Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,476 --> 00:02:18,476
Join our Telegram Channel "Horror Movies Bazar BD 2" to watch new horror movies.
Telegram Channel Link: https://t.me/HorrorMoviesBazarBD2
2
00:00:24,620 --> 00:00:29,040
BASED ON INDONESIAN POPULAR HORROR GAME
PAMALI: THE LITTLE DEVIL
3
00:00:30,210 --> 00:00:33,870
TUYUL IS THE DEVIL IN THE FORM OF A CHILD
KEPT TO STEAL OTHERS' MONEY
4
00:00:33,960 --> 00:00:37,500
TUYUL LIVES FROM THE BLOOD AND SOUL
OF A WOMAN WHO IS SACRIFICED
5
00:04:18,540 --> 00:04:19,540
Damn it!
6
00:04:46,960 --> 00:04:47,870
Marni!
7
00:04:49,000 --> 00:04:51,120
I don't want to come back!
8
00:04:51,870 --> 00:04:55,670
I don't want to be your tool
for wealth anymore!
9
00:04:55,750 --> 00:04:58,170
Stop! Stop!
10
00:04:58,710 --> 00:05:02,000
Even in death, I won't forgive you!
11
00:05:02,420 --> 00:05:12,420
Downloaded from -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=-
12
00:05:31,500 --> 00:05:34,540
MISSING, LEFT HOME IN DECEMBER 2001
WATI
13
00:05:34,620 --> 00:05:37,370
MISSING, LEFT HOME IN DECEMBER 2003
ERLIN
14
00:05:42,420 --> 00:05:43,790
The usual, Mrs. Ambar.
15
00:05:43,870 --> 00:05:44,920
Yes, sir.
16
00:05:51,370 --> 00:05:53,080
What is it, Gus?
17
00:05:55,120 --> 00:05:59,540
Why is it, Village Chief,
that someone goes missing every year?
18
00:06:00,870 --> 00:06:03,540
- All of them are women.
- Oh dear.
19
00:06:05,330 --> 00:06:08,120
{\an8}\Oh, I know this Erlin.
20
00:06:08,210 --> 00:06:10,620
{\an8}\She didn't go missing, sir.
21
00:06:10,710 --> 00:06:13,000
She ran away with her boyfriend.
22
00:06:13,080 --> 00:06:16,540
Her family just doesn't know.
23
00:06:16,620 --> 00:06:18,460
That's the problem.
24
00:06:18,540 --> 00:06:20,080
Don't worry, sir.
25
00:06:20,170 --> 00:06:22,420
But it's still concerning.
26
00:06:22,500 --> 00:06:26,250
Especially since lately,
people have been losing money.
27
00:06:26,330 --> 00:06:32,670
Just yesterday, Mrs. Sidah had to fire her
employee because she couldn't pay them.
28
00:06:32,750 --> 00:06:35,250
- Miss Ambar is at risk of being fired too.
- I see, I see.
29
00:06:35,330 --> 00:06:38,670
What if there's
a thief in our village, sir?
30
00:06:39,670 --> 00:06:40,870
Oh no.
31
00:06:41,960 --> 00:06:48,290
As for thieves, I've never heard
anything like that happening here before.
32
00:06:48,370 --> 00:06:50,920
Let's not make things up, sir.
33
00:06:51,000 --> 00:06:57,000
As for Mrs. Sidah,
that's a business matter.
34
00:06:57,080 --> 00:06:58,120
Right?
35
00:06:58,210 --> 00:07:03,460
Sometimes it's slow, sometimes it's busy.
Right? That's normal.
36
00:07:03,540 --> 00:07:06,000
But this happened
in the neighboring village too, sir.
37
00:07:06,830 --> 00:07:10,210
My sister who lives there
often loses money,
38
00:07:10,920 --> 00:07:12,460
and the money is inside the house, sir.
39
00:07:13,460 --> 00:07:15,330
Almost every day, money goes missing.
40
00:07:18,290 --> 00:07:22,170
As for the neighboring village,
I can't comment.
41
00:07:24,460 --> 00:07:28,330
But let's not make things up, yeah?
42
00:07:28,420 --> 00:07:29,920
Don't overthink it.
43
00:07:30,580 --> 00:07:31,500
Okay?
44
00:07:33,370 --> 00:07:36,500
In my opinion, it's better toâĻ
45
00:07:37,500 --> 00:07:41,500
try the cruise ship job training program.
46
00:07:41,580 --> 00:07:43,420
Registration is already open.
47
00:07:44,460 --> 00:07:48,120
You can apply next week.
48
00:08:00,210 --> 00:08:03,830
How could you lose 500,000
in one week, Mom?
49
00:08:03,920 --> 00:08:10,040
I already tied it and marked it,
so it wouldn't go missing.
50
00:08:11,750 --> 00:08:14,500
- Picking up Aji, Put?
- Yes, sir.
51
00:08:15,500 --> 00:08:20,170
Mbar, give her chicken.
Eat something besides tofu and tempeh.
52
00:08:20,250 --> 00:08:21,710
It's okay.
53
00:08:23,370 --> 00:08:27,370
Put, if there's a blessing,
don't turn it down.
54
00:08:35,790 --> 00:08:37,250
Thank you, ma'am.
55
00:08:40,870 --> 00:08:44,710
Let your husband know, okay?
This is a good opportunity.
56
00:08:47,580 --> 00:08:50,750
Mrs. Sidah has been very kind to us, Put.
57
00:08:51,920 --> 00:08:56,170
She let all her staff go, except for me.
58
00:08:56,710 --> 00:08:59,290
She just feels sorry for us, Mom.
59
00:09:01,710 --> 00:09:04,370
How long are we going
to live off other people's pity?
60
00:09:07,370 --> 00:09:10,040
I don't want us to keep living like this.
61
00:09:11,000 --> 00:09:13,750
I want to change our family's fate.
62
00:09:14,920 --> 00:09:17,210
Then, what should I do?
63
00:09:18,580 --> 00:09:23,170
That's why I said I wanted to join
the cruise ship training program.
64
00:09:23,250 --> 00:09:26,580
To help a little.
For me, you, and for Aji too.
65
00:09:27,170 --> 00:09:29,040
Then what about the registration fee?
66
00:09:34,330 --> 00:09:40,170
Put, that 500,000 is better spent on rent.
67
00:09:40,250 --> 00:09:42,420
And to pay Aji's school fees.
68
00:09:45,330 --> 00:09:50,210
We're already behind for two months, Put.
69
00:09:57,750 --> 00:10:00,370
Stop scribbling on the wall, Ji.
70
00:10:03,790 --> 00:10:05,370
You're always scribbling.
71
00:10:08,020 --> 00:10:18,020
Downloaded from -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=-
72
00:10:12,080 --> 00:10:13,420
Here, you should eat.
73
00:10:19,670 --> 00:10:22,750
Since Dad left, life's gotten harder, Mom.
74
00:10:24,540 --> 00:10:29,170
Anyway, I don't want you to join
that cruise ship job training.
75
00:10:29,250 --> 00:10:33,330
Mom, if you want to succeed, to get rich,
76
00:10:34,790 --> 00:10:36,620
you have to sacrifice something, right?
77
00:10:36,710 --> 00:10:41,620
What's the point of success, of money,
if it means being away from family?
78
00:10:42,420 --> 00:10:47,960
I don't care if others want to join
or sign up, but not you.
79
00:10:49,580 --> 00:10:51,750
It's just the three of us now.
80
00:10:53,460 --> 00:10:56,670
You want to leave me and Aji behind too?
81
00:11:07,500 --> 00:11:08,620
Be quiet, Ji!
82
00:11:16,040 --> 00:11:16,960
KiâĻ
83
00:11:19,250 --> 00:11:20,370
Kiki!
84
00:11:21,870 --> 00:11:22,790
Ow!
85
00:11:23,420 --> 00:11:25,420
Are you listening to me?
Stop taking pictures for a bit.
86
00:11:25,500 --> 00:11:29,210
Yeah, I'm listening.
I'm not deaf yet, Put.
87
00:11:29,920 --> 00:11:35,250
Put, if you ask me, as long as your mother
is still around, just listen to her.
88
00:11:35,790 --> 00:11:39,500
I've only had Bang Nurdin with me
since I was little. No parents.
89
00:11:39,580 --> 00:11:41,710
Besides, your mom's right.
90
00:11:41,790 --> 00:11:44,000
You're a girl, and you're pretty.
91
00:11:44,710 --> 00:11:47,370
You should just go
audition for Bintang Idol.
92
00:11:47,460 --> 00:11:48,330
That would suit you.
93
00:11:50,330 --> 00:11:52,080
So, what should I do then?
94
00:11:54,620 --> 00:11:57,080
Live off people's pity
for the rest of my life?
95
00:11:57,620 --> 00:12:01,040
It sucks, Ki, seeing
how people look at us.
