All language subtitles for Patience 2025 S02E01 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,064 --> 00:00:05,904 This programme contains some violent scenes from the start and throughout. 2 00:00:52,824 --> 00:00:54,624 SHE SCREAMS 3 00:01:41,824 --> 00:01:44,304 90831. 4 00:01:46,184 --> 00:01:48,304 90831. 5 00:01:58,384 --> 00:02:00,864 90831. 6 00:02:01,984 --> 00:02:03,624 90831. 7 00:02:13,224 --> 00:02:15,024 CAR HORN BEEPS 8 00:02:25,864 --> 00:02:28,144 908... TYRES SCREECH 9 00:02:28,184 --> 00:02:30,864 Watch where you're going! Sorry. Moron! 10 00:02:35,824 --> 00:02:37,624 CAR HORN BEEPS 11 00:02:37,664 --> 00:02:39,464 TYRES SCREECH 12 00:03:39,384 --> 00:03:41,264 Oh, good. You got my text. 13 00:03:41,304 --> 00:03:42,944 Yes. Thank you. 14 00:03:49,064 --> 00:03:50,784 All right? Yeah. 15 00:03:52,544 --> 00:03:56,144 Is that a stake? Well, that, DC Akbari, is the murder weapon. 16 00:03:56,184 --> 00:03:59,104 A rather unusual one. That's pierced his ribcage. 17 00:03:59,144 --> 00:04:01,824 I mean, that would require colossal strength. 18 00:04:01,864 --> 00:04:04,224 Yeah. He's weirdly pale, isn't he? 19 00:04:04,264 --> 00:04:07,184 A sign of tissue hypoperfusion. 20 00:04:07,224 --> 00:04:09,904 The body must have lost a lot of blood. 21 00:04:09,944 --> 00:04:13,224 No traces of it, though. Well, maybe he was moved. 22 00:04:13,264 --> 00:04:15,064 Dr Parsons... 23 00:04:16,664 --> 00:04:19,704 Yes. These are rather strange incisions. 24 00:04:19,744 --> 00:04:22,864 They've likely sliced through the carotid artery. 25 00:04:22,904 --> 00:04:25,224 Jesus. They look like tooth marks. 26 00:04:26,384 --> 00:04:28,264 Anyone got any garlic for Will?! 27 00:04:29,504 --> 00:04:32,464 Looks like the victim's camera. Half the film has been used. 28 00:04:32,504 --> 00:04:35,224 We'll get it developed ASAP. Good. Cheers, mate. 29 00:04:36,984 --> 00:04:38,544 Hi. Hey. 30 00:04:38,584 --> 00:04:40,624 I was hoping I'd see you. 31 00:04:40,664 --> 00:04:41,984 Right. 32 00:04:43,384 --> 00:04:46,144 Erm... How was your training course? 33 00:04:46,184 --> 00:04:47,624 Good. 34 00:04:47,664 --> 00:04:50,184 But, you know, three months too long. 35 00:04:51,304 --> 00:04:53,184 I would rather have been here. 36 00:04:55,824 --> 00:04:58,904 Cool. I guess you're a forensic genius now, though. 37 00:04:58,944 --> 00:05:01,784 Oh, totally. I can analyse tyre marks in seconds! 38 00:05:01,824 --> 00:05:04,304 Although, I still can't keep a cactus alive. 39 00:05:07,064 --> 00:05:10,064 Elliot, we're loading up. OK. Sure. 40 00:05:10,104 --> 00:05:11,864 Erm... Bye. 41 00:05:13,304 --> 00:05:15,064 See ya. Yeah. 42 00:05:29,904 --> 00:05:32,224 What is that? No idea. 43 00:06:03,984 --> 00:06:05,784 So what have we got? 44 00:06:05,824 --> 00:06:07,704 The victim's a Jonathan Starper. 45 00:06:07,744 --> 00:06:10,304 He's a rising star in the photography world. 46 00:06:10,344 --> 00:06:12,064 Any more detail than that? 47 00:06:12,104 --> 00:06:14,424 I'd say his main influence is a romantic Gothic. 48 00:06:14,464 --> 00:06:17,104 Definitely picking up on the Pre-Raphaelites. 49 00:06:17,144 --> 00:06:19,904 I meant any more detail on the victim, DC Akbari? 50 00:06:19,944 --> 00:06:23,584 Oh, I see. Erm... He was preparing for an upcoming exhibition, sir. 51 00:06:23,624 --> 00:06:26,064 It's had a lot of buzz around it. 52 00:06:28,824 --> 00:06:31,304 I could only find instant coffee. 53 00:06:31,344 --> 00:06:33,544 How do you people live like this?! 54 00:06:33,584 --> 00:06:35,224 DI Monroe? 55 00:06:35,264 --> 00:06:37,584 Call me Frankie. DCI Calvin Baxter. 56 00:06:37,624 --> 00:06:40,784 We weren't expecting you until next week. 57 00:06:40,824 --> 00:06:43,344 Oh, erm, yeah. Plans changed. 58 00:06:43,384 --> 00:06:46,704 I didn't fancy sticking around Manchester another week, 59 00:06:46,744 --> 00:06:48,544 so here I am. 60 00:06:49,824 --> 00:06:53,424 So, erm, DI Monroe is DI Metcalf's replacement. 61 00:06:53,464 --> 00:06:54,784 Erm... 62 00:06:56,104 --> 00:06:57,704 ..replacement? 63 00:06:57,744 --> 00:07:01,304 No. Sorry, sir, DI Metcalf's only on leave. 64 00:07:01,344 --> 00:07:05,664 Yeah, she... She was, but she decided to take a job in Glasgow. 65 00:07:05,704 --> 00:07:08,304 She can't do that. She didn't... What? 66 00:07:08,344 --> 00:07:09,824 I know you. 67 00:07:09,864 --> 00:07:12,664 You make a habit of trying to kill motorcyclists, do you? 68 00:07:12,704 --> 00:07:15,144 Permanently plugged into your headphones. 69 00:07:15,184 --> 00:07:18,224 Bloody Gen Z. Erm... They're noise cancelling. 70 00:07:18,264 --> 00:07:21,624 Yeah. Don't cancel your eyes, though, do they? Work experience? 71 00:07:21,664 --> 00:07:24,664 Uh, no. This is Patience Evans from Criminal Records. 72 00:07:24,704 --> 00:07:25,984 Oh. 73 00:07:27,264 --> 00:07:29,944 Right. What's going on here, then? 74 00:07:29,984 --> 00:07:32,664 Suspected homicide. Came in last night. 