All language subtitles for Pervyi.otdel.S05.E11.2025.WEB-DLRip.DenSBK
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,620 --> 00:00:21,620
Приехали, шеф.
2
00:00:28,980 --> 00:00:34,140
Что? Адрес точный. Вон ресторанчик.
3
00:00:56,760 --> 00:00:57,760
Здорово, старик.
4
00:00:57,860 --> 00:00:59,960
Где пропадал? Давно не виделись.
5
00:01:01,400 --> 00:01:03,220
Марк, ну ты же знаешь, зачем я к тебе
приехал.
6
00:01:03,760 --> 00:01:06,820
Давай как -то в другой раз с тобой
зажили, были поговорим, да?
7
00:01:07,820 --> 00:01:08,820
Времени нет.
8
00:01:09,560 --> 00:01:10,760
Ну да, конечно.
9
00:01:11,640 --> 00:01:12,640
Пойдем.
10
00:01:14,800 --> 00:01:18,460
Честно говоря, не очень ты вовремя за
баблом приехал.
11
00:01:18,760 --> 00:01:21,760
Мы с тобой как договаривались? Я тебе
деньги на полгода даю.
12
00:01:22,960 --> 00:01:23,960
Полгода прошло.
13
00:01:24,759 --> 00:01:26,220
Да, конечно, я понимаю.
14
00:01:26,980 --> 00:01:30,900
Просто у меня местом этим, ну, как -то
не взлетело.
15
00:01:32,620 --> 00:01:37,880
Тут же никогда не угадаешь. Вроде и
место хорошее, и сделал все по красоте,
16
00:01:37,880 --> 00:01:39,640
народ в рюмочную за углом прет.
17
00:02:02,700 --> 00:02:03,700
На колени.
18
00:02:06,740 --> 00:02:07,740
Не дури.
19
00:02:07,800 --> 00:02:12,060
Не дури, старик. Ну нет у меня денег. Ну
я ж не тебе одному должен.
20
00:02:12,320 --> 00:02:17,580
Ну все в положение вошли. Я тут все
переделаю. У меня концепция новая. Мне
21
00:02:17,580 --> 00:02:18,580
мои деньги сейчас.
22
00:02:19,000 --> 00:02:24,420
Ну нету денег. Мне даже кредиты не дают.
Я почти банкрот. Ну я верну. Я верну.
23
00:02:24,700 --> 00:02:28,580
Я через месяц. Я перезайму у кого
-нибудь и верну. Нет, Марк.
24
00:02:29,320 --> 00:02:30,600
Месяц это очень много.
25
00:03:37,620 --> 00:03:41,060
Ешь, сынок, ешь. Ты, наверное,
соскучился по домашней еде.
26
00:03:41,340 --> 00:03:43,680
Что вы там у своего друга едите?
27
00:03:44,980 --> 00:03:47,700
Кстати, насчет этого хотел вам
рассказать.
28
00:03:48,240 --> 00:03:49,320
Что -то случилось?
29
00:03:49,800 --> 00:03:51,100
Нет, ничего не случилось.
30
00:03:51,460 --> 00:03:52,980
У Мазоли я больше не живу.
31
00:03:53,640 --> 00:03:57,160
Живу я теперь в общежитии в городе
Пушкин.
32
00:03:59,040 --> 00:04:00,760
В каком еще общежитии?
33
00:04:01,980 --> 00:04:05,440
В общежитии. Я поступил в Центр
подготовки МВД.
34
00:04:06,900 --> 00:04:07,900
Что?
35
00:04:08,300 --> 00:04:10,280
Центр профессиональной подготовки МВД.
36
00:04:10,540 --> 00:04:11,540
Молодец.
37
00:04:12,100 --> 00:04:13,360
А чего раньше не сказал?
38
00:04:14,080 --> 00:04:15,260
Ну, хотел.
39
00:04:15,480 --> 00:04:16,519
Хотел сам разобраться.
40
00:04:20,540 --> 00:04:22,180
Я не для этого тебя рожала.
41
00:04:23,280 --> 00:04:24,280
Для чего?
42
00:04:27,060 --> 00:04:28,420
А ты чего молчишь, Юр?
43
00:04:29,900 --> 00:04:32,800
Я его растила для того, чтобы он тоже
полез в эту мясорубку.
44
00:04:33,300 --> 00:04:34,540
Мам, я думал про Трунова.
45
00:04:35,130 --> 00:04:38,670
Вот он защищал людей, меня он защитил в
конце концов.
46
00:04:39,690 --> 00:04:43,510
Я же не могу просто взять и забыть об
этом, правильно? Ты должен был его
47
00:04:43,510 --> 00:04:47,850
а не лезть туда, где тебя могут убить.
Вер, я понимаю твое беспокойство, но
48
00:04:47,850 --> 00:04:49,410
принял решение. Принял решение.
49
00:04:50,150 --> 00:04:51,150
Ну да, конечно.
50
00:04:51,950 --> 00:04:53,510
Кто тебе это вбил в голову, а?
51
00:04:54,270 --> 00:04:55,390
Никто мне это не вбивал.
52
00:04:56,070 --> 00:04:57,070
Это мой выбор.
53
00:05:01,830 --> 00:05:03,150
Ну а что, прикольно.
54
00:05:03,600 --> 00:05:08,960
Мама адвокат, папа следователь, Макс
полицейский. А я тогда прокурором буду.
55
00:05:09,600 --> 00:05:10,600
А чё?
56
00:05:10,960 --> 00:05:12,120
Идея неплохая.
57
00:05:15,460 --> 00:05:16,460
Шутка.
58
00:05:23,100 --> 00:05:24,520
Я, наверное, зря это сказал.
59
00:05:24,920 --> 00:05:25,920
Всё нормально.
60
00:05:27,320 --> 00:05:28,720
Мама сейчас придёт в себя.
61
00:05:31,220 --> 00:05:32,220
Всё.
62
00:05:33,130 --> 00:05:36,370
Надоели. Чтобы Шибанов в этом доме
больше не появлялся. Ясно?
63
00:05:37,450 --> 00:05:41,270
А Миша здесь при чем? Да потому что я
уверена, что без него тут не обошлось.
64
00:05:48,270 --> 00:05:49,270
Ешьте, ешьте.
65
00:05:50,590 --> 00:05:52,450
Макс, молодец.
66
00:06:09,420 --> 00:06:11,480
Видимо, пиво тут все -таки не доливали.
67
00:06:11,840 --> 00:06:16,160
Или кто -то сухариком подавился, решил
отомстить. Не надо, не надо, не топчи!
68
00:06:16,480 --> 00:06:18,820
Тут и так без тебя натоптано, и все в
жире.
69
00:06:19,080 --> 00:06:23,540
Все, все, стою, не двигаюсь и молчу. О,
командир! Ну, а ты куда, ну?
70
00:06:23,940 --> 00:06:24,940
Извини, я аккуратно.
71
00:06:25,760 --> 00:06:28,580
Ходит тут. Что ты такой доволен, нарыл
что ли, что ли? Смотри.
72
00:06:34,100 --> 00:06:36,700
Видимо, кто -то очень торопит на ПМЖ.
73
00:06:38,320 --> 00:06:39,320
Куда?
74
00:06:40,960 --> 00:06:43,860
Пожизненное место жительства. А, ну да.
75
00:06:52,400 --> 00:06:55,560
Папа, можно сначала на карусели, а затем
на колесо обозрения?
76
00:06:56,100 --> 00:06:59,060
Так и сделаем, солнышко. Как раз весь
город посмотрим.
77
00:06:59,380 --> 00:07:01,580
Милый, на парк еще деньги сними. Я
быстро.
78
00:07:21,460 --> 00:07:22,460
Возьми, пожалуйста.
