All language subtitles for Patience 2025 S02E07 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,064 --> 00:00:05,744 CHORAL MUSIC 2 00:00:45,944 --> 00:00:48,544 DOOR OPENS 3 00:00:55,104 --> 00:00:57,264 Lord, into thy hands I go. 4 00:01:09,864 --> 00:01:11,224 I knew you'd come. 5 00:02:02,224 --> 00:02:04,864 PHONE CHIMES 6 00:02:04,904 --> 00:02:05,984 Oh... 7 00:02:06,024 --> 00:02:08,984 Oh, hello. Hmm. I've got a match. 8 00:02:09,024 --> 00:02:10,544 What? 9 00:02:10,584 --> 00:02:12,304 What do you reckon? 10 00:02:12,344 --> 00:02:14,904 I don't know, I... I don't know him, so... 11 00:02:14,944 --> 00:02:16,104 Let's see. 12 00:02:19,544 --> 00:02:21,144 Er... 13 00:02:21,184 --> 00:02:23,784 We're being spied on. 14 00:02:23,824 --> 00:02:26,784 Oh, yeah. Well, these guys probably don't see many women. 15 00:02:26,824 --> 00:02:29,664 What's with the dog? It's in every photo. 16 00:02:29,704 --> 00:02:31,864 What have you got against dogs? He's trying too hard. 17 00:02:31,904 --> 00:02:34,784 I never trust a man in a turtleneck either. 18 00:02:34,824 --> 00:02:36,344 Christ, you're picky. 19 00:02:36,384 --> 00:02:38,624 Maybe that's why you didn't find anyone at speed dating. 20 00:02:38,664 --> 00:02:40,304 Yeah, she's got a point. I'm not picky. 21 00:02:40,344 --> 00:02:42,344 Maybe I've just decided that casual dating's not 22 00:02:42,384 --> 00:02:44,144 the way forward for me. 23 00:02:44,184 --> 00:02:46,184 What, are you saving yourself for the one? 24 00:02:46,224 --> 00:02:49,344 I don't know. Maybe. 25 00:02:49,384 --> 00:02:50,864 Bit of a strange one, this. 26 00:02:54,064 --> 00:02:56,504 I mean, how would you know if someone's the one? 27 00:02:56,544 --> 00:02:58,064 Well, exactly. I mean, 28 00:02:58,104 --> 00:02:59,624 I thought my first boyfriend was the one, 29 00:02:59,664 --> 00:03:01,584 but it turns out I just liked his car. 30 00:03:01,624 --> 00:03:03,224 Well, we were 17, you know, 31 00:03:03,264 --> 00:03:04,664 it was a biggie. 32 00:03:04,704 --> 00:03:06,584 So, where's the body? 33 00:03:06,624 --> 00:03:07,904 Down there. 34 00:03:18,624 --> 00:03:20,424 ELLIOT: Good. I think we're just about done here. 35 00:03:25,264 --> 00:03:26,744 Brother Lucas Drummond. 36 00:03:29,024 --> 00:03:31,624 CAMERA CLICKS 37 00:03:35,544 --> 00:03:39,384 He was struck from the front with a cylindrical blade 38 00:03:39,424 --> 00:03:45,064 about 15 centimetres long and five millimetres wide. 39 00:03:45,104 --> 00:03:47,184 Oh, that's very precise for you. 40 00:03:47,224 --> 00:03:50,144 Just trying to reach your high standards. 41 00:03:50,184 --> 00:03:51,544 So, what's this? 42 00:03:53,584 --> 00:03:54,824 A candle spike? 43 00:03:54,864 --> 00:03:55,944 Mm-hm. 44 00:03:55,984 --> 00:03:57,984 So it's probably here already. Right? 45 00:03:59,104 --> 00:04:01,504 So, maybe the murder wasn't premeditated. 46 00:04:01,544 --> 00:04:04,384 It most likely punctured his liver or his spleen. 47 00:04:04,424 --> 00:04:05,744 An autopsy will confirm it, 48 00:04:05,784 --> 00:04:09,344 but he probably didn't die instantly. 49 00:04:09,384 --> 00:04:10,824 There's no blood. 50 00:04:10,864 --> 00:04:16,304 Er, there is, but it's at an odd angle. 51 00:04:16,344 --> 00:04:18,224 I mean, it suggests that Brother Lucas 52 00:04:18,264 --> 00:04:20,144 wiped the murder weapon clean himself. 53 00:04:22,184 --> 00:04:24,864 So, no fingerprints. 54 00:04:24,904 --> 00:04:27,104 Why would he try and protect his own murderer? 55 00:04:41,864 --> 00:04:44,064 It's all a bit Last Supper, isn't it? 56 00:04:44,104 --> 00:04:46,344 Yeah. So, who's Judas? Mm. 57 00:04:47,784 --> 00:04:49,784 MONROE COUGHS 58 00:04:59,424 --> 00:05:02,424 I'm the abbot here at St John's. Father Colin. 59 00:05:02,464 --> 00:05:04,984 I'm Detective Inspector Monroe. 60 00:05:05,024 --> 00:05:08,384 This is DS Hunter, Patience Evans. 61 00:05:08,424 --> 00:05:09,784 Sorry for your loss. 62 00:05:09,824 --> 00:05:12,224 Thank you. Overall, 63 00:05:12,264 --> 00:05:13,904 quite shaken up, as I'm sure you can imagine. 64 00:05:13,944 --> 00:05:17,144 Of course. Who found the body? 65 00:05:17,184 --> 00:05:21,064 Brother Thomas. He's a novice. 66 00:05:21,104 --> 00:05:23,024 He opens up the church in the morning. 67 00:05:27,784 --> 00:05:29,824 So, was the door still locked when you got there? 68 00:05:29,864 --> 00:05:31,184 It was. 69 00:05:31,224 --> 00:05:33,424 How well did you know Brother Lucas? 70 00:05:33,464 --> 00:05:37,544 Erm, he's only been here for two...two months. 71 00:05:37,584 --> 00:05:39,984 He was transferred from another monastery. 72 00:05:41,264 --> 00:05:42,304 Yeah. 73 00:05:52,984 --> 00:05:56,024 Any revelations in the archives about our unfortunate monk? 74 00:05:56,064 --> 00:05:59,304 Nope. Mm, well, I guess it makes sense. I mean, he's not a criminal. 75 00:05:59,344 --> 00:06:01,744 Well, what is strange is there's no record 76 00:06:01,784 --> 00:06:03,624 of him in any administrative system. 77 00:06:03,664 --> 00:06:06,384 So there's no national insurance number or birth certificate. 78 00:06:06,424 --> 00:06:08,224 Yeah, and there's no family or anything mentioned in 79 00:06:08,264 --> 00:06:11,864 the monastic records, which is unusual apparently. 80 00:06:11,904 --> 00:06:14,664 So, what? Our victim was using a false identity? 81 00:06:14,704 --> 00:06:17,784 Maybe. Jesus. Do we know anything? 82 00:06:17,824 --> 00:06:19,504 Well, we do know that he was transferred 83 00:06:19,544 --> 00:06:22,504 to St John's two months ago, and before that he was here. 84 00:06:22,544 --> 00:06:26,024 Yeah. And then in 2010 he joined a monastery in 85 00:06:26,064 --> 00:06:29,864 the Outer Hebrides, in South...Oo-ist? 86 00:06:29,904 --> 00:06:32,624 It's South U-ist. Yeah, that's what I said. 87 00:06:32,664 --> 00:06:35,424 And then a few years later he was ordained. 88 00:06:35,464 --> 00:06:39,024 Yeah. And then around the same time, look who turns up. 89 00:06:41,384 --> 00:06:43,984 Oh, now that is shady. 