75 00:07:32,704 --> 00:07:35,584 Bit of a strange one, this one. Yeah, that's a stake. 76 00:07:35,624 --> 00:07:38,544 And the victim was found with two bite marks in his neck 77 00:07:38,584 --> 00:07:40,384 and a serious loss of blood. 78 00:07:40,424 --> 00:07:44,664 Really? Mm. Sorry DI Monroe, I'm not going to be able to show you around this morning. 79 00:07:44,704 --> 00:07:47,704 I've got to have a public relations meeting. Sounds fun. 80 00:07:47,744 --> 00:07:50,584 Like it's not enough to endure a station refurb. 81 00:07:50,624 --> 00:07:53,904 The Chief Constable now thinks we should improve our image with the public. 82 00:07:53,944 --> 00:07:56,704 Maybe don't tell them we're hunting vampires, sir! 83 00:07:57,864 --> 00:08:00,704 These photos are creepy as hell, aren't they? 84 00:08:00,744 --> 00:08:03,664 I knew I recognised the name Jonathan Starper. 85 00:08:03,704 --> 00:08:06,584 He was involved in a scooter accident about four months ago. 86 00:08:06,624 --> 00:08:08,304 How old are you? 87 00:08:09,704 --> 00:08:10,944 23. 88 00:08:10,984 --> 00:08:12,544 MESSAGE ALERT 89 00:08:12,584 --> 00:08:16,904 Ma'am, Marina Murray, the woman who discovered the body, she's in the interview room. 90 00:08:16,944 --> 00:08:20,984 Oh, right. Let's go and see which member of the Adams family pitched up now. 91 00:08:21,024 --> 00:08:22,544 This way. 92 00:08:22,584 --> 00:08:23,904 Erm... 93 00:08:25,264 --> 00:08:27,544 Sorry. No, erm, the victim's accident, 94 00:08:27,584 --> 00:08:29,344 it is interesting because... 95 00:08:29,384 --> 00:08:32,744 Is there any chance of a proper coffee? A flat white will do. 96 00:08:32,784 --> 00:08:37,344 Erm... I mean, the roasting process of coffee produces a known carcinogen... Oh, good. 97 00:08:48,464 --> 00:08:52,424 Right. So you turned up at Monk Bar Tower in the middle of the night 98 00:08:52,464 --> 00:08:54,424 just to get Jonathan to go home? 99 00:08:54,464 --> 00:08:57,824 Mm-hm. Do you do that with all your clients? No. Erm... 100 00:08:59,184 --> 00:09:01,824 But I've been his agent for 15 years. 101 00:09:01,864 --> 00:09:03,944 And, erm, I knew him. 102 00:09:05,504 --> 00:09:08,904 Whenever there's an exhibition, he burns himself out. 103 00:09:08,944 --> 00:09:11,944 Can you think of anyone that might want to kill him? 104 00:09:11,984 --> 00:09:15,064 No, of course not. He was... He was wonderful. 105 00:09:16,304 --> 00:09:19,224 Well, was there anyone he had bad relations with? 106 00:09:19,264 --> 00:09:21,304 No. Anything he was worried about? 107 00:09:22,304 --> 00:09:23,584 Erm... 108 00:09:24,944 --> 00:09:27,824 He had seemed a little out of sorts recently, 109 00:09:27,864 --> 00:09:30,264 but I think that was just the exhibition. 110 00:09:32,224 --> 00:09:34,304 I'm sorry I can't be more help. 111 00:09:34,344 --> 00:09:36,984 No. Thank you for coming in, Miss Murray. 112 00:09:37,984 --> 00:09:40,064 If you do remember anything else... 113 00:09:41,664 --> 00:09:43,424 ..give us a call. 114 00:09:43,464 --> 00:09:45,304 OK. Thank you. 115 00:09:52,304 --> 00:09:54,264 Yeah, she was shagging him. 116 00:09:55,744 --> 00:09:58,384 How do you know that? Body language. 117 00:09:58,424 --> 00:10:01,784 And my gut, which is also telling me I need a bacon sandwich. 118 00:10:01,824 --> 00:10:03,744 There's a canteen. No need. 119 00:10:03,784 --> 00:10:06,224 I stopped at a farm shop this morning. 120 00:10:06,264 --> 00:10:09,144 Locally sourced, maple cured. Delish. 121 00:10:17,224 --> 00:10:19,024 Great, thanks. 122 00:10:19,064 --> 00:10:21,024 Can I get you to sign out? 123 00:10:26,584 --> 00:10:27,904 Thanks. 124 00:10:30,664 --> 00:10:32,344 Oh, hi. Hi. 125 00:10:32,384 --> 00:10:35,424 I'm just going to go grab some lunch. You want to come with? 126 00:10:35,464 --> 00:10:37,824 Erm, I brought a salad from home. 127 00:10:37,864 --> 00:10:40,344 Well, you could come sit with me? 128 00:10:41,824 --> 00:10:44,544 Outside food's not permitted inside the canteen. 129 00:10:45,544 --> 00:10:46,784 Oh. 130 00:10:48,784 --> 00:10:50,784 Yeah, well, I'll, erm... 131 00:10:51,904 --> 00:10:53,824 ..see you later. Yeah. 132 00:10:53,864 --> 00:10:55,584 Yeah. Yeah. 133 00:11:19,704 --> 00:11:21,424 LIFT: Door opening. 134 00:12:16,304 --> 00:12:19,904 Are you kidding? No, DI Monroe. I don't kid. 135 00:12:19,944 --> 00:12:23,104 Not one drop of blood left in the body? Correct. 136 00:12:23,144 --> 00:12:25,064 And what's also strange 137 00:12:25,104 --> 00:12:28,424 is that the incision marks in his neck were made after death. 138 00:12:29,504 --> 00:12:32,104 Which means without the heart beating, 139 00:12:32,144 --> 00:12:35,304 the victim couldn't have bled out without some help... 140 00:12:36,624 --> 00:12:38,264 ..from gravity. 141 00:12:38,304 --> 00:12:42,104 So he was... Probably strung up like a pig. 142 00:12:42,144 --> 00:12:43,784 You're joking? 143 00:12:43,824 --> 00:12:45,824 Still deadly serious, DI Monroe. 