All language subtitles for Pamali_The_Little_Devil_(2025)_English_Subtitle[HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranÃŽ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,476 --> 00:02:18,476 Join our Telegram Channel "Horror Movies Bazar BD 2" to watch new horror movies. Telegram Channel Link: https://t.me/HorrorMoviesBazarBD2 2 00:00:24,620 --> 00:00:29,040 BASED ON INDONESIAN POPULAR HORROR GAME PAMALI: THE LITTLE DEVIL 3 00:00:30,210 --> 00:00:33,870 TUYUL IS THE DEVIL IN THE FORM OF A CHILD KEPT TO STEAL OTHERS' MONEY 4 00:00:33,960 --> 00:00:37,500 TUYUL LIVES FROM THE BLOOD AND SOUL OF A WOMAN WHO IS SACRIFICED 5 00:04:18,540 --> 00:04:19,540 Damn it! 6 00:04:46,960 --> 00:04:47,870 Marni! 7 00:04:49,000 --> 00:04:51,120 I don't want to come back! 8 00:04:51,870 --> 00:04:55,670 I don't want to be your tool for wealth anymore! 9 00:04:55,750 --> 00:04:58,170 Stop! Stop! 10 00:04:58,710 --> 00:05:02,000 Even in death, I won't forgive you! 11 00:05:02,420 --> 00:05:12,420 Downloaded from -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=- 12 00:05:31,500 --> 00:05:34,540 MISSING, LEFT HOME IN DECEMBER 2001 WATI 13 00:05:34,620 --> 00:05:37,370 MISSING, LEFT HOME IN DECEMBER 2003 ERLIN 14 00:05:42,420 --> 00:05:43,790 The usual, Mrs. Ambar. 15 00:05:43,870 --> 00:05:44,920 Yes, sir. 16 00:05:51,370 --> 00:05:53,080 What is it, Gus? 17 00:05:55,120 --> 00:05:59,540 Why is it, Village Chief, that someone goes missing every year? 18 00:06:00,870 --> 00:06:03,540 - All of them are women. - Oh dear. 19 00:06:05,330 --> 00:06:08,120 {\an8}\Oh, I know this Erlin. 20 00:06:08,210 --> 00:06:10,620 {\an8}\She didn't go missing, sir. 21 00:06:10,710 --> 00:06:13,000 She ran away with her boyfriend. 22 00:06:13,080 --> 00:06:16,540 Her family just doesn't know. 23 00:06:16,620 --> 00:06:18,460 That's the problem. 24 00:06:18,540 --> 00:06:20,080 Don't worry, sir. 25 00:06:20,170 --> 00:06:22,420 But it's still concerning. 26 00:06:22,500 --> 00:06:26,250 Especially since lately, people have been losing money. 27 00:06:26,330 --> 00:06:32,670 Just yesterday, Mrs. Sidah had to fire her employee because she couldn't pay them. 28 00:06:32,750 --> 00:06:35,250 - Miss Ambar is at risk of being fired too. - I see, I see. 29 00:06:35,330 --> 00:06:38,670 What if there's a thief in our village, sir? 30 00:06:39,670 --> 00:06:40,870 Oh no. 31 00:06:41,960 --> 00:06:48,290 As for thieves, I've never heard anything like that happening here before. 32 00:06:48,370 --> 00:06:50,920 Let's not make things up, sir. 33 00:06:51,000 --> 00:06:57,000 As for Mrs. Sidah, that's a business matter. 34 00:06:57,080 --> 00:06:58,120 Right? 35 00:06:58,210 --> 00:07:03,460 Sometimes it's slow, sometimes it's busy. Right? That's normal. 36 00:07:03,540 --> 00:07:06,000 But this happened in the neighboring village too, sir. 37 00:07:06,830 --> 00:07:10,210 My sister who lives there often loses money, 38 00:07:10,920 --> 00:07:12,460 and the money is inside the house, sir. 39 00:07:13,460 --> 00:07:15,330 Almost every day, money goes missing. 40 00:07:18,290 --> 00:07:22,170 As for the neighboring village, I can't comment. 41 00:07:24,460 --> 00:07:28,330 But let's not make things up, yeah? 42 00:07:28,420 --> 00:07:29,920 Don't overthink it. 43 00:07:30,580 --> 00:07:31,500 Okay? 44 00:07:33,370 --> 00:07:36,500 In my opinion, it's better toâ€Ļ 45 00:07:37,500 --> 00:07:41,500 try the cruise ship job training program. 46 00:07:41,580 --> 00:07:43,420 Registration is already open. 47 00:07:44,460 --> 00:07:48,120 You can apply next week. 48 00:08:00,210 --> 00:08:03,830 How could you lose 500,000 in one week, Mom? 49 00:08:03,920 --> 00:08:10,040 I already tied it and marked it, so it wouldn't go missing. 50 00:08:11,750 --> 00:08:14,500 - Picking up Aji, Put? - Yes, sir. 51 00:08:15,500 --> 00:08:20,170 Mbar, give her chicken. Eat something besides tofu and tempeh. 52 00:08:20,250 --> 00:08:21,710 It's okay. 53 00:08:23,370 --> 00:08:27,370 Put, if there's a blessing, don't turn it down. 54 00:08:35,790 --> 00:08:37,250 Thank you, ma'am. 55 00:08:40,870 --> 00:08:44,710 Let your husband know, okay? This is a good opportunity. 56 00:08:47,580 --> 00:08:50,750 Mrs. Sidah has been very kind to us, Put. 57 00:08:51,920 --> 00:08:56,170 She let all her staff go, except for me. 58 00:08:56,710 --> 00:08:59,290 She just feels sorry for us, Mom. 59 00:09:01,710 --> 00:09:04,370 How long are we going to live off other people's pity? 60 00:09:07,370 --> 00:09:10,040 I don't want us to keep living like this. 61 00:09:11,000 --> 00:09:13,750 I want to change our family's fate. 62 00:09:14,920 --> 00:09:17,210 Then, what should I do? 63 00:09:18,580 --> 00:09:23,170 That's why I said I wanted to join the cruise ship training program. 64 00:09:23,250 --> 00:09:26,580 To help a little. For me, you, and for Aji too. 65 00:09:27,170 --> 00:09:29,040 Then what about the registration fee? 66 00:09:34,330 --> 00:09:40,170 Put, that 500,000 is better spent on rent. 67 00:09:40,250 --> 00:09:42,420 And to pay Aji's school fees. 68 00:09:45,330 --> 00:09:50,210 We're already behind for two months, Put. 69 00:09:57,750 --> 00:10:00,370 Stop scribbling on the wall, Ji. 70 00:10:03,790 --> 00:10:05,370 You're always scribbling. 71 00:10:08,020 --> 00:10:18,020 Downloaded from -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=- 72 00:10:12,080 --> 00:10:13,420 Here, you should eat. 73 00:10:19,670 --> 00:10:22,750 Since Dad left, life's gotten harder, Mom. 74 00:10:24,540 --> 00:10:29,170 Anyway, I don't want you to join that cruise ship job training. 75 00:10:29,250 --> 00:10:33,330 Mom, if you want to succeed, to get rich, 76 00:10:34,790 --> 00:10:36,620 you have to sacrifice something, right? 77 00:10:36,710 --> 00:10:41,620 What's the point of success, of money, if it means being away from family? 78 00:10:42,420 --> 00:10:47,960 I don't care if others want to join or sign up, but not you. 79 00:10:49,580 --> 00:10:51,750 It's just the three of us now. 80 00:10:53,460 --> 00:10:56,670 You want to leave me and Aji behind too? 81 00:11:07,500 --> 00:11:08,620 Be quiet, Ji! 82 00:11:16,040 --> 00:11:16,960 Kiâ€Ļ 83 00:11:19,250 --> 00:11:20,370 Kiki! 84 00:11:21,870 --> 00:11:22,790 Ow! 85 00:11:23,420 --> 00:11:25,420 Are you listening to me? Stop taking pictures for a bit. 86 00:11:25,500 --> 00:11:29,210 Yeah, I'm listening. I'm not deaf yet, Put. 87 00:11:29,920 --> 00:11:35,250 Put, if you ask me, as long as your mother is still around, just listen to her. 88 00:11:35,790 --> 00:11:39,500 I've only had Bang Nurdin with me since I was little. No parents. 89 00:11:39,580 --> 00:11:41,710 Besides, your mom's right. 