90 00:06:44,024 --> 00:06:46,544 I need you all in the meeting room. 91 00:06:46,584 --> 00:06:48,824 Now? They're quite busy, sir. 92 00:06:48,864 --> 00:06:49,984 Yes. So am I. 93 00:06:53,624 --> 00:06:56,984 We've had some really interesting results from our local focus groups. 94 00:06:57,024 --> 00:07:00,224 They want to know what you're doing, who you are, and that you care. 95 00:07:00,264 --> 00:07:04,304 I had no idea the job we do could be boiled down to a... 96 00:07:04,344 --> 00:07:06,024 Mind map, sir. 97 00:07:07,624 --> 00:07:11,304 Literally, it's trust equals public confidence, 98 00:07:11,344 --> 00:07:13,744 equals more offenders in jail. 99 00:07:13,784 --> 00:07:15,984 Oh. So, we just do that 100 00:07:16,024 --> 00:07:17,464 and then more criminals get locked up? 101 00:07:17,504 --> 00:07:20,304 Brilliant. Sorted. Want a candied pecan? 102 00:07:20,344 --> 00:07:22,824 Erm, no, thanks. So... 103 00:07:22,864 --> 00:07:25,024 Seriously, they are mind-blowing. 104 00:07:25,064 --> 00:07:27,464 I got them from a farmer's market in Wakefield. Here. 105 00:07:27,504 --> 00:07:29,024 Yeah. No, I'm good. I'm good. 106 00:07:30,184 --> 00:07:31,744 Yeah, go on, then, I'll have one of them. 107 00:07:31,784 --> 00:07:34,344 Right, right, guys, sorry, can we just...can we just....? 108 00:07:34,384 --> 00:07:36,104 Please, please, 109 00:07:36,144 --> 00:07:39,744 everyone, we need to focus. Sorry, Zinzi. 110 00:07:39,784 --> 00:07:42,424 Basically, confidence in this police station is an all-time low 111 00:07:42,464 --> 00:07:44,544 and, well... LOUD MUNCHING 112 00:07:44,584 --> 00:07:45,664 Shh! 113 00:07:45,704 --> 00:07:47,784 Well, if you were pulling in 114 00:07:47,824 --> 00:07:49,464 the same numbers as your old team in Manchester, 115 00:07:49,504 --> 00:07:50,904 that'd be a different story. 116 00:07:50,944 --> 00:07:52,304 They'd be invented. 117 00:07:54,024 --> 00:07:57,264 But we can turn this around. 118 00:07:57,304 --> 00:07:58,904 What are you all doing this Sunday? 119 00:07:58,944 --> 00:08:03,464 Erm, I don't know. Eating, sleeping, avoiding my neighbour. 120 00:08:03,504 --> 00:08:04,984 Not any more. 121 00:08:05,024 --> 00:08:08,784 I've booked you a stall at the local Viking Festival. 122 00:08:08,824 --> 00:08:10,824 Oh, oh, cool. 123 00:08:10,864 --> 00:08:13,184 "Celebrates York's ties to Viking settlers." 124 00:08:13,224 --> 00:08:16,304 Oh, thanks, Will. That degree's really paying off. 125 00:08:16,344 --> 00:08:20,384 Yeah, they do re-enactments and they sell helmets. 126 00:08:20,424 --> 00:08:21,504 OK. 127 00:08:21,544 --> 00:08:24,984 Yeah, and it is the perfect opportunity for 128 00:08:25,024 --> 00:08:27,224 the people of York to meet you. 129 00:08:27,264 --> 00:08:29,784 Well, thank you very much, Zinzi. 130 00:08:29,824 --> 00:08:32,984 That all sounds very, er, exciting. 131 00:08:33,024 --> 00:08:35,904 And we will definitely all be there. 132 00:08:35,944 --> 00:08:37,344 Yay! SHE CLAPS 133 00:08:56,144 --> 00:08:57,504 Please wait here. 134 00:09:01,824 --> 00:09:04,584 There he is. Father Shady. 135 00:09:15,744 --> 00:09:17,344 Why don't you answer your phone? 136 00:09:19,224 --> 00:09:21,784 The monastery is a place for quiet reflection. 137 00:09:21,824 --> 00:09:23,344 Why didn't you mention that 138 00:09:23,384 --> 00:09:25,864 for ten years you were in South...Erst? 139 00:09:27,184 --> 00:09:28,824 I don't, erm... 140 00:09:29,824 --> 00:09:31,464 The same monastery as Brother Lucas? 141 00:09:31,504 --> 00:09:35,144 Not here, please. 142 00:09:43,064 --> 00:09:46,464 So, there's no record of Lucas Drummond ever existing. 143 00:09:46,504 --> 00:09:47,984 So, who was this man? 144 00:09:49,024 --> 00:09:51,184 I never actually knew who he was. 145 00:09:51,224 --> 00:09:52,384 I didn't need to, 146 00:09:52,424 --> 00:09:54,184 I knew his soul. 147 00:09:55,704 --> 00:09:58,024 His past was of no interest to me. 148 00:09:58,064 --> 00:10:02,544 Do you know anything that could help us find out who he was? 149 00:10:02,584 --> 00:10:07,824 I don't know. I... There was someone he spoke of. 150 00:10:07,864 --> 00:10:12,024 A woman. Katie, I think. 151 00:10:12,064 --> 00:10:13,744 He said they were soulmates. 152 00:10:15,824 --> 00:10:17,464 That's all he told me. 153 00:10:19,544 --> 00:10:21,864 Just Katie? Not even a surname? 154 00:10:23,224 --> 00:10:26,344 PHONE RINGS 155 00:10:28,744 --> 00:10:31,104 Monroe. How can a soul have a mate? 156 00:10:31,144 --> 00:10:33,424 That's an entirely conceptual entity. 157 00:10:33,464 --> 00:10:35,424 Don't ask me. I ain't got a clue, obviously. 158 00:10:35,464 --> 00:10:37,824 Well, I just... That suggests that you've only got one chance. 159 00:10:37,864 --> 00:10:39,624 So what if they live in the Yucatan? 160 00:10:39,664 --> 00:10:40,704 Why would they live in the Yucatan? 161 00:10:40,744 --> 00:10:42,744 Or they're already married. 162 00:10:42,784 --> 00:10:44,984 I'm not sure I'm following. 163 00:10:45,024 --> 00:10:46,464 Well, I just want to know... 164 00:10:48,864 --> 00:10:52,744 ..how...what do you do if you've messed up your chance with someone? 165 00:10:52,784 --> 00:10:55,064 Oh. This is about SOCO boy, isn't it? 166 00:10:55,104 --> 00:10:57,904 Look, it takes time to get over... 167 00:10:57,944 --> 00:10:59,904 Yeah, we need to get down to the mortuary, 168 00:10:59,944 --> 00:11:02,744 if you two have finished sharing in the diary room. 169 00:11:02,784 --> 00:11:04,384 HE SCOFFS 170 00:11:11,504 --> 00:11:16,464 Scarring's well under way, so must have occurred within 171 00:11:16,504 --> 00:11:18,704 the last three to four weeks. 172 00:11:18,744 --> 00:11:20,784 What's that all about? 173 00:11:20,824 --> 00:11:24,464 Yeah. Probably penitence or something. 174 00:11:24,504 --> 00:11:26,584 Yeah, well, monks were into self-flagellation 175 00:11:26,624 --> 00:11:28,064 back in the day, weren't they? 176 00:11:28,104 --> 00:11:30,464 Yeah. Yeah. All a bit kinky if you ask me. 177 00:11:30,504 --> 00:11:33,384 These lacerations, they don't look like they were self-inflicted. 178 00:11:33,424 --> 00:11:34,984 No, I agree. 179 00:11:35,024 --> 00:11:38,864 So, what? This monk was tortured? 