96
00:12:01,120 --> 00:12:02,420
Like they're looking down on us.
97
00:12:03,540 --> 00:12:05,500
These days, it's easy to make money, Put.
98
00:12:06,040 --> 00:12:07,870
Sell your sadness, you get money.
99
00:12:07,960 --> 00:12:09,710
Corruption gets you money.
100
00:12:09,790 --> 00:12:12,080
Dark magic rituals get you money too.
101
00:12:12,170 --> 00:12:14,460
You just have to choose
which way you want.
102
00:12:14,540 --> 00:12:17,500
If making money were that easy,
everyone would be rich.
103
00:12:18,790 --> 00:12:20,750
Maybe I'd be rich too.
104
00:12:20,830 --> 00:12:22,460
Wouldn't have to struggle for everything.
105
00:12:22,540 --> 00:12:25,330
Yeah, you'd go to the mall every day.
106
00:12:25,420 --> 00:12:28,080
Buying clothes and whatnot. Am I right?
107
00:12:28,830 --> 00:12:31,870
There you go, a smile!
108
00:12:31,960 --> 00:12:34,250
Your face's been all scrunched up,
like a minibus door.
109
00:12:35,960 --> 00:12:39,330
I just don't want to be poor
my whole life, Ki.
110
00:12:39,830 --> 00:12:41,710
Always struggling.
111
00:12:43,250 --> 00:12:45,040
How about we take a photo to cheer you up?
112
00:12:45,120 --> 00:12:46,710
No.
113
00:12:46,790 --> 00:12:49,210
Aren't you tired of taking photos?
114
00:12:49,290 --> 00:12:51,920
These are for memories!
115
00:12:52,000 --> 00:12:55,460
- Why don't you eat? Now, open your mouth.
- Stop!
116
00:12:55,540 --> 00:12:57,000
No!
117
00:12:59,500 --> 00:13:00,710
Give it back!
118
00:13:02,500 --> 00:13:05,040
- Mbar.
- Yes, ma'am?
119
00:13:07,920 --> 00:13:12,420
I'm sorry, but I have to let you go.
120
00:13:13,870 --> 00:13:19,460
You understand, right?
Lately, my money keeps going missing.
121
00:13:21,250 --> 00:13:28,000
So, for your final salary,
I'll only be able to pay you next month.
122
00:13:28,830 --> 00:13:30,000
Is that all right?
123
00:13:43,170 --> 00:13:44,080
Ma'amâĻ
124
00:13:45,540 --> 00:13:47,870
But can I borrow some now, ma'am?
125
00:13:48,870 --> 00:13:51,080
I need it to pay Aji's school fees.
126
00:13:51,670 --> 00:13:56,960
I don't know, Mbar.
I can't even pay your salary yet.
127
00:13:57,960 --> 00:14:01,210
- I'm sorry, okay?
- It's all right, ma'am.
128
00:14:02,210 --> 00:14:06,370
Thank you for being kind to me
all this time.
129
00:14:24,370 --> 00:14:30,830
MISSING
130
00:15:00,020 --> 00:15:10,020
āĻāĻāĻā§āϰ āύāϤā§āύ āϰāĻŋāϞāĻŋāĻ āĻĒā§āϤ⧠āĻāĻŋāĻāĻŋāĻ āĻāϰā§āύ:
-=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=-
131
00:15:47,420 --> 00:15:48,500
Tembong.
132
00:15:53,620 --> 00:15:55,000
Is the Village Chief here?
133
00:16:45,920 --> 00:16:49,710
ChimneyâĻ Black chimney.
134
00:16:51,670 --> 00:16:53,500
Black chimney.
135
00:16:56,540 --> 00:16:57,580
Mom.
136
00:17:00,250 --> 00:17:03,040
- Mom.
- Black chimney.
137
00:17:21,080 --> 00:17:23,500
Black chimney.
138
00:18:56,370 --> 00:18:59,500
Black chimney.
139
00:19:00,870 --> 00:19:03,330
Black chimney.
140
00:19:04,370 --> 00:19:05,420
Mom.
141
00:19:06,170 --> 00:19:07,620
Where are you going, Mom?
142
00:19:10,040 --> 00:19:12,080
Mom? Mom.
143
00:19:12,170 --> 00:19:15,330
Putri! Mom.
144
00:19:15,420 --> 00:19:16,750
What is it, Ji?
145
00:19:17,920 --> 00:19:19,540
Mom. Mom.
146
00:19:20,710 --> 00:19:21,670
Mom.
147
00:19:22,580 --> 00:19:24,790
- Mom. Where are you going? Mom!
- Mom.
148
00:19:25,290 --> 00:19:26,370
Mom. Mom!
149
00:19:27,210 --> 00:19:28,290
Mom!
150
00:19:29,670 --> 00:19:30,790
What are you doing, Mom?
151
00:19:32,420 --> 00:19:33,460
Where are you going?
152
00:19:35,120 --> 00:19:36,540
Do you have a fever?
153
00:19:37,540 --> 00:19:40,370
Come on. Let's go to your room, okay?
Come on, Mom.
154
00:19:40,460 --> 00:19:41,580
Let's go, Ji.
155
00:19:42,420 --> 00:19:43,420
Mom.
156
00:19:44,620 --> 00:19:46,370
Mom, let's go.
157
00:19:54,120 --> 00:19:55,210
What is it, Mom?
158
00:20:00,870 --> 00:20:01,870
Wait here, Ji.
159
00:20:02,540 --> 00:20:04,920
I'll get a cold compress real quick, okay?
160
00:20:05,000 --> 00:20:06,080
I'll be right back, Mom.
161
00:20:06,420 --> 00:20:16,420
Thanks for downloading from -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=-
162
00:21:16,620 --> 00:21:18,710
Probably a cat, Put.
163
00:21:19,710 --> 00:21:22,790
A cat? From where?
I don't even have a cat.
164
00:21:22,870 --> 00:21:28,040
I said "probably". Who else?
Aji? No. Your mom? No.
165
00:21:28,120 --> 00:21:29,710
But it's strange, Ki.
166
00:21:30,790 --> 00:21:35,040
My mom had a fever,
and it made her sleepwalk.
167
00:21:35,120 --> 00:21:37,250
She's never been like that before.
168
00:21:37,330 --> 00:21:40,460
Now you're thinking like everyone else.
169
00:21:40,540 --> 00:21:42,870
That everything is the work
of black magic or ghosts.
170
00:21:43,460 --> 00:21:49,370
Put, if your mom is sick,
take her to the clinic. I'm worried too.
171
00:21:49,460 --> 00:21:51,330
And she's a widow, Put.
172
00:21:54,960 --> 00:21:56,210
What do you mean?
173
00:21:57,000 --> 00:21:59,920
I mean, widows are usuallyâĻ
174
00:22:00,000 --> 00:22:01,170
What?
175
00:22:01,250 --> 00:22:04,170
Never mind. Let's not talk about it.
176
00:22:04,750 --> 00:22:09,330
Cep, here's 1,000 rupiah.
The 800 is for making four copies.
177
00:22:09,420 --> 00:22:11,420
You can keep the change, 200.
178
00:22:11,500 --> 00:22:13,870
You can buy whatever you want with that.
179
00:22:13,960 --> 00:22:15,250
Two hundred?
180
00:22:16,000 --> 00:22:17,620
Two hundred rupiah, Bang Nurdin?
181
00:22:18,370 --> 00:22:24,040
I'll save it. I'm saving up
for a motorbike. I need ten million more.
182
00:22:24,120 --> 00:22:26,290
You're just being greedy.
183
00:22:30,670 --> 00:22:33,830
- Have you all met yet?
- No need.
184
00:22:33,920 --> 00:22:36,330
- Doesn't matter, Put. He's nobody.
- But I am somebody, Ki.
185
00:22:37,290 --> 00:22:40,540
Putri, this is Cecep, Kiki's cousin.
186
00:22:41,210 --> 00:22:44,580
He's training to work on a cruise ship.
187
00:22:45,580 --> 00:22:47,500
You can work with him.
188
00:22:48,120 --> 00:22:49,620
- Co-working?
- No.
189
00:22:50,290 --> 00:22:53,170
- Back me up, Ki.
- I don't mind working with you.
190
00:22:53,250 --> 00:22:56,830
Kiki, your friend is really pretty.
Very different.
191
00:22:56,920 --> 00:22:58,920
- Different from who?
- From you.
192
00:23:00,370 --> 00:23:05,460
No way. Kiki is my prettiest cousin.
My other cousins are all boys.
193
00:23:05,540 --> 00:23:08,170
Are you going to just fiddle
with the camera?
194
00:23:08,250 --> 00:23:09,420
Let me take your photo.
195
00:23:09,500 --> 00:23:12,000
- No.
- Come on. Give it to me!