90 00:11:41,790 --> 00:11:44,000 You're a girl, and you're pretty. 91 00:11:44,710 --> 00:11:47,370 You should just go audition for Bintang Idol. 92 00:11:47,460 --> 00:11:48,330 That would suit you. 93 00:11:50,330 --> 00:11:52,080 So, what should I do then? 94 00:11:54,620 --> 00:11:57,080 Live off people's pity for the rest of my life? 95 00:11:57,620 --> 00:12:01,040 It sucks, Ki, seeing how people look at us. 96 00:12:01,120 --> 00:12:02,420 Like they're looking down on us. 97 00:12:03,540 --> 00:12:05,500 These days, it's easy to make money, Put. 98 00:12:06,040 --> 00:12:07,870 Sell your sadness, you get money. 99 00:12:07,960 --> 00:12:09,710 Corruption gets you money. 100 00:12:09,790 --> 00:12:12,080 Dark magic rituals get you money too. 101 00:12:12,170 --> 00:12:14,460 You just have to choose which way you want. 102 00:12:14,540 --> 00:12:17,500 If making money were that easy, everyone would be rich. 103 00:12:18,790 --> 00:12:20,750 Maybe I'd be rich too. 104 00:12:20,830 --> 00:12:22,460 Wouldn't have to struggle for everything. 105 00:12:22,540 --> 00:12:25,330 Yeah, you'd go to the mall every day. 106 00:12:25,420 --> 00:12:28,080 Buying clothes and whatnot. Am I right? 107 00:12:28,830 --> 00:12:31,870 There you go, a smile! 108 00:12:31,960 --> 00:12:34,250 Your face's been all scrunched up, like a minibus door. 109 00:12:35,960 --> 00:12:39,330 I just don't want to be poor my whole life, Ki. 110 00:12:39,830 --> 00:12:41,710 Always struggling. 111 00:12:43,250 --> 00:12:45,040 How about we take a photo to cheer you up? 112 00:12:45,120 --> 00:12:46,710 No. 113 00:12:46,790 --> 00:12:49,210 Aren't you tired of taking photos? 114 00:12:49,290 --> 00:12:51,920 These are for memories! 115 00:12:52,000 --> 00:12:55,460 - Why don't you eat? Now, open your mouth. - Stop! 116 00:12:55,540 --> 00:12:57,000 No! 117 00:12:59,500 --> 00:13:00,710 Give it back! 118 00:13:02,500 --> 00:13:05,040 - Mbar. - Yes, ma'am? 119 00:13:07,920 --> 00:13:12,420 I'm sorry, but I have to let you go. 120 00:13:13,870 --> 00:13:19,460 You understand, right? Lately, my money keeps going missing. 121 00:13:21,250 --> 00:13:28,000 So, for your final salary, I'll only be able to pay you next month. 122 00:13:28,830 --> 00:13:30,000 Is that all right? 123 00:13:43,170 --> 00:13:44,080 Ma'amâ€Ļ 124 00:13:45,540 --> 00:13:47,870 But can I borrow some now, ma'am? 125 00:13:48,870 --> 00:13:51,080 I need it to pay Aji's school fees. 126 00:13:51,670 --> 00:13:56,960 I don't know, Mbar. I can't even pay your salary yet. 127 00:13:57,960 --> 00:14:01,210 - I'm sorry, okay? - It's all right, ma'am. 128 00:14:02,210 --> 00:14:06,370 Thank you for being kind to me all this time. 129 00:14:24,370 --> 00:14:30,830 MISSING 130 00:15:00,020 --> 00:15:10,020 āφāϜāϕ⧇āϰ āύāϤ⧁āύ āϰāĻŋāϞāĻŋāϜ āĻĒ⧇āϤ⧇ āĻ­āĻŋāϜāĻŋāϟ āĻ•āϰ⧁āύ: -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=- 131 00:15:47,420 --> 00:15:48,500 Tembong. 132 00:15:53,620 --> 00:15:55,000 Is the Village Chief here? 133 00:16:45,920 --> 00:16:49,710 Chimneyâ€Ļ Black chimney. 134 00:16:51,670 --> 00:16:53,500 Black chimney. 135 00:16:56,540 --> 00:16:57,580 Mom. 136 00:17:00,250 --> 00:17:03,040 - Mom. - Black chimney. 137 00:17:21,080 --> 00:17:23,500 Black chimney. 138 00:18:56,370 --> 00:18:59,500 Black chimney. 139 00:19:00,870 --> 00:19:03,330 Black chimney. 140 00:19:04,370 --> 00:19:05,420 Mom. 141 00:19:06,170 --> 00:19:07,620 Where are you going, Mom? 142 00:19:10,040 --> 00:19:12,080 Mom? Mom. 143 00:19:12,170 --> 00:19:15,330 Putri! Mom. 144 00:19:15,420 --> 00:19:16,750 What is it, Ji? 145 00:19:17,920 --> 00:19:19,540 Mom. Mom. 146 00:19:20,710 --> 00:19:21,670 Mom. 147 00:19:22,580 --> 00:19:24,790 - Mom. Where are you going? Mom! - Mom. 148 00:19:25,290 --> 00:19:26,370 Mom. Mom! 149 00:19:27,210 --> 00:19:28,290 Mom! 150 00:19:29,670 --> 00:19:30,790 What are you doing, Mom? 151 00:19:32,420 --> 00:19:33,460 Where are you going? 152 00:19:35,120 --> 00:19:36,540 Do you have a fever? 153 00:19:37,540 --> 00:19:40,370 Come on. Let's go to your room, okay? Come on, Mom. 154 00:19:40,460 --> 00:19:41,580 Let's go, Ji. 155 00:19:42,420 --> 00:19:43,420 Mom. 156 00:19:44,620 --> 00:19:46,370 Mom, let's go. 157 00:19:54,120 --> 00:19:55,210 What is it, Mom? 158 00:20:00,870 --> 00:20:01,870 Wait here, Ji. 159 00:20:02,540 --> 00:20:04,920 I'll get a cold compress real quick, okay? 160 00:20:05,000 --> 00:20:06,080 I'll be right back, Mom. 161 00:20:06,420 --> 00:20:16,420 Thanks for downloading from -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=- 162 00:21:16,620 --> 00:21:18,710 Probably a cat, Put. 163 00:21:19,710 --> 00:21:22,790 A cat? From where? I don't even have a cat. 164 00:21:22,870 --> 00:21:28,040 I said "probably". Who else? Aji? No. Your mom? No. 165 00:21:28,120 --> 00:21:29,710 But it's strange, Ki. 166 00:21:30,790 --> 00:21:35,040 My mom had a fever, and it made her sleepwalk. 167 00:21:35,120 --> 00:21:37,250 She's never been like that before. 168 00:21:37,330 --> 00:21:40,460 Now you're thinking like everyone else. 169 00:21:40,540 --> 00:21:42,870 That everything is the work of black magic or ghosts. 170 00:21:43,460 --> 00:21:49,370 Put, if your mom is sick, take her to the clinic. I'm worried too. 171 00:21:49,460 --> 00:21:51,330 And she's a widow, Put. 172 00:21:54,960 --> 00:21:56,210 What do you mean? 173 00:21:57,000 --> 00:21:59,920 I mean, widows are usuallyâ€Ļ 174 00:22:00,000 --> 00:22:01,170 What? 175 00:22:01,250 --> 00:22:04,170 Never mind. Let's not talk about it. 176 00:22:04,750 --> 00:22:09,330 Cep, here's 1,000 rupiah. The 800 is for making four copies. 177 00:22:09,420 --> 00:22:11,420 You can keep the change, 200. 178 00:22:11,500 --> 00:22:13,870 You can buy whatever you want with that. 179 00:22:13,960 --> 00:22:15,250 Two hundred? 180 00:22:16,000 --> 00:22:17,620 Two hundred rupiah, Bang Nurdin? 181 00:22:18,370 --> 00:22:24,040 I'll save it. I'm saving up for a motorbike. I need ten million more. 182 00:22:24,120 --> 00:22:26,290 You're just being greedy. 183 00:22:30,670 --> 00:22:33,830 - Have you all met yet? - No need. 184 00:22:33,920 --> 00:22:36,330 - Doesn't matter, Put. He's nobody. - But I am somebody, Ki. 185 00:22:37,290 --> 00:22:40,540 Putri, this is Cecep, Kiki's cousin. 186 00:22:41,210 --> 00:22:44,580 He's training to work on a cruise ship. 187 00:22:45,580 --> 00:22:47,500 You can work with him. 188 00:22:48,120 --> 00:22:49,620 - Co-working? - No. 189 00:22:50,290 --> 00:22:53,170 - Back me up, Ki. - I don't mind working with you. 190 00:22:53,250 --> 00:22:56,830 Kiki, your friend is really pretty. Very different. 