79
00:07:24,700 --> 00:07:26,460
Здравствуйте. Чем -то могу помочь?
80
00:07:26,660 --> 00:07:29,480
Да мне только деньги снять. Да, вот у
нас банкомат. Спасибо.
81
00:07:34,120 --> 00:07:34,480
Я
82
00:07:34,480 --> 00:07:41,660
на
83
00:07:41,660 --> 00:07:42,660
5 минут.
84
00:07:59,870 --> 00:08:01,350
Добрый день, могу чем -то помочь?
85
00:08:02,590 --> 00:08:04,410
Всем лезть на педагогу!
86
00:08:04,910 --> 00:08:06,210
Лежать, я сказал, быстро!
87
00:08:07,750 --> 00:08:09,290
Всем лезть и не двигаться!
88
00:08:33,799 --> 00:08:35,200
Эй, ты можешь? Ходи уже!
89
00:08:37,960 --> 00:08:39,200
Стоять! На колени!
90
00:08:39,780 --> 00:08:41,600
Ствол достал двумя пальцами!
91
00:08:42,400 --> 00:08:43,600
Медленно ты вставай!
92
00:10:33,870 --> 00:10:34,870
Само собой.
93
00:10:36,230 --> 00:10:37,250
Я понимаю.
94
00:10:38,110 --> 00:10:39,110
Так точно.
95
00:10:40,490 --> 00:10:45,590
Вполне. Но я думаю, что...
96
00:10:45,590 --> 00:10:52,230
Ну и ты знаешь, откуда мне сейчас
97
00:10:52,230 --> 00:10:53,230
звонили?
98
00:10:53,650 --> 00:10:55,790
Оттуда? Или оттуда?
99
00:10:56,350 --> 00:11:00,890
Или, может быть... Шибанов!
100
00:11:01,130 --> 00:11:02,290
Да ты вообще...
101
00:11:03,050 --> 00:11:07,510
Ты понимаешь, что я за всю свою жизнь
такого не слышал про тебя, как сейчас?
102
00:11:08,290 --> 00:11:12,770
Борис Валерьевич, ну, я же... Ты чёрт
знает, что такое. Средь бела дня, в
103
00:11:12,770 --> 00:11:15,610
города. Четыре трупа, четыре шибанов. Вы
что?
104
00:11:16,090 --> 00:11:18,030
Эта сволочь разгуливает на свободе.
105
00:11:20,410 --> 00:11:23,090
Сотрудника нашего убил... Трунов.
Трунова.
106
00:11:24,290 --> 00:11:25,370
Муравьёва твоего ранил.
107
00:11:25,610 --> 00:11:26,950
Девочка несчастная погибла.
108
00:11:28,590 --> 00:11:30,490
Весь город камерами утыкали.
109
00:11:31,310 --> 00:11:32,490
Телефоны, смартфоны.
110
00:11:32,980 --> 00:11:36,500
Умные люди спутники запустили, чтобы ты
любого мог в городе найти.
111
00:11:36,700 --> 00:11:37,700
Где результат?
112
00:11:38,220 --> 00:11:41,440
Причем здесь камеры, Борис Валерьевич?
Ну, увидим мы его, а потом он раз... Да,
113
00:11:41,520 --> 00:11:42,780
я знаю, что ты мне скажешь.
114
00:11:43,280 --> 00:11:45,460
Что он все просчитывает, что он на шаг
впереди нас.
115
00:11:46,160 --> 00:11:47,280
Он что, Джеймс Бонд?
116
00:11:49,580 --> 00:11:50,800
Ответь, он Джеймс Бонд?
117
00:11:54,220 --> 00:11:55,220
Молчишь?
118
00:11:55,600 --> 00:11:57,380
Правильно делаешь, потому что сказать
тебе нечего.
119
00:11:58,300 --> 00:11:59,300
Дай.
120
00:11:59,760 --> 00:12:00,760
Бесполезное все.
121
00:12:02,570 --> 00:12:04,370
Борис Валерьевич. Что, Борис Валерьевич?
122
00:12:05,670 --> 00:12:06,690
Я его найду.
123
00:12:17,790 --> 00:12:19,850
Ну что, есть новости?
124
00:12:20,430 --> 00:12:21,470
Или как обычно?
125
00:12:22,390 --> 00:12:27,490
А потому что надо не только в кабинете
сидеть и чаи гонять, а по старинке
126
00:12:27,490 --> 00:12:28,490
работать.
127
00:12:29,050 --> 00:12:30,050
Муравьев.
128
00:12:30,380 --> 00:12:31,900
Давай пули в этот район.
129
00:12:32,140 --> 00:12:34,340
Кировский. Поднимать там всех на уши.
130
00:12:35,080 --> 00:12:39,660
Участковых, дворников, консьержек,
бабушек у парадной. Всех подряд. И точки
131
00:12:40,560 --> 00:12:44,580
Круглосуточный пробей. Магазины там, не
знаю, заправки. Жрать же ведь где -то же
132
00:12:44,580 --> 00:12:46,620
он должен был. Что -то покупать себе.
Есть.
133
00:12:46,820 --> 00:12:51,120
Ты контакты отрабатывай убитого. Телефон
на молекулы разбери. Все звонки
134
00:12:51,120 --> 00:12:53,920
последние за месяц. У кого он еще мог
бабки занимать?
135
00:12:54,200 --> 00:12:55,860
Короче, ищи связь со сталкером.
136
00:12:56,200 --> 00:12:59,340
Понятно? Угу. Марк, вперед, труба зовет.
137
00:13:00,360 --> 00:13:03,060
А я попробую еще поискать кого -нибудь
из банды звончика.
138
00:13:05,040 --> 00:13:06,180
Идите, я догоню.
139
00:13:09,500 --> 00:13:10,580
Да, Шибанов.
140
00:13:13,200 --> 00:13:14,200
Где?
141
00:13:14,700 --> 00:13:17,580
А мы -то здесь какого боку? Пусть
районные занимаются.
142
00:13:19,780 --> 00:13:20,800
А это точно?
143
00:13:22,980 --> 00:13:25,780
Да не могу я послать никого, у меня
заняты все.
144
00:13:29,930 --> 00:13:32,230
Ладно, сам съезжу. Давай.
145
00:13:33,530 --> 00:13:34,530
Собачий.
146
00:13:39,710 --> 00:13:41,710
Итак, товарищи курсанты.
147
00:13:42,150 --> 00:13:43,510
Пистолет Макарова.
148
00:13:43,730 --> 00:13:46,430
Основное табельное оружие сотрудника
полиции.
149
00:13:46,810 --> 00:13:52,710
Снаряженная масса пистолета составляет
810 граммов. Неснаряженного 730.
150
00:13:53,050 --> 00:13:58,290
Емкость магазина 8 патронов. Кто -нибудь
из вас уже держал в руках боевое
151
00:13:58,290 --> 00:13:59,290
оружие?
152
00:14:00,300 --> 00:14:02,980
Волков. В армии служил. АК -74.
153
00:14:03,400 --> 00:14:09,080
А пистолет? Нет. Главное отличие
пистолета от автомата – короткая
154
00:14:09,080 --> 00:14:11,180
эффективного огня, максимум 50 метров.
155
00:14:11,860 --> 00:14:13,020
Брагин, к доске.
156
00:14:14,780 --> 00:14:20,540
Держи. Сейчас мы смоделируем ситуацию
применения оружия. Противник слева.
157
00:14:21,900 --> 00:14:27,140
Обратите внимание, Брагин не держит
указательный палец на спусковом крючке,
158
00:14:27,140 --> 00:14:30,220
держит его вдоль затвора. Это правильное
положение.
159
00:14:31,040 --> 00:14:36,140
Запомните, указательный палец всегда в
прямом положении. И на спуск кладется
160
00:14:36,140 --> 00:14:39,060
только в момент применения оружия. Где
учились?