196
00:23:12,580 --> 00:23:14,670
You can read my mind.
197
00:23:16,210 --> 00:23:18,170
Cep, I know what's in your heart.
198
00:23:18,250 --> 00:23:20,170
- It's okay. You don't need to.
- No, it's fine.
199
00:23:22,250 --> 00:23:24,080
Come on, Ki.
200
00:23:24,170 --> 00:23:26,790
Wait a sec.
201
00:23:26,870 --> 00:23:28,920
Is it okay to take a photo
of three people?
202
00:23:29,920 --> 00:23:31,170
That's taboo.
203
00:23:31,250 --> 00:23:32,870
The one in the middle will get bad luck.
204
00:23:34,830 --> 00:23:36,620
Come on, Ki. Hurry up!
205
00:23:37,210 --> 00:23:39,830
You're gonna ruin my camera
with your face on it. Now, move.
206
00:23:39,920 --> 00:23:43,000
- I don't care. Let me stand in the middle.
- No way! Move!
207
00:23:43,080 --> 00:23:46,500
- You just want to get close to my friend!
- No, it never crossed my mind.
208
00:23:46,580 --> 00:23:49,330
- Now, move. Will you move?
- Kiki, I want to stand in the middle.
209
00:23:49,420 --> 00:23:50,620
Go away.
210
00:23:50,710 --> 00:23:53,870
- Kiki, stop touching me.
- Come on. Let's go. Ready?
211
00:23:53,960 --> 00:23:56,620
One, two, three.
212
00:24:06,080 --> 00:24:09,040
SAIL TRAINING
213
00:24:25,460 --> 00:24:26,420
Mom.
214
00:24:38,250 --> 00:24:40,250
Mom. Mom.
215
00:24:44,290 --> 00:24:45,370
Mom.
216
00:24:51,620 --> 00:24:52,670
Mom.
217
00:24:54,290 --> 00:24:56,710
Sorry again for bothering you so late.
218
00:24:56,790 --> 00:24:58,920
My mom has never been like this before.
219
00:24:59,000 --> 00:25:01,710
I've looked everywhere,
but I can't find her. IâĻ
220
00:25:01,790 --> 00:25:03,330
Where else should I look, Ki?
221
00:25:03,420 --> 00:25:06,120
You should've locked her steering bar,
so she wouldn't go missing.
222
00:25:07,370 --> 00:25:08,420
- Kiki!
- Kiki!
223
00:25:08,020 --> 00:25:18,020
āϏāĻžāĻāĻ āĻā§āĻāĻā§ āύāĻž āĻĒā§āϞ⧠āĻŦā§āϰāĻžāĻāĻāĻžāϰ⧠āϞāĻŋāĻā§āύ:
-=[ MovieLinkBD.one ]=-
224
00:25:08,500 --> 00:25:10,290
Don't say that.
225
00:25:10,370 --> 00:25:13,330
It's okay, Put. Calm down.
226
00:25:13,420 --> 00:25:17,290
Cep, let's go to the neighborhood watch
post and ask people to help search.
227
00:25:17,370 --> 00:25:19,370
It's okay. I'll go.
228
00:25:19,460 --> 00:25:23,080
You should rest at home.
You're not feeling well.
229
00:25:24,330 --> 00:25:26,580
Take me with you.
230
00:25:26,670 --> 00:25:29,210
Can you watch Aji for me, Nurdin?
231
00:25:30,420 --> 00:25:31,870
- Thank you.
- Let's go.
232
00:25:33,080 --> 00:25:37,210
Cep. Be careful, okay? Look after them.
233
00:25:37,290 --> 00:25:39,420
Yes, Bang. I'll take care of Putri.
234
00:25:40,710 --> 00:25:42,210
Huh? What about me?
235
00:25:43,460 --> 00:25:44,750
Yeah, you too.
236
00:25:45,580 --> 00:25:46,790
"You too"?
237
00:25:48,170 --> 00:25:50,620
- ButâĻ
- Just be careful.
238
00:25:51,540 --> 00:25:54,290
- It's my mom. I love her.
- Come on, Putri.
239
00:25:54,370 --> 00:26:01,080
Make sure to vote for Mr. Ilham as the RT.
Don't make a mistake. It's number three.
240
00:26:01,670 --> 00:26:02,920
Good evening, sir.
241
00:26:03,580 --> 00:26:06,370
- I'm Cecep.
- What's going on, Put?
242
00:26:06,460 --> 00:26:09,670
Sir, my mom is missing.
243
00:26:13,620 --> 00:26:16,250
Your mom isn't missing, Put.
244
00:26:16,330 --> 00:26:19,370
I've searched everywhere,
but couldn't find her, sir.
245
00:26:21,000 --> 00:26:24,540
Actually, I'm not
supposed to tell you this
246
00:26:24,620 --> 00:26:27,540
because your mom asked me
to keep it a secret, butâĻ
247
00:26:28,540 --> 00:26:32,120
since you're already here, I'll tell you.
248
00:26:32,210 --> 00:26:37,040
Your mom came to me
asking for help finding a job,
249
00:26:37,120 --> 00:26:41,540
and it just so happens I have a friend
looking for a worker in the city.
250
00:26:42,120 --> 00:26:45,710
She said she wanted
to take the overnight bus,
251
00:26:45,790 --> 00:26:48,370
so she could arrive
in the city tomorrow morning.
252
00:26:49,670 --> 00:26:53,750
Did you not know your mother
was let go by Mrs. Sidah?
253
00:27:06,040 --> 00:27:08,290
I just came from Mrs. Sidah.
254
00:27:08,370 --> 00:27:13,370
It's true, Mom was fired, but hasn't
been paid yet. So, what is this money?
255
00:27:15,370 --> 00:27:16,790
This much money?
256
00:27:22,000 --> 00:27:24,210
If my mom really went out of town,
257
00:27:26,040 --> 00:27:29,210
she would have taken clothes
and money, right?
258
00:27:30,620 --> 00:27:31,870
But she didn't.
259
00:27:35,420 --> 00:27:37,250
Even her sandals are still here.
260
00:27:41,670 --> 00:27:42,670
Aji!
261
00:27:44,250 --> 00:27:46,500
How many times have I told you
not to mess up the wall?
262
00:27:46,580 --> 00:27:48,460
Are you even listening to me?
263
00:27:50,540 --> 00:27:53,250
I heard her talking in her sleep.
264
00:27:53,330 --> 00:27:54,670
Black chimney.
265
00:27:56,170 --> 00:27:57,170
What?
266
00:27:58,870 --> 00:28:00,000
Black chimney.
267
00:28:03,330 --> 00:28:04,460
This chimney?
268
00:28:05,250 --> 00:28:06,420
Black chimney?
269
00:28:07,670 --> 00:28:08,750
Give me the chalk, Ji.
270
00:28:25,420 --> 00:28:26,710
Factory smokestack?
271
00:28:33,290 --> 00:28:34,580
Mr. Karsono's, Ki.
272
00:28:36,830 --> 00:28:37,790
Mr. Karsono's factory?
273
00:28:39,080 --> 00:28:41,580
Sorry. Who is Mr. Karsono?
274
00:28:42,370 --> 00:28:44,920
They say he used to be
a rich man around here.
275
00:28:45,000 --> 00:28:47,460
He was so rich,
he had his own factory in the forest.
276
00:28:48,500 --> 00:28:52,120
But for a long time,
no one dares go into that forest.
277
00:28:52,210 --> 00:28:53,790
Why not?
278
00:28:53,870 --> 00:28:56,580
Because people say he kept a tuyul.
279
00:28:56,670 --> 00:28:57,710
Tuyul?
280
00:29:00,170 --> 00:29:02,370
Oh boy, I've got a bad feeling about this.
281
00:29:03,870 --> 00:29:05,620
There's a kuntilanak in that forest too.
282
00:29:06,370 --> 00:29:07,460
A black kuntilanak.
283
00:29:07,960 --> 00:29:10,370
A black kuntilanak?
284
00:29:10,460 --> 00:29:13,000
- Who told you that?
- The locals did, Cep.
285
00:29:16,460 --> 00:29:22,040
As far as I know, the black kuntilanak
is scarier than all the others.
286
00:29:23,250 --> 00:29:25,210
Because she carries a grudge from death.
287
00:29:29,460 --> 00:29:34,330
But what does that
have to do with Putri's mom?
288
00:29:36,420 --> 00:29:37,750
I have to go check it out.
289
00:29:38,750 --> 00:29:40,830
Huh? Go where?
290
00:29:42,000 --> 00:29:43,920
To Pak Karsono's factory? Put?
291
00:29:44,540 --> 00:29:46,500
Don't do it. It's dangerous, Put.
292
00:29:51,830 --> 00:29:53,370
She's my mother, Ki.
293
00:29:56,330 --> 00:29:58,580
Shit. Fine, let's go, Cep.
