310 чтобы так, за один день, впечатляет. Я просто записи внимательно пересмотрел. 549 00:40:33,350 --> 00:40:37,270 Просто пересмотрел, закрыл серию, которая полгода глухарем висит. 550 00:40:38,000 --> 00:40:40,800 Слушай, ты когда материалы по твоему эпизоду будешь передавать? 551 00:40:41,440 --> 00:40:44,960 Надо приобщить и постановление выносить о соединении уголовных дел. У меня 552 00:40:44,960 --> 00:40:47,060 допрос через час, потерпевший последний по делу. 553 00:40:47,640 --> 00:40:49,660 Ну хорошо, тогда поезжай. Давай. 554 00:40:50,560 --> 00:40:55,300 А я сам тут поработаю с этими доблестными сотрудниками уголовного 555 00:40:55,820 --> 00:40:56,820 Вставай. 556 00:40:57,440 --> 00:40:58,620 Утром жду материалы. 557 00:40:59,080 --> 00:41:00,080 Да. 558 00:41:01,120 --> 00:41:02,380 Не было забот. 559 00:41:12,140 --> 00:41:13,140 Что ты делаешь? 560 00:41:14,080 --> 00:41:15,080 Мимо иди. 561 00:41:15,520 --> 00:41:16,520 Это же воровство. 562 00:41:18,020 --> 00:41:21,560 Слушай, ты что, совсем тупой? Ты же пытаешься взять чужое. 563 00:41:23,200 --> 00:41:24,200 Стой к боклам. 564 00:41:24,380 --> 00:41:27,620 Домой вали к маме, пока не поздно. А то будешь плакать потом в больничной 565 00:41:27,620 --> 00:41:28,499 палате. Понял меня? 566 00:41:28,500 --> 00:41:29,560 Понял, я тебя спрашиваю. 567 00:41:29,960 --> 00:41:30,960 Проблемы? 568 00:41:33,280 --> 00:41:35,340 Да никаких проблем. 569 00:41:35,880 --> 00:41:36,880 Правда. 570 00:41:46,920 --> 00:41:47,899 Здравствуйте. Здравствуйте. 571 00:41:47,900 --> 00:41:50,000 А вы новые жильцы? 572 00:41:50,900 --> 00:41:52,800 Да. С десятого? 573 00:41:53,100 --> 00:41:57,020 С десятого. Недавно переехали. А я ваша соседка сверху. 574 00:41:57,500 --> 00:42:03,100 Скажите, а у вас там в ванной комнате все в порядке? Я вас случайно не 575 00:42:03,320 --> 00:42:04,760 Да вроде все в порядке было. 576 00:42:05,360 --> 00:42:06,700 А что -то случилось? 577 00:42:07,060 --> 00:42:08,560 Ой, слава богу. 578 00:42:09,380 --> 00:42:14,280 Вот перед Новым годом трубы меняли. У меня -то главное все в порядке. 579 00:42:14,600 --> 00:42:16,460 Никаких протечек, все сухо. 580 00:42:16,810 --> 00:42:18,710 А они говорят, проблема по стыку. 581 00:42:19,270 --> 00:42:21,830 Почти 200 тысяч пришлось выложить. 582 00:42:22,490 --> 00:42:25,670 Пенсия у меня маленькая. Муж умер три года назад. 583 00:42:27,990 --> 00:42:28,990 Простите. 584 00:42:29,450 --> 00:42:30,450 Да ничего. 585 00:42:44,560 --> 00:42:47,720 А вам не кажется, что как -то многовато за такие работы? 586 00:42:48,960 --> 00:42:50,240 Думаете, обманули? 587 00:42:50,820 --> 00:42:52,060 Да не знаю, надо посмотреть. 588 00:42:52,420 --> 00:42:55,560 У вас сохранились квитанции, чеки? Конечно. 589 00:42:55,920 --> 00:42:57,580 Я все всегда храню. 590 00:42:57,980 --> 00:42:59,240 Я просто юрист. 591 00:42:59,660 --> 00:43:01,220 Если хотите, я могу посмотреть. 592 00:43:02,340 --> 00:43:03,340 Правда? 593 00:43:03,640 --> 00:43:07,320 Спасибо. Я тогда домой отступ продукты и к вам поднимусь. 594 00:43:07,840 --> 00:43:09,860 А я пойду чайник поставлю. 