180 00:11:43,384 --> 00:11:46,544 Have we heard anything back from the monastery in South Uist? 181 00:11:46,584 --> 00:11:48,144 Not what we were expecting. 182 00:11:48,184 --> 00:11:51,304 Lucas Drummond was expelled and came to York to atone. 183 00:11:51,344 --> 00:11:52,384 What for? 184 00:11:52,424 --> 00:11:54,544 Believe me, I've asked, but they've gone quiet on me. 185 00:11:54,584 --> 00:11:56,584 They only take calls at 3pm on Wednesdays. 186 00:11:56,624 --> 00:12:00,464 What? They can't do that. Can you pull rank, sir? 187 00:12:00,504 --> 00:12:02,584 You want me to pull rank on the Pope? 188 00:12:02,624 --> 00:12:06,184 Jake, contact the police in South...Wuist. 189 00:12:06,224 --> 00:12:08,464 They shouldn't be allowed to hide behind their religion. 190 00:12:08,504 --> 00:12:10,144 Like, who do they think they are? 191 00:12:10,184 --> 00:12:11,464 Steady on. 192 00:12:11,504 --> 00:12:15,224 Before you go, Zinzi gave me this rota 193 00:12:15,264 --> 00:12:18,184 for the Viking Festival on Sunday. 194 00:12:18,224 --> 00:12:19,704 What's with the elephant in the helmet? 195 00:12:19,744 --> 00:12:21,424 Oh, I wish I knew. 196 00:12:21,464 --> 00:12:23,024 I wish I knew what the hell she was going on about 197 00:12:23,064 --> 00:12:24,344 any of the time, to be honest. 198 00:12:24,384 --> 00:12:26,704 Well, get ready for an afternoon of soul-crushing, 199 00:12:26,744 --> 00:12:29,824 excruciating small talk with the general public. Mm. 200 00:12:29,864 --> 00:12:31,944 Here, look, you're on this. Am I? 201 00:12:31,984 --> 00:12:33,224 Yeah, but don't worry, you're with me. 202 00:12:33,264 --> 00:12:36,624 We'll just hand out leaflets all day. OK. 203 00:12:42,544 --> 00:12:44,424 Why didn't you tell us that Brother Lucas was thrown 204 00:12:44,464 --> 00:12:45,824 out of his last monastery? 205 00:12:47,144 --> 00:12:49,624 The Brothers are under my care, Detective. 206 00:12:49,664 --> 00:12:50,824 I have to respect their rights. 207 00:12:50,864 --> 00:12:52,864 No, you have to respect the law. 208 00:12:55,864 --> 00:12:58,624 What's with the secrets, Father? There are no secrets. 209 00:12:58,664 --> 00:13:00,344 Then why do I feel like you're blocking us? 210 00:13:00,384 --> 00:13:04,224 Anything you can give us would be very helpful, Father. 211 00:13:06,104 --> 00:13:07,864 Brother Lucas was 212 00:13:07,904 --> 00:13:12,264 a deeply spiritual man touched by God. 213 00:13:12,304 --> 00:13:13,464 What do you mean? 214 00:13:13,504 --> 00:13:18,824 He had visions. Apparitions. Christ appeared to him. 215 00:13:18,864 --> 00:13:19,984 Really? 216 00:13:20,024 --> 00:13:22,624 He should never have been asked to leave. 217 00:13:22,664 --> 00:13:23,944 So, what happened? 218 00:13:26,344 --> 00:13:28,504 The Vatican found his claims egregious 219 00:13:28,544 --> 00:13:32,784 and sent an investigation team who concluded he was a fake. 220 00:13:32,824 --> 00:13:34,224 What, and so he was out? 221 00:13:34,264 --> 00:13:38,544 It was decided he was best off elsewhere, 222 00:13:38,584 --> 00:13:41,104 which was monumentally unfair. 223 00:13:41,144 --> 00:13:47,504 When he had visions I...I saw him transform. 224 00:13:47,544 --> 00:13:48,704 I never doubted him for a minute, 225 00:13:48,744 --> 00:13:51,944 and invited him here to take refuge. 226 00:13:56,784 --> 00:13:59,024 So, not the safe haven that you'd hoped? 227 00:13:59,064 --> 00:14:02,264 No. He had troubles from the very start. 228 00:14:15,744 --> 00:14:17,624 Three weeks ago, 229 00:14:17,664 --> 00:14:21,144 an inverted pentagram was painted on Brother Lucas's cell door. 230 00:14:21,184 --> 00:14:23,824 Wait, what? Why didn't you tell us that before? 231 00:14:23,864 --> 00:14:28,104 I'd hoped to keep it within our community and not open us up to... 232 00:14:28,144 --> 00:14:29,304 Scathing public opinion. 233 00:14:29,344 --> 00:14:32,824 I've found people can be quick to cast dispersions. 234 00:14:32,864 --> 00:14:35,264 So, who did it? I don't know. 235 00:14:37,504 --> 00:14:40,384 And it's a mystery how anyone could have got into the monastery, 236 00:14:40,424 --> 00:14:42,584 but someone clearly wanted 237 00:14:42,624 --> 00:14:47,824 to let Brother Lucas know he wasn't safe in St John's. 238 00:14:49,144 --> 00:14:52,184 We need another chat with our charming monks. Yeah. 239 00:14:52,224 --> 00:14:54,464 I'm beginning to think this is an inside job. 240 00:14:54,504 --> 00:14:55,904 Oh, yeah. I mean, 241 00:14:55,944 --> 00:14:58,704 who else could have got close enough to paint a pentagram on his door? 242 00:15:13,744 --> 00:15:18,664 He was quite a solitary soul, Brother Lucas. 243 00:15:18,704 --> 00:15:22,504 All I can say is he was a very holy man. 244 00:15:22,544 --> 00:15:25,824 An inspiration. I looked up to him. 245 00:15:25,864 --> 00:15:28,944 He believed in the purity of the fast. 246 00:15:28,984 --> 00:15:32,144 He hardly ate at mealtimes. 247 00:15:32,184 --> 00:15:33,664 I saw him steal a whole plate of food from 248 00:15:33,704 --> 00:15:34,984 the kitchen one night. 249 00:15:36,784 --> 00:15:38,904 His greediness was sinful. 250 00:15:38,944 --> 00:15:41,344 That man was no saint. 251 00:15:41,384 --> 00:15:44,304 Pretenders are worse than infidels. 252 00:15:44,344 --> 00:15:46,384 And should pretenders be punished? 253 00:15:47,784 --> 00:15:50,864 They're on their way to hell either way. 254 00:15:50,904 --> 00:15:55,584 Brother Lucas, he welcomed it. I saw it with my own eyes. 255 00:15:55,624 --> 00:15:57,904 How do you mean? 256 00:15:57,944 --> 00:16:00,344 This monastery harbours secrets. 257 00:16:01,584 --> 00:16:08,384 But it was Brother Lucas who allowed Satan himself to enter. 258 00:16:12,024 --> 00:16:14,424 OK. Thank you for your time. 259 00:16:14,464 --> 00:16:15,464 Thank you. 260 00:16:23,664 --> 00:16:26,464 Brother Swavek might not be the most reliable witness. 261 00:16:26,504 --> 00:16:29,384 According to Father Colin, he's got dementia. 262 00:16:29,424 --> 00:16:32,864 Mm. Still doesn't stop him doing God's work. 263 00:16:32,904 --> 00:16:35,544 Mm. Now, my money's on Brother Matthew. 