294
00:29:59,170 --> 00:30:00,670
What do you mean by "let's go"? No, no.
295
00:30:00,750 --> 00:30:04,080
Hey, that's someone's parent. A mother.
296
00:30:04,170 --> 00:30:05,750
- Heaven is under the feet ofâĻ
- A mother.
297
00:30:05,830 --> 00:30:09,500
Putri's mom wasn't even wearing sandals.
You want her heaven all scratched up?
298
00:30:08,020 --> 00:30:18,020
Downloaded from -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=-
299
00:30:11,080 --> 00:30:12,370
He nodded. He's coming. Let's go.
300
00:30:12,460 --> 00:30:15,420
Hey, I shook my head, Ki.
301
00:30:15,500 --> 00:30:17,750
Ki. KiâĻ KikiâĻ
302
00:30:19,960 --> 00:30:21,080
Can I go with you too?
303
00:30:25,000 --> 00:30:28,040
Ji. You have to stay home, okay?
304
00:30:30,620 --> 00:30:32,420
I won't be long, okay?
305
00:30:43,460 --> 00:30:46,960
If someone comes, and it's not me or Mom,
don't open the door, okay?
306
00:30:48,830 --> 00:30:53,540
But if it's already late, and I haven't
come back, go to Kiki's house, okay?
307
00:31:15,040 --> 00:31:18,330
KARSONO WIRYO DJAYANINGRAT'S
CHEMICAL FACTORY
308
00:31:21,920 --> 00:31:24,710
Are we really not going
to ask the neighbors for help?
309
00:31:25,710 --> 00:31:27,040
This is really scary!
310
00:31:28,120 --> 00:31:30,710
Especially now that it's almost dark.
It's taboo to be out at dusk.
311
00:31:30,790 --> 00:31:32,000
Let's just go home.
312
00:31:32,540 --> 00:31:36,080
Fine. If you want to go home, it's okay.
313
00:31:41,500 --> 00:31:45,830
"Fine. If you want to go home, it's okay."
314
00:31:51,210 --> 00:31:53,500
We haven't even started,
and they're already possessed.
315
00:31:54,330 --> 00:31:56,420
Put, Ki, be careful.
316
00:31:56,500 --> 00:31:57,620
Well, then hurry up.
317
00:32:13,170 --> 00:32:15,040
It's creepy here at night, isn't it?
318
00:32:15,920 --> 00:32:17,080
What did I tell you?
319
00:32:17,620 --> 00:32:20,290
They're coming out at night.
320
00:32:20,370 --> 00:32:23,210
When the sun rises, they disappear.
321
00:32:23,290 --> 00:32:26,120
- Who? The ghosts?
- Kiki!
322
00:32:26,210 --> 00:32:28,080
Don't say the word. It's already night.
323
00:32:28,170 --> 00:32:29,750
Watch your mouth.
324
00:32:29,830 --> 00:32:32,370
Yeah, I'll have the security guard
watch my mouth too.
325
00:32:34,420 --> 00:32:36,500
Don't forget to bring them coffee
and cigarettes while you're at it.
326
00:32:36,580 --> 00:32:37,580
Put.
327
00:32:41,370 --> 00:32:42,620
Oh no.
328
00:33:01,120 --> 00:33:02,580
Who's that?
329
00:33:22,830 --> 00:33:24,460
Kiki! Are you stupid or something?
330
00:33:26,170 --> 00:33:29,460
That's so rude! It's taboo, you know?
331
00:33:30,960 --> 00:33:32,420
What did you see?
332
00:33:34,670 --> 00:33:35,670
Nothing.
333
00:33:36,670 --> 00:33:38,250
Come on. Hurry up.
334
00:33:38,330 --> 00:33:39,710
Watch your mouth!
335
00:33:40,750 --> 00:33:43,420
Why didn't you stop them right away?
336
00:33:43,500 --> 00:33:45,170
Are you that stupid?
337
00:33:48,080 --> 00:33:51,620
If they get there first, you're finished!
338
00:33:52,250 --> 00:33:54,580
No, don't! Have mercy!
339
00:33:54,670 --> 00:33:56,960
- What? What?
- AjiâĻ
340
00:33:57,620 --> 00:33:58,870
- Aji?
- AjiâĻ
341
00:35:00,020 --> 00:35:21,020
Join our Telegram Channel "Horror Movies Bazar BD 2" to watch new horror movies.
Telegram Channel Link: https://t.me/HorrorMoviesBazarBD2
342
00:35:21,620 --> 00:35:23,460
What are you doing down there?
343
00:35:26,540 --> 00:35:29,710
Were you the one
playing with my toy yesterday?
344
00:35:33,080 --> 00:35:36,080
It's okay. I'm not mad at you. Come play.
345
00:35:43,960 --> 00:35:46,370
Let go! Let go!
346
00:35:48,250 --> 00:35:49,330
Let go!
347
00:35:50,290 --> 00:35:52,000
Help!
348
00:35:56,170 --> 00:35:59,000
Putri! Open the door, Putri!
349
00:36:03,580 --> 00:36:06,330
Putri. Open the door, Putri!
350
00:36:06,420 --> 00:36:09,170
Putri. Open the door, Putri!
351
00:36:13,750 --> 00:36:16,000
Putri. Open the door, Putri!
352
00:36:18,460 --> 00:36:19,460
Hey.
353
00:36:20,170 --> 00:36:22,290
What's wrong, Ji?
354
00:36:23,750 --> 00:36:25,460
Where are you going?
355
00:37:24,460 --> 00:37:26,500
Seriously?
356
00:37:26,580 --> 00:37:29,250
A padlock on this run-down building?
357
00:37:30,330 --> 00:37:32,080
As if ghosts can't walk through walls.
358
00:37:32,170 --> 00:37:35,420
Shhh! Kiki! Shut up, will you?
359
00:37:44,790 --> 00:37:46,500
Now Nurdin's calling too.
360
00:37:51,290 --> 00:37:54,830
- Hello. Peace be upon you.
- Peace be upon you too.
361
00:37:54,920 --> 00:37:56,210
Yeah? What's up?
362
00:37:56,290 --> 00:37:59,170
Ki, where are you?
Why aren't you home yet?
363
00:38:01,210 --> 00:38:03,080
This chemical factory's
pretty high-tech, huh?
364
00:38:03,170 --> 00:38:05,250
- Chemical factory?
- Even the padlock feels like a puzzle.
365
00:38:05,330 --> 00:38:07,370
Are you at Mr. Karsono's factory?
366
00:38:08,330 --> 00:38:11,580
Ki, don't tell me you're really
at Mr. Karsono's factory.
367
00:38:11,670 --> 00:38:14,670
No. Of course not.
368
00:38:14,750 --> 00:38:17,580
Don't lie to your brother.
Where are you really?
369
00:38:23,420 --> 00:38:24,330
Ki?
370
00:38:25,960 --> 00:38:27,330
Found an axe!
371
00:38:27,420 --> 00:38:28,580
An axe?
372
00:38:28,670 --> 00:38:30,540
This could break the lock.
373
00:38:30,620 --> 00:38:34,080
Ki, don't lie to your brother.
Where are you?
374
00:38:35,000 --> 00:38:38,750
- What? What? Hello?
- See? Now the signal's cutting off?
375
00:38:38,830 --> 00:38:42,250
Your voice's breaking up.
The reception's bad here!
376
00:38:42,330 --> 00:38:44,750
- I'll call you back. Bad reception!
- Hello, Ki?
377
00:38:44,830 --> 00:38:45,960
Bad reception, seriously.
378
00:38:46,040 --> 00:38:47,330
- Peace be upon you.
- Ki? Hello?
379
00:38:54,250 --> 00:38:58,290
You two are so noisy.
Nurdin almost found out.
380
00:38:58,370 --> 00:39:00,830
Well, you're the one lying to him.
381
00:39:00,920 --> 00:39:03,790
Now stand back. I'm gonna use
my ultimate strength now.
382
00:39:08,870 --> 00:39:10,040
Let me help.
383
00:39:10,120 --> 00:39:12,620
You won't be able break it.
Even I couldn't.
384
00:39:12,710 --> 00:39:14,330
That's an expensive lock.
385
00:39:26,960 --> 00:39:30,040
Nice. Now that's my friend.
386
00:39:31,620 --> 00:39:33,920
Guess the lock
wasn't that expensive after all.
387
00:39:36,330 --> 00:39:37,710
Come on.
388
00:39:39,580 --> 00:39:40,670
Mom?
389
00:39:52,620 --> 00:39:55,870
If there are bats,
there are definitely no people.
390
00:39:55,960 --> 00:39:59,540
Or worse, no living people.
Let's just go back.
391
00:40:01,960 --> 00:40:06,670
Such a shame, a factory this big,
and no one's taking it over.