144 00:12:45,864 --> 00:12:49,264 There was a pulley system in the tower that could have been used 145 00:12:49,304 --> 00:12:51,864 and forensics found blood traces. 146 00:12:51,904 --> 00:12:53,704 The question is, 147 00:12:53,744 --> 00:12:57,144 why would anybody want to drain someone of all their blood? 148 00:13:20,144 --> 00:13:22,264 SHE KNOCKS ON DOOR 149 00:13:22,304 --> 00:13:24,184 Excuse me. I've found something. 150 00:13:24,224 --> 00:13:27,424 The victim was involved in a scooter accident about four months ago. 151 00:13:27,464 --> 00:13:29,104 It was a hit-and-run. 152 00:13:29,144 --> 00:13:33,344 The car was reported stolen and been connected to a ring of car thefts operating out of a garage. 153 00:13:33,384 --> 00:13:35,624 According to Companies House that's now closed down, 154 00:13:35,664 --> 00:13:37,984 but the owner, Kevin Gill, works at York Racecourse. 155 00:13:38,024 --> 00:13:40,024 Sorry, why are you talking so fast? 156 00:13:40,064 --> 00:13:43,064 Because otherwise you'd walk off and order another coffee. 157 00:13:45,984 --> 00:13:49,784 OK. Well, thanks for this. Next time, put it in an email. 158 00:13:52,424 --> 00:13:53,984 You can go. 159 00:14:00,744 --> 00:14:02,504 Yeah, bring him in. Sure. 160 00:14:03,744 --> 00:14:06,184 Erm... Patience is autistic. 161 00:14:07,184 --> 00:14:08,664 Right? And? 162 00:14:09,664 --> 00:14:13,064 Well, maybe you could, you know, go a bit easy on her. 163 00:14:14,264 --> 00:14:16,824 Look, I'm all for inclusivity, but I don't have time 164 00:14:16,864 --> 00:14:19,864 to hold anyone's hand just because they want to play police. 165 00:14:19,904 --> 00:14:24,184 She's been an amazing asset to the team and her and DI Metcalf were really close. 166 00:14:24,224 --> 00:14:27,824 She has a brilliant mind. She's helped us crack so many cases. 167 00:14:27,864 --> 00:14:32,224 Well, it seems to me that if you two were doing your job properly, she wouldn't have to. 168 00:14:41,744 --> 00:14:43,544 BELL RINGS 169 00:15:05,024 --> 00:15:06,824 Got your letter then? 170 00:15:38,704 --> 00:15:40,704 Thought you might like a cup of tea. 171 00:15:42,544 --> 00:15:44,024 What's happened? 172 00:15:45,984 --> 00:15:47,784 She isn't coming back. 173 00:15:48,864 --> 00:15:52,864 Alfie's dad has found a job in Glasgow and... 174 00:15:54,224 --> 00:15:57,184 ..they've got a good school for him, so they've all moved. 175 00:16:00,864 --> 00:16:03,824 Well, I guess... I guess it's good for Alfie. 176 00:16:06,504 --> 00:16:08,464 What else did she say? 177 00:16:10,744 --> 00:16:12,744 She says that she misses me and... 178 00:16:12,784 --> 00:16:15,144 And she wants me to come and visit. 179 00:16:15,184 --> 00:16:17,224 Yeah, she's very fond of you. 180 00:16:17,264 --> 00:16:20,224 Yeah. Unlike DI Monroe. Who's that? 181 00:16:22,624 --> 00:16:24,904 Her replacement. And... 182 00:16:26,504 --> 00:16:28,744 ..she wants me off all of the cases. 183 00:16:30,024 --> 00:16:31,944 Well, she sounds like a fool then. 184 00:16:31,984 --> 00:16:33,784 Oh, she's not a fool. 185 00:16:33,824 --> 00:16:36,144 She's just not Detective Bea 186 00:16:39,584 --> 00:16:43,184 Yeah, I know. She really got you, didn't she? 187 00:16:47,624 --> 00:16:50,624 How are you going on with these numbers? Any luck? 188 00:16:50,664 --> 00:16:51,984 No. 189 00:16:53,224 --> 00:16:54,544 I just... 190 00:16:54,584 --> 00:16:57,944 I don't understand why my mother left me something so unfathomable. 191 00:16:57,984 --> 00:17:01,224 Because it's not unfathomable. Not for you. 192 00:17:02,504 --> 00:17:04,464 And your mother knew that. 193 00:17:04,504 --> 00:17:06,784 She's left you a treasure hunt. 194 00:17:21,504 --> 00:17:23,304 God, it's stuffy in here. 195 00:17:25,704 --> 00:17:27,744 They always overheat these rooms. 196 00:17:32,184 --> 00:17:35,144 I like your tattoo, Kevin. Your gang, is it? 197 00:17:36,624 --> 00:17:38,424 No. Not any more. 198 00:17:38,464 --> 00:17:41,224 What does it mean? It's a code of honour. 199 00:17:41,264 --> 00:17:44,584 What kind of code of honour endorses kneecapping, Kevin. 200 00:17:45,864 --> 00:17:49,064 I did my time for that. Cutting out people's tongues? 201 00:17:49,104 --> 00:17:51,184 Do you like violence, Kevin? 202 00:17:53,824 --> 00:17:56,424 Well, when somebody lets you down... 203 00:17:57,424 --> 00:17:59,384 ..you have to send a message. 204 00:18:00,384 --> 00:18:04,744 And were you sending a message to Jonathan Starper when you ran his scooter off the road? 205 00:18:06,104 --> 00:18:08,144 Sorry that got thrown out. 206 00:18:08,184 --> 00:18:10,464 See, there was a lack of evidence. 207 00:18:10,504 --> 00:18:13,224 Did he owe you money? I've never even met the bloke. 208 00:18:14,504 --> 00:18:16,344 I've been through all this. 209 00:18:22,184 --> 00:18:25,464 You had nothing on me then, you've got nothing on me now, have you? 210 00:18:33,464 --> 00:18:35,624 Do you want a fat rascal! What? 211 00:18:35,664 --> 00:18:37,544 They're a York speciality. 