264 00:16:35,584 --> 00:16:37,544 He clearly had it in for the victim. 265 00:16:37,584 --> 00:16:39,464 The young lad's not off the hook. 266 00:16:39,504 --> 00:16:41,784 He might have wanted to help Lucas become a martyr. 267 00:16:41,824 --> 00:16:44,584 Well, that would fit with Brother Lucas wiping 268 00:16:44,624 --> 00:16:46,104 the murder weapon clean himself. 269 00:16:46,144 --> 00:16:47,784 So, they're all suspects. Mm. 270 00:16:49,584 --> 00:16:52,224 Ever heard of Ultio Dei? Go on. 271 00:16:52,264 --> 00:16:53,784 They're a fundamentalist group. 272 00:16:53,824 --> 00:16:56,264 They've been trolling Brother Lucas for the last couple of years. 273 00:16:56,304 --> 00:16:57,464 They're in the archives. 274 00:16:57,504 --> 00:16:59,304 There's been a number of cases. 275 00:16:59,344 --> 00:17:00,664 Art vandalism, 276 00:17:00,704 --> 00:17:02,744 attacks on abortion clinics, that kind of thing. 277 00:17:02,784 --> 00:17:04,024 Yeah. And some pretty punchy 278 00:17:04,064 --> 00:17:05,904 comments in their online chat forums. 279 00:17:05,944 --> 00:17:09,344 I've got cybercrimes to have a look at their IP addresses. 280 00:17:09,384 --> 00:17:11,024 One of them's from St John's. 281 00:17:12,104 --> 00:17:15,224 May I? Yeah. I'll just move this...blender. 282 00:17:15,264 --> 00:17:17,784 Why have you got a blender on your...? Yeah, sorry. 283 00:17:17,824 --> 00:17:18,824 Never mind. 284 00:17:20,424 --> 00:17:22,544 Here, from Zephaniah, 285 00:17:22,584 --> 00:17:25,464 "Brother Lucas is a con artist and a liar." 286 00:17:25,504 --> 00:17:27,464 "His very existence is a danger to 287 00:17:27,504 --> 00:17:28,624 "the Catholic faith." 288 00:17:28,664 --> 00:17:31,304 Oh, tell us what you really mean, Zephaniah. 289 00:17:31,344 --> 00:17:34,144 BELL TOLLS 290 00:17:36,744 --> 00:17:38,824 So, monks are online, are they? 291 00:17:40,624 --> 00:17:43,584 Many study theology this way, 292 00:17:43,624 --> 00:17:46,824 and some just like the occasional treat from Waitrose. 293 00:17:48,424 --> 00:17:50,104 Who logged on today at 10.51? 294 00:18:00,824 --> 00:18:05,304 So, am I under arrest or...? 295 00:18:07,784 --> 00:18:09,424 Not yet. 296 00:18:09,464 --> 00:18:11,424 But it's not looking good, Zephaniah. 297 00:18:13,224 --> 00:18:15,504 How long have you been a member of Ultio Dei? 298 00:18:15,544 --> 00:18:20,144 I'm not a member. I just sympathise with their cause. 299 00:18:20,184 --> 00:18:23,464 Were you involved in Brother Lucas's death? 300 00:18:23,504 --> 00:18:26,224 No. Of course not. 301 00:18:26,264 --> 00:18:28,184 So, what, you were just trolling him, were you? 302 00:18:30,704 --> 00:18:31,984 You don't know anything about the pentagram 303 00:18:32,024 --> 00:18:33,784 on Brother Lucas's door? 304 00:18:38,824 --> 00:18:41,784 It was just...a warning. 305 00:18:45,264 --> 00:18:46,424 And the whipping? 306 00:18:50,224 --> 00:18:52,024 Just a warning too? 307 00:18:54,424 --> 00:18:57,184 I just let them in. That's all I did. 308 00:18:57,224 --> 00:18:59,224 Who did you let in? 309 00:18:59,264 --> 00:19:00,464 Ultio Dei. 310 00:19:02,864 --> 00:19:05,464 A few of them came and demanded to see him. 311 00:19:05,504 --> 00:19:08,464 I didn't know they were going to go that far. I swear. 312 00:19:08,504 --> 00:19:11,064 Son, why would you help these people? 313 00:19:14,104 --> 00:19:16,464 Father, I believed he'd fallen. 314 00:19:18,784 --> 00:19:21,664 At first, I adored him, you know this. 315 00:19:21,704 --> 00:19:25,464 I truly thought him to be chosen, but... 316 00:19:27,144 --> 00:19:31,784 ..he made a mockery of his faith and of us. 317 00:19:33,384 --> 00:19:34,424 Mockery. 318 00:19:35,864 --> 00:19:36,984 How? 319 00:19:38,184 --> 00:19:39,824 Sometimes I followed him. 320 00:19:41,784 --> 00:19:43,064 He met with a woman. 321 00:19:44,864 --> 00:19:46,264 They seemed close. 322 00:19:47,384 --> 00:19:49,944 He was lying to all of us. 323 00:20:20,384 --> 00:20:23,624 Patience, hi. I wanted to tell you in person, 324 00:20:23,664 --> 00:20:25,864 I have the most brilliant news. 325 00:20:25,904 --> 00:20:27,464 It's an amazing opportunity for you 326 00:20:27,504 --> 00:20:31,624 and your community at the Viking Festival. 327 00:20:31,664 --> 00:20:33,184 Your clip did so brilliantly, 328 00:20:33,224 --> 00:20:35,024 and you're obviously such an asset to 329 00:20:35,064 --> 00:20:36,344 the City of York Police, 330 00:20:36,384 --> 00:20:40,464 so I booked you a little slot on the stage. 331 00:20:40,504 --> 00:20:42,504 Ah, why? 332 00:20:42,544 --> 00:20:45,624 Well, I thought you could get up and literally say, 333 00:20:45,664 --> 00:20:48,384 like, a few words about your journey. 334 00:20:48,424 --> 00:20:50,864 The number five? What? 335 00:20:50,904 --> 00:20:53,264 Well, I'll be getting the number five bus there. 336 00:20:53,304 --> 00:20:56,504 No, I mean, sorry, 337 00:20:56,544 --> 00:21:00,384 experience navigating personal challenges, 338 00:21:00,424 --> 00:21:01,984 working alongside the police force. 339 00:21:02,024 --> 00:21:03,904 No, sorry. I don't think that... 340 00:21:03,944 --> 00:21:05,224 No, I'll stick something down for you. 341 00:21:05,264 --> 00:21:07,344 You'll be brilliant. Seriously. 342 00:21:07,384 --> 00:21:10,424 I have total faith, honest. See you Sunday. 343 00:21:10,464 --> 00:21:11,864 Y... 344 00:21:12,904 --> 00:21:14,344 Er... 345 00:21:26,784 --> 00:21:29,824 PHONE RINGS Baxter. 346 00:21:29,864 --> 00:21:32,864 Sir, we're heading to the address Brother Joe gave us. 347 00:21:32,904 --> 00:21:34,424 What, the troll monk? 348 00:21:34,464 --> 00:21:36,424 I've been talking to cybercrimes about him. 349 00:21:36,464 --> 00:21:39,104 We checked the address against the electoral role. 350 00:21:39,144 --> 00:21:41,744 Turns out one of the tenants was a Katie Morgan. 351 00:21:41,784 --> 00:21:45,264 Katie. Brother Lucas's friend. 352 00:21:45,304 --> 00:21:46,744 Yeah, we're hoping so. 353 00:21:46,784 --> 00:21:48,824 Good. Keep me posted. Will do, sir. 354 00:21:48,864 --> 00:21:51,904 Before you go. Callum Banks, 355 00:21:51,944 --> 00:21:54,544 he was your reporting officer in Manchester, right? 