392
00:40:08,020 --> 00:40:18,020
āĻāĻāĻā§āϰ āύāϤā§āύ āϰāĻŋāϞāĻŋāĻ āĻĒā§āϤ⧠āĻāĻŋāĻāĻŋāĻ āĻāϰā§āύ:
-=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=-
393
00:40:09,670 --> 00:40:11,250
It's because of the money spirits.
394
00:40:11,960 --> 00:40:14,670
People who keep tuyul (money spirits)
don't get to raise their kids.
395
00:40:15,290 --> 00:40:16,790
They die too young.
396
00:40:19,670 --> 00:40:20,710
Kiki.
397
00:40:21,540 --> 00:40:24,290
Where do you hear
this kind of stuff from, huh?
398
00:40:24,370 --> 00:40:28,000
From the locals, of course. That's why
you need to listen when people talk.
399
00:40:29,870 --> 00:40:31,750
Put. Put.
400
00:40:36,920 --> 00:40:39,460
Mom. Mom.
401
00:40:39,540 --> 00:40:40,920
Aunt Ambar?
402
00:40:42,710 --> 00:40:43,750
Mom.
403
00:41:08,460 --> 00:41:11,080
I never knew Mr. Kiman
used to work for Mr. Karsono.
404
00:41:13,710 --> 00:41:15,670
Oh, so this is Mr. Karsono.
405
00:41:16,960 --> 00:41:18,080
That's him.
406
00:41:25,710 --> 00:41:27,670
KARSONO WIRYO DJAYANINGRAT'S
CHEMICAL FACTORY
407
00:41:30,000 --> 00:41:32,420
Kiki! Why are you taking pictures?
408
00:41:32,500 --> 00:41:33,960
Sorry, sorry.
409
00:41:34,040 --> 00:41:36,920
It's for memories. History.
410
00:42:42,120 --> 00:42:43,920
Now this is giving me goosebumps.
411
00:42:46,420 --> 00:42:50,870
Cep, didn't you say no one
would come in here?
412
00:42:50,960 --> 00:42:52,080
I did, Ki.
413
00:42:52,830 --> 00:42:54,330
Maybe it's my mom.
414
00:42:55,500 --> 00:42:57,250
- Put. Put.
- Put. Putri.
415
00:42:57,960 --> 00:43:00,120
- Where did you put the axe?
- In the front.
416
00:43:00,210 --> 00:43:01,790
Go get it, quick!
417
00:43:01,870 --> 00:43:03,370
You can't slash a ghost, Kiki.
418
00:43:03,460 --> 00:43:04,870
Yeah, but what if it's
a person and not a ghost?
419
00:43:04,960 --> 00:43:06,540
So, you're gonna slash a person?
420
00:43:06,620 --> 00:43:08,790
Just go get it before I slash you instead!
421
00:43:11,670 --> 00:43:16,670
- Put. See? You keep getting in my way!
- I thought you wanted to stay close to me.
422
00:43:16,750 --> 00:43:17,580
Put.
423
00:44:13,290 --> 00:44:14,420
Aunt Ambar?
424
00:44:16,330 --> 00:44:17,670
Mom.
425
00:44:22,000 --> 00:44:23,290
Mom?
426
00:44:51,830 --> 00:44:54,420
{\an8}\MISSING, LEFT HOME IN DECEMBER 2001
WATI
427
00:44:59,330 --> 00:45:01,290
MISSING, LEFT HOME IN DECEMBER 2002
NURLAILA
428
00:45:02,250 --> 00:45:03,250
MISSING, LEFT HOME IN DECEMBER 2003
ERLIN
429
00:45:03,620 --> 00:45:13,620
Thanks for downloading from -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=-
430
00:45:22,210 --> 00:45:23,580
Ki, look at this.
431
00:45:24,210 --> 00:45:25,540
Why is this here?
432
00:45:28,830 --> 00:45:30,170
Put, check this out.
433
00:45:32,790 --> 00:45:34,250
This is the factory chimney.
434
00:45:35,870 --> 00:45:37,460
So, whose house is this?
435
00:45:41,170 --> 00:45:44,710
Could it beâĻ Mr. Karsono's house?
436
00:45:54,870 --> 00:45:56,580
It shouldn't be far from here.
437
00:45:58,080 --> 00:45:59,540
How about we try to find the house?
438
00:46:06,540 --> 00:46:09,920
Ki, Put. I found something.
439
00:46:10,420 --> 00:46:11,790
You guys have to check it out.
440
00:46:14,080 --> 00:46:15,120
Come on. Hurry.
441
00:46:42,420 --> 00:46:45,620
- Are you sure, Put?
- It's okay.
442
00:46:52,120 --> 00:46:53,330
Excuse me.
443
00:47:01,620 --> 00:47:03,580
This hallway is so narrow.
444
00:47:36,960 --> 00:47:39,120
This looks like the money in my mom's bag.
445
00:47:40,210 --> 00:47:42,120
What if it's sacrifice money?
446
00:47:43,210 --> 00:47:44,370
Sacrifice money?
447
00:47:45,790 --> 00:47:49,500
Sacrifice money
is deliberately placed somewhere
448
00:47:49,580 --> 00:47:51,420
to lure a victim.
449
00:47:51,500 --> 00:47:55,040
They say whoever picks it up
will unknowingly become the sacrifice.
450
00:47:55,120 --> 00:47:56,250
Put.
451
00:48:05,710 --> 00:48:09,000
Put, why is there
a photo of your mom here?
452
00:48:33,790 --> 00:48:34,710
Put.
453
00:48:40,080 --> 00:48:41,670
- Run! Run!
- Run!
454
00:48:55,540 --> 00:48:57,870
Go away! Go away! Go away!
455
00:48:58,830 --> 00:49:00,120
- Go away!
- Putri!
456
00:49:02,620 --> 00:49:04,670
Let's go!
457
00:49:05,290 --> 00:49:06,670
Putri, come on. Hurry!
458
00:49:06,750 --> 00:49:08,830
- Putri!
- Putri, hurry!
459
00:49:14,830 --> 00:49:16,750
Come on. Hurry! Come on!
460
00:49:17,870 --> 00:49:19,540
Put, come on! Putri, come on!
461
00:49:19,620 --> 00:49:21,120
- Putri!
- Put!
462
00:49:21,210 --> 00:49:23,920
- PutâĻ
- PutâĻ Putri. Come on, Put!
463
00:49:24,000 --> 00:49:26,500
- We don't have time. We have to hurry.
- Let's go, PutâĻ
464
00:49:26,580 --> 00:49:29,330
- I know my mom is in there. My mom.
- PutriâĻ
465
00:49:29,420 --> 00:49:31,210
Get a grip, Putri. This is dangerous!
466
00:49:31,290 --> 00:49:33,290
Exactly!
467
00:49:34,750 --> 00:49:38,330
I know it's dangerous, and I have
to help her before it's too late!
468
00:49:39,500 --> 00:49:42,210
I have to find my mom tonight.
469
00:49:45,580 --> 00:49:47,250
What Putri saidâĻ
470
00:49:49,170 --> 00:49:50,210
is right, Cep.
471
00:49:53,500 --> 00:49:56,000
You still don't get it, do you?
472
00:49:59,370 --> 00:50:02,250
{\an8}\You still don't realize that what
you're trying to do is dangerous!
473
00:50:02,830 --> 00:50:07,210
I've been in a situation like this before,
and I lost my friends!
474
00:50:08,020 --> 00:50:18,020
āϏāĻžāĻāĻ āĻā§āĻāĻā§ āύāĻž āĻĒā§āϞ⧠āĻŦā§āϰāĻžāĻāĻāĻžāϰ⧠āϞāĻŋāĻā§āύ:
-=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=-
475
00:50:08,420 --> 00:50:10,920
We need help, Put.
476
00:50:12,120 --> 00:50:14,750
If Kiki and I hadn't helped you earlierâĻ
477
00:50:15,870 --> 00:50:17,540
you could have died.
478
00:50:32,830 --> 00:50:36,370
All this time,
I've never been good to my mom.
479
00:50:37,000 --> 00:50:41,040
And now I don't even know
if she's still alive.
480
00:50:43,210 --> 00:50:46,540
I don't want my mom
to end up on that flyer.
481
00:50:47,370 --> 00:50:50,670
Who else will help my mom if not me, huh?
482
00:50:50,750 --> 00:50:51,710
Tell me. Who else?
483
00:50:54,750 --> 00:50:55,920
One more thing.
484
00:50:57,920 --> 00:51:01,420
I never asked you to come along.
485
00:51:01,500 --> 00:51:04,080
So, if you want to go home, go ahead.
486
00:51:06,420 --> 00:51:09,120
You too, Ki, just go home, okay?
487
00:51:11,420 --> 00:51:12,420
No.
488
00:51:14,170 --> 00:51:15,710
I'm not going home.