161
00:14:39,420 --> 00:14:44,520
Ну, я в армии стрелял несколько раз в
пистолеты. Угу, видно. А теперь
162
00:14:44,540 --> 00:14:46,340
как проверить, заряжен ли пистолет.
163
00:14:53,200 --> 00:14:55,440
Правильно. Садитесь на место.
164
00:14:55,900 --> 00:14:57,600
Запомните, товарищи курсанты.
165
00:14:57,880 --> 00:15:01,760
Любое оружие всегда заряжено, пока вы
лично не убедились в обратном.
166
00:15:02,860 --> 00:15:07,860
Белов, а когда полицейские имеют право
применить оружие? Хороший вопрос.
167
00:15:08,080 --> 00:15:13,120
А вот для этого мы открываем статью 23
Федерального закона о полиции. Там все
168
00:15:13,120 --> 00:15:14,120
прописано.
169
00:15:24,780 --> 00:15:26,180
А что у тебя за игра?
170
00:15:29,610 --> 00:15:30,610
Можно посмотреть?
171
00:15:34,210 --> 00:15:36,310
Знаешь, а у меня дочка тоже любит
играть.
172
00:15:42,330 --> 00:15:44,710
Алиса, а мама говорила, вы в парк
собирались, да?
173
00:15:45,590 --> 00:15:49,170
Точно. Мы же не успеем. Не успеем?
174
00:15:49,490 --> 00:15:53,090
Да. Папа говорил, мы на колесе обозрения
закат будем смотреть.
175
00:15:54,710 --> 00:15:55,710
А где мама?
176
00:15:56,430 --> 00:15:57,630
Почему она не идет?
177
00:15:58,920 --> 00:16:00,160
Мама скоро придет.
178
00:16:00,380 --> 00:16:05,240
А папа с ней? Он же обещал сначала на
карусели.
179
00:16:05,840 --> 00:16:06,980
Так и будет.
180
00:16:17,700 --> 00:16:19,220
Зачем он побежал?
181
00:16:21,360 --> 00:16:23,780
Мы же просто ехали в парк.
182
00:16:24,300 --> 00:16:26,560
Алиса так ждала этих каруселей.
183
00:16:28,830 --> 00:16:31,790
Дома нет таких, таких больших.
184
00:16:34,030 --> 00:16:36,310
Как давно вы проживаете в Санкт
-Петербурге?
185
00:16:39,710 --> 00:16:45,150
Три месяца мы из Архангельска приехали.
Дима искал здесь квартиру.
186
00:16:46,210 --> 00:16:48,030
А у него знакомые здесь.
187
00:16:48,830 --> 00:16:54,010
Они сами за границу уехали, а квартира
осталась. Вот мы у них живем пока.
188
00:16:55,530 --> 00:16:56,870
Адрес квартиры какой?
189
00:16:59,710 --> 00:17:01,670
Генерала Плотникова, 46.
190
00:17:02,270 --> 00:17:04,030
Квартира 232.
191
00:17:05,530 --> 00:17:06,530
232.
192
00:17:08,410 --> 00:17:10,349
Наталья Сергеевна, 250 тысяч.
193
00:17:11,490 --> 00:17:13,750
Крупная сумма. Вы хотели что -то
приобрести?
194
00:17:14,210 --> 00:17:15,710
Нет, просто на жизнь.
195
00:17:16,730 --> 00:17:20,589
Дима не любил картами расплачиваться.
196
00:17:20,990 --> 00:17:24,589
Говорил, лучше деньги в кармане держать
так спокойнее.
197
00:17:24,930 --> 00:17:27,790
Вот он снимал сразу на пару месяцев.
198
00:17:29,200 --> 00:17:30,420
А муж кем работал?
199
00:17:30,680 --> 00:17:33,660
Он на вахте на север ездил.
200
00:17:34,580 --> 00:17:39,020
А в последний раз он премию большую
получил, вот мы сюда решили переехать.
201
00:17:39,860 --> 00:17:41,940
Вот хотели начать новую жизнь.
202
00:17:47,100 --> 00:17:48,320
Новую жизнь, да.
203
00:17:49,180 --> 00:17:53,280
Наталья Сергеевна, вы должны будете
прийти ко мне в отдел следственного
204
00:17:53,280 --> 00:17:54,280
комитета.
205
00:17:55,200 --> 00:17:57,240
Зачем? Я рассказала все.
206
00:17:57,660 --> 00:18:01,380
Я вас сейчас допросил в качестве
потерпевшей, но могут возникнуть
207
00:18:05,820 --> 00:18:07,360
Завтра в 18 .00 нормально?
208
00:18:09,980 --> 00:18:11,460
Вот здесь, распишитесь.
209
00:18:14,980 --> 00:18:21,200
А где Алиса?
210
00:18:21,480 --> 00:18:23,200
В скорой, с психологом.
211
00:18:24,240 --> 00:18:25,580
Можно мне к ней?
212
00:18:25,780 --> 00:18:26,780
Да, конечно.
213
00:18:36,790 --> 00:18:40,010
Слушай, что -то я устал уже, а ты мне
дичь какую -то впариваешь.
214
00:18:40,690 --> 00:18:42,790
Не знаю, не в курсе, совпало.
215
00:18:43,210 --> 00:18:48,010
Да у меня таких совпадений за карьеру,
как семечек в подсолнухе. Раз совпало,
216
00:18:48,050 --> 00:18:50,290
два совпало, а на третий в лоб попало.
217
00:18:51,130 --> 00:18:55,610
Товарищ капитан, серьезно, я не виноват.
Ну что, мне теперь сто лет не отойти? Я
218
00:18:55,610 --> 00:18:59,530
же посмотрел, все было тихо, спокойно.
Тихо, спокойно. А дружок твой под это
219
00:18:59,530 --> 00:19:00,530
дело зашел, да?
220
00:19:00,570 --> 00:19:01,570
Какой дружок?
221
00:19:01,730 --> 00:19:02,730
Ну ты серьезно?
222
00:19:02,930 --> 00:19:05,310
Ну может, ты мне расскажешь, откуда он
узнал?
223
00:19:05,610 --> 00:19:06,750
Что тебя на месте не будет?
224
00:19:07,010 --> 00:19:08,530
По радио передали?
225
00:19:09,490 --> 00:19:10,810
Да я правду говорю.
226
00:19:11,070 --> 00:19:12,530
На минуту отошел.
227
00:19:13,010 --> 00:19:14,250
На минуту, значит.
228
00:19:15,110 --> 00:19:16,390
А по камерам?
229
00:19:17,410 --> 00:19:20,750
Получается, 3 минуты 17 секунд.
230
00:19:21,370 --> 00:19:22,370
Математика, брат.
231
00:19:22,470 --> 00:19:23,470
Точная наука.
232
00:19:23,750 --> 00:19:25,210
Да елки -палки.
233
00:19:27,890 --> 00:19:29,350
Короче, по машине пока глухо.
234
00:19:29,890 --> 00:19:33,470
Камеру на выезде демонтировали месяц
назад, там ремонт был. Посмотрели
235
00:19:33,470 --> 00:19:36,630
видно, как тачка сворачивает в квартал
новостроек. А там камера наблюдения
236
00:19:37,210 --> 00:19:38,710
Там везде, слепые зоны.
237
00:19:39,470 --> 00:19:43,470
Ну хорошо, договоритесь с управляющими
компаниями, пусть дадут запись камеры
238
00:19:43,470 --> 00:19:46,770
наблюдения во дворах и проверьте машину,
на кого зарегистрировано, может в
239
00:19:46,770 --> 00:19:51,270
угоне. Я уже направил запрос в ГИБДД, но
там номера... Далее об этом.