356 00:21:56,144 --> 00:21:59,264 Erm, yeah. Anything else? 357 00:21:59,304 --> 00:22:00,784 No, no, no. That's all. 358 00:22:02,864 --> 00:22:04,464 Everything all right? 359 00:22:04,504 --> 00:22:06,664 Yeah, yeah. All right. 360 00:22:06,704 --> 00:22:09,144 I don't know. I've not seen her for a few days. 361 00:22:09,184 --> 00:22:11,384 I'm... I'm worried, actually. 362 00:22:11,424 --> 00:22:13,224 So, that's unusual? 363 00:22:13,264 --> 00:22:15,584 Well... 364 00:22:15,624 --> 00:22:18,984 She's had some issues with drugs, 365 00:22:19,024 --> 00:22:21,464 so sometimes she doesn't come home. 366 00:22:21,504 --> 00:22:23,864 But she's never disappeared for this long. 367 00:22:23,904 --> 00:22:27,784 So, you think she's on a bender? 368 00:22:27,824 --> 00:22:29,344 Maybe. 369 00:22:29,384 --> 00:22:30,384 And you work with her? 370 00:22:30,424 --> 00:22:32,024 At the hospital. 371 00:22:32,064 --> 00:22:34,824 Are they aware of her problem? 372 00:22:34,864 --> 00:22:36,104 She's been getting away with it, 373 00:22:36,144 --> 00:22:39,824 but recently they've started to notice. 374 00:22:41,464 --> 00:22:44,424 Has she ever mentioned anyone called Lucas Drummond? 375 00:22:45,784 --> 00:22:49,024 No. Oh, I mean, she has an ex called Lucas, 376 00:22:49,064 --> 00:22:51,984 but that's Lucas Haynes, I think. 377 00:22:52,024 --> 00:22:53,544 And, actually, he turned up here 378 00:22:53,584 --> 00:22:56,184 a couple of weeks ago looking for her. 379 00:22:56,224 --> 00:22:57,464 What did he want? 380 00:22:57,504 --> 00:22:59,544 I don't know. She wasn't happy to see him. 381 00:22:59,584 --> 00:23:01,664 They had a massive row. 382 00:23:01,704 --> 00:23:04,824 He seemed like, I don't know, bad news. 383 00:23:07,264 --> 00:23:09,864 OK, well, thank you. Thanks for all your time. 384 00:23:09,904 --> 00:23:12,024 Please, will you let me know if you hear anything? 385 00:23:12,064 --> 00:23:13,064 Yeah, sure. 386 00:23:25,144 --> 00:23:28,064 JAKE GRUNTS 387 00:23:28,104 --> 00:23:31,464 All right, Mr Universe.Oh. HE CHUCKLES 388 00:23:31,504 --> 00:23:33,744 You...you wouldn't be saying that if you saw me 389 00:23:33,784 --> 00:23:35,104 with my shirt off. 390 00:23:36,384 --> 00:23:39,464 Oh, I... I don't... I wasn't... I'm sorry, I wasn't... 391 00:23:39,504 --> 00:23:42,864 Anyway, Katie Morgan's flatmate was right. 392 00:23:42,904 --> 00:23:45,664 Lucas Haynes changed his name in 2010, 393 00:23:45,704 --> 00:23:48,064 right before he joined the monastery in South... 394 00:23:48,104 --> 00:23:49,384 South Uist. Yeah. 395 00:23:49,424 --> 00:23:51,064 Anyway, I've got Patience on it. 396 00:23:51,104 --> 00:23:54,264 Cool. Oh, I opened a missing persons case on Katie Morgan. 397 00:23:54,304 --> 00:23:57,584 Good idea. All right, then, get back to it. Chop chop. 398 00:23:57,624 --> 00:23:59,264 HE CHUCKLES All right. 399 00:24:01,664 --> 00:24:05,384 So, Lucas Haynes turned up in the files. 400 00:24:05,424 --> 00:24:07,224 March 16th 2005, 401 00:24:07,264 --> 00:24:09,544 he was involved in an altercation at a bar. 402 00:24:09,584 --> 00:24:12,024 Then he turned up a year later in a violent dispute 403 00:24:12,064 --> 00:24:13,304 with a cab driver. 404 00:24:13,344 --> 00:24:15,304 Ah. So Brother Lucas had a violent streak. Mm. 405 00:24:15,344 --> 00:24:17,184 It's not looking good for Katie Morgan. 406 00:24:21,584 --> 00:24:23,304 It's home-made sriracha. It's Thai. 407 00:24:23,344 --> 00:24:24,384 OK. 408 00:24:24,424 --> 00:24:26,424 Yeah, you've got to enjoy your food. 409 00:24:26,464 --> 00:24:29,224 It's like sex, it should stimulate all your senses. 410 00:24:30,864 --> 00:24:32,704 Here. Careful though, it's got kick. 411 00:24:32,744 --> 00:24:35,704 No, thank you. I've got everything I need here. 412 00:24:35,744 --> 00:24:37,704 Believe me, it is life-changing. 413 00:24:40,144 --> 00:24:41,904 What is that? 414 00:24:41,944 --> 00:24:43,304 It's a pomegranate salad. 415 00:24:43,344 --> 00:24:44,704 Yeah, just try it. 416 00:24:44,744 --> 00:24:45,904 Er, I... 417 00:24:45,944 --> 00:24:48,384 I thought you based everything on evidence. 418 00:24:48,424 --> 00:24:50,504 How do you know you won't love it? 419 00:24:52,464 --> 00:24:53,704 Fair enough. 420 00:25:03,304 --> 00:25:04,504 That is quite nice, actually. 421 00:25:04,544 --> 00:25:06,224 Ah. 422 00:25:06,264 --> 00:25:07,384 Can I? 423 00:25:07,424 --> 00:25:09,584 No, no, no, no. That's... That's all you're getting. 424 00:25:09,624 --> 00:25:10,624 It's nearly finished. 425 00:25:14,184 --> 00:25:17,984 Hi. Hi. Two plates of food, you must be really hungry. 426 00:25:18,024 --> 00:25:19,904 Oh, no, actually, half of this is for Will. 427 00:25:19,944 --> 00:25:23,184 Mm. Well, you know, greed is a deadly sin. 428 00:25:28,424 --> 00:25:30,104 I think I know where Katie Morgan is. 429 00:25:34,144 --> 00:25:35,784 BROTHER MATTHEW: His greediness was sinful. 430 00:25:38,264 --> 00:25:39,784 That man was no saint. 431 00:25:52,664 --> 00:25:54,584 I don't get it. I was certain she'd be here somewhere. 432 00:25:54,624 --> 00:25:56,824 Yeah, me too. What makes you so sure? 433 00:25:56,864 --> 00:26:00,824 Brother Lucas was seen stealing food. We believed it was for Katie. 434 00:26:00,864 --> 00:26:02,464 No, no, no. I would've noticed something like that 435 00:26:02,504 --> 00:26:04,064 happening right under my nose. 436 00:26:04,104 --> 00:26:06,944 I'm sorry, I just don't know how it would be possible. 437 00:26:10,664 --> 00:26:13,824 Brother Swavek. Brother Swavek. 438 00:26:13,864 --> 00:26:17,824 Er, you remember DI Monroe. 439 00:26:19,504 --> 00:26:22,224 Do you recognise this woman? 440 00:26:22,264 --> 00:26:25,344 The serpent. What do you mean? 441 00:26:25,384 --> 00:26:28,264 Brother Lucas brought her here 442 00:26:28,304 --> 00:26:29,664 to poison us. 443 00:26:31,184 --> 00:26:33,264 To drag us all to hell. 444 00:26:39,544 --> 00:26:40,904 Father Colin? 