489
00:51:16,290 --> 00:51:17,210
Ki.
490
00:51:18,420 --> 00:51:20,620
I'm not leaving you here alone.
491
00:51:20,710 --> 00:51:21,670
Kiki.
492
00:51:21,750 --> 00:51:23,790
We've come this far, Put.
493
00:51:23,870 --> 00:51:25,080
Ki.
494
00:51:25,170 --> 00:51:27,040
It's pointless to go back now.
495
00:51:27,120 --> 00:51:29,620
Ki. You don't understand, Ki.
496
00:51:30,460 --> 00:51:31,460
KiâĻ
497
00:51:32,540 --> 00:51:33,790
It's okay, Cep.
498
00:51:35,120 --> 00:51:36,290
I can handle it.
499
00:51:49,870 --> 00:51:53,170
I'm still leaving,
to ask for help from the residents.
500
00:52:10,500 --> 00:52:15,420
It's okay. We'll find
your mom together, okay?
501
00:52:32,370 --> 00:52:36,080
We have to find the house
from that photo, Ki. It shouldn't be far.
502
00:52:40,710 --> 00:52:41,920
Watch your step, Put.
503
00:52:58,210 --> 00:52:59,330
Which way, Ki?
504
00:53:01,210 --> 00:53:03,460
Is it really this way, Put?
505
00:53:03,540 --> 00:53:04,710
Let's just try it.
506
00:53:14,540 --> 00:53:16,080
That looks like the house, Put.
507
00:53:34,960 --> 00:53:36,620
Help!
508
00:53:41,120 --> 00:53:42,290
Did you hear that, Ki?
509
00:53:45,120 --> 00:53:46,170
Hear what?
510
00:53:50,210 --> 00:53:51,670
Come on, Put.
511
00:53:56,960 --> 00:54:00,540
Don't think just because you're a kid,
I won't hurt you!
512
00:54:01,170 --> 00:54:02,170
Shut up!
513
00:54:19,120 --> 00:54:23,790
Wow! A swimming pool
this big inside a house, Put.
514
00:54:27,250 --> 00:54:28,670
This is not normal, Put.
515
00:54:30,290 --> 00:54:32,500
Is someone really still living here?
516
00:54:33,710 --> 00:54:35,080
Kiki.
517
00:54:35,170 --> 00:54:36,000
What?
518
00:54:36,080 --> 00:54:38,120
My finger slipped on the camera button.
519
00:54:42,460 --> 00:54:43,620
Auntie.
520
00:54:45,830 --> 00:54:48,250
- Aunt Ambar?
- Mom.
521
00:54:50,790 --> 00:54:51,790
Mom.
522
00:54:53,120 --> 00:54:54,170
Mom.
523
00:55:03,170 --> 00:55:04,420
Mom.
524
00:55:08,020 --> 00:55:18,020
Downloaded from -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=-
525
00:55:10,000 --> 00:55:11,250
Aunt Ambar?
526
00:56:49,120 --> 00:56:50,670
KiâĻ KiâĻ Ki!
527
00:56:51,670 --> 00:56:53,000
What is it?
528
00:56:53,080 --> 00:56:55,040
PutâĻ PutâĻ
529
00:56:58,670 --> 00:56:59,870
IâĻ
530
00:56:59,960 --> 00:57:01,500
I sawâĻ
531
00:57:02,330 --> 00:57:03,540
What?
532
00:57:05,580 --> 00:57:06,750
Come on. Follow me.
533
00:57:25,790 --> 00:57:28,580
See? I told you, Put.
534
00:57:28,670 --> 00:57:30,620
Mr. Karsono keeps a tuyul.
535
00:57:31,960 --> 00:57:33,710
So much money.
536
00:57:35,750 --> 00:57:37,920
KiâĻ Kiki!
537
00:57:44,330 --> 00:57:47,960
Isn't that Mr. Kiman and his wife
who have been missing for a long time?
538
00:57:48,040 --> 00:57:50,290
Mrs. Marni?
539
00:57:52,830 --> 00:57:56,330
But why is Mr. Kiman's photo here?
540
00:58:08,620 --> 00:58:10,250
Don't try to do anything stupid.
541
00:58:37,170 --> 00:58:38,670
{\an8}\Tuyul black magic ritual.
542
00:58:42,580 --> 00:58:44,830
Don't make another mistake.
543
00:59:21,370 --> 00:59:24,250
"The tuyul will live
as long as its master is still alive."
544
00:59:25,620 --> 00:59:29,620
"The tuyul needs a woman
to act as its wet nurse."
545
00:59:30,620 --> 00:59:32,370
"The tuyul is afraid of mirrors."
546
00:59:45,870 --> 00:59:46,920
Put.
547
00:59:48,290 --> 00:59:50,250
No wonder a house this big has no mirrors.
548
00:59:57,210 --> 00:59:59,420
So, this is where
all the missing money ended up.
549
01:00:08,020 --> 01:00:18,020
Downloaded from -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=-
550
01:00:08,710 --> 01:00:11,000
Ki, I know this money
belongs to Mrs. Sidah.
551
01:00:15,830 --> 01:00:18,540
But Mr. Karsono died a long time ago.
552
01:00:20,710 --> 01:00:22,750
There's no way
he has anything to do with this.
553
01:00:24,080 --> 01:00:25,290
UnlessâĻ
554
01:00:26,620 --> 01:00:28,750
Unless someone else is keeping the tuyul.
555
01:00:37,080 --> 01:00:40,460
That means he's been lying all along
about those missing women.
556
01:00:44,790 --> 01:00:46,750
I don't believe Mr. Kiman would do that.
557
01:00:50,170 --> 01:00:51,710
What did I say?
558
01:00:52,290 --> 01:00:55,330
If you want instant fortune,
just make a contract with the devil.
559
01:00:55,420 --> 01:00:57,290
I don't want that.
560
01:00:58,580 --> 01:00:59,670
Mom.
561
01:01:00,370 --> 01:01:01,330
Auntie.
562
01:01:05,210 --> 01:01:06,330
Mom.
563
01:01:18,830 --> 01:01:19,870
Mom.
564
01:01:45,290 --> 01:01:46,710
- Are you sure, Put?
- Come on.
565
01:01:47,830 --> 01:01:48,870
It's dangerous, Put.
566
01:01:50,000 --> 01:01:52,710
Fine, you stay here.
567
01:01:53,500 --> 01:01:54,670
I'm going upstairs.
568
01:01:55,330 --> 01:01:56,830
All right. Just be careful, okay?
569
01:01:57,670 --> 01:01:58,750
Wait here.
570
01:02:00,120 --> 01:02:01,170
Mom.
571
01:02:07,670 --> 01:02:08,710
Mom.
572
01:02:12,000 --> 01:02:13,210
Be careful, Put.
573
01:02:14,210 --> 01:02:15,330
Kiki?
574
01:02:17,080 --> 01:02:18,290
Putri?
575
01:02:19,370 --> 01:02:20,210
Cep?
576
01:02:21,920 --> 01:02:23,210
Cecep.
577
01:02:40,540 --> 01:02:44,500
Mom. MomâĻ
578
01:02:44,580 --> 01:02:46,500
It's me, Putri, Mom.
579
01:02:46,580 --> 01:02:49,170
- Oh God, Mom.
- There's a tuyul.
580
01:02:49,830 --> 01:02:53,080
It was sucking from my breasts, Put.
581
01:02:53,170 --> 01:02:55,250
What matters now
is that we get out of here, okay?
582
01:02:55,330 --> 01:02:57,420
You shouldn't be here, Put.
583
01:02:57,500 --> 01:02:59,210
It's dangerous.
584
01:02:59,290 --> 01:03:01,500
- I don't want anything to happen to you.
- MomâĻ MomâĻ
585
01:03:01,580 --> 01:03:02,540
There's a tuyul.
586
01:03:02,620 --> 01:03:05,670
Mom, listen to me.
587
01:03:05,750 --> 01:03:08,000
Look, Mom. This is all Mr. Kiman's doing.
588
01:03:08,580 --> 01:03:10,000
He's using you as a sacrifice.
589
01:03:11,330 --> 01:03:12,790
Come on. Let's go.
590
01:03:12,870 --> 01:03:14,420
- Mr. Kiman?
- Come on.
591
01:03:14,500 --> 01:03:15,920
A sacrifice?
592
01:03:16,000 --> 01:03:18,080
Come on, Mom. Slowly.
593
01:03:20,170 --> 01:03:21,290
Come on, Mom.
594
01:03:25,290 --> 01:03:26,330
Almost there.
595
01:03:29,670 --> 01:03:30,790
Let's go, Ki.
596
01:03:30,870 --> 01:03:32,830
Ki? Kiki?
597
01:03:33,870 --> 01:03:36,080
- Is Kiki here?
- Mom.
598
01:03:36,170 --> 01:03:37,710
- Kiki?