212 00:18:37,584 --> 00:18:40,464 I drove across town this morning to get fresh. No, thanks. 213 00:18:40,504 --> 00:18:43,144 How can you eat in here? I can eat anywhere. 214 00:18:43,184 --> 00:18:46,144 No eating in the mortuary. Put it away, please. 215 00:18:46,184 --> 00:18:47,984 RH null. 216 00:18:49,304 --> 00:18:51,024 Heard of it? No. 217 00:18:51,064 --> 00:18:53,944 The victim was one of only 40 to 50 in the world 218 00:18:53,984 --> 00:18:55,904 to have an RH null blood type. 219 00:18:55,944 --> 00:18:58,064 Did you just say RH null? 220 00:18:58,104 --> 00:19:00,784 Yeah. Yeah, golden blood? Exactly. 221 00:19:00,824 --> 00:19:05,224 It's compatible with all blood types, so those with it are universal donors. 222 00:19:05,264 --> 00:19:08,384 But it also means they can only receive golden blood. 223 00:19:08,424 --> 00:19:10,984 So it's both a gift and a curse. 224 00:19:11,024 --> 00:19:14,904 I believe it's also used in private clinics. 225 00:19:14,944 --> 00:19:17,624 It's sort of an anti-aging remedy. 226 00:19:17,664 --> 00:19:19,504 A vampire cure. 227 00:19:19,544 --> 00:19:22,264 But, I mean, it's said to reverse the effects of... 228 00:19:23,544 --> 00:19:26,544 heart disease, Alzheimer's and even cancer. 229 00:19:26,584 --> 00:19:29,784 Sounds great. Well, completely unverified. 230 00:19:29,824 --> 00:19:31,744 I'm sure it's not cheap. 231 00:19:31,784 --> 00:19:33,904 Sorry. What are you doing here? 232 00:19:36,704 --> 00:19:40,424 Erm... Sorry, I thought you knew... I called her. Is there a problem? 233 00:19:40,464 --> 00:19:42,944 No. Except she's not a police officer, 234 00:19:42,984 --> 00:19:45,744 and she's got no business being on an investigation. 235 00:19:45,784 --> 00:19:47,904 DI Metcalf always included Patience. 236 00:19:47,944 --> 00:19:51,184 Right, OK. Thank you, headphones. I think we can take it from here. 237 00:19:59,864 --> 00:20:01,544 Right, erm... 238 00:20:02,664 --> 00:20:06,504 It looks like golden blood could have been Jonathan Starper's golden goose. 239 00:21:03,504 --> 00:21:07,224 The UK does seem to have hardline regulations when it comes to blood banks. 240 00:21:07,264 --> 00:21:12,224 We found one of Patience's vampire clinics in St Petersburg. 241 00:21:13,664 --> 00:21:17,064 They target millionaires and rock stars, claim it's a miracle cure. 242 00:21:17,104 --> 00:21:20,824 Blood transfusion, 100,000 euros! You've got to be kidding! 243 00:21:20,864 --> 00:21:24,104 We've found proof that the victim's been to St Petersburg. 244 00:21:24,144 --> 00:21:27,184 His hotel and tickets show up on his credit card statements 245 00:21:27,224 --> 00:21:30,544 and when I spoke to the clinic, they were able to identify Jonathan. 246 00:21:31,824 --> 00:21:34,304 Turns out he weren't there alone. Oh, yeah? 247 00:21:34,344 --> 00:21:36,584 This was captured in the lift. 248 00:21:43,424 --> 00:21:46,784 Good work! Bring that lying git back in. 249 00:21:54,264 --> 00:21:56,304 Please, have a seat, Mr Gill. 250 00:21:56,344 --> 00:21:59,464 Well, I must say, it's lovely to be back. 251 00:22:01,944 --> 00:22:03,824 You've got a bald spot coming. 252 00:22:06,904 --> 00:22:08,864 OK. So what? I knew him. 253 00:22:08,904 --> 00:22:11,624 More than that. You went on holiday with him. 254 00:22:13,704 --> 00:22:16,224 What do you want? I want the truth. 255 00:22:16,264 --> 00:22:18,264 He owed you money, right? 256 00:22:18,304 --> 00:22:21,824 I helped him out. By letting him build up gambling debts? 257 00:22:21,864 --> 00:22:25,744 And then when he couldn't pay up, you tried to sell his blood to a clinic in St Petersburg. 258 00:22:25,784 --> 00:22:27,424 The whole thing was a scam. 259 00:22:27,464 --> 00:22:29,664 They were passing off people with any old blood. 260 00:22:29,704 --> 00:22:31,824 Believe me, they had no interest in us. 261 00:22:31,864 --> 00:22:34,944 They're the criminals. I don't know why you're wasting my time. 262 00:22:34,984 --> 00:22:38,744 Jonathan Starper's bank account shows that he sent you 125 grand. 263 00:22:40,064 --> 00:22:41,864 Where'd he get that from? 264 00:22:41,904 --> 00:22:43,704 I wish I knew. 265 00:22:43,744 --> 00:22:46,944 Because he still owes me the other half. 266 00:22:55,944 --> 00:22:58,784 I mean, all we've really got is illegal gambling debts 267 00:22:58,824 --> 00:23:00,904 and a bro-road trip to Russia. 268 00:23:00,944 --> 00:23:04,664 And I don't believe he knows where the victim got the 125 grand. 269 00:23:04,704 --> 00:23:07,144 I agree. Looks like it's a dead end. 270 00:23:07,184 --> 00:23:09,344 MOBILE PHONE RINGS 271 00:23:09,384 --> 00:23:11,104 I need to take this. 272 00:23:12,744 --> 00:23:15,624 Who's that? His girlfriend? Cheeky work affair? 273 00:23:16,704 --> 00:23:19,664 I don't need to know anything about my team's private lives. 