191 00:22:56,920 --> 00:22:58,920 - Different from who? - From you. 192 00:23:00,370 --> 00:23:05,460 No way. Kiki is my prettiest cousin. My other cousins are all boys. 193 00:23:05,540 --> 00:23:08,170 Are you going to just fiddle with the camera? 194 00:23:08,250 --> 00:23:09,420 Let me take your photo. 195 00:23:09,500 --> 00:23:12,000 - No. - Come on. Give it to me! 196 00:23:12,580 --> 00:23:14,670 You can read my mind. 197 00:23:16,210 --> 00:23:18,170 Cep, I know what's in your heart. 198 00:23:18,250 --> 00:23:20,170 - It's okay. You don't need to. - No, it's fine. 199 00:23:22,250 --> 00:23:24,080 Come on, Ki. 200 00:23:24,170 --> 00:23:26,790 Wait a sec. 201 00:23:26,870 --> 00:23:28,920 Is it okay to take a photo of three people? 202 00:23:29,920 --> 00:23:31,170 That's taboo. 203 00:23:31,250 --> 00:23:32,870 The one in the middle will get bad luck. 204 00:23:34,830 --> 00:23:36,620 Come on, Ki. Hurry up! 205 00:23:37,210 --> 00:23:39,830 You're gonna ruin my camera with your face on it. Now, move. 206 00:23:39,920 --> 00:23:43,000 - I don't care. Let me stand in the middle. - No way! Move! 207 00:23:43,080 --> 00:23:46,500 - You just want to get close to my friend! - No, it never crossed my mind. 208 00:23:46,580 --> 00:23:49,330 - Now, move. Will you move? - Kiki, I want to stand in the middle. 209 00:23:49,420 --> 00:23:50,620 Go away. 210 00:23:50,710 --> 00:23:53,870 - Kiki, stop touching me. - Come on. Let's go. Ready? 211 00:23:53,960 --> 00:23:56,620 One, two, three. 212 00:24:06,080 --> 00:24:09,040 SAIL TRAINING 213 00:24:25,460 --> 00:24:26,420 Mom. 214 00:24:38,250 --> 00:24:40,250 Mom. Mom. 215 00:24:44,290 --> 00:24:45,370 Mom. 216 00:24:51,620 --> 00:24:52,670 Mom. 217 00:24:54,290 --> 00:24:56,710 Sorry again for bothering you so late. 218 00:24:56,790 --> 00:24:58,920 My mom has never been like this before. 219 00:24:59,000 --> 00:25:01,710 I've looked everywhere, but I can't find her. Iâ€Ļ 220 00:25:01,790 --> 00:25:03,330 Where else should I look, Ki? 221 00:25:03,420 --> 00:25:06,120 You should've locked her steering bar, so she wouldn't go missing. 222 00:25:07,370 --> 00:25:08,420 - Kiki! - Kiki! 223 00:25:08,020 --> 00:25:18,020 āϏāĻžāχāϟ āϖ⧁āρāĻœā§‡ āύāĻž āĻĒ⧇āϞ⧇ āĻŦā§āϰāĻžāωāϜāĻžāϰ⧇ āϞāĻŋāϖ⧁āύ: -=[ MovieLinkBD.one ]=- 224 00:25:08,500 --> 00:25:10,290 Don't say that. 225 00:25:10,370 --> 00:25:13,330 It's okay, Put. Calm down. 226 00:25:13,420 --> 00:25:17,290 Cep, let's go to the neighborhood watch post and ask people to help search. 227 00:25:17,370 --> 00:25:19,370 It's okay. I'll go. 228 00:25:19,460 --> 00:25:23,080 You should rest at home. You're not feeling well. 229 00:25:24,330 --> 00:25:26,580 Take me with you. 230 00:25:26,670 --> 00:25:29,210 Can you watch Aji for me, Nurdin? 231 00:25:30,420 --> 00:25:31,870 - Thank you. - Let's go. 232 00:25:33,080 --> 00:25:37,210 Cep. Be careful, okay? Look after them. 233 00:25:37,290 --> 00:25:39,420 Yes, Bang. I'll take care of Putri. 234 00:25:40,710 --> 00:25:42,210 Huh? What about me? 235 00:25:43,460 --> 00:25:44,750 Yeah, you too. 236 00:25:45,580 --> 00:25:46,790 "You too"? 237 00:25:48,170 --> 00:25:50,620 - Butâ€Ļ - Just be careful. 238 00:25:51,540 --> 00:25:54,290 - It's my mom. I love her. - Come on, Putri. 239 00:25:54,370 --> 00:26:01,080 Make sure to vote for Mr. Ilham as the RT. Don't make a mistake. It's number three. 240 00:26:01,670 --> 00:26:02,920 Good evening, sir. 241 00:26:03,580 --> 00:26:06,370 - I'm Cecep. - What's going on, Put? 242 00:26:06,460 --> 00:26:09,670 Sir, my mom is missing. 243 00:26:13,620 --> 00:26:16,250 Your mom isn't missing, Put. 244 00:26:16,330 --> 00:26:19,370 I've searched everywhere, but couldn't find her, sir. 245 00:26:21,000 --> 00:26:24,540 Actually, I'm not supposed to tell you this 246 00:26:24,620 --> 00:26:27,540 because your mom asked me to keep it a secret, butâ€Ļ 247 00:26:28,540 --> 00:26:32,120 since you're already here, I'll tell you. 248 00:26:32,210 --> 00:26:37,040 Your mom came to me asking for help finding a job, 249 00:26:37,120 --> 00:26:41,540 and it just so happens I have a friend looking for a worker in the city. 250 00:26:42,120 --> 00:26:45,710 She said she wanted to take the overnight bus, 251 00:26:45,790 --> 00:26:48,370 so she could arrive in the city tomorrow morning. 252 00:26:49,670 --> 00:26:53,750 Did you not know your mother was let go by Mrs. Sidah? 253 00:27:06,040 --> 00:27:08,290 I just came from Mrs. Sidah. 254 00:27:08,370 --> 00:27:13,370 It's true, Mom was fired, but hasn't been paid yet. So, what is this money? 255 00:27:15,370 --> 00:27:16,790 This much money? 256 00:27:22,000 --> 00:27:24,210 If my mom really went out of town, 257 00:27:26,040 --> 00:27:29,210 she would have taken clothes and money, right? 258 00:27:30,620 --> 00:27:31,870 But she didn't. 259 00:27:35,420 --> 00:27:37,250 Even her sandals are still here. 260 00:27:41,670 --> 00:27:42,670 Aji! 261 00:27:44,250 --> 00:27:46,500 How many times have I told you not to mess up the wall? 262 00:27:46,580 --> 00:27:48,460 Are you even listening to me? 263 00:27:50,540 --> 00:27:53,250 I heard her talking in her sleep. 264 00:27:53,330 --> 00:27:54,670 Black chimney. 265 00:27:56,170 --> 00:27:57,170 What? 266 00:27:58,870 --> 00:28:00,000 Black chimney. 267 00:28:03,330 --> 00:28:04,460 This chimney? 268 00:28:05,250 --> 00:28:06,420 Black chimney? 269 00:28:07,670 --> 00:28:08,750 Give me the chalk, Ji. 270 00:28:25,420 --> 00:28:26,710 Factory smokestack? 271 00:28:33,290 --> 00:28:34,580 Mr. Karsono's, Ki. 272 00:28:36,830 --> 00:28:37,790 Mr. Karsono's factory? 273 00:28:39,080 --> 00:28:41,580 Sorry. Who is Mr. Karsono? 274 00:28:42,370 --> 00:28:44,920 They say he used to be a rich man around here. 275 00:28:45,000 --> 00:28:47,460 He was so rich, he had his own factory in the forest. 276 00:28:48,500 --> 00:28:52,120 But for a long time, no one dares go into that forest. 277 00:28:52,210 --> 00:28:53,790 Why not? 278 00:28:53,870 --> 00:28:56,580 Because people say he kept a tuyul. 279 00:28:56,670 --> 00:28:57,710 Tuyul? 280 00:29:00,170 --> 00:29:02,370 Oh boy, I've got a bad feeling about this. 281 00:29:03,870 --> 00:29:05,620 There's a kuntilanak in that forest too. 282 00:29:06,370 --> 00:29:07,460 A black kuntilanak. 283 00:29:07,960 --> 00:29:10,370 A black kuntilanak? 284 00:29:10,460 --> 00:29:13,000 - Who told you that? - The locals did, Cep. 285 00:29:16,460 --> 00:29:22,040 As far as I know, the black kuntilanak is scarier than all the others. 286 00:29:23,250 --> 00:29:25,210 Because she carries a grudge from death. 287 00:29:29,460 --> 00:29:34,330 But what does that have to do with Putri's mom? 288 00:29:36,420 --> 00:29:37,750 I have to go check it out. 289 00:29:38,750 --> 00:29:40,830 Huh? Go where? 