240
00:19:51,610 --> 00:19:54,850
Мы еще пройдемся по магазинам ближайшим,
может быть кто из местных видел.
241
00:19:55,090 --> 00:19:56,090
Давайте, работайте.
242
00:20:03,580 --> 00:20:08,140
Вот, пособник нашел предполагаемого. Да
я ж... Да, наговорился уже.
243
00:20:08,360 --> 00:20:10,120
Ему тут срочно отойти предпичило.
244
00:20:10,340 --> 00:20:11,940
Ровно за минуту до ограбления.
245
00:20:12,200 --> 00:20:16,400
Плюс в показаниях путается. И вон, весь
нервный. Да потому что уволят меня,
246
00:20:16,440 --> 00:20:21,360
пищат. И куда я пойду? А у меня в семье
кредиты. Ого, я и говорю. И мотив
247
00:20:21,360 --> 00:20:23,580
имеется. В общем, подозрительный.
248
00:20:24,280 --> 00:20:26,160
Может, его по 91 -й сдержать?
249
00:20:27,440 --> 00:20:29,660
Ну, мало как для завержания, Василий
Борисович.
250
00:20:31,080 --> 00:20:32,080
Сбежит.
251
00:20:33,390 --> 00:20:34,390
Не сбежит.
252
00:20:35,930 --> 00:20:36,930
Физкульт -привет!
253
00:20:37,490 --> 00:20:38,970
Работникам районного масштаба.
254
00:20:39,650 --> 00:20:43,130
Че, Вася опять тут летует? Ты мне скажи,
я его сразу к себе заберу на
255
00:20:43,130 --> 00:20:48,190
перевоспитание. Здоров. А я готов. Когда
рапорт? На перевод подавать. Вот я на
256
00:20:48,190 --> 00:20:51,050
пенсию выйду, вот и переведешься. Ну,
сразу в начальство.
257
00:20:51,270 --> 00:20:53,610
И какими судьбами? Да тут такая штука.
258
00:20:53,890 --> 00:20:55,910
Похоже, ваше ограбление это эпизод в
серии.
259
00:20:56,170 --> 00:20:59,170
Потерк один и тот же. Маска черная,
отпечатков никаких.
260
00:20:59,720 --> 00:21:03,940
Машины эти постоянно разные. А главное,
после каждого налета залегает на дно
261
00:21:03,940 --> 00:21:06,340
месяца на полтора. А дело, кстати, твой
друг ведет.
262
00:21:06,740 --> 00:21:09,660
Игнатий. А я -то нету чего делать.
263
00:21:10,320 --> 00:21:11,920
Из города никуда не уезжайте.
264
00:21:12,140 --> 00:21:14,120
Завтра придете на дачу показаний.
Свободны.
265
00:21:14,380 --> 00:21:15,380
Спасибо.
266
00:21:17,980 --> 00:21:18,980
Кто?
267
00:21:19,640 --> 00:21:21,260
А чего у вас тут, я смотрю?
268
00:21:22,140 --> 00:21:24,240
Судя по лицам, все кисло, да?
269
00:21:24,750 --> 00:21:29,530
А я уж надеялся, думал, сейчас приеду.
Вы всех злодеев поймали. Ну, где вы, где
270
00:21:29,530 --> 00:21:31,230
мы. Только после вас.
271
00:21:31,490 --> 00:21:32,490
Да, да, да.
272
00:21:36,690 --> 00:21:40,610
Соус добавлять? А за него надо
доплачивать? Нет, входит стоимость. Ну,
273
00:21:40,670 --> 00:21:43,570
добавляй. Это последние деньги, между
прочим.
274
00:21:44,030 --> 00:21:45,030
Что, серьезно?
275
00:21:45,690 --> 00:21:46,690
Серьезно.
276
00:21:48,950 --> 00:21:52,910
Слушай, может, они забили уже? Неделя
прошла. Ага, забили. Такие бабки, не
277
00:21:52,910 --> 00:21:53,910
надейся.
278
00:21:54,360 --> 00:21:55,600
Ну и что теперь делать будем?
279
00:21:56,620 --> 00:21:57,620
Готово.
280
00:21:58,320 --> 00:21:59,320
Ага, спасибо.
281
00:21:59,540 --> 00:22:03,240
Угу. Слушай, мне, честно говоря, вот это
уже надоело.
282
00:22:03,500 --> 00:22:06,200
Ныкаться по знакомым, бояться каждого
шороха. Вот, пожалуйста.
283
00:22:06,440 --> 00:22:09,680
Давай к моей тетке в сфере свалим, а? Ну
а как мы свалим? У нас ни бабла, ничего
284
00:22:09,680 --> 00:22:13,360
нету. А домой возвращаться опасно. А
вдруг они там нас ждут уже, а? Да просто
285
00:22:13,360 --> 00:22:16,860
возьмем и свалим. Можно у отца за Настю
взять, я знаю, где она хранит.
286
00:22:18,080 --> 00:22:19,080
Ёлла, ваня, ваня!
287
00:22:27,050 --> 00:22:28,550
Ну, походу, дело все совпадает.
288
00:22:29,690 --> 00:22:32,010
Скажи, охранники каждый раз куда -то
отлучались?
289
00:22:32,250 --> 00:22:36,730
Да, то на обед, то на кофе попить. То
вдруг сигнализация где -то сработала.
290
00:22:37,450 --> 00:22:42,730
В одном, правда, случае было, что
охранник был на месте, но получил две
291
00:22:42,730 --> 00:22:44,710
лоб. Теперь никого не охраняют.
292
00:22:45,450 --> 00:22:47,110
Главное, знаешь, какие у нас совпадения?
293
00:22:48,010 --> 00:22:50,170
Совпадение, что зацепок у нас 0 ,6.
294
00:22:52,190 --> 00:22:54,050
Может, ЧОП сливает информацию?
295
00:22:54,300 --> 00:22:57,100
Юр, я понимаю, что ты очень умный. Не
то, что мы. Ну, конечно, мы.
296
00:22:58,100 --> 00:23:01,420
Всех чоповцев прошерстили. Фирмы разные,
люди разные.
297
00:23:01,960 --> 00:23:04,980
В двух банках вообще своя служба
безопасности.
298
00:23:05,220 --> 00:23:09,000
Потом на банковских сотрудников
подумать. Тоже мимо. И банки все разные.
299
00:23:09,740 --> 00:23:11,100
У тебя есть версия?
300
00:23:13,340 --> 00:23:14,340
Инкассация.
301
00:23:14,760 --> 00:23:18,040
Тоже проверить инкассацию. Везде она
своя банковская.
302
00:23:18,260 --> 00:23:21,560
И главное, этот злодей действует по
отработанной схеме. Он приходит.
303
00:23:22,700 --> 00:23:25,300
Забирает все, что есть в кассе и
сваливает.
304
00:23:25,880 --> 00:23:28,080
Никаких тебе сейфов или доз в хранилище.
305
00:23:28,420 --> 00:23:31,460
Тратит ровно столько времени, сколько
нужно до приезда Пепса.
306
00:23:31,840 --> 00:23:34,520
Значит, знает время отклика. Да, знает.
307
00:23:34,980 --> 00:23:37,620
Но везде это время одинаково поганое.
308
00:23:39,460 --> 00:23:42,040
Э, ты что хотел спросить? Как там Макс?
309
00:23:43,660 --> 00:23:45,520
Чего? Как у Макса дела?
310
00:23:46,380 --> 00:23:47,880
Нормально. А!
311
00:23:49,920 --> 00:23:51,660
Вера сказала, чтоб ты больше...
312
00:23:52,040 --> 00:23:53,040
к нам не приходил.
313
00:23:53,180 --> 00:23:55,740
Она думает, что это ты подсуропил. Нет,
подождите.
314
00:23:57,100 --> 00:23:59,340
Я просто рассказал, а Мак сам решил.