595 00:43:10,280 --> 00:43:11,280 Хорошо? 596 00:43:25,020 --> 00:43:29,440 Василий Борисович, у меня сегодня в 18 .00 должен был быть допрос потерпевшей 597 00:43:29,440 --> 00:43:30,440 вчерашнему делу. 598 00:43:30,520 --> 00:43:35,040 Но она не явилась, и телефон недоступен. Может, отправите какого -нибудь 599 00:43:35,040 --> 00:43:36,040 патрульного к ней? 600 00:43:36,120 --> 00:43:37,120 Да не вопрос. 601 00:43:37,400 --> 00:43:39,300 А какой там адрес, типа, скажете? 602 00:43:40,880 --> 00:43:43,960 Генерала Плотникова, 46, квартира 232. 603 00:43:45,320 --> 00:43:46,680 Я сейчас тут рядом. 604 00:43:47,680 --> 00:43:50,880 Могу и подскочить. Ну и прекрасно. 605 00:43:51,100 --> 00:43:52,380 Звоните, держите в курсе. 606 00:44:24,910 --> 00:44:26,530 Наталья Сергеевна, это полиция. 607 00:44:31,010 --> 00:44:32,370 Наталья Сергеевна, вы дома? 608 00:44:32,790 --> 00:44:34,150 На допрос не явились. 609 00:44:38,910 --> 00:44:40,590 Откройте, это капитан Нежный. 610 00:44:44,290 --> 00:44:45,290 Что хотел? 611 00:44:45,730 --> 00:44:47,810 Мне нужно опроску вы, Наталья Сергеевна. 612 00:44:48,150 --> 00:44:49,330 Нет, здесь такой ошибся. 613 00:45:48,520 --> 00:45:49,520 Наталья Сергеевна! 614 00:45:50,320 --> 00:45:51,640 Наталья Сергеевна! 615 00:45:52,800 --> 00:45:53,900 Вы где? 616 00:45:55,800 --> 00:45:57,120 Наталья Сергеевна! 617 00:46:06,760 --> 00:46:09,260 Наталья Сергеевна, откройте, это полиция! 618 00:46:11,780 --> 00:46:16,560 Наталья Сергеевна, откройте! Не бойтесь, это полиция! 619 00:46:22,200 --> 00:46:23,200 Доченька, открой, это я. 620 00:46:23,680 --> 00:46:24,680 Открой. 621 00:46:25,000 --> 00:46:26,000 Быстро, быстро идем. 622 00:46:27,440 --> 00:46:28,440 Идем, моя хорошая, давай. 623 00:46:28,700 --> 00:46:30,380 Давай быстро, быстро надевай. 624 00:46:31,200 --> 00:46:32,118 Держи рюкзак. 625 00:46:32,120 --> 00:46:33,118 Не смотри туда. 626 00:46:33,120 --> 00:46:34,860 Давай быстро, быстро идем, моя хорошая, давай. 627 00:46:35,820 --> 00:46:36,820 Давай, идем. 628 00:48:20,170 --> 00:48:21,870 Дружки тебя сдали. А что вы вообще? 629 00:48:23,950 --> 00:48:25,530 Товар мой украл, падла! 630 00:48:26,590 --> 00:48:27,590 Чего? 631 00:48:31,730 --> 00:48:32,730 Товар мой где? 632 00:48:33,010 --> 00:48:35,650 В реке, в реке! Я его выкинул в реку! 633 00:48:36,310 --> 00:48:37,450 Товар поднимай. 634 00:48:39,890 --> 00:48:41,150 Забирайте, забирайте. 635 00:48:41,470 --> 00:48:43,610 Не надо, забирайте, забирайте. 636 00:48:45,090 --> 00:48:46,970 Забирайте. Десять штук? 637 00:48:47,210 --> 00:48:48,850 Ты что, нас за лохов держишь, а? 638 00:48:49,240 --> 00:48:52,100 Чтобы завтра был здесь, с деньгами. 639 00:48:52,360 --> 00:48:56,000 А это, чтобы ты помнил. 640 00:48:56,520 --> 00:48:58,060 Давай. Не надо! 641 00:48:58,640 --> 00:48:59,640 Не надо! 642 00:48:59,820 --> 00:49:01,580 Не надо! Не надо! 643 00:49:03,820 --> 00:49:04,820 Рука! 644 00:49:05,600 --> 00:49:06,600 Рука! 645 00:49:08,340 --> 00:49:12,840 Не найдешь бабки, продам тебя на органы, по частям. 646 00:49:13,700 --> 00:49:14,700 Пошли. 62067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.