290 00:29:42,000 --> 00:29:43,920 To Pak Karsono's factory? Put? 291 00:29:44,540 --> 00:29:46,500 Don't do it. It's dangerous, Put. 292 00:29:51,830 --> 00:29:53,370 She's my mother, Ki. 293 00:29:56,330 --> 00:29:58,580 Shit. Fine, let's go, Cep. 294 00:29:59,170 --> 00:30:00,670 What do you mean by "let's go"? No, no. 295 00:30:00,750 --> 00:30:04,080 Hey, that's someone's parent. A mother. 296 00:30:04,170 --> 00:30:05,750 - Heaven is under the feet ofâ€Ļ - A mother. 297 00:30:05,830 --> 00:30:09,500 Putri's mom wasn't even wearing sandals. You want her heaven all scratched up? 298 00:30:08,020 --> 00:30:18,020 Downloaded from -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=- 299 00:30:11,080 --> 00:30:12,370 He nodded. He's coming. Let's go. 300 00:30:12,460 --> 00:30:15,420 Hey, I shook my head, Ki. 301 00:30:15,500 --> 00:30:17,750 Ki. Kiâ€Ļ Kikiâ€Ļ 302 00:30:19,960 --> 00:30:21,080 Can I go with you too? 303 00:30:25,000 --> 00:30:28,040 Ji. You have to stay home, okay? 304 00:30:30,620 --> 00:30:32,420 I won't be long, okay? 305 00:30:43,460 --> 00:30:46,960 If someone comes, and it's not me or Mom, don't open the door, okay? 306 00:30:48,830 --> 00:30:53,540 But if it's already late, and I haven't come back, go to Kiki's house, okay? 307 00:31:15,040 --> 00:31:18,330 KARSONO WIRYO DJAYANINGRAT'S CHEMICAL FACTORY 308 00:31:21,920 --> 00:31:24,710 Are we really not going to ask the neighbors for help? 309 00:31:25,710 --> 00:31:27,040 This is really scary! 310 00:31:28,120 --> 00:31:30,710 Especially now that it's almost dark. It's taboo to be out at dusk. 311 00:31:30,790 --> 00:31:32,000 Let's just go home. 312 00:31:32,540 --> 00:31:36,080 Fine. If you want to go home, it's okay. 313 00:31:41,500 --> 00:31:45,830 "Fine. If you want to go home, it's okay." 314 00:31:51,210 --> 00:31:53,500 We haven't even started, and they're already possessed. 315 00:31:54,330 --> 00:31:56,420 Put, Ki, be careful. 316 00:31:56,500 --> 00:31:57,620 Well, then hurry up. 317 00:32:13,170 --> 00:32:15,040 It's creepy here at night, isn't it? 318 00:32:15,920 --> 00:32:17,080 What did I tell you? 319 00:32:17,620 --> 00:32:20,290 They're coming out at night. 320 00:32:20,370 --> 00:32:23,210 When the sun rises, they disappear. 321 00:32:23,290 --> 00:32:26,120 - Who? The ghosts? - Kiki! 322 00:32:26,210 --> 00:32:28,080 Don't say the word. It's already night. 323 00:32:28,170 --> 00:32:29,750 Watch your mouth. 324 00:32:29,830 --> 00:32:32,370 Yeah, I'll have the security guard watch my mouth too. 325 00:32:34,420 --> 00:32:36,500 Don't forget to bring them coffee and cigarettes while you're at it. 326 00:32:36,580 --> 00:32:37,580 Put. 327 00:32:41,370 --> 00:32:42,620 Oh no. 328 00:33:01,120 --> 00:33:02,580 Who's that? 329 00:33:22,830 --> 00:33:24,460 Kiki! Are you stupid or something? 330 00:33:26,170 --> 00:33:29,460 That's so rude! It's taboo, you know? 331 00:33:30,960 --> 00:33:32,420 What did you see? 332 00:33:34,670 --> 00:33:35,670 Nothing. 333 00:33:36,670 --> 00:33:38,250 Come on. Hurry up. 334 00:33:38,330 --> 00:33:39,710 Watch your mouth! 335 00:33:40,750 --> 00:33:43,420 Why didn't you stop them right away? 336 00:33:43,500 --> 00:33:45,170 Are you that stupid? 337 00:33:48,080 --> 00:33:51,620 If they get there first, you're finished! 338 00:33:52,250 --> 00:33:54,580 No, don't! Have mercy! 339 00:33:54,670 --> 00:33:56,960 - What? What? - Ajiâ€Ļ 340 00:33:57,620 --> 00:33:58,870 - Aji? - Ajiâ€Ļ 341 00:35:00,020 --> 00:35:21,020 Join our Telegram Channel "Horror Movies Bazar BD 2" to watch new horror movies. Telegram Channel Link: https://t.me/HorrorMoviesBazarBD2 342 00:35:21,620 --> 00:35:23,460 What are you doing down there? 343 00:35:26,540 --> 00:35:29,710 Were you the one playing with my toy yesterday? 344 00:35:33,080 --> 00:35:36,080 It's okay. I'm not mad at you. Come play. 345 00:35:43,960 --> 00:35:46,370 Let go! Let go! 346 00:35:48,250 --> 00:35:49,330 Let go! 347 00:35:50,290 --> 00:35:52,000 Help! 348 00:35:56,170 --> 00:35:59,000 Putri! Open the door, Putri! 349 00:36:03,580 --> 00:36:06,330 Putri. Open the door, Putri! 350 00:36:06,420 --> 00:36:09,170 Putri. Open the door, Putri! 351 00:36:13,750 --> 00:36:16,000 Putri. Open the door, Putri! 352 00:36:18,460 --> 00:36:19,460 Hey. 353 00:36:20,170 --> 00:36:22,290 What's wrong, Ji? 354 00:36:23,750 --> 00:36:25,460 Where are you going? 355 00:37:24,460 --> 00:37:26,500 Seriously? 356 00:37:26,580 --> 00:37:29,250 A padlock on this run-down building? 357 00:37:30,330 --> 00:37:32,080 As if ghosts can't walk through walls. 358 00:37:32,170 --> 00:37:35,420 Shhh! Kiki! Shut up, will you? 359 00:37:44,790 --> 00:37:46,500 Now Nurdin's calling too. 360 00:37:51,290 --> 00:37:54,830 - Hello. Peace be upon you. - Peace be upon you too. 361 00:37:54,920 --> 00:37:56,210 Yeah? What's up? 362 00:37:56,290 --> 00:37:59,170 Ki, where are you? Why aren't you home yet? 363 00:38:01,210 --> 00:38:03,080 This chemical factory's pretty high-tech, huh? 364 00:38:03,170 --> 00:38:05,250 - Chemical factory? - Even the padlock feels like a puzzle. 365 00:38:05,330 --> 00:38:07,370 Are you at Mr. Karsono's factory? 366 00:38:08,330 --> 00:38:11,580 Ki, don't tell me you're really at Mr. Karsono's factory. 367 00:38:11,670 --> 00:38:14,670 No. Of course not. 368 00:38:14,750 --> 00:38:17,580 Don't lie to your brother. Where are you really? 369 00:38:23,420 --> 00:38:24,330 Ki? 370 00:38:25,960 --> 00:38:27,330 Found an axe! 371 00:38:27,420 --> 00:38:28,580 An axe? 372 00:38:28,670 --> 00:38:30,540 This could break the lock. 373 00:38:30,620 --> 00:38:34,080 Ki, don't lie to your brother. Where are you? 374 00:38:35,000 --> 00:38:38,750 - What? What? Hello? - See? Now the signal's cutting off? 375 00:38:38,830 --> 00:38:42,250 Your voice's breaking up. The reception's bad here! 376 00:38:42,330 --> 00:38:44,750 - I'll call you back. Bad reception! - Hello, Ki? 377 00:38:44,830 --> 00:38:45,960 Bad reception, seriously. 378 00:38:46,040 --> 00:38:47,330 - Peace be upon you. - Ki? Hello? 379 00:38:54,250 --> 00:38:58,290 You two are so noisy. Nurdin almost found out. 380 00:38:58,370 --> 00:39:00,830 Well, you're the one lying to him. 381 00:39:00,920 --> 00:39:03,790 Now stand back. I'm gonna use my ultimate strength now. 382 00:39:08,870 --> 00:39:10,040 Let me help. 383 00:39:10,120 --> 00:39:12,620 You won't be able break it. Even I couldn't. 384 00:39:12,710 --> 00:39:14,330 That's an expensive lock. 385 00:39:26,960 --> 00:39:30,040 Nice. Now that's my friend. 