315
00:23:59,560 --> 00:24:03,020
Миш, ты как всегда. Нет, стоп,
секундочку. Я его за руку никуда не
316
00:24:03,020 --> 00:24:04,680
так решил. Я Вере как это объясню?
317
00:24:05,660 --> 00:24:10,180
Ну, давай, может, цветы куплю. Или
тортик.
318
00:24:10,540 --> 00:24:11,800
Тортиком тут не обойдешься.
319
00:24:14,180 --> 00:24:16,240
То есть мне что, к вам вообще, что ли,
не приходить?
320
00:24:16,700 --> 00:24:17,700
Ударил, что ли?
321
00:24:18,940 --> 00:24:19,940
Пока просто нельзя.
322
00:24:23,080 --> 00:24:24,080
Шоков, блин.
323
00:24:24,780 --> 00:24:26,160
Вот как дома.
324
00:24:27,360 --> 00:24:31,760
Опять же, котлетки мои любимые. Я тебе
котлетки приносить буду.
325
00:24:32,100 --> 00:24:34,600
Угу, принесешь ты мне котлетки.
326
00:24:35,960 --> 00:24:41,200
Лежать, падла! Где мой товар? У нас
ничего нет!
327
00:24:42,660 --> 00:24:43,660
Давай.
328
00:24:44,880 --> 00:24:45,880
Надо.
329
00:24:50,480 --> 00:24:51,960
Не надо, пожалуйста.
330
00:25:07,969 --> 00:25:09,930
Где сумка, тварь?
331
00:25:10,190 --> 00:25:14,030
Это Макс! Это Макс её выкинул! Он с нами
был!
332
00:25:14,750 --> 00:25:19,270
Ты его видел? Куда выкинул? В реку. Мы
пытались его отговорить.
333
00:25:19,600 --> 00:25:24,820
Что ты мне тут гонишь? Какую реку? Он
врет! Он врет! Макс забрал сумку и
334
00:25:25,100 --> 00:25:26,100
Чего?
335
00:25:27,360 --> 00:25:32,140
Мы думали, он нас подвезет, а он ее взял
и спер, и свалил, кинул нас!
336
00:25:32,780 --> 00:25:33,780
Хорошо.
337
00:25:34,480 --> 00:25:35,480
Едем дальше.
338
00:25:35,940 --> 00:25:37,280
Где эта падла теперь?
339
00:25:37,760 --> 00:25:39,900
Не знаю, он исчез.
340
00:25:42,540 --> 00:25:43,540
Не надо!
341
00:25:43,720 --> 00:25:45,420
Не надо! Не надо!
342
00:25:45,980 --> 00:25:48,000
Не надо, пожалуйста, не надо!
343
00:25:48,720 --> 00:25:49,800
Не надо!
344
00:25:51,340 --> 00:25:58,260
Не надо, не
345
00:25:58,260 --> 00:26:00,280
надо! А если ещё подумать?
346
00:26:00,640 --> 00:26:02,360
Не надо, не надо!
347
00:26:03,680 --> 00:26:05,400
Не надо, не надо!
348
00:26:06,820 --> 00:26:10,720
Там в клубе он по четвергам играет, ты
же его видел!
349
00:26:13,150 --> 00:26:15,770
Гитарист, что ли? Да, да, гитарист!
350
00:26:25,910 --> 00:26:28,350
У вас сутки черви.
351
00:26:29,250 --> 00:26:32,870
Либо вы притащите этого урода ко мне
вместе с товаром, либо отправитесь
352
00:26:32,870 --> 00:26:36,230
собак. Отвезу вас на отвалку, там псы
бездомные, голодные.
353
00:26:37,970 --> 00:26:38,970
Срежь.
354
00:26:39,630 --> 00:26:41,010
Парни, не надо резать!
355
00:26:41,280 --> 00:26:42,960
Парни, ну хорошие, не надо.
356
00:26:43,160 --> 00:26:44,620
Да как вырезать -то, парни?
357
00:26:45,120 --> 00:26:46,960
Не надо, не надо.
358
00:26:50,240 --> 00:26:51,240
Въехали.
359
00:26:51,500 --> 00:26:52,500
Въехали, въехали.
360
00:27:22,120 --> 00:27:23,120
Ну что?
361
00:27:26,760 --> 00:27:28,800
Понятно. Можно было и не спрашивать.
362
00:27:31,580 --> 00:27:35,700
Михаил Владимирович, я вообще -то вместе
с участковыми весь Кировский район
363
00:27:35,700 --> 00:27:37,840
прошел. Прошерстили все вдоль и поперек.
364
00:27:38,720 --> 00:27:42,020
Ну, в одном магазине продавец вроде бы
как бы его опознал.
365
00:27:42,300 --> 00:27:46,700
Говорит, да, был такой, заходил, воды
купил, расплатился наличкой. Но раньше
366
00:27:46,700 --> 00:27:47,700
его не видел.
367
00:27:48,300 --> 00:27:51,620
Ну... Ну, подежурил я возле этого
магазина пару часов.
368
00:27:51,880 --> 00:27:54,340
С толкашнёй местной пообщался. Всё по
нолям. Но!
369
00:27:55,220 --> 00:27:59,060
Магазин этот находится в квартале от
того места, где сталкер в машину
370
00:27:59,060 --> 00:28:00,180
по времени совпадает.
371
00:28:00,560 --> 00:28:03,700
А вот откуда он пришёл в этот магазин,
непонятно.
372
00:28:04,840 --> 00:28:06,100
А у тебя чё?
373
00:28:06,440 --> 00:28:08,040
Так же бездарно провёл время?
374
00:28:08,700 --> 00:28:12,280
Угу. Обошёл всех, кому этот убитый
ресторатор денег должен был.
375
00:28:13,080 --> 00:28:17,020
Правда, там несколько людей не в городе.
Ну, в общем, никто про сталкера ничего
376
00:28:17,020 --> 00:28:20,150
не слышал. Ну, зато теперь все его очень
хотят найти.
377
00:28:20,410 --> 00:28:21,410
Бабло им кто вернёт?
378
00:28:21,590 --> 00:28:23,690
Да, это, конечно, печальная история.
379
00:28:24,050 --> 00:28:25,050
Женя.
380
00:28:27,190 --> 00:28:29,670
Ну и что же нам теперь делать?
381
00:28:33,710 --> 00:28:34,710
А?
382
00:28:39,910 --> 00:28:41,430
Я думаю, надо подождать.
383
00:28:41,650 --> 00:28:42,670
Чего ждать?
384
00:28:43,370 --> 00:28:48,590
Когда эта сволочь ещё кого -нибудь
грохнет. Очень смешно. Ну а что? У нас
385
00:28:48,590 --> 00:28:53,490
большой, людей много. Может, глядишь,
когда тебе повезет. Может, свидетель
386
00:28:53,490 --> 00:28:56,410
найдется. Только не глухой и не слепой.
387
00:28:57,530 --> 00:29:01,110
Начальник, может, я завтра еще в районе
этого магазина покатаюсь, а?
388
00:29:01,330 --> 00:29:02,990
Ну, глядишь, где -нибудь и засветится.
389
00:29:03,710 --> 00:29:05,570
Ой, делайте уже хоть что -нибудь.
390
00:29:08,230 --> 00:29:11,550
Ну, сам видишь, все действительно
указывает, что твое дело – это эпизод.
391
00:29:13,310 --> 00:29:16,010
Да, во всех предыдущих случаях схема
одна и та же.
392
00:29:16,440 --> 00:29:18,400
Шибанов мне вкратце рассказал, что к
чему.
393
00:29:19,080 --> 00:29:21,860
Я могу забрать эти материалы, посмотреть
еще раз внимательно?
394
00:29:22,380 --> 00:29:23,380
Да, конечно.