274 00:23:21,824 --> 00:23:23,344 I, erm... 275 00:23:24,904 --> 00:23:26,784 I think you need to hear this. 276 00:23:38,344 --> 00:23:39,744 Hiya. 277 00:23:40,744 --> 00:23:42,824 Hi. I was at the library. Erm... 278 00:23:45,304 --> 00:23:47,144 Sorry, I was... 279 00:23:47,184 --> 00:23:50,264 I was just saying I was at the library, and I was... 280 00:23:50,304 --> 00:23:54,024 I was just thinking we've been looking at this from the wrong angle. 281 00:24:01,944 --> 00:24:04,664 So what's all this about finding the murder weapon? 282 00:24:04,704 --> 00:24:06,824 Well, I found that in the bin. 283 00:24:10,264 --> 00:24:14,024 There's blood on the seat and one of the legs is missing. 284 00:24:14,064 --> 00:24:17,784 And so it's just that we thought it would require colossal strength 285 00:24:17,824 --> 00:24:20,864 for it to pierce the ribcage, but it didn't. 286 00:24:20,904 --> 00:24:23,904 He must have fallen from... From here. 287 00:24:25,064 --> 00:24:29,864 Dr Parsons did say that the victim didn't die instantly. 288 00:24:29,904 --> 00:24:32,424 And this definitely could have broken his fall. 289 00:24:32,464 --> 00:24:34,384 Well, that's what... that's what I thought. 290 00:24:34,424 --> 00:24:36,864 I mean, he must have fallen from here and then 291 00:24:36,904 --> 00:24:41,064 pulled himself out of the skip and gone to look for help. 292 00:24:41,104 --> 00:24:45,384 And then what, he...drags himself over there before collapsing? 293 00:24:48,224 --> 00:24:49,984 So how did all this kick off? 294 00:25:00,624 --> 00:25:02,184 It could have been an accident. 295 00:25:02,224 --> 00:25:04,184 After a bit of rain, it'd be slippery up here. 296 00:25:04,224 --> 00:25:06,304 Yeah, but then he was strung up and drained of all his blood. 297 00:25:06,344 --> 00:25:09,184 So I think we can rule out bad luck. I think we need to verify. 298 00:25:09,224 --> 00:25:11,024 No... 299 00:25:11,064 --> 00:25:12,464 This isn't gonna work. 300 00:25:15,424 --> 00:25:17,864 Sorry, what do you mean? I mean, 301 00:25:17,904 --> 00:25:21,704 your naivety makes you more dangerous than helpful. 302 00:25:21,744 --> 00:25:24,704 I mean that I trained for years and learnt things 303 00:25:24,744 --> 00:25:26,184 like how not to move evidence 304 00:25:26,224 --> 00:25:27,944 so you don't compromise an investigation. 305 00:25:27,984 --> 00:25:32,144 They collect the rubbish on the Monday, so I...I... 306 00:25:32,184 --> 00:25:35,944 I mean, don't mistake me for DI Metcalf. 307 00:25:39,864 --> 00:25:41,224 Just go. 308 00:26:48,224 --> 00:26:52,224 So, er, we're about to start anyway. If you want to take your seats. 309 00:26:54,224 --> 00:26:56,104 Hope everybody's good. 310 00:26:57,224 --> 00:26:58,544 So... 311 00:26:58,584 --> 00:27:00,184 Does anyone have a thought about 312 00:27:00,224 --> 00:27:02,184 what the theme of today's meeting should be? 313 00:27:02,224 --> 00:27:03,424 Yeah, Billy, I have. Iguanas. 314 00:27:03,464 --> 00:27:06,264 Or sex. When your iguana has sex. 315 00:27:06,304 --> 00:27:08,944 Or, how about subtext? Yeah? 316 00:27:08,984 --> 00:27:11,144 Because, er, you know, 317 00:27:11,184 --> 00:27:13,184 neurotypicals don't always say what they actually mean. 318 00:27:13,224 --> 00:27:15,264 So then how are you supposed to know what they mean? 319 00:27:15,304 --> 00:27:18,464 Well, it's like a set of codes, isn't it? 320 00:27:18,504 --> 00:27:22,864 Like body language or tone of voice or actions rather than words. 321 00:27:22,904 --> 00:27:27,064 How would they maybe act if they... 322 00:27:27,104 --> 00:27:28,544 ..if they liked you? 323 00:27:28,584 --> 00:27:31,344 My boyfriend sent me flowers with a card. 324 00:27:31,384 --> 00:27:33,824 With more flowers on it. 325 00:27:33,864 --> 00:27:35,344 I'm allergic to flowers. 326 00:27:35,384 --> 00:27:37,264 I clean my neighbour's bath. 327 00:27:37,304 --> 00:27:40,704 Not because I'm in love with her. She's 83. 328 00:27:40,744 --> 00:27:42,184 But I like her. 329 00:27:42,224 --> 00:27:45,184 Right, yeah. I mean, these are all good signs 330 00:27:45,224 --> 00:27:49,664 that someone likes you, or maybe even fancies you. 331 00:27:49,704 --> 00:27:52,504 But NT behaviour can be a bit more nuanced than that. 332 00:27:52,544 --> 00:27:55,504 So they might smile at you for a long time, 333 00:27:55,544 --> 00:27:57,744 or hold eye contact with you, 334 00:27:57,784 --> 00:28:02,304 or they might just really enjoy spending time with you. 335 00:28:03,904 --> 00:28:06,584 Weirdly, I'm not allergic to bluebells. 336 00:28:06,624 --> 00:28:09,224 Explain that. Can't. 337 00:28:18,784 --> 00:28:20,544 Olivia Brams. RH null. 338 00:28:20,584 --> 00:28:23,184 Five-year-old born with sickle cell disease 339 00:28:23,224 --> 00:28:24,584 and needs regular blood transfusions. 340 00:28:24,624 --> 00:28:27,624 She's recently had a bone marrow transplant - and check the date. 341 00:28:31,304 --> 00:28:34,184 The op was only a few hours after Jonathan died. 342 00:28:34,224 --> 00:28:37,184 It almost didn't happen. They were struggling to find enough blood. 