445 00:26:46,104 --> 00:26:48,024 It says there's a granary here. 446 00:26:49,864 --> 00:26:52,544 Er, yes. Yes, there used to be. 447 00:26:52,584 --> 00:26:55,984 It got bombed during the war. It's all a part of the library now. 448 00:26:59,224 --> 00:27:00,304 I need to see it. 449 00:27:08,304 --> 00:27:10,304 You can go straight through to the kitchen. 450 00:27:34,104 --> 00:27:36,224 Nobody ever really goes up there any more. 451 00:28:07,744 --> 00:28:09,384 The bookcase has been moved. 452 00:28:09,424 --> 00:28:12,824 I don't think so. It's just a bookcase. 453 00:28:14,424 --> 00:28:16,344 There's something unusual about this. 454 00:28:16,384 --> 00:28:18,024 What is it? 455 00:28:21,944 --> 00:28:23,464 No, this is the way in. 456 00:28:23,504 --> 00:28:25,384 DOOR UNLOCKS 457 00:28:34,064 --> 00:28:35,304 Wait here. 458 00:28:35,344 --> 00:28:36,464 Jake. 459 00:28:56,344 --> 00:28:57,544 Hello? 460 00:29:04,504 --> 00:29:05,544 Hello? 461 00:29:08,864 --> 00:29:10,024 There's a key. 462 00:29:16,544 --> 00:29:18,064 Oh, Christ. 463 00:29:19,864 --> 00:29:21,224 Katie Morgan. 464 00:29:31,064 --> 00:29:32,424 I can't believe he's dead. 465 00:29:35,504 --> 00:29:37,824 When he didn't come back... 466 00:29:37,864 --> 00:29:39,584 SHE SNIFFLES 467 00:29:39,624 --> 00:29:41,144 ..I tried to leave, but he... 468 00:29:42,744 --> 00:29:44,024 ..he'd locked me in. 469 00:29:47,784 --> 00:29:50,744 He was gone for days, no-one could hear me calling. 470 00:29:50,784 --> 00:29:53,064 The bookcase would've made it soundproof. 471 00:29:55,504 --> 00:29:57,264 That must have been terrifying. 472 00:30:01,264 --> 00:30:03,144 Why was he holding you hostage? 473 00:30:03,184 --> 00:30:04,904 Hostage? 474 00:30:04,944 --> 00:30:06,384 No, 475 00:30:06,424 --> 00:30:07,944 Lucas was helping me to... 476 00:30:10,024 --> 00:30:11,504 I needed to dry out. 477 00:30:12,864 --> 00:30:14,344 Drugs. 478 00:30:14,384 --> 00:30:16,464 I had to get out my flat. It was dangerous. 479 00:30:16,504 --> 00:30:18,944 My flatmate, she was... 480 00:30:18,984 --> 00:30:20,224 She was my dealer. She... 481 00:30:21,664 --> 00:30:23,304 She's very... 482 00:30:24,584 --> 00:30:25,904 ..manipulative. 483 00:30:27,704 --> 00:30:30,384 She had absolutely no interest in getting me clean. 484 00:30:30,424 --> 00:30:31,824 Do you mean Joanne? 485 00:30:33,264 --> 00:30:34,264 Yeah. 486 00:30:35,584 --> 00:30:39,464 So, what exactly was your relationship with Brother Lucas? 487 00:30:39,504 --> 00:30:40,784 Friends... 488 00:30:42,104 --> 00:30:45,904 ..these days, since he found God. 489 00:30:46,904 --> 00:30:48,104 But... 490 00:30:50,864 --> 00:30:54,264 ..I met him in A&E, he came in one night, 491 00:30:54,304 --> 00:30:56,544 he'd been in a fight. He was a mess but... 492 00:30:58,944 --> 00:31:01,864 ..I don't know, he seemed more broken on the inside. 493 00:31:01,904 --> 00:31:03,904 You wanted to help him. 494 00:31:03,944 --> 00:31:05,224 Yeah. 495 00:31:07,064 --> 00:31:09,304 And then we fell in love. 496 00:31:13,504 --> 00:31:16,264 In spite of his demons, he had a good heart. 497 00:31:16,304 --> 00:31:18,584 But he never hurt you. 498 00:31:18,624 --> 00:31:22,584 No. God, no. No, he had a temper, sure. 499 00:31:22,624 --> 00:31:25,544 But never with me. He only ever tried to protect me. 500 00:31:25,584 --> 00:31:29,184 And then he vanished. Yeah, for 15 years. 501 00:31:32,344 --> 00:31:34,824 And then he turns up out of the blue a few weeks ago. 502 00:31:35,904 --> 00:31:38,144 I was shocked but he was, well, 503 00:31:38,184 --> 00:31:40,144 he was still the man I fell in love with. 504 00:31:42,664 --> 00:31:45,064 It's cheesy, I know, but... 505 00:31:45,104 --> 00:31:46,464 ..he had the other half. 506 00:32:02,704 --> 00:32:05,424 Sorry, Miss Morgan, 507 00:32:05,464 --> 00:32:09,264 Brother Lucas, was he your soulmate? 508 00:32:10,984 --> 00:32:12,544 The one, or...? 509 00:32:14,104 --> 00:32:15,144 I guess so. 510 00:32:16,544 --> 00:32:18,184 Even though that he broke your heart? 511 00:32:20,064 --> 00:32:21,384 He was still my person. 512 00:32:29,064 --> 00:32:32,664 Well, if you're meant to be with him, then tell him. 513 00:32:32,704 --> 00:32:35,824 I think it's a two-way street. He should tell her. 514 00:32:35,864 --> 00:32:37,504 Well, I think you should play the field. 515 00:32:37,544 --> 00:32:40,584 That's what I do. I don't like to pin myself down. 516 00:32:41,864 --> 00:32:44,464 Yeah. I mean, I think that's... That's all goods suggestions, guys. 517 00:32:44,504 --> 00:32:49,304 Although I do like to be pinned down, I've recently discovered. 518 00:32:50,344 --> 00:32:53,984 Cool. I think Alex is right. 519 00:32:54,024 --> 00:32:57,664 If you think that he's the one that got away, 520 00:32:57,704 --> 00:33:00,544 then...you should tell him. 521 00:33:00,584 --> 00:33:02,064 How? 522 00:33:02,104 --> 00:33:04,864 Well, what do you want to say to him? 523 00:33:07,624 --> 00:33:08,824 Er... 524 00:33:10,664 --> 00:33:12,184 I think, well... 525 00:33:13,584 --> 00:33:15,944 Well, just that timetables don't matter 526 00:33:15,984 --> 00:33:19,104 and I don't care that we're not the same. 527 00:33:19,144 --> 00:33:20,944 I think it makes it more interesting. 528 00:33:20,984 --> 00:33:24,984 Or that, well, I like that he likes my pets. 529 00:33:25,024 --> 00:33:28,144 Or that he can't keep a cactus alive. 530 00:33:28,184 --> 00:33:30,504 LAUGHTER And... 531 00:33:33,064 --> 00:33:39,544 Well, that he's still my person and I want to be with him. 532 00:33:42,904 --> 00:33:44,344 But what would I say? 533 00:33:46,904 --> 00:33:48,824 That. That. 534 00:33:53,184 --> 00:33:56,064 SIREN WAILS 535 00:33:58,304 --> 00:34:01,104 Get your hands off! Ow, ow! Look, Joanne, calm down. 536 00:34:01,144 --> 00:34:02,344 Don't escalate this. 537 00:34:02,384 --> 00:34:05,504 PHONE RINGS 538 00:34:07,144 --> 00:34:10,184 Well? Yeah, we got her. 539 00:34:10,224 --> 00:34:13,744 It looks like she's been dealing to more clients than just Katie, too. 540 00:34:13,784 --> 00:34:15,504 Don't think she'll be coming home any time soon. 541 00:34:15,544 --> 00:34:18,584 Well, good, good. Oh! God. 542 00:34:18,624 --> 00:34:19,984 Boss, you OK? What's happened? 