395
00:29:23,420 --> 00:29:25,120
Я хотел тебе их сам предложить.
396
00:29:25,480 --> 00:29:29,460
Мне Ухватов уже каждый день выносит мозг
по этому делу. Полгода и ни одной
397
00:29:29,460 --> 00:29:34,380
зацепки. Юр, поэтому я очень надеюсь,
что опытный следователь Брагин изучит
398
00:29:34,380 --> 00:29:37,580
материалы своим свежим взглядом и хоть
что -нибудь донайдет.
399
00:29:38,860 --> 00:29:44,220
Да, Юр, и завтра официально включу тебя
в состав следственной группы по этой
400
00:29:44,220 --> 00:29:45,220
серии. Ясно.
401
00:29:46,090 --> 00:29:49,990
Юр, ну, правда, посмотри. У тебя глаз
острее.
402
00:29:50,830 --> 00:29:52,570
Мы могли что -то упустить.
403
00:29:54,370 --> 00:29:55,370
Хорошо.
404
00:29:56,450 --> 00:30:00,470
Внимание, товарищи курсанты! Порядок
препятствий следующий.
405
00:30:00,930 --> 00:30:07,250
Лабиринт, барьер, бег змейкой через
покрышки, тоннель, эстакада и висячка.
406
00:30:07,410 --> 00:30:12,090
Нормативное время полторы минуты. Так,
добровольцы имеются?
407
00:30:12,390 --> 00:30:13,390
Разрешите я.
408
00:30:13,510 --> 00:30:14,790
Фамилия? Волк.
409
00:30:15,230 --> 00:30:16,230
Выходи, Волков!
410
00:30:17,350 --> 00:30:23,150
На старт! Внимание! Марш! Давай, давай,
Волков!
411
00:30:23,510 --> 00:30:25,010
Хорошо, Волков, давай!
412
00:30:26,710 --> 00:30:27,710
Барьер!
413
00:30:36,670 --> 00:30:37,670
Вот, вот!
414
00:30:38,060 --> 00:30:39,060
Хорошее время.
415
00:30:47,840 --> 00:30:51,260
Ускоряемся. Ускоряемся. Ускоряемся.
Волков, есть время.
416
00:30:51,840 --> 00:30:54,280
1 минута 20 секунд. Хорошо.
417
00:30:55,540 --> 00:30:56,920
Становись обратно.
418
00:30:57,140 --> 00:30:58,380
Так, следующий.
419
00:30:58,760 --> 00:30:59,760
Белов, я.
420
00:30:59,920 --> 00:31:02,560
Выходи. На старт. Внимание. Вокруг.
421
00:31:05,990 --> 00:31:07,910
Давай, Белок!
422
00:31:17,630 --> 00:31:19,130
Белок! Белок!
423
00:31:19,970 --> 00:31:24,910
Белок! Белок! Белок! Белок! Белок!
Белок!
424
00:31:25,810 --> 00:31:27,150
Белок! Белок!
425
00:31:43,280 --> 00:31:49,840
Я говорю тебе, прости меня, не слушай
меня. Я говорю тебе, прости меня. Я
426
00:31:49,840 --> 00:31:52,260
тебе, прости меня.
427
00:31:53,700 --> 00:32:00,040
Я говорю
428
00:32:00,040 --> 00:32:03,860
тебе, прости
429
00:32:03,860 --> 00:32:07,260
меня.
430
00:32:11,840 --> 00:32:17,700
Я предлагаю за мною идти. Если хочешь,
ты можешь, конечно же, спать. Но я
431
00:32:17,700 --> 00:32:20,880
предлагаю... Просто
432
00:32:20,880 --> 00:32:27,240
не
433
00:32:27,240 --> 00:32:28,240
спать.
434
00:32:30,300 --> 00:32:33,680
Не обмануться.
435
00:32:43,820 --> 00:32:44,820
Давай обратно.
436
00:32:59,620 --> 00:33:00,620
Здрасте.
437
00:33:02,040 --> 00:33:04,160
Да. Разрешите, товарищ первый?
438
00:33:05,280 --> 00:33:06,280
Ну?
439
00:33:06,500 --> 00:33:07,720
Ну, вот тебе и ну.
440
00:33:09,680 --> 00:33:12,220
Пробил я, в общем, твоего человечка.
Угу.
441
00:33:12,480 --> 00:33:16,850
Так. Не Федов. Виталий Олегович. 85 -го
года рождения. Здоров.
442
00:33:17,730 --> 00:33:19,090
Проживает на Суздальском.
443
00:33:19,450 --> 00:33:21,410
31, корпус 2.
444
00:33:22,850 --> 00:33:23,890
Вот. Он?
445
00:33:25,650 --> 00:33:30,210
Он родимый. Ну и что в нем такого
интересного? Бывший сотрудник ЧОП
446
00:33:30,410 --> 00:33:35,870
Сейчас камера наблюдения дачником
развешивает. Он -то каким боком к этому
447
00:33:35,910 --> 00:33:40,910
Банк с ЧОПом никогда не сотрудничал.
Если по камерам видеонаблюдения, то он с
448
00:33:40,910 --> 00:33:41,910
частными работает.
449
00:33:41,970 --> 00:33:42,970
Да и не похож он?
450
00:33:43,150 --> 00:33:45,290
На нашего грабителя. Правда, тот в маске
был.
451
00:33:45,890 --> 00:33:49,850
Понимаешь, телосложение, комплекция. В
общем, не он это. Вот смотри.
452
00:33:50,170 --> 00:33:51,170
Чего?
453
00:33:51,570 --> 00:33:53,770
Сейфбанк. За две минуты до ограбления.
454
00:33:54,010 --> 00:33:56,210
Ну? Северо -западный промышленный банк.
455
00:33:57,730 --> 00:33:58,810
Ох -то банк.
456
00:33:59,490 --> 00:34:03,930
Это четвертый эпизод, пятый эпизод. И
вот вчерашнее ограбление.
457
00:34:04,650 --> 00:34:07,850
Ничего не замечаешь? Чего я тут должен
заметить? Ну что, люди сидят,
458
00:34:07,850 --> 00:34:08,850
обыкновенные.
459
00:34:10,670 --> 00:34:12,969
Я увеличил, на смотри ничего общего не
видишь?
460
00:34:16,770 --> 00:34:19,449
Так вот
461
00:34:19,449 --> 00:34:25,630
же эта рожа.
462
00:34:26,610 --> 00:34:33,350
Вот тут вон в очках, вот тут в усах. С
усами. Он всегда то в очках,
463
00:34:33,469 --> 00:34:38,150
то с усами, с бородой, в кепке, в
костюме и так далее. Но что самое
464
00:34:38,280 --> 00:34:42,360
Если мы посмотрим камеры наблюдения за
несколько дней, то увидим, что он там
465
00:34:42,360 --> 00:34:43,360
бывал очень часто.
466
00:34:43,940 --> 00:34:47,500
Осматривался, что за люди, где охрана,
когда охрана покидает свой пост. А
467
00:34:47,500 --> 00:34:50,560
главное, приглядись, там на каждой
фотографии у него в руках телефон.
468
00:34:50,780 --> 00:34:52,900
Да, вижу. Значит, сообщал, когда
начинать ограбление.
469
00:34:53,679 --> 00:34:55,840
Сообщник. Угу. О, система.
470
00:34:58,020 --> 00:34:59,020
Работал в ЧОП.
471
00:35:00,340 --> 00:35:04,440
Знает реальное время прибытия службы
реагирования.
472
00:35:05,900 --> 00:35:08,680
А мы, идиоты, все службы проверяли.
473
00:35:09,400 --> 00:35:14,220
Но Шерлок убедил.
474
00:35:17,020 --> 00:35:18,780
Нет, уважаемый, такого не было.