343 00:28:37,224 --> 00:28:39,184 Apparently you need loads on standby. 344 00:28:39,224 --> 00:28:41,744 But at the last minute, an anonymous donation came through. 345 00:28:41,784 --> 00:28:44,784 Saving a little girl's life? Sounds like a strong motive 346 00:28:44,824 --> 00:28:46,744 for killing a man and draining his blood. 347 00:28:46,784 --> 00:28:48,224 Have you got an address? 348 00:28:50,144 --> 00:28:52,904 Do you want me to check it out, boss? Oh, no, Will can do it. 349 00:28:59,664 --> 00:29:01,304 You've got some nerve. Mr Brams, please... 350 00:29:01,344 --> 00:29:02,584 After what we've been through? 351 00:29:02,624 --> 00:29:04,704 We've waited years for Olivia's op. Sorry, Mr Brams... 352 00:29:04,744 --> 00:29:06,184 And now she's finally OK, 353 00:29:06,224 --> 00:29:09,184 you turn up accusing us of stealing the blood of a man we've never met? 354 00:29:09,224 --> 00:29:10,824 Er... 355 00:29:29,824 --> 00:29:31,224 Yeah, come in. 356 00:29:34,224 --> 00:29:36,224 Oh, yeah. My ex used to say it looked like 357 00:29:36,264 --> 00:29:38,184 a rabid badger had broken into my flat. 358 00:29:38,224 --> 00:29:39,864 Which is why I slept with his brother. 359 00:29:39,904 --> 00:29:41,224 OK... 360 00:29:42,864 --> 00:29:44,624 You don't know if I'm joking, do you? 361 00:29:44,664 --> 00:29:47,464 Is that the Brams' bank statement? Yeah. 362 00:29:47,504 --> 00:29:50,464 It looks like they withdrew increasingly large cash amounts 363 00:29:50,504 --> 00:29:51,824 over the last four months. 364 00:29:51,864 --> 00:29:53,464 Yeah. 365 00:29:53,504 --> 00:29:56,024 So maybe our victim was into extortion. 366 00:29:56,064 --> 00:29:59,744 For Olivia's transfusions? God, he'd have had them over a barrel. 367 00:29:59,784 --> 00:30:01,584 What a dick. PHONE RINGS 368 00:30:02,744 --> 00:30:05,544 Ah. It's Will. Will, you're on speaker. 369 00:30:05,584 --> 00:30:08,104 Ma'am. Well, the chat didn't go brilliantly. 370 00:30:08,144 --> 00:30:09,664 But I've been keeping a watch, 371 00:30:09,704 --> 00:30:13,264 and I've just seen Jimmy Brams leave his flat carrying a trunk. 372 00:30:13,304 --> 00:30:14,704 I'll send you a photo. 373 00:30:16,224 --> 00:30:18,024 Mmm. 374 00:30:20,024 --> 00:30:21,704 Helsing and Co. 375 00:30:23,504 --> 00:30:24,664 Thanks, Will. Good work. 376 00:30:24,704 --> 00:30:27,384 Yeah, just keep following him, see where he goes. 377 00:30:29,184 --> 00:30:31,824 Yep, found them. It's a Dutch company, 378 00:30:31,864 --> 00:30:35,184 Helsing and Co Medical. They do blood cell separators 379 00:30:35,224 --> 00:30:37,224 for transfusions in sickle cell patients. 380 00:30:37,264 --> 00:30:39,784 So they were set up for home transfusions. 381 00:30:39,824 --> 00:30:41,224 It looks like we were right. 382 00:30:41,264 --> 00:30:43,984 Olivia's parents were getting Jonathan's blood on the sly. 383 00:31:06,064 --> 00:31:07,824 KNOCKING Jessica? 384 00:31:07,864 --> 00:31:09,704 Open up. It's the police. 385 00:31:15,824 --> 00:31:17,864 I'm sorry, you can't just barge in here... 386 00:31:20,984 --> 00:31:23,384 Ah, Mr Brams. 387 00:31:23,424 --> 00:31:25,744 No, no, no, please, please have a seat. 388 00:31:25,784 --> 00:31:27,384 Yeah. 389 00:31:29,224 --> 00:31:31,224 Nice to meet you, finally. 390 00:31:31,264 --> 00:31:33,064 Well, this is cosy, isn't it? 391 00:31:33,104 --> 00:31:35,424 Not looking good, though, is it? 392 00:31:36,584 --> 00:31:38,864 What are you doing? I was just wondering what's for dinner. 393 00:31:38,904 --> 00:31:40,384 Don't... 394 00:31:40,424 --> 00:31:41,704 Ah. 395 00:31:44,264 --> 00:31:46,664 I'd say there's about, what? Five litres here? 396 00:31:52,224 --> 00:31:53,944 He kept hiking up the price. 397 00:31:53,984 --> 00:31:55,904 It was breaking us. 398 00:31:55,944 --> 00:31:58,184 And then you found a bone marrow donor. 399 00:31:58,224 --> 00:32:00,144 Yeah, and that was a godsend. 400 00:32:00,184 --> 00:32:03,464 But for the op, we need to double the usual blood. 401 00:32:05,384 --> 00:32:07,344 So what happened the night of the operation? 402 00:32:07,384 --> 00:32:09,784 I called Jonathan. 403 00:32:09,824 --> 00:32:12,224 And he wanted four times the price. 404 00:32:19,744 --> 00:32:21,224 My daughter was gonna die. 405 00:32:23,224 --> 00:32:26,264 So we went to see him, to beg him. 406 00:32:26,304 --> 00:32:28,064 And he said no? 407 00:32:29,504 --> 00:32:31,664 So you killed him. No. 408 00:32:33,224 --> 00:32:36,384 When we turned up, he was already...dead. 409 00:32:37,584 --> 00:32:39,184 Already? Yes. 410 00:32:40,224 --> 00:32:41,784 Collapsed. 411 00:32:41,824 --> 00:32:44,224 With that thing in his chest. 412 00:32:44,264 --> 00:32:46,224 We just needed the blood. 413 00:32:48,224 --> 00:32:50,224 I saw a pulley on the ceiling. 414 00:32:52,464 --> 00:32:54,224 So we got him elevated. 415 00:33:03,624 --> 00:33:05,464 Drained the blood through an incision. 