386 00:39:31,620 --> 00:39:33,920 Guess the lock wasn't that expensive after all. 387 00:39:36,330 --> 00:39:37,710 Come on. 388 00:39:39,580 --> 00:39:40,670 Mom? 389 00:39:52,620 --> 00:39:55,870 If there are bats, there are definitely no people. 390 00:39:55,960 --> 00:39:59,540 Or worse, no living people. Let's just go back. 391 00:40:01,960 --> 00:40:06,670 Such a shame, a factory this big, and no one's taking it over. 392 00:40:08,020 --> 00:40:18,020 āφāϜāϕ⧇āϰ āύāϤ⧁āύ āϰāĻŋāϞāĻŋāϜ āĻĒ⧇āϤ⧇ āĻ­āĻŋāϜāĻŋāϟ āĻ•āϰ⧁āύ: -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=- 393 00:40:09,670 --> 00:40:11,250 It's because of the money spirits. 394 00:40:11,960 --> 00:40:14,670 People who keep tuyul (money spirits) don't get to raise their kids. 395 00:40:15,290 --> 00:40:16,790 They die too young. 396 00:40:19,670 --> 00:40:20,710 Kiki. 397 00:40:21,540 --> 00:40:24,290 Where do you hear this kind of stuff from, huh? 398 00:40:24,370 --> 00:40:28,000 From the locals, of course. That's why you need to listen when people talk. 399 00:40:29,870 --> 00:40:31,750 Put. Put. 400 00:40:36,920 --> 00:40:39,460 Mom. Mom. 401 00:40:39,540 --> 00:40:40,920 Aunt Ambar? 402 00:40:42,710 --> 00:40:43,750 Mom. 403 00:41:08,460 --> 00:41:11,080 I never knew Mr. Kiman used to work for Mr. Karsono. 404 00:41:13,710 --> 00:41:15,670 Oh, so this is Mr. Karsono. 405 00:41:16,960 --> 00:41:18,080 That's him. 406 00:41:25,710 --> 00:41:27,670 KARSONO WIRYO DJAYANINGRAT'S CHEMICAL FACTORY 407 00:41:30,000 --> 00:41:32,420 Kiki! Why are you taking pictures? 408 00:41:32,500 --> 00:41:33,960 Sorry, sorry. 409 00:41:34,040 --> 00:41:36,920 It's for memories. History. 410 00:42:42,120 --> 00:42:43,920 Now this is giving me goosebumps. 411 00:42:46,420 --> 00:42:50,870 Cep, didn't you say no one would come in here? 412 00:42:50,960 --> 00:42:52,080 I did, Ki. 413 00:42:52,830 --> 00:42:54,330 Maybe it's my mom. 414 00:42:55,500 --> 00:42:57,250 - Put. Put. - Put. Putri. 415 00:42:57,960 --> 00:43:00,120 - Where did you put the axe? - In the front. 416 00:43:00,210 --> 00:43:01,790 Go get it, quick! 417 00:43:01,870 --> 00:43:03,370 You can't slash a ghost, Kiki. 418 00:43:03,460 --> 00:43:04,870 Yeah, but what if it's a person and not a ghost? 419 00:43:04,960 --> 00:43:06,540 So, you're gonna slash a person? 420 00:43:06,620 --> 00:43:08,790 Just go get it before I slash you instead! 421 00:43:11,670 --> 00:43:16,670 - Put. See? You keep getting in my way! - I thought you wanted to stay close to me. 422 00:43:16,750 --> 00:43:17,580 Put. 423 00:44:13,290 --> 00:44:14,420 Aunt Ambar? 424 00:44:16,330 --> 00:44:17,670 Mom. 425 00:44:22,000 --> 00:44:23,290 Mom? 426 00:44:51,830 --> 00:44:54,420 {\an8}\MISSING, LEFT HOME IN DECEMBER 2001 WATI 427 00:44:59,330 --> 00:45:01,290 MISSING, LEFT HOME IN DECEMBER 2002 NURLAILA 428 00:45:02,250 --> 00:45:03,250 MISSING, LEFT HOME IN DECEMBER 2003 ERLIN 429 00:45:03,620 --> 00:45:13,620 Thanks for downloading from -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=- 430 00:45:22,210 --> 00:45:23,580 Ki, look at this. 431 00:45:24,210 --> 00:45:25,540 Why is this here? 432 00:45:28,830 --> 00:45:30,170 Put, check this out. 433 00:45:32,790 --> 00:45:34,250 This is the factory chimney. 434 00:45:35,870 --> 00:45:37,460 So, whose house is this? 435 00:45:41,170 --> 00:45:44,710 Could it beâ€Ļ Mr. Karsono's house? 436 00:45:54,870 --> 00:45:56,580 It shouldn't be far from here. 437 00:45:58,080 --> 00:45:59,540 How about we try to find the house? 438 00:46:06,540 --> 00:46:09,920 Ki, Put. I found something. 439 00:46:10,420 --> 00:46:11,790 You guys have to check it out. 440 00:46:14,080 --> 00:46:15,120 Come on. Hurry. 441 00:46:42,420 --> 00:46:45,620 - Are you sure, Put? - It's okay. 442 00:46:52,120 --> 00:46:53,330 Excuse me. 443 00:47:01,620 --> 00:47:03,580 This hallway is so narrow. 444 00:47:36,960 --> 00:47:39,120 This looks like the money in my mom's bag. 445 00:47:40,210 --> 00:47:42,120 What if it's sacrifice money? 446 00:47:43,210 --> 00:47:44,370 Sacrifice money? 447 00:47:45,790 --> 00:47:49,500 Sacrifice money is deliberately placed somewhere 448 00:47:49,580 --> 00:47:51,420 to lure a victim. 449 00:47:51,500 --> 00:47:55,040 They say whoever picks it up will unknowingly become the sacrifice. 450 00:47:55,120 --> 00:47:56,250 Put. 451 00:48:05,710 --> 00:48:09,000 Put, why is there a photo of your mom here? 452 00:48:33,790 --> 00:48:34,710 Put. 453 00:48:40,080 --> 00:48:41,670 - Run! Run! - Run! 454 00:48:55,540 --> 00:48:57,870 Go away! Go away! Go away! 455 00:48:58,830 --> 00:49:00,120 - Go away! - Putri! 456 00:49:02,620 --> 00:49:04,670 Let's go! 457 00:49:05,290 --> 00:49:06,670 Putri, come on. Hurry! 458 00:49:06,750 --> 00:49:08,830 - Putri! - Putri, hurry! 459 00:49:14,830 --> 00:49:16,750 Come on. Hurry! Come on! 460 00:49:17,870 --> 00:49:19,540 Put, come on! Putri, come on! 461 00:49:19,620 --> 00:49:21,120 - Putri! - Put! 462 00:49:21,210 --> 00:49:23,920 - Putâ€Ļ - Putâ€Ļ Putri. Come on, Put! 463 00:49:24,000 --> 00:49:26,500 - We don't have time. We have to hurry. - Let's go, Putâ€Ļ 464 00:49:26,580 --> 00:49:29,330 - I know my mom is in there. My mom. - Putriâ€Ļ 465 00:49:29,420 --> 00:49:31,210 Get a grip, Putri. This is dangerous! 466 00:49:31,290 --> 00:49:33,290 Exactly! 467 00:49:34,750 --> 00:49:38,330 I know it's dangerous, and I have to help her before it's too late! 468 00:49:39,500 --> 00:49:42,210 I have to find my mom tonight. 469 00:49:45,580 --> 00:49:47,250 What Putri saidâ€Ļ 470 00:49:49,170 --> 00:49:50,210 is right, Cep. 471 00:49:53,500 --> 00:49:56,000 You still don't get it, do you? 472 00:49:59,370 --> 00:50:02,250 {\an8}\You still don't realize that what you're trying to do is dangerous! 473 00:50:02,830 --> 00:50:07,210 I've been in a situation like this before, and I lost my friends! 474 00:50:08,020 --> 00:50:18,020 āϏāĻžāχāϟ āϖ⧁āρāĻœā§‡ āύāĻž āĻĒ⧇āϞ⧇ āĻŦā§āϰāĻžāωāϜāĻžāϰ⧇ āϞāĻŋāϖ⧁āύ: -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=- 475 00:50:08,420 --> 00:50:10,920 We need help, Put. 476 00:50:12,120 --> 00:50:14,750 If Kiki and I hadn't helped you earlierâ€Ļ 477 00:50:15,870 --> 00:50:17,540 you could have died. 478 00:50:32,830 --> 00:50:36,370 All this time, I've never been good to my mom. 479 00:50:37,000 --> 00:50:41,040 And now I don't even know if she's still alive. 480 00:50:43,210 --> 00:50:46,540 I don't want my mom to end up on that flyer. 481 00:50:47,370 --> 00:50:50,670 Who else will help my mom if not me, huh? 482 00:50:50,750 --> 00:50:51,710 Tell me. Who else? 483 00:50:54,750 --> 00:50:55,920 One more thing. 484 00:50:57,920 --> 00:51:01,420 I never asked you to come along. 485 00:51:01,500 --> 00:51:04,080 So, if you want to go home, go ahead. 