475
00:35:19,360 --> 00:35:22,820
Точно? Может быть, кто -то похожий был?
С бородой, в очках.
476
00:35:23,200 --> 00:35:24,200
Здравствуйте.
477
00:35:24,580 --> 00:35:28,620
Да нет, ну это же маленький магазинчик.
Я каждого клиента в лицо знаю. Такого
478
00:35:28,620 --> 00:35:29,620
точно не было.
479
00:35:29,660 --> 00:35:30,660
Ладно, спасибо.
480
00:35:31,240 --> 00:35:32,240
Пожалуйста.
481
00:35:34,420 --> 00:35:37,140
Да. Ну, что вы там с Муравьевым?
482
00:35:37,380 --> 00:35:40,360
Прохлаждаетесь? Нет, работаем. И много
наработали?
483
00:35:40,980 --> 00:35:42,760
Ну, пока нет.
484
00:35:43,960 --> 00:35:45,800
Пока, оптимист.
485
00:35:46,400 --> 00:35:51,880
Значит так, нужно тут скататься на
Суздальский за одним пассажиром. Ну, ё
486
00:35:52,100 --> 00:35:53,260
Ну, не ё -моё!
487
00:35:53,880 --> 00:35:56,080
А Кири Ивановича доставить надо просто.
488
00:35:56,500 --> 00:35:58,200
А по сталкеру что, сворачиваемся?
489
00:35:58,480 --> 00:35:59,620
Ни в коем случае.
490
00:35:59,980 --> 00:36:04,720
Что ты, Жека, до сих пор не научился
быть в разных местах одновременно? Очень
491
00:36:04,720 --> 00:36:08,990
зря. Прекрасный навык для опера. Короче,
берешь Муравьева и пулей.
492
00:36:09,450 --> 00:36:11,070
Понял? А потом назад вернетесь.
493
00:36:12,070 --> 00:36:14,210
Понял. Адрес и данные я тебе сейчас
скину.
494
00:36:14,710 --> 00:36:18,310
И это, не перестреляйте там друг друга.
495
00:36:19,010 --> 00:36:20,010
Есть.
496
00:36:20,450 --> 00:36:21,450
Ну что?
497
00:36:22,450 --> 00:36:23,970
Поехали, в адрес надо скататься.
498
00:36:24,570 --> 00:36:25,570
Поехали.
499
00:36:26,050 --> 00:36:28,150
Это стопудово накосячит опять.
500
00:36:29,090 --> 00:36:31,370
Какой ты, Миш, конечно... Чего?
501
00:36:32,090 --> 00:36:33,090
Крутой в смысле?
502
00:36:39,280 --> 00:36:40,580
А про кого они спрашивали?
503
00:36:41,040 --> 00:36:43,160
Да, про мужика какого -то.
504
00:36:44,660 --> 00:36:45,660
Бандит вроде.
505
00:36:48,420 --> 00:36:50,700
Фамилия такая еще у него Шальнов.
506
00:36:55,280 --> 00:36:56,280
Пакет надо?
507
00:36:56,400 --> 00:36:57,400
Да.
508
00:36:58,220 --> 00:36:58,940
Все
509
00:36:58,940 --> 00:37:07,800
здесь?
510
00:37:08,390 --> 00:37:09,530
22 -я квартира.
511
00:37:13,830 --> 00:37:15,810
Да иду я, иду. Вот вышел уже.
512
00:37:16,010 --> 00:37:17,010
Подожди, Федор, он и есть.
513
00:37:17,230 --> 00:37:19,050
Не Федор, Виталий Олегович.
514
00:37:20,270 --> 00:37:23,270
Ну, майор полиции Комаров. Вам придется
проехать с нами.
515
00:37:23,730 --> 00:37:27,590
А в чем, собственно, дело? Вы
подозреваете в соучастии по серии
516
00:37:27,590 --> 00:37:28,590
нападений.
517
00:37:30,250 --> 00:37:33,650
Что за бред? Ну, вот сейчас следователь
и разберется, бред это или не бред.
518
00:37:33,710 --> 00:37:34,710
Пойдем.
519
00:37:43,370 --> 00:37:44,370
Не за ним!
520
00:38:07,730 --> 00:38:09,430
Мужику бери тачку с дороги!
521
00:38:09,750 --> 00:38:12,110
Да куда я теперь тут подвину? Тут тупик!
522
00:38:12,910 --> 00:38:15,090
Ты что тупой? Свалил, я тебе сказал!
523
00:38:15,350 --> 00:38:16,350
Там свали!
524
00:38:16,470 --> 00:38:17,970
Сейчас я тебе помогу.
525
00:38:19,850 --> 00:38:22,090
Вон из машины! Сваливай с тачки!
526
00:38:27,590 --> 00:38:28,590
Вставать?
527
00:38:29,170 --> 00:38:30,170
Совсем не обязательно.
528
00:38:32,790 --> 00:38:33,790
Браслеты, Жека.
529
00:38:35,910 --> 00:38:36,910
Руки.
530
00:38:38,390 --> 00:38:39,430
Не дергайся.
531
00:38:59,950 --> 00:39:01,170
На улице лучше не появляться.
532
00:39:02,710 --> 00:39:05,110
Я в магазине двух полицейских видела.
533
00:39:06,070 --> 00:39:07,450
Они тебя ищут.
534
00:39:11,790 --> 00:39:12,790
Пусть ищут.
535
00:39:40,490 --> 00:39:42,970
С одной стороны, конечно, хорошо, что
его самого задержали.
536
00:39:44,370 --> 00:39:48,470
А с другой, кто теперь против него
показания давать будет? Ну, извини. Ну
537
00:39:48,470 --> 00:39:49,470
извини?
538
00:39:49,990 --> 00:39:51,130
Извини, так получилось.
539
00:39:52,070 --> 00:39:54,390
Нет, мы его, конечно, можем вообще
отпустить.
540
00:39:54,710 --> 00:39:55,750
А то он начнет сейчас.
541
00:39:56,170 --> 00:40:01,250
Что это он не Федова не убивал, это мы
его застрелили. А он такой весь
542
00:40:01,250 --> 00:40:04,170
за хлебушком тут ходил. А что, это не
так?
543
00:40:09,270 --> 00:40:10,270
Вон начальство.
544
00:40:11,410 --> 00:40:15,850
Начнется сейчас, что мы невнятно
сообщили убитому о том, что мы из
545
00:40:20,710 --> 00:40:22,510
Здрасте. Здорово.
546
00:40:22,770 --> 00:40:24,130
О, привет.
547
00:40:25,450 --> 00:40:29,270
Слушай, ну я надеялся на твою светлую
голову, когда материалы передавал. Ну
548
00:40:29,270 --> 00:40:33,310
чтобы так, за один день, впечатляет. Я
просто записи внимательно пересмотрел.
549
00:40:33,350 --> 00:40:37,270
Просто пересмотрел, закрыл серию,
которая полгода глухарем висит.
550
00:40:38,000 --> 00:40:40,800
Слушай, ты когда материалы по твоему
эпизоду будешь передавать?
551
00:40:41,440 --> 00:40:44,960
Надо приобщить и постановление выносить
о соединении уголовных дел. У меня
552
00:40:44,960 --> 00:40:47,060
допрос через час, потерпевший последний
по делу.
553
00:40:47,640 --> 00:40:49,660
Ну хорошо, тогда поезжай. Давай.
554
00:40:50,560 --> 00:40:55,300
А я сам тут поработаю с этими
доблестными сотрудниками уголовного
555
00:40:55,820 --> 00:40:56,820
Вставай.
556
00:40:57,440 --> 00:40:58,620
Утром жду материалы.
557
00:40:59,080 --> 00:41:00,080
Да.
558
00:41:01,120 --> 00:41:02,380
Не было забот.