543 00:34:20,024 --> 00:34:21,504 No! 544 00:34:21,544 --> 00:34:22,904 What's happening? Do you need me to come round? 545 00:34:22,944 --> 00:34:26,664 No, I just... I oversalted the sriracha. It's... 546 00:34:57,344 --> 00:34:58,464 SHE SIGHS 547 00:34:58,504 --> 00:35:00,864 So, you've hit a dead end with Lucas Haynes? 548 00:35:00,904 --> 00:35:04,384 Yes, but I have found something on Katie Morgan. 549 00:35:04,424 --> 00:35:09,064 Oh, yeah? Yeah, a case. So, she's registered as an A&E nurse, 550 00:35:09,104 --> 00:35:11,424 so I was able to narrow down my searches. 551 00:35:11,464 --> 00:35:12,944 So, 2009, 552 00:35:12,984 --> 00:35:14,984 a doctor at the hospital she worked at, 553 00:35:15,024 --> 00:35:17,464 Robert Hargrove, was attacked. 554 00:35:17,504 --> 00:35:18,584 He died from his injuries 555 00:35:18,624 --> 00:35:20,104 and they didn't find the perpetrator. 556 00:35:20,144 --> 00:35:21,824 Right. What's this got to do with Katie Morgan? 557 00:35:21,864 --> 00:35:24,944 So, she was listed as a witness. 558 00:35:24,984 --> 00:35:26,664 She claimed not to have seen anything, 559 00:35:26,704 --> 00:35:29,104 but this was in the clenched fist of 560 00:35:29,144 --> 00:35:32,384 the victim like he tried to grab it off his attacker. 561 00:35:32,424 --> 00:35:33,984 Is that the other half of Katie Morgan's necklace? 562 00:35:34,024 --> 00:35:36,704 Well, it looks like it. I mean, 563 00:35:36,744 --> 00:35:39,344 it doesn't mention Lucas Haynes, but given the evidence, 564 00:35:39,384 --> 00:35:41,824 I think he's guilty of the murder of Robert Hargrove. 565 00:35:41,864 --> 00:35:44,904 Yeah, hey, I think we need to speak to Katie Morgan again. 566 00:35:46,984 --> 00:35:50,584 Look, we know that Lucas attacked Robert Hargrove 567 00:35:50,624 --> 00:35:52,104 and that you were a witness. 568 00:35:53,224 --> 00:35:56,904 We went through this years ago. I didn't see anything. 569 00:35:56,944 --> 00:36:00,264 Obstruction of justice, Miss Morgan, is a crime. 570 00:36:01,824 --> 00:36:03,624 Lucas is dead, Katie. 571 00:36:05,024 --> 00:36:06,504 Don't you want to help us find his killer? 572 00:36:06,544 --> 00:36:08,104 That's all we're trying to do here. 573 00:36:12,384 --> 00:36:14,224 OK. It's... 574 00:36:16,824 --> 00:36:19,344 It's just hard to... 575 00:36:19,384 --> 00:36:20,584 Take your time. 576 00:36:27,024 --> 00:36:29,464 Robert Hargrove, 577 00:36:29,504 --> 00:36:33,584 everyone knew he could be handsy and inappropriate. 578 00:36:36,584 --> 00:36:38,704 One night, it was late, I was... 579 00:36:40,384 --> 00:36:41,944 ..waiting for Lucas. 580 00:36:45,064 --> 00:36:48,144 Hargrove started in on me like he was flirting with me, 581 00:36:48,184 --> 00:36:49,504 trying to grab me, but... 582 00:36:50,824 --> 00:36:53,904 ..like it was a joke, 583 00:36:53,944 --> 00:36:55,504 but it wasn't. 584 00:36:57,664 --> 00:37:02,144 And I tried to laugh it off. It's OK. 585 00:37:05,064 --> 00:37:07,304 But then he... 586 00:37:07,344 --> 00:37:09,624 ..he pushed me against the wall 587 00:37:09,664 --> 00:37:13,264 and he forced himself on me. 588 00:37:17,744 --> 00:37:20,784 But then Lucas turned up before he could do anything. 589 00:37:20,824 --> 00:37:24,464 And...yeah, he lost it. 590 00:37:25,824 --> 00:37:26,944 Lost it? 591 00:37:29,144 --> 00:37:30,584 He didn't mean to kill him. 592 00:37:32,624 --> 00:37:34,744 He was just trying to stop him from hurting me. 593 00:37:40,024 --> 00:37:42,824 So, maybe Brother Lucas was murdered as revenge 594 00:37:42,864 --> 00:37:46,504 for killing Hargrove all those years ago. It's a surprise twist. 595 00:37:46,544 --> 00:37:50,784 Well, 20% of the homicides in the UK are motivated by revenge, 596 00:37:50,824 --> 00:37:56,224 so it's not necessarily a surprise to me, DCI Baxter. 597 00:37:56,264 --> 00:38:00,304 On the other hand, he didn't seem like a very popular individual. 598 00:38:00,344 --> 00:38:02,784 I'm not sure how many people would want to avenge him. 599 00:38:02,824 --> 00:38:04,424 You found a younger brother, didn't you? 600 00:38:04,464 --> 00:38:08,024 Yeah, Leo Hargrove. 28-year-old with a chequered past. 601 00:38:08,064 --> 00:38:10,424 A few stints inside for petty stuff. 602 00:38:10,464 --> 00:38:12,584 Seems to have fallen in with the wrong crowd. 603 00:38:12,624 --> 00:38:14,664 Looks like a troubled soul. 604 00:38:14,704 --> 00:38:17,224 Isn't that...? That's the delivery guy. 605 00:38:17,264 --> 00:38:18,544 Yeah. 606 00:38:31,624 --> 00:38:32,624 Hey, you. 607 00:38:34,264 --> 00:38:36,024 Can we talk to you for a minute, please, mate? 608 00:38:39,904 --> 00:38:41,464 City of York Police. 609 00:38:45,984 --> 00:38:47,224 Oi, stop! 610 00:38:50,464 --> 00:38:51,704 I said stop! 611 00:38:53,464 --> 00:38:54,544 Ugh... 612 00:38:55,624 --> 00:38:57,184 Argh! Ugh! 613 00:38:57,224 --> 00:38:58,784 Oh, he's locked himself in. 614 00:38:58,824 --> 00:39:00,544 And he won't be in there alone. 615 00:39:00,584 --> 00:39:02,584 No. The vespers. 616 00:39:02,624 --> 00:39:03,944 What do we do? 617 00:39:03,984 --> 00:39:07,424 Erm, the architectural plans. 618 00:39:07,464 --> 00:39:09,704 So, er, yes... 619 00:39:09,744 --> 00:39:10,984 There's a crypt underneath the church. 620 00:39:11,024 --> 00:39:13,424 It could lead to another entrance. All right. 621 00:39:20,904 --> 00:39:22,024 Erm... 622 00:39:23,624 --> 00:39:24,744 Er... 623 00:39:34,424 --> 00:39:35,424 Which way? 624 00:39:37,344 --> 00:39:39,144 Over there? 625 00:39:39,184 --> 00:39:42,144 Er... OK, no, 626 00:39:42,184 --> 00:39:44,144 our access point should be a lot further down there. 627 00:39:44,184 --> 00:39:46,384 That must lead to the sacristy, 628 00:39:46,424 --> 00:39:48,504 but I'm not sure it's possible to get into the church like that. 629 00:39:48,544 --> 00:39:50,424 I'll go and check it out. You guys stay with Patience. 