486 00:51:06,420 --> 00:51:09,120 You too, Ki, just go home, okay? 487 00:51:11,420 --> 00:51:12,420 No. 488 00:51:14,170 --> 00:51:15,710 I'm not going home. 489 00:51:16,290 --> 00:51:17,210 Ki. 490 00:51:18,420 --> 00:51:20,620 I'm not leaving you here alone. 491 00:51:20,710 --> 00:51:21,670 Kiki. 492 00:51:21,750 --> 00:51:23,790 We've come this far, Put. 493 00:51:23,870 --> 00:51:25,080 Ki. 494 00:51:25,170 --> 00:51:27,040 It's pointless to go back now. 495 00:51:27,120 --> 00:51:29,620 Ki. You don't understand, Ki. 496 00:51:30,460 --> 00:51:31,460 Kiâ€Ļ 497 00:51:32,540 --> 00:51:33,790 It's okay, Cep. 498 00:51:35,120 --> 00:51:36,290 I can handle it. 499 00:51:49,870 --> 00:51:53,170 I'm still leaving, to ask for help from the residents. 500 00:52:10,500 --> 00:52:15,420 It's okay. We'll find your mom together, okay? 501 00:52:32,370 --> 00:52:36,080 We have to find the house from that photo, Ki. It shouldn't be far. 502 00:52:40,710 --> 00:52:41,920 Watch your step, Put. 503 00:52:58,210 --> 00:52:59,330 Which way, Ki? 504 00:53:01,210 --> 00:53:03,460 Is it really this way, Put? 505 00:53:03,540 --> 00:53:04,710 Let's just try it. 506 00:53:14,540 --> 00:53:16,080 That looks like the house, Put. 507 00:53:34,960 --> 00:53:36,620 Help! 508 00:53:41,120 --> 00:53:42,290 Did you hear that, Ki? 509 00:53:45,120 --> 00:53:46,170 Hear what? 510 00:53:50,210 --> 00:53:51,670 Come on, Put. 511 00:53:56,960 --> 00:54:00,540 Don't think just because you're a kid, I won't hurt you! 512 00:54:01,170 --> 00:54:02,170 Shut up! 513 00:54:19,120 --> 00:54:23,790 Wow! A swimming pool this big inside a house, Put. 514 00:54:27,250 --> 00:54:28,670 This is not normal, Put. 515 00:54:30,290 --> 00:54:32,500 Is someone really still living here? 516 00:54:33,710 --> 00:54:35,080 Kiki. 517 00:54:35,170 --> 00:54:36,000 What? 518 00:54:36,080 --> 00:54:38,120 My finger slipped on the camera button. 519 00:54:42,460 --> 00:54:43,620 Auntie. 520 00:54:45,830 --> 00:54:48,250 - Aunt Ambar? - Mom. 521 00:54:50,790 --> 00:54:51,790 Mom. 522 00:54:53,120 --> 00:54:54,170 Mom. 523 00:55:03,170 --> 00:55:04,420 Mom. 524 00:55:08,020 --> 00:55:18,020 Downloaded from -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=- 525 00:55:10,000 --> 00:55:11,250 Aunt Ambar? 526 00:56:49,120 --> 00:56:50,670 Kiâ€Ļ Kiâ€Ļ Ki! 527 00:56:51,670 --> 00:56:53,000 What is it? 528 00:56:53,080 --> 00:56:55,040 Putâ€Ļ Putâ€Ļ 529 00:56:58,670 --> 00:56:59,870 Iâ€Ļ 530 00:56:59,960 --> 00:57:01,500 I sawâ€Ļ 531 00:57:02,330 --> 00:57:03,540 What? 532 00:57:05,580 --> 00:57:06,750 Come on. Follow me. 533 00:57:25,790 --> 00:57:28,580 See? I told you, Put. 534 00:57:28,670 --> 00:57:30,620 Mr. Karsono keeps a tuyul. 535 00:57:31,960 --> 00:57:33,710 So much money. 536 00:57:35,750 --> 00:57:37,920 Kiâ€Ļ Kiki! 537 00:57:44,330 --> 00:57:47,960 Isn't that Mr. Kiman and his wife who have been missing for a long time? 538 00:57:48,040 --> 00:57:50,290 Mrs. Marni? 539 00:57:52,830 --> 00:57:56,330 But why is Mr. Kiman's photo here? 540 00:58:08,620 --> 00:58:10,250 Don't try to do anything stupid. 541 00:58:37,170 --> 00:58:38,670 {\an8}\Tuyul black magic ritual. 542 00:58:42,580 --> 00:58:44,830 Don't make another mistake. 543 00:59:21,370 --> 00:59:24,250 "The tuyul will live as long as its master is still alive." 544 00:59:25,620 --> 00:59:29,620 "The tuyul needs a woman to act as its wet nurse." 545 00:59:30,620 --> 00:59:32,370 "The tuyul is afraid of mirrors." 546 00:59:45,870 --> 00:59:46,920 Put. 547 00:59:48,290 --> 00:59:50,250 No wonder a house this big has no mirrors. 548 00:59:57,210 --> 00:59:59,420 So, this is where all the missing money ended up. 549 01:00:08,020 --> 01:00:18,020 Downloaded from -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=- 550 01:00:08,710 --> 01:00:11,000 Ki, I know this money belongs to Mrs. Sidah. 551 01:00:15,830 --> 01:00:18,540 But Mr. Karsono died a long time ago. 552 01:00:20,710 --> 01:00:22,750 There's no way he has anything to do with this. 553 01:00:24,080 --> 01:00:25,290 Unlessâ€Ļ 554 01:00:26,620 --> 01:00:28,750 Unless someone else is keeping the tuyul. 555 01:00:37,080 --> 01:00:40,460 That means he's been lying all along about those missing women. 556 01:00:44,790 --> 01:00:46,750 I don't believe Mr. Kiman would do that. 557 01:00:50,170 --> 01:00:51,710 What did I say? 558 01:00:52,290 --> 01:00:55,330 If you want instant fortune, just make a contract with the devil. 559 01:00:55,420 --> 01:00:57,290 I don't want that. 560 01:00:58,580 --> 01:00:59,670 Mom. 561 01:01:00,370 --> 01:01:01,330 Auntie. 562 01:01:05,210 --> 01:01:06,330 Mom. 563 01:01:18,830 --> 01:01:19,870 Mom. 564 01:01:45,290 --> 01:01:46,710 - Are you sure, Put? - Come on. 565 01:01:47,830 --> 01:01:48,870 It's dangerous, Put. 566 01:01:50,000 --> 01:01:52,710 Fine, you stay here. 567 01:01:53,500 --> 01:01:54,670 I'm going upstairs. 568 01:01:55,330 --> 01:01:56,830 All right. Just be careful, okay? 569 01:01:57,670 --> 01:01:58,750 Wait here. 570 01:02:00,120 --> 01:02:01,170 Mom. 571 01:02:07,670 --> 01:02:08,710 Mom. 572 01:02:12,000 --> 01:02:13,210 Be careful, Put. 573 01:02:14,210 --> 01:02:15,330 Kiki? 574 01:02:17,080 --> 01:02:18,290 Putri? 575 01:02:19,370 --> 01:02:20,210 Cep? 576 01:02:21,920 --> 01:02:23,210 Cecep. 577 01:02:40,540 --> 01:02:44,500 Mom. Momâ€Ļ 578 01:02:44,580 --> 01:02:46,500 It's me, Putri, Mom. 579 01:02:46,580 --> 01:02:49,170 - Oh God, Mom. - There's a tuyul. 580 01:02:49,830 --> 01:02:53,080 It was sucking from my breasts, Put. 581 01:02:53,170 --> 01:02:55,250 What matters now is that we get out of here, okay? 582 01:02:55,330 --> 01:02:57,420 You shouldn't be here, Put. 583 01:02:57,500 --> 01:02:59,210 It's dangerous. 584 01:02:59,290 --> 01:03:01,500 - I don't want anything to happen to you. - Momâ€Ļ Momâ€Ļ 585 01:03:01,580 --> 01:03:02,540 There's a tuyul. 586 01:03:02,620 --> 01:03:05,670 Mom, listen to me. 587 01:03:05,750 --> 01:03:08,000 Look, Mom. This is all Mr. Kiman's doing. 588 01:03:08,580 --> 01:03:10,000 He's using you as a sacrifice. 589 01:03:11,330 --> 01:03:12,790 Come on. Let's go. 590 01:03:12,870 --> 01:03:14,420 - Mr. Kiman? - Come on. 591 01:03:14,500 --> 01:03:15,920 A sacrifice? 592 01:03:16,000 --> 01:03:18,080 Come on, Mom. Slowly. 593 01:03:20,170 --> 01:03:21,290 Come on, Mom. 594 01:03:25,290 --> 01:03:26,330 Almost there. 595 01:03:29,670 --> 01:03:30,790 Let's go, Ki. 596 01:03:30,870 --> 01:03:32,830 Ki? Kiki? 597 01:03:33,870 --> 01:03:36,080 - Is Kiki here? - Mom. 598 01:03:36,170 --> 01:03:37,710 - Kiki? - Is Kiki here? 599 01:03:37,790 --> 01:03:39,960 Yes, Mom. Let's find Kiki first, okay? Slowly. 