559
00:41:12,140 --> 00:41:13,140
Что ты делаешь?
560
00:41:14,080 --> 00:41:15,080
Мимо иди.
561
00:41:15,520 --> 00:41:16,520
Это же воровство.
562
00:41:18,020 --> 00:41:21,560
Слушай, ты что, совсем тупой? Ты же
пытаешься взять чужое.
563
00:41:23,200 --> 00:41:24,200
Стой к боклам.
564
00:41:24,380 --> 00:41:27,620
Домой вали к маме, пока не поздно. А то
будешь плакать потом в больничной
565
00:41:27,620 --> 00:41:28,499
палате. Понял меня?
566
00:41:28,500 --> 00:41:29,560
Понял, я тебя спрашиваю.
567
00:41:29,960 --> 00:41:30,960
Проблемы?
568
00:41:33,280 --> 00:41:35,340
Да никаких проблем.
569
00:41:35,880 --> 00:41:36,880
Правда.
570
00:41:46,920 --> 00:41:47,899
Здравствуйте. Здравствуйте.
571
00:41:47,900 --> 00:41:50,000
А вы новые жильцы?
572
00:41:50,900 --> 00:41:52,800
Да. С десятого?
573
00:41:53,100 --> 00:41:57,020
С десятого. Недавно переехали. А я ваша
соседка сверху.
574
00:41:57,500 --> 00:42:03,100
Скажите, а у вас там в ванной комнате
все в порядке? Я вас случайно не
575
00:42:03,320 --> 00:42:04,760
Да вроде все в порядке было.
576
00:42:05,360 --> 00:42:06,700
А что -то случилось?
577
00:42:07,060 --> 00:42:08,560
Ой, слава богу.
578
00:42:09,380 --> 00:42:14,280
Вот перед Новым годом трубы меняли. У
меня -то главное все в порядке.
579
00:42:14,600 --> 00:42:16,460
Никаких протечек, все сухо.
580
00:42:16,810 --> 00:42:18,710
А они говорят, проблема по стыку.
581
00:42:19,270 --> 00:42:21,830
Почти 200 тысяч пришлось выложить.
582
00:42:22,490 --> 00:42:25,670
Пенсия у меня маленькая. Муж умер три
года назад.
583
00:42:27,990 --> 00:42:28,990
Простите.
584
00:42:29,450 --> 00:42:30,450
Да ничего.
585
00:42:44,560 --> 00:42:47,720
А вам не кажется, что как -то многовато
за такие работы?
586
00:42:48,960 --> 00:42:50,240
Думаете, обманули?
587
00:42:50,820 --> 00:42:52,060
Да не знаю, надо посмотреть.
588
00:42:52,420 --> 00:42:55,560
У вас сохранились квитанции, чеки?
Конечно.
589
00:42:55,920 --> 00:42:57,580
Я все всегда храню.
590
00:42:57,980 --> 00:42:59,240
Я просто юрист.
591
00:42:59,660 --> 00:43:01,220
Если хотите, я могу посмотреть.
592
00:43:02,340 --> 00:43:03,340
Правда?
593
00:43:03,640 --> 00:43:07,320
Спасибо. Я тогда домой отступ продукты и
к вам поднимусь.
594
00:43:07,840 --> 00:43:09,860
А я пойду чайник поставлю.
595
00:43:10,280 --> 00:43:11,280
Хорошо?
596
00:43:25,020 --> 00:43:29,440
Василий Борисович, у меня сегодня в 18
.00 должен был быть допрос потерпевшей
597
00:43:29,440 --> 00:43:30,440
вчерашнему делу.
598
00:43:30,520 --> 00:43:35,040
Но она не явилась, и телефон недоступен.
Может, отправите какого -нибудь
599
00:43:35,040 --> 00:43:36,040
патрульного к ней?
600
00:43:36,120 --> 00:43:37,120
Да не вопрос.
601
00:43:37,400 --> 00:43:39,300
А какой там адрес, типа, скажете?
602
00:43:40,880 --> 00:43:43,960
Генерала Плотникова, 46, квартира 232.
603
00:43:45,320 --> 00:43:46,680
Я сейчас тут рядом.
604
00:43:47,680 --> 00:43:50,880
Могу и подскочить. Ну и прекрасно.
605
00:43:51,100 --> 00:43:52,380
Звоните, держите в курсе.
606
00:44:24,910 --> 00:44:26,530
Наталья Сергеевна, это полиция.
607
00:44:31,010 --> 00:44:32,370
Наталья Сергеевна, вы дома?
608
00:44:32,790 --> 00:44:34,150
На допрос не явились.
609
00:44:38,910 --> 00:44:40,590
Откройте, это капитан Нежный.
610
00:44:44,290 --> 00:44:45,290
Что хотел?
611
00:44:45,730 --> 00:44:47,810
Мне нужно опроску вы, Наталья Сергеевна.
612
00:44:48,150 --> 00:44:49,330
Нет, здесь такой ошибся.
613
00:45:48,520 --> 00:45:49,520
Наталья Сергеевна!
614
00:45:50,320 --> 00:45:51,640
Наталья Сергеевна!
615
00:45:52,800 --> 00:45:53,900
Вы где?
616
00:45:55,800 --> 00:45:57,120
Наталья Сергеевна!
617
00:46:06,760 --> 00:46:09,260
Наталья Сергеевна, откройте, это
полиция!
618
00:46:11,780 --> 00:46:16,560
Наталья Сергеевна, откройте! Не бойтесь,
это полиция!
619
00:46:22,200 --> 00:46:23,200
Доченька, открой, это я.
620
00:46:23,680 --> 00:46:24,680
Открой.
621
00:46:25,000 --> 00:46:26,000
Быстро, быстро идем.
622
00:46:27,440 --> 00:46:28,440
Идем, моя хорошая, давай.
623
00:46:28,700 --> 00:46:30,380
Давай быстро, быстро надевай.
624
00:46:31,200 --> 00:46:32,118
Держи рюкзак.
625
00:46:32,120 --> 00:46:33,118
Не смотри туда.
626
00:46:33,120 --> 00:46:34,860
Давай быстро, быстро идем, моя хорошая,
давай.
627
00:46:35,820 --> 00:46:36,820
Давай, идем.
628
00:48:20,170 --> 00:48:21,870
Дружки тебя сдали. А что вы вообще?
629
00:48:23,950 --> 00:48:25,530
Товар мой украл, падла!
630
00:48:26,590 --> 00:48:27,590
Чего?
631
00:48:31,730 --> 00:48:32,730
Товар мой где?
632
00:48:33,010 --> 00:48:35,650
В реке, в реке! Я его выкинул в реку!
633
00:48:36,310 --> 00:48:37,450
Товар поднимай.
634
00:48:39,890 --> 00:48:41,150
Забирайте, забирайте.
635
00:48:41,470 --> 00:48:43,610
Не надо, забирайте, забирайте.
636
00:48:45,090 --> 00:48:46,970
Забирайте. Десять штук?
637
00:48:47,210 --> 00:48:48,850
Ты что, нас за лохов держишь, а?
638
00:48:49,240 --> 00:48:52,100
Чтобы завтра был здесь, с деньгами.
639
00:48:52,360 --> 00:48:56,000
А это, чтобы ты помнил.
640
00:48:56,520 --> 00:48:58,060
Давай. Не надо!
641
00:48:58,640 --> 00:48:59,640
Не надо!
642
00:48:59,820 --> 00:49:01,580
Не надо! Не надо!
643
00:49:03,820 --> 00:49:04,820
Рука!
644
00:49:05,600 --> 00:49:06,600
Рука!
645
00:49:08,340 --> 00:49:12,840
Не найдешь бабки, продам тебя на органы,
по частям.
646
00:49:13,700 --> 00:49:14,700
Пошли.
62067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.