630 00:39:50,464 --> 00:39:52,184 All right. Come on. 631 00:39:58,864 --> 00:40:03,584 You harboured my brother's murderer. You're all in on it, weren't you? 632 00:40:05,424 --> 00:40:08,544 Leo? Leo, Leo, Leo, Leo. Look, look, look, it's OK, it's OK. 633 00:40:08,584 --> 00:40:10,464 It's OK. It's OK, look, Leo. 634 00:40:14,144 --> 00:40:17,624 Please, Leo, we are... We are here to help. 635 00:40:17,664 --> 00:40:22,864 Ha! Help me? Yeah, where were you years ago when I... 636 00:40:22,904 --> 00:40:26,584 ..when I begged you to find my brother's murderer, eh? 637 00:40:28,584 --> 00:40:30,144 I was just a kid. 638 00:40:30,184 --> 00:40:31,544 And when he died... 639 00:40:33,224 --> 00:40:34,504 ..everything went to hell. 640 00:40:42,504 --> 00:40:46,184 An eye for an eye. Isn't that right, Father? 641 00:40:50,744 --> 00:40:52,904 Look, you were hit hard by your brother's death, Leo, 642 00:40:52,944 --> 00:40:54,664 and that is completely understandable. 643 00:40:54,704 --> 00:40:56,984 But if you kill 12 innocent... 644 00:40:57,024 --> 00:40:58,704 Yeah, but they're not innocent, though, are they? 645 00:41:01,184 --> 00:41:03,024 They let a man get away with murder. 646 00:41:05,104 --> 00:41:07,944 Oh, my son, Brother Lucas didn't get away with anything. 647 00:41:07,984 --> 00:41:10,944 Atonement became his life's work. 648 00:41:10,984 --> 00:41:11,984 Our demons, 649 00:41:12,024 --> 00:41:13,944 they join us here at the monastery. 650 00:41:13,984 --> 00:41:18,584 We must answer to them and to ourselves. 651 00:41:25,064 --> 00:41:27,944 LEO SOBS 652 00:41:31,544 --> 00:41:34,264 Don't move! Don't move! 653 00:41:42,624 --> 00:41:45,064 Do you want to know what he said to me when I stabbed him? 654 00:41:45,104 --> 00:41:48,184 SPIKE PIERCES 655 00:41:48,224 --> 00:41:49,664 "Will you forgive me?" 656 00:41:55,064 --> 00:41:57,224 Then he wiped the spike clean of my prints. 657 00:41:57,264 --> 00:41:59,624 Where was his anger? Hey? 658 00:42:07,944 --> 00:42:11,824 Leo? Leo, look at me, mate. 659 00:42:11,864 --> 00:42:13,104 I'm sorry. 660 00:42:13,144 --> 00:42:16,064 You do not have to do this. Look at me, Leo. Look at me. 661 00:42:19,184 --> 00:42:21,504 LEO PANTS 662 00:42:21,544 --> 00:42:23,344 LEO: Get off me! Get off me! 663 00:42:50,424 --> 00:42:52,024 Hello, cheers. 664 00:42:53,544 --> 00:42:55,504 Hi. 665 00:42:55,544 --> 00:42:56,904 Hello, City of York Police. City of York Police. 666 00:42:56,944 --> 00:42:58,184 City of York Police, thank you. 667 00:42:59,744 --> 00:43:01,144 City of York Police, thank you. 668 00:43:03,544 --> 00:43:05,464 City of York Police, thank you. 669 00:43:08,584 --> 00:43:09,664 Hey. 670 00:43:11,544 --> 00:43:12,544 Hi. 671 00:43:14,624 --> 00:43:15,784 Erm... 672 00:43:15,824 --> 00:43:19,464 Patience? It's time for your slot on stage. 673 00:43:19,504 --> 00:43:22,664 What? You ready? No. What? Sorry, no, I don't think that I'm... 674 00:43:22,704 --> 00:43:25,464 Oh, don't worry. Erm... I've got a little speech prepared for you. 675 00:43:25,504 --> 00:43:26,984 Come on. Er... 676 00:43:27,024 --> 00:43:28,664 You can do it. Well, what...? 677 00:43:29,944 --> 00:43:32,544 Ladies and gentlemen, Patience Evans! 678 00:43:32,584 --> 00:43:35,024 CHEERING 679 00:43:39,944 --> 00:43:41,144 Erm... 680 00:43:42,504 --> 00:43:43,984 Sorry, erm... 681 00:43:45,584 --> 00:43:49,904 Er... My name is Patience Evans. 682 00:43:49,944 --> 00:43:51,344 I... 683 00:43:51,384 --> 00:43:52,624 Give us a song! 684 00:43:52,664 --> 00:43:54,944 LAUGHTER 685 00:43:56,824 --> 00:43:59,704 I work in the Criminal Records Department of 686 00:43:59,744 --> 00:44:02,344 the City of York Police and... 687 00:44:03,784 --> 00:44:05,424 ..erm, I... 688 00:44:07,264 --> 00:44:08,384 Er... 689 00:44:09,384 --> 00:44:10,864 I'm autistic. 690 00:44:12,704 --> 00:44:14,504 The... Poor girl. I can't watch. 691 00:44:16,104 --> 00:44:17,864 Erm... 692 00:44:17,904 --> 00:44:19,704 Shh. 693 00:44:21,744 --> 00:44:23,104 Er... 694 00:44:25,944 --> 00:44:28,464 My name is DCI Calvin Baxter 695 00:44:28,504 --> 00:44:31,584 and I'm the Chief of the City of York Police. 696 00:44:31,624 --> 00:44:37,144 So, Patience, well... It's OK. 697 00:44:39,104 --> 00:44:40,504 You sure? Yeah. 698 00:44:47,184 --> 00:44:49,224 SHE CLEARS THROAT 699 00:44:49,264 --> 00:44:53,384 All my life I've preferred to be on my own, 700 00:44:53,424 --> 00:44:56,144 ever since I was small. 701 00:44:57,824 --> 00:45:01,664 I never thought that I'd be able to be part of a team. 702 00:45:04,824 --> 00:45:08,144 But it turns out that all I needed was the right team. 703 00:45:09,544 --> 00:45:12,904 Working alongside the City of York Police 704 00:45:12,944 --> 00:45:15,904 has been one of the most incredible experiences 705 00:45:15,944 --> 00:45:17,264 of my life. 706 00:45:18,424 --> 00:45:21,464 They work so hard to keep our streets safe. 707 00:45:22,584 --> 00:45:23,824 Well, I mean, most of them are single 708 00:45:23,864 --> 00:45:26,624 because they can't maintain a work-life balance. 709 00:45:28,344 --> 00:45:30,264 Doesn't matter. Erm... 710 00:45:30,304 --> 00:45:33,904 They're brave, honest, 711 00:45:33,944 --> 00:45:35,184 and kind people. 712 00:45:36,744 --> 00:45:40,984 And I'm so proud to have them on my side 713 00:45:41,024 --> 00:45:43,744 and I think you should too. 714 00:45:44,824 --> 00:45:46,104 Thank you. 715 00:45:48,064 --> 00:45:51,144 CHEERING 716 00:46:03,664 --> 00:46:06,904 She was really good, really good. There she is. Genuinely. 717 00:46:06,944 --> 00:46:09,744 Without preparing it as well, well done. Thank you. Yeah. 718 00:46:09,784 --> 00:46:12,464 Monroe, you need to get back to the office as soon as possible. 719 00:46:12,504 --> 00:46:15,704 Why? Situation in the Hebrides, one of the islands. 720 00:46:15,744 --> 00:46:17,064 Oh, what's it called again? 721 00:46:17,104 --> 00:46:19,224 Oh, yeah. What was the name of that place? 722 00:46:19,264 --> 00:46:20,704 South something? 723 00:46:20,744 --> 00:46:22,144 O...ooost? 724 00:46:22,184 --> 00:46:25,584 O-oost? Oo-ooost? 725 00:46:25,624 --> 00:46:29,544 Very funny. Monroe, what are we gonna do with you? 726 00:46:32,224 --> 00:46:35,304 Subtitles by Red Bee Media 49812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.