600 01:03:43,580 --> 01:03:46,710 Village Chief? Oh manâ€Ļ 601 01:03:48,250 --> 01:03:50,080 Lucky to run into you, sir. 602 01:03:50,170 --> 01:03:52,750 I was so scared. I couldn't find anyone. 603 01:03:53,750 --> 01:03:57,830 I mean, I was looking for my sister, Kiki. She called me earlier. 604 01:03:57,920 --> 01:04:00,460 I heard her say she's in the chemical factory. 605 01:04:00,540 --> 01:04:02,750 This is the only one around here, right? 606 01:04:02,830 --> 01:04:04,170 She wouldn't admit it. 607 01:04:05,750 --> 01:04:07,750 So, what are you doing here, sir? 608 01:04:09,710 --> 01:04:15,580 Well, since you're here, hope you don't mind joining me in looking. 609 01:04:15,670 --> 01:04:17,420 Best case, we run into a ghost. 610 01:04:17,500 --> 01:04:20,830 Worse, we meet a bad guy. Now that's scary, sir. 611 01:04:21,330 --> 01:04:23,370 Especially when they ask for a loan. 612 01:04:27,620 --> 01:04:32,540 But honestly, sir, there are so many bad people these days. 613 01:04:34,920 --> 01:04:35,830 After you. 614 01:04:36,830 --> 01:04:38,830 Should I go first, sir? 615 01:04:38,920 --> 01:04:40,580 Ah, I feel kind of bad now. 616 01:04:41,290 --> 01:04:43,540 Is it okay if I go ahead of you? 617 01:04:48,120 --> 01:04:52,080 Actually, I have no idea which way we're going. 618 01:04:54,330 --> 01:04:57,500 But anyway, why are you walking like that? 619 01:04:57,580 --> 01:04:59,670 Like you're carrying a tuyul or something. 620 01:05:00,960 --> 01:05:04,790 But that's not possible, right? You wouldn't keep a tuyul, right? 621 01:05:05,370 --> 01:05:07,580 The village chief raising a tuyul? 622 01:05:08,020 --> 01:05:18,020 āφāϜāϕ⧇āϰ āύāϤ⧁āύ āϰāĻŋāϞāĻŋāϜ āĻĒ⧇āϤ⧇ āĻ­āĻŋāϜāĻŋāϟ āĻ•āϰ⧁āύ: -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=- 623 01:05:18,330 --> 01:05:19,370 Cecep? 624 01:05:20,500 --> 01:05:21,580 Cep. 625 01:05:25,620 --> 01:05:26,750 Cecep? 626 01:05:28,710 --> 01:05:31,670 Cep, come on. What are you doing here? 627 01:06:16,250 --> 01:06:18,250 All the mirrors are here. 628 01:07:00,620 --> 01:07:01,960 Ki? 629 01:07:02,040 --> 01:07:03,080 Kiki! 630 01:07:14,250 --> 01:07:15,290 Ki? 631 01:07:21,000 --> 01:07:22,290 Kiâ€Ļ 632 01:07:22,370 --> 01:07:23,580 Kikiâ€Ļ 633 01:07:23,670 --> 01:07:26,250 Momâ€Ļ 634 01:07:27,540 --> 01:07:29,330 Mom. It's Kiki, Mom. 635 01:07:39,080 --> 01:07:41,170 - Kiâ€Ļ Kikiâ€Ļ - Put! 636 01:07:41,250 --> 01:07:43,290 Don't go in there. 637 01:07:43,370 --> 01:07:46,370 Listen, we have to go, okay? 638 01:07:50,250 --> 01:07:53,960 - There's nothing we can do anymore, dear. - Kiki, Mom. 639 01:07:54,040 --> 01:07:58,170 This place is dangerous. We have to leave, okay? 640 01:07:58,250 --> 01:07:59,500 Okay? 641 01:08:22,670 --> 01:08:24,750 Come on, Ji. Slowly. 642 01:08:24,830 --> 01:08:25,920 Come on, Ji. 643 01:08:48,120 --> 01:08:49,250 Jiâ€Ļ 644 01:09:22,920 --> 01:09:24,420 Hey! 645 01:09:24,500 --> 01:09:25,830 Mom. Hurry, Mom. 646 01:09:26,540 --> 01:09:29,290 - Put, run! Right away! - Hey! 647 01:09:41,830 --> 01:09:42,870 Stand up. 648 01:09:45,500 --> 01:09:46,670 Stand up! 649 01:09:51,710 --> 01:09:54,920 Where do you think you're going? 650 01:09:55,620 --> 01:09:57,790 It doesn't have to be like this, Mbar. 651 01:09:58,830 --> 01:10:04,960 Even if you get away from me, you won't get away from Sumarni. 652 01:10:05,620 --> 01:10:12,000 The black kuntilanak that attacks anyone who comes here after dark. 653 01:10:08,020 --> 01:10:18,020 Thanks for downloading from -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=- 654 01:10:14,960 --> 01:10:17,830 You're safest up in the attic. 655 01:10:17,920 --> 01:10:19,790 She can't attack you there. 656 01:11:00,920 --> 01:11:02,460 Damn it! 657 01:11:39,830 --> 01:11:41,870 Iron nail, coconut nailâ€Ļ 658 01:11:43,170 --> 01:11:46,620 Their sharpness pierces bone and heart. 659 01:11:46,710 --> 01:11:49,040 Your world is not my world. 660 01:11:49,120 --> 01:11:52,870 Go far away, across the ocean. 661 01:11:56,670 --> 01:11:58,120 Go away! 662 01:12:10,420 --> 01:12:14,420 Ambar! Putri! Come out, both of you! 663 01:12:15,080 --> 01:12:18,920 Don't you feel sorry for Aji, huh? 664 01:12:20,960 --> 01:12:22,460 He is safe with me. 665 01:12:23,120 --> 01:12:24,210 For now. 666 01:12:25,620 --> 01:12:29,540 But if you keep acting like thisâ€Ļ 667 01:12:34,870 --> 01:12:38,620 Put, listen to me just this once. 668 01:12:39,250 --> 01:12:41,250 Just this once. 669 01:12:54,870 --> 01:12:57,500 How dare you run away from me? 670 01:12:58,790 --> 01:12:59,750 Where's Putri? 671 01:13:00,620 --> 01:13:03,210 Don't take my children. 672 01:15:00,020 --> 01:15:51,020 Join our Telegram Channel "Horror Movies Bazar BD 2" to watch new horror movies. Telegram Channel Link: https://t.me/HorrorMoviesBazarBD2 673 01:15:51,670 --> 01:15:52,790 Ow! 674 01:16:14,960 --> 01:16:17,960 Ajiâ€Ļ 675 01:16:21,870 --> 01:16:24,960 - Mom? - Come here, dear. 676 01:16:27,420 --> 01:16:31,000 Come here, dear. 677 01:16:32,120 --> 01:16:35,170 - It's Mom. - Mom? 678 01:16:38,420 --> 01:16:40,330 Come here, Aji. 679 01:16:41,540 --> 01:16:42,790 Mom. 680 01:16:46,920 --> 01:16:47,870 Aji! 681 01:16:54,080 --> 01:16:55,540 Jiâ€Ļ Aji? 682 01:16:55,620 --> 01:16:57,330 Aji? Aji? 683 01:16:57,420 --> 01:16:58,580 Aji. 684 01:17:00,960 --> 01:17:02,000 Are you okay, Aji? 685 01:17:08,670 --> 01:17:09,830 Cecep? 686 01:17:11,500 --> 01:17:12,460 Cecep. 687 01:17:13,210 --> 01:17:16,710 Cecep. Cecep. Cecepâ€Ļ 688 01:17:37,420 --> 01:17:41,170 Mom will survive if that tuyul dies. 689 01:17:43,040 --> 01:17:45,330 The tuyul will die if its master dies. 690 01:17:47,290 --> 01:17:49,620 But I can't kill Mr. Kiman. 691 01:17:57,620 --> 01:17:58,790 Damn it. 692 01:18:08,000 --> 01:18:11,370 The only thing that threatens Mr. Kiman isâ€Ļ 693 01:18:12,830 --> 01:18:14,370 the black kuntilanak. 694 01:18:16,580 --> 01:18:18,750 But Mr. Kiman has a talisman. 695 01:18:30,330 --> 01:18:31,370 Ji. 696 01:18:32,540 --> 01:18:33,670 I need you. 697 01:18:36,920 --> 01:18:38,170 Ji. Aji. 698 01:18:40,170 --> 01:18:41,120 Come on. 699 01:19:02,420 --> 01:19:04,120 What do you want from me?! 700 01:19:07,830 --> 01:19:09,460 You want to kill me, Mbar? 701 01:19:11,670 --> 01:19:13,790 I'm not afraid to die! 702 01:19:14,710 --> 01:19:19,750 What's the point of dying in vain for something useless? 703 01:19:19,830 --> 01:19:21,120 Hey, 704 01:19:21,750 --> 01:19:26,040 I know your life sucks. 705 01:19:26,120 --> 01:19:27,120 You're poor. 706 01:19:28,290 --> 01:19:32,080 But let's not forget your children. 707 01:19:32,670 --> 01:19:35,040 They still need their mother. 