416 00:33:16,224 --> 00:33:18,224 That was grim. Yeah. 417 00:33:18,264 --> 00:33:21,264 Very few people surprise me, but those two... 418 00:33:21,304 --> 00:33:23,184 Oof. 419 00:33:23,224 --> 00:33:25,504 I think they're telling the truth, though. Their stories match. 420 00:33:25,544 --> 00:33:28,904 Mm. I don't think either of them are capable of murder. 421 00:33:28,944 --> 00:33:31,584 No. No... I'm gonna have to book them. 422 00:33:31,624 --> 00:33:34,344 I don't know what for, though, I mean, it's a new one on me, 423 00:33:34,384 --> 00:33:36,224 but they won't get away with it. 424 00:33:36,264 --> 00:33:37,824 PHONE CHIMES 425 00:33:39,584 --> 00:33:42,184 Victim's photos are back from the lab. 426 00:33:42,224 --> 00:33:43,624 Shall we? Yeah. 427 00:33:50,784 --> 00:33:53,224 Ain't that the agent? Yeah. 428 00:33:54,744 --> 00:33:56,704 I don't think she was just shagging him. 429 00:33:56,744 --> 00:33:59,664 I think she was in love with him. I think we need to rethink this. 430 00:33:59,704 --> 00:34:01,904 Find out everything you can about Marina Murray. 431 00:34:01,944 --> 00:34:03,224 All right, cool. 432 00:34:25,224 --> 00:34:27,744 Thanks for coming down. This shouldn't take very long. 433 00:34:27,784 --> 00:34:29,544 We're hoping you can help us identify someone. 434 00:34:29,584 --> 00:34:32,184 Um, your firm said you dropped someone off 435 00:34:32,224 --> 00:34:33,664 at Monk Bar Tower at the weekend? 436 00:34:33,704 --> 00:34:36,184 Yeah, I pick up a lot of fares, you know, that was Saturday. 437 00:34:36,224 --> 00:34:39,224 Weekends, you know, they're full-on. Look again, please? 438 00:34:41,224 --> 00:34:42,944 Yeah, maybe. I don't know. 439 00:34:42,984 --> 00:34:45,184 I don't recognise her face, but I remember she was chewing gum. 440 00:34:45,224 --> 00:34:46,664 It stunk. 441 00:34:51,704 --> 00:34:54,624 What did it, uh... What did it smell of? Pineapples. 442 00:34:54,664 --> 00:34:56,184 I hate bloody pineapples. 443 00:34:56,224 --> 00:34:57,784 Mmm. 444 00:35:36,704 --> 00:35:38,344 TAKES PHOTO 445 00:35:38,384 --> 00:35:40,144 CAR SCREECHES TO HALT NEARBY 446 00:35:41,824 --> 00:35:43,624 POUNDS HEAVILY ON DOOR 447 00:35:46,184 --> 00:35:49,184 Time for you to pay up, you stupid bitch! 448 00:35:49,224 --> 00:35:50,824 DOOR SLAMS 449 00:35:50,864 --> 00:35:53,144 SCREAMING AND SHOUTING FROM INSIDE 450 00:36:01,744 --> 00:36:03,624 PHONE RINGS 451 00:36:10,584 --> 00:36:12,184 Well, go on, then, answer it. 452 00:36:18,544 --> 00:36:20,024 Jesus Christ, where is she? 453 00:36:20,064 --> 00:36:21,664 I think... I think... 454 00:36:22,904 --> 00:36:24,824 I think that's Marina's place. 455 00:36:24,864 --> 00:36:28,184 I know, I know the way, I know the way. OK, let's go. 456 00:36:31,704 --> 00:36:33,464 AGGRESSIVE SHOUTING 457 00:36:38,184 --> 00:36:39,904 SCREAMING 458 00:36:46,184 --> 00:36:48,184 Ow, ow, ow! 459 00:36:50,584 --> 00:36:51,984 Get off me! 460 00:36:52,024 --> 00:36:53,304 No! 461 00:36:53,344 --> 00:36:56,104 No, no, no, no, no, help! 462 00:36:56,144 --> 00:36:59,464 Help me! Somebody please help me! 463 00:36:59,504 --> 00:37:01,184 Help me! 464 00:37:04,744 --> 00:37:06,744 CAR SPEEDS AWAY 465 00:37:21,584 --> 00:37:25,064 SIREN APPROACHES 466 00:37:26,704 --> 00:37:28,664 In the back. On it. Check the garden. 467 00:37:32,864 --> 00:37:34,184 Patience? 468 00:37:36,184 --> 00:37:37,824 In the back garden, ma'am! 469 00:37:46,664 --> 00:37:48,144 SIGHS HEAVILY 470 00:37:48,184 --> 00:37:50,304 Patience? They left. 471 00:37:50,344 --> 00:37:52,104 He took her. He took her. 472 00:37:52,144 --> 00:37:55,024 Are you hurt? No. Are you all right? Are you sure? 473 00:37:56,544 --> 00:37:58,424 Take her back to the station. Of course. 474 00:38:02,184 --> 00:38:05,224 You had your chance. Oh, please... Come on. Shut up! 475 00:38:06,824 --> 00:38:08,584 BRAKES SQUEAL 476 00:38:18,184 --> 00:38:20,224 HORSES NEIGH 477 00:39:12,264 --> 00:39:13,704 Stop! Police! 478 00:39:16,864 --> 00:39:18,544 Kevin, stop there! Stop! 479 00:39:30,184 --> 00:39:31,424 GROANS 480 00:39:33,464 --> 00:39:35,064 Get up. 481 00:39:42,424 --> 00:39:45,464 Oi, oi, oi... Calm down. Calm down! 482 00:39:47,464 --> 00:39:50,704 I'm gonna need you to put the needle down, Kevin, all right? 483 00:39:56,664 --> 00:39:58,024 I'm getting too old for this. 484 00:40:00,184 --> 00:40:02,184 All right, all right. 485 00:40:03,184 --> 00:40:05,184 Marina? Marina... 486 00:40:07,184 --> 00:40:10,784 Marina? Marina. That's it, that's it. 487 00:40:10,824 --> 00:40:12,704 Nice and slow. Nice and slow. 488 00:40:29,624 --> 00:40:31,184 I went there to... 489 00:40:34,504 --> 00:40:36,184 ..to ask him to marry me. 490 00:40:38,024 --> 00:40:40,264 I can't believe I was so stupid. 491 00:40:40,304 --> 00:40:41,824 Not stupid. 492 00:40:43,184 --> 00:40:44,464 You were in love. 493 00:40:44,504 --> 00:40:47,184 He didn't even want me to be his agent any more. 494 00:40:48,384 --> 00:40:49,784 God, I'm so... 495 00:40:51,344 --> 00:40:53,504 You know, he'd have been nothing without me. 496 00:40:54,864 --> 00:40:56,184 I gave him his career. 