- Is Kiki here?
599
01:03:37,790 --> 01:03:39,960
Yes, Mom. Let's find
Kiki first, okay? Slowly.
600
01:03:43,580 --> 01:03:46,710
Village Chief? Oh manâĻ
601
01:03:48,250 --> 01:03:50,080
Lucky to run into you, sir.
602
01:03:50,170 --> 01:03:52,750
I was so scared. I couldn't find anyone.
603
01:03:53,750 --> 01:03:57,830
I mean, I was looking for my sister, Kiki.
She called me earlier.
604
01:03:57,920 --> 01:04:00,460
I heard her say
she's in the chemical factory.
605
01:04:00,540 --> 01:04:02,750
This is the only one around here, right?
606
01:04:02,830 --> 01:04:04,170
She wouldn't admit it.
607
01:04:05,750 --> 01:04:07,750
So, what are you doing here, sir?
608
01:04:09,710 --> 01:04:15,580
Well, since you're here,
hope you don't mind joining me in looking.
609
01:04:15,670 --> 01:04:17,420
Best case, we run into a ghost.
610
01:04:17,500 --> 01:04:20,830
Worse, we meet a bad guy.
Now that's scary, sir.
611
01:04:21,330 --> 01:04:23,370
Especially when they ask for a loan.
612
01:04:27,620 --> 01:04:32,540
But honestly, sir,
there are so many bad people these days.
613
01:04:34,920 --> 01:04:35,830
After you.
614
01:04:36,830 --> 01:04:38,830
Should I go first, sir?
615
01:04:38,920 --> 01:04:40,580
Ah, I feel kind of bad now.
616
01:04:41,290 --> 01:04:43,540
Is it okay if I go ahead of you?
617
01:04:48,120 --> 01:04:52,080
Actually, I have no idea
which way we're going.
618
01:04:54,330 --> 01:04:57,500
But anyway, why are you walking like that?
619
01:04:57,580 --> 01:04:59,670
Like you're carrying a tuyul or something.
620
01:05:00,960 --> 01:05:04,790
But that's not possible, right?
You wouldn't keep a tuyul, right?
621
01:05:05,370 --> 01:05:07,580
The village chief raising a tuyul?
622
01:05:08,020 --> 01:05:18,020
āĻāĻāĻā§āϰ āύāϤā§āύ āϰāĻŋāϞāĻŋāĻ āĻĒā§āϤ⧠āĻāĻŋāĻāĻŋāĻ āĻāϰā§āύ:
-=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=-
623
01:05:18,330 --> 01:05:19,370
Cecep?
624
01:05:20,500 --> 01:05:21,580
Cep.
625
01:05:25,620 --> 01:05:26,750
Cecep?
626
01:05:28,710 --> 01:05:31,670
Cep, come on. What are you doing here?
627
01:06:16,250 --> 01:06:18,250
All the mirrors are here.
628
01:07:00,620 --> 01:07:01,960
Ki?
629
01:07:02,040 --> 01:07:03,080
Kiki!
630
01:07:14,250 --> 01:07:15,290
Ki?
631
01:07:21,000 --> 01:07:22,290
KiâĻ
632
01:07:22,370 --> 01:07:23,580
KikiâĻ
633
01:07:23,670 --> 01:07:26,250
MomâĻ
634
01:07:27,540 --> 01:07:29,330
Mom. It's Kiki, Mom.
635
01:07:39,080 --> 01:07:41,170
- KiâĻ KikiâĻ
- Put!
636
01:07:41,250 --> 01:07:43,290
Don't go in there.
637
01:07:43,370 --> 01:07:46,370
Listen, we have to go, okay?
638
01:07:50,250 --> 01:07:53,960
- There's nothing we can do anymore, dear.
- Kiki, Mom.
639
01:07:54,040 --> 01:07:58,170
This place is dangerous.
We have to leave, okay?
640
01:07:58,250 --> 01:07:59,500
Okay?
641
01:08:22,670 --> 01:08:24,750
Come on, Ji. Slowly.
642
01:08:24,830 --> 01:08:25,920
Come on, Ji.
643
01:08:48,120 --> 01:08:49,250
JiâĻ
644
01:09:22,920 --> 01:09:24,420
Hey!
645
01:09:24,500 --> 01:09:25,830
Mom. Hurry, Mom.
646
01:09:26,540 --> 01:09:29,290
- Put, run! Right away!
- Hey!
647
01:09:41,830 --> 01:09:42,870
Stand up.
648
01:09:45,500 --> 01:09:46,670
Stand up!
649
01:09:51,710 --> 01:09:54,920
Where do you think you're going?
650
01:09:55,620 --> 01:09:57,790
It doesn't have to be like this, Mbar.
651
01:09:58,830 --> 01:10:04,960
Even if you get away from me,
you won't get away from Sumarni.
652
01:10:05,620 --> 01:10:12,000
The black kuntilanak that attacks anyone
who comes here after dark.
653
01:10:08,020 --> 01:10:18,020
Thanks for downloading from -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=-
654
01:10:14,960 --> 01:10:17,830
You're safest up in the attic.
655
01:10:17,920 --> 01:10:19,790
She can't attack you there.
656
01:11:00,920 --> 01:11:02,460
Damn it!
657
01:11:39,830 --> 01:11:41,870
Iron nail, coconut nailâĻ
658
01:11:43,170 --> 01:11:46,620
Their sharpness pierces bone and heart.
659
01:11:46,710 --> 01:11:49,040
Your world is not my world.
660
01:11:49,120 --> 01:11:52,870
Go far away, across the ocean.
661
01:11:56,670 --> 01:11:58,120
Go away!
662
01:12:10,420 --> 01:12:14,420
Ambar! Putri! Come out, both of you!
663
01:12:15,080 --> 01:12:18,920
Don't you feel sorry for Aji, huh?
664
01:12:20,960 --> 01:12:22,460
He is safe with me.
665
01:12:23,120 --> 01:12:24,210
For now.
666
01:12:25,620 --> 01:12:29,540
But if you keep acting like thisâĻ
667
01:12:34,870 --> 01:12:38,620
Put, listen to me just this once.
668
01:12:39,250 --> 01:12:41,250
Just this once.
669
01:12:54,870 --> 01:12:57,500
How dare you run away from me?
670
01:12:58,790 --> 01:12:59,750
Where's Putri?
671
01:13:00,620 --> 01:13:03,210
Don't take my children.
672
01:15:00,020 --> 01:15:51,020
Join our Telegram Channel "Horror Movies Bazar BD 2" to watch new horror movies.
Telegram Channel Link: https://t.me/HorrorMoviesBazarBD2
673
01:15:51,670 --> 01:15:52,790
Ow!
674
01:16:14,960 --> 01:16:17,960
AjiâĻ
675
01:16:21,870 --> 01:16:24,960
- Mom?
- Come here, dear.
676
01:16:27,420 --> 01:16:31,000
Come here, dear.
677
01:16:32,120 --> 01:16:35,170
- It's Mom.
- Mom?
678
01:16:38,420 --> 01:16:40,330
Come here, Aji.
679
01:16:41,540 --> 01:16:42,790
Mom.
680
01:16:46,920 --> 01:16:47,870
Aji!
681
01:16:54,080 --> 01:16:55,540
JiâĻ Aji?
682
01:16:55,620 --> 01:16:57,330
Aji? Aji?
683
01:16:57,420 --> 01:16:58,580
Aji.
684
01:17:00,960 --> 01:17:02,000
Are you okay, Aji?
685
01:17:08,670 --> 01:17:09,830
Cecep?
686
01:17:11,500 --> 01:17:12,460
Cecep.
687
01:17:13,210 --> 01:17:16,710
Cecep. Cecep. CecepâĻ
688
01:17:37,420 --> 01:17:41,170
Mom will survive if that tuyul dies.
689
01:17:43,040 --> 01:17:45,330
The tuyul will die if its master dies.
690
01:17:47,290 --> 01:17:49,620
But I can't kill Mr. Kiman.
691
01:17:57,620 --> 01:17:58,790
Damn it.
692
01:18:08,000 --> 01:18:11,370
The only thing
that threatens Mr. Kiman isâĻ
693
01:18:12,830 --> 01:18:14,370
the black kuntilanak.
694
01:18:16,580 --> 01:18:18,750
But Mr. Kiman has a talisman.
695
01:18:30,330 --> 01:18:31,370
Ji.
696
01:18:32,540 --> 01:18:33,670
I need you.
697
01:18:36,920 --> 01:18:38,170
Ji. Aji.
698
01:18:40,170 --> 01:18:41,120
Come on.
699
01:19:02,420 --> 01:19:04,120
What do you want from me?!
700
01:19:07,830 --> 01:19:09,460
You want to kill me, Mbar?
701
01:19:11,670 --> 01:19:13,790
I'm not afraid to die!