708 01:19:42,790 --> 01:19:46,040 You'reâ€Ļ more useful here. 709 01:19:46,120 --> 01:19:47,580 Why me? 710 01:19:47,670 --> 01:19:52,960 Why? You did this to yourself. 711 01:19:53,960 --> 01:19:59,210 You're the one who chose to be my baby's wet nurse. 712 01:20:00,370 --> 01:20:01,210 Hey! 713 01:20:01,710 --> 01:20:04,250 If my wife were still alive, 714 01:20:04,330 --> 01:20:08,790 I wouldn't need you or the other women, Ambar. 715 01:20:08,020 --> 01:20:18,020 Downloaded from -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=- 716 01:20:08,870 --> 01:20:09,960 Bastard! 717 01:20:10,460 --> 01:20:13,790 You've been targeting me all this time! 718 01:20:13,870 --> 01:20:16,920 This isn't personal, Mrs. Ambar. 719 01:20:17,920 --> 01:20:20,370 I'm not targeting anyone. 720 01:20:21,210 --> 01:20:28,210 But poor people usually like to take what doesn't belong to them. 721 01:20:28,790 --> 01:20:31,670 Like money lying on the side of the road. 722 01:20:37,580 --> 01:20:41,920 As a result, your children will die! 723 01:20:43,500 --> 01:20:45,960 Leave my children alone! 724 01:20:50,500 --> 01:20:52,460 Your food is ready. 725 01:21:35,960 --> 01:21:37,040 Damn it. 726 01:21:38,620 --> 01:21:40,000 Kid! 727 01:21:51,620 --> 01:21:53,460 Aji. 728 01:21:55,420 --> 01:21:57,120 Come out, Ji. 729 01:21:59,670 --> 01:22:00,830 Where are you? 730 01:22:22,580 --> 01:22:24,120 Help me. 731 01:22:30,000 --> 01:22:31,370 Help me. 732 01:22:32,960 --> 01:22:34,460 Help me. 733 01:22:42,460 --> 01:22:44,000 Help me. 734 01:23:11,540 --> 01:23:12,710 Mom. 735 01:23:17,210 --> 01:23:18,370 Mom. 736 01:23:23,460 --> 01:23:25,040 Damn it! 737 01:23:47,170 --> 01:23:48,370 Mom! 738 01:23:51,370 --> 01:23:52,370 Aji. 739 01:23:54,210 --> 01:23:55,250 Aji. 740 01:24:33,210 --> 01:24:35,000 Pathetic penniless kid! 741 01:24:37,790 --> 01:24:38,830 What are you gonna do now? 742 01:25:01,000 --> 01:25:03,040 You never learn your lesson, do you? 743 01:25:06,460 --> 01:25:07,460 Putri! 744 01:25:08,020 --> 01:25:18,020 Thanks for downloading from -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=- 745 01:25:13,620 --> 01:25:14,710 Mom! 746 01:25:17,040 --> 01:25:20,040 Mom! Mom! Mom! 747 01:25:23,670 --> 01:25:26,290 - Mom! - Momâ€Ļ Momâ€Ļ 748 01:25:39,120 --> 01:25:41,290 Hey, open the door!! Open the door! 749 01:25:42,580 --> 01:25:43,750 Mom! 750 01:25:43,830 --> 01:25:44,870 Hey! 751 01:25:54,540 --> 01:25:55,830 Hey, open the door! 752 01:25:56,420 --> 01:25:57,250 Momâ€Ļ 753 01:25:59,210 --> 01:26:00,920 Aji! Aji! Jiâ€Ļ 754 01:26:01,000 --> 01:26:02,620 Momâ€Ļ Wait here, okay, Mom. 755 01:26:02,710 --> 01:26:04,580 - Ajiâ€Ļ - Slowly, Mom. Yes, yes. 756 01:26:04,670 --> 01:26:06,250 I'm going to get Aji, okay? 757 01:26:10,500 --> 01:26:11,540 Ji? 758 01:26:14,080 --> 01:26:15,370 Aji! 759 01:26:25,540 --> 01:26:28,120 Hey! Open the door! 760 01:26:43,290 --> 01:26:46,540 My wife Marni! I'm not the one who caused your death! 761 01:26:46,620 --> 01:26:49,620 My wife Marni. Marni! 762 01:27:20,250 --> 01:27:22,960 It's not my fault. Marni! 763 01:27:43,500 --> 01:27:45,620 I'm your husband, Marni. 764 01:27:57,330 --> 01:27:59,580 I'm your husband. 765 01:28:03,580 --> 01:28:05,000 Iâ€Ļ 766 01:28:50,620 --> 01:28:53,080 - Putri? Putri. Putri. - Aji. 767 01:28:55,170 --> 01:28:56,290 Aji. 768 01:28:56,370 --> 01:28:58,830 Mom? Mom. 769 01:29:04,460 --> 01:29:06,170 - Mom. - Mom. 770 01:29:06,250 --> 01:29:09,960 - Momâ€Ļ Momâ€Ļ - Momâ€Ļ Momâ€Ļ 771 01:29:11,040 --> 01:29:12,540 - Momâ€Ļ - Momâ€Ļ 772 01:29:13,420 --> 01:29:14,710 - Momâ€Ļ - It's okay, Mom. 773 01:29:17,370 --> 01:29:18,750 My children. 774 01:29:20,250 --> 01:29:21,170 - Mom. - Mom. 775 01:29:21,870 --> 01:29:22,920 It's okay, Mom. 776 01:29:25,460 --> 01:29:26,620 Mom. 777 01:29:28,080 --> 01:29:30,080 Forgive me, Put. 778 01:29:37,540 --> 01:29:41,870 - Take care of Aji. - Don't say that. Please don't, Mom. 779 01:29:41,960 --> 01:29:43,710 - Let's go, Mom. - Let's go home, Mom. 780 01:29:43,790 --> 01:29:45,870 Let's go home, Mom. 781 01:29:46,920 --> 01:29:47,920 Momâ€Ļ 782 01:29:49,500 --> 01:29:54,580 - Momâ€Ļ - Wake up, Mom. Wake up, Mom. 783 01:29:54,670 --> 01:29:57,040 - Let's go home, Mom. - Momâ€Ļ 784 01:29:57,120 --> 01:29:58,370 Momâ€Ļ 785 01:30:05,540 --> 01:30:07,580 Forgive me, Mom. 786 01:30:08,020 --> 01:30:41,020 āύāϤ⧁āύ āύāϤ⧁āύ āϭ⧌āϤāĻŋāĻ• āĻŽā§āĻ­āĻŋ āĻĒ⧇āϤ⧇ āĻ­āĻŋāϜāĻŋāϟ āĻ•āϰ⧁āύ: -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=- 787 01:30:41,120 --> 01:30:42,290 Wait a sec. 788 01:30:42,370 --> 01:30:44,540 Is it okay to take a photo of three people? 789 01:30:45,420 --> 01:30:48,620 That's taboo. The one in the middle will get bad luck. 790 01:30:48,710 --> 01:30:50,580 Come on, Ki. Hurry up! 791 01:30:51,750 --> 01:30:53,080 You're gonna ruin my camera with your face on it. 792 01:30:53,170 --> 01:30:54,670 - Now, move. - I don't care. Let me stand in the middle. 793 01:30:54,750 --> 01:30:56,080 Oneâ€Ļ 794 01:30:58,290 --> 01:30:59,710 two, three. 795 01:31:19,330 --> 01:31:23,540 Excuse me, Doctor. Can I visit the patient? 796 01:31:23,620 --> 01:31:24,790 Oh, of course. 797 01:31:24,870 --> 01:31:27,080 I believe the patient already has two visitors. 798 01:31:27,170 --> 01:31:28,830 Oh? Thank you, Doctor. 799 01:31:34,330 --> 01:31:37,420 People usually get struck by luck, 800 01:31:37,500 --> 01:31:39,290 but this guy got struck by a drum instead. 801 01:31:41,330 --> 01:31:45,420 And when they move to the city, people usually make it big. 802 01:31:45,500 --> 01:31:47,750 Why is Cecep always down on his luck? 803 01:31:49,370 --> 01:31:54,250 Nila, thank you so much for bringing Eneng here 804 01:31:57,170 --> 01:31:58,170 Putri. 805 01:31:59,670 --> 01:32:03,210 Nila, Eneng, this is Putri. 806 01:32:06,500 --> 01:32:11,710 Put, my condolences for your mother. 807 01:32:13,120 --> 01:32:15,920 My condolences too. 808 01:32:16,920 --> 01:32:18,580 Kiki and Nurdin. 809 01:32:19,540 --> 01:32:21,210 Thank you. 810 01:32:25,250 --> 01:32:30,870 Even though I did say taking a photo of the three of us was bad luck. 811 01:32:31,670 --> 01:32:34,170 Death is part of fate. 812 01:32:34,250 --> 01:32:36,040 We shouldn't believe in such things. 813 01:32:49,790 --> 01:32:52,790 Nila, what's wrong? 814 01:32:56,790 --> 01:32:58,170 There's news, Cep. 815 01:33:02,080 --> 01:33:03,870 From Rancabuga Village. 816 01:33:06,500 --> 01:33:07,830 The Tied Corpse Village? 817 01:33:08,020 --> 01:34:30,020 Join our Telegram Channel "Horror Movies Bazar BD 2" to watch new horror movies. Telegram Channel Link: https://t.me/HorrorMoviesBazarBD2 57535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.