497 00:40:57,904 --> 00:40:59,344 He'd been using me. 498 00:41:00,984 --> 00:41:02,184 I just... 499 00:41:03,544 --> 00:41:05,344 I lashed out. 500 00:41:07,264 --> 00:41:10,544 I wanted him to see 501 00:41:10,584 --> 00:41:12,504 how much he'd hurt me. 502 00:41:12,544 --> 00:41:14,304 ECHOING ARGUMENT 503 00:41:14,344 --> 00:41:16,944 Don't you understand? You're nothing without me. 504 00:41:16,984 --> 00:41:18,624 You are nothing without me! 505 00:41:20,024 --> 00:41:21,384 CRASH 506 00:41:24,264 --> 00:41:27,184 I never meant for him to die, I never... 507 00:41:31,904 --> 00:41:34,584 But then all night, 508 00:41:34,624 --> 00:41:39,144 I kept picturing him lying there. 509 00:41:39,184 --> 00:41:41,464 I didn't even know if he was dead. 510 00:41:41,504 --> 00:41:42,664 So you went back. 511 00:41:44,864 --> 00:41:47,184 When I got there, he was... 512 00:41:50,184 --> 00:41:51,544 He was... 513 00:41:55,464 --> 00:41:57,184 I loved him. 514 00:42:01,944 --> 00:42:03,184 I know. 515 00:42:04,544 --> 00:42:06,184 I loved him so much. 516 00:42:09,984 --> 00:42:14,184 Marina Murray, I am arresting you for the murder of Jonathan Starper. 517 00:42:14,224 --> 00:42:15,864 Well, she knows what she's doing. 518 00:42:15,904 --> 00:42:17,744 You do not have to say anything, but it may harm your defence... 519 00:42:17,784 --> 00:42:19,464 She's going to ruffle some feathers, though. 520 00:42:19,504 --> 00:42:22,384 MARINA CRIES 521 00:42:39,784 --> 00:42:41,184 I'm listening. 522 00:42:44,184 --> 00:42:45,744 I... 523 00:42:45,784 --> 00:42:47,184 I, I... 524 00:42:48,984 --> 00:42:51,184 I was just trying to get you proof. 525 00:42:52,184 --> 00:42:53,704 Um... 526 00:42:53,744 --> 00:42:58,144 And confirm that it was the same chewing gum 527 00:42:58,184 --> 00:43:00,344 and that it was definitely Marina in the cab. 528 00:43:00,384 --> 00:43:03,984 I just didn't think that you'd trust me. 529 00:43:05,664 --> 00:43:07,944 And you think I should trust you now, either of you? 530 00:43:07,984 --> 00:43:09,264 After you lied to me? 531 00:43:10,584 --> 00:43:13,864 I'm sorry. I should have been straight with you. But, boss... 532 00:43:13,904 --> 00:43:16,424 Patience is an asset. 533 00:43:16,464 --> 00:43:19,744 She found Jessica Shaw and the murder weapon. 534 00:43:19,784 --> 00:43:21,944 She worked out how Jonathan died. 535 00:43:21,984 --> 00:43:24,464 She linked Marina to the crime. 536 00:43:27,184 --> 00:43:29,184 I can't have people on my team lying to me. 537 00:43:31,184 --> 00:43:34,144 If you go behind my back again, I'll fire you. 538 00:43:34,184 --> 00:43:35,584 Get out. 539 00:43:39,024 --> 00:43:42,384 I know Detective Metcalf thought highly of you, 540 00:43:42,424 --> 00:43:44,184 but I'm not her. 541 00:43:47,384 --> 00:43:49,304 Can you shut the door behind you, please? 542 00:44:38,184 --> 00:44:39,624 Hi. 543 00:44:39,664 --> 00:44:41,944 Um...I got you a present. 544 00:44:41,984 --> 00:44:44,424 Try not to kill it. 545 00:44:44,464 --> 00:44:46,184 Thanks! I... 546 00:44:46,224 --> 00:44:48,344 I'll try not to. 547 00:44:48,384 --> 00:44:51,584 Um, also, just to be clear, 548 00:44:51,624 --> 00:44:54,784 I do want to spend time with you. 549 00:44:54,824 --> 00:44:56,184 Right. 550 00:44:58,184 --> 00:45:01,144 Great. Yeah. I mean, 551 00:45:01,184 --> 00:45:03,624 I'm going to the library if you want to join? 552 00:45:03,664 --> 00:45:05,104 Now? Yeah. 553 00:45:05,144 --> 00:45:07,064 Ooh... Why not? 554 00:45:07,104 --> 00:45:10,304 OK. Yeah. Be good to, er... Be good to hang out and chat. 555 00:45:10,344 --> 00:45:13,424 Yeah, well, we can hang out and chat on the way there, 556 00:45:13,464 --> 00:45:15,144 but you can't talk in the library. 557 00:45:15,184 --> 00:45:17,264 Good point. Yeah. 558 00:45:17,304 --> 00:45:21,024 Oh, fan of Gothic horror? Um, yeah. 559 00:45:21,064 --> 00:45:24,824 Well, my mum got me into it. Oh, nice. 560 00:45:26,904 --> 00:45:28,184 It's a fang...! 561 00:45:31,184 --> 00:45:33,664 90831. The number that my mum left me. 562 00:45:33,704 --> 00:45:36,624 The clue. That's a vampire number. Never heard of a vampire number. 563 00:45:36,664 --> 00:45:39,584 It's used in computer programming all the time. 564 00:45:39,624 --> 00:45:41,904 It's basically a composite natural number 565 00:45:41,944 --> 00:45:43,144 with an even number of digits 566 00:45:43,184 --> 00:45:45,464 that can be factored into two natural numbers, 567 00:45:45,504 --> 00:45:48,184 each with half the amount of digits as the original number. 568 00:45:50,384 --> 00:45:51,944 I mean, I knew that. 569 00:45:54,184 --> 00:45:55,464 No, you didn't. 570 00:45:55,504 --> 00:45:57,144 THEY CHUCKLE 571 00:46:45,184 --> 00:46:46,784 Subtitles by Red Bee Media 40406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.