702
01:19:14,710 --> 01:19:19,750
What's the point of dying in vain
for something useless?
703
01:19:19,830 --> 01:19:21,120
Hey,
704
01:19:21,750 --> 01:19:26,040
I know your life sucks.
705
01:19:26,120 --> 01:19:27,120
You're poor.
706
01:19:28,290 --> 01:19:32,080
But let's not forget your children.
707
01:19:32,670 --> 01:19:35,040
They still need their mother.
708
01:19:42,790 --> 01:19:46,040
You'reâĻ more useful here.
709
01:19:46,120 --> 01:19:47,580
Why me?
710
01:19:47,670 --> 01:19:52,960
Why? You did this to yourself.
711
01:19:53,960 --> 01:19:59,210
You're the one who chose to be
my baby's wet nurse.
712
01:20:00,370 --> 01:20:01,210
Hey!
713
01:20:01,710 --> 01:20:04,250
If my wife were still alive,
714
01:20:04,330 --> 01:20:08,790
I wouldn't need you
or the other women, Ambar.
715
01:20:08,020 --> 01:20:18,020
Downloaded from -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=-
716
01:20:08,870 --> 01:20:09,960
Bastard!
717
01:20:10,460 --> 01:20:13,790
You've been targeting me all this time!
718
01:20:13,870 --> 01:20:16,920
This isn't personal, Mrs. Ambar.
719
01:20:17,920 --> 01:20:20,370
I'm not targeting anyone.
720
01:20:21,210 --> 01:20:28,210
But poor people usually like to take
what doesn't belong to them.
721
01:20:28,790 --> 01:20:31,670
Like money lying on the side of the road.
722
01:20:37,580 --> 01:20:41,920
As a result, your children will die!
723
01:20:43,500 --> 01:20:45,960
Leave my children alone!
724
01:20:50,500 --> 01:20:52,460
Your food is ready.
725
01:21:35,960 --> 01:21:37,040
Damn it.
726
01:21:38,620 --> 01:21:40,000
Kid!
727
01:21:51,620 --> 01:21:53,460
Aji.
728
01:21:55,420 --> 01:21:57,120
Come out, Ji.
729
01:21:59,670 --> 01:22:00,830
Where are you?
730
01:22:22,580 --> 01:22:24,120
Help me.
731
01:22:30,000 --> 01:22:31,370
Help me.
732
01:22:32,960 --> 01:22:34,460
Help me.
733
01:22:42,460 --> 01:22:44,000
Help me.
734
01:23:11,540 --> 01:23:12,710
Mom.
735
01:23:17,210 --> 01:23:18,370
Mom.
736
01:23:23,460 --> 01:23:25,040
Damn it!
737
01:23:47,170 --> 01:23:48,370
Mom!
738
01:23:51,370 --> 01:23:52,370
Aji.
739
01:23:54,210 --> 01:23:55,250
Aji.
740
01:24:33,210 --> 01:24:35,000
Pathetic penniless kid!
741
01:24:37,790 --> 01:24:38,830
What are you gonna do now?
742
01:25:01,000 --> 01:25:03,040
You never learn your lesson, do you?
743
01:25:06,460 --> 01:25:07,460
Putri!
744
01:25:08,020 --> 01:25:18,020
Thanks for downloading from -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=-
745
01:25:13,620 --> 01:25:14,710
Mom!
746
01:25:17,040 --> 01:25:20,040
Mom! Mom! Mom!
747
01:25:23,670 --> 01:25:26,290
- Mom!
- MomâĻ MomâĻ
748
01:25:39,120 --> 01:25:41,290
Hey, open the door!! Open the door!
749
01:25:42,580 --> 01:25:43,750
Mom!
750
01:25:43,830 --> 01:25:44,870
Hey!
751
01:25:54,540 --> 01:25:55,830
Hey, open the door!
752
01:25:56,420 --> 01:25:57,250
MomâĻ
753
01:25:59,210 --> 01:26:00,920
Aji! Aji! JiâĻ
754
01:26:01,000 --> 01:26:02,620
MomâĻ Wait here, okay, Mom.
755
01:26:02,710 --> 01:26:04,580
- AjiâĻ
- Slowly, Mom. Yes, yes.
756
01:26:04,670 --> 01:26:06,250
I'm going to get Aji, okay?
757
01:26:10,500 --> 01:26:11,540
Ji?
758
01:26:14,080 --> 01:26:15,370
Aji!
759
01:26:25,540 --> 01:26:28,120
Hey! Open the door!
760
01:26:43,290 --> 01:26:46,540
My wife Marni!
I'm not the one who caused your death!
761
01:26:46,620 --> 01:26:49,620
My wife Marni. Marni!
762
01:27:20,250 --> 01:27:22,960
It's not my fault. Marni!
763
01:27:43,500 --> 01:27:45,620
I'm your husband, Marni.
764
01:27:57,330 --> 01:27:59,580
I'm your husband.
765
01:28:03,580 --> 01:28:05,000
IâĻ
766
01:28:50,620 --> 01:28:53,080
- Putri? Putri. Putri.
- Aji.
767
01:28:55,170 --> 01:28:56,290
Aji.
768
01:28:56,370 --> 01:28:58,830
Mom? Mom.
769
01:29:04,460 --> 01:29:06,170
- Mom.
- Mom.
770
01:29:06,250 --> 01:29:09,960
- MomâĻ MomâĻ
- MomâĻ MomâĻ
771
01:29:11,040 --> 01:29:12,540
- MomâĻ
- MomâĻ
772
01:29:13,420 --> 01:29:14,710
- MomâĻ
- It's okay, Mom.
773
01:29:17,370 --> 01:29:18,750
My children.
774
01:29:20,250 --> 01:29:21,170
- Mom.
- Mom.
775
01:29:21,870 --> 01:29:22,920
It's okay, Mom.
776
01:29:25,460 --> 01:29:26,620
Mom.
777
01:29:28,080 --> 01:29:30,080
Forgive me, Put.
778
01:29:37,540 --> 01:29:41,870
- Take care of Aji.
- Don't say that. Please don't, Mom.
779
01:29:41,960 --> 01:29:43,710
- Let's go, Mom.
- Let's go home, Mom.
780
01:29:43,790 --> 01:29:45,870
Let's go home, Mom.
781
01:29:46,920 --> 01:29:47,920
MomâĻ
782
01:29:49,500 --> 01:29:54,580
- MomâĻ
- Wake up, Mom. Wake up, Mom.
783
01:29:54,670 --> 01:29:57,040
- Let's go home, Mom.
- MomâĻ
784
01:29:57,120 --> 01:29:58,370
MomâĻ
785
01:30:05,540 --> 01:30:07,580
Forgive me, Mom.
786
01:30:08,020 --> 01:30:41,020
āύāϤā§āύ āύāϤā§āύ āĻā§āϤāĻŋāĻ āĻŽā§āĻāĻŋ āĻĒā§āϤ⧠āĻāĻŋāĻāĻŋāĻ āĻāϰā§āύ:
-=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=-
787
01:30:41,120 --> 01:30:42,290
Wait a sec.
788
01:30:42,370 --> 01:30:44,540
Is it okay to take a photo
of three people?
789
01:30:45,420 --> 01:30:48,620
That's taboo.
The one in the middle will get bad luck.
790
01:30:48,710 --> 01:30:50,580
Come on, Ki. Hurry up!
791
01:30:51,750 --> 01:30:53,080
You're gonna ruin my camera
with your face on it.
792
01:30:53,170 --> 01:30:54,670
- Now, move.
- I don't care. Let me stand in the middle.
793
01:30:54,750 --> 01:30:56,080
OneâĻ
794
01:30:58,290 --> 01:30:59,710
two, three.
795
01:31:19,330 --> 01:31:23,540
Excuse me, Doctor.
Can I visit the patient?
796
01:31:23,620 --> 01:31:24,790
Oh, of course.
797
01:31:24,870 --> 01:31:27,080
I believe the patient
already has two visitors.
798
01:31:27,170 --> 01:31:28,830
Oh? Thank you, Doctor.
799
01:31:34,330 --> 01:31:37,420
People usually get struck by luck,
800
01:31:37,500 --> 01:31:39,290
but this guy got struck by a drum instead.
801
01:31:41,330 --> 01:31:45,420
And when they move to the city,
people usually make it big.
802
01:31:45,500 --> 01:31:47,750
Why is Cecep always down on his luck?
803
01:31:49,370 --> 01:31:54,250
Nila, thank you so much
for bringing Eneng here
804
01:31:57,170 --> 01:31:58,170
Putri.
805
01:31:59,670 --> 01:32:03,210
Nila, Eneng, this is Putri.
806
01:32:06,500 --> 01:32:11,710
Put, my condolences for your mother.
807
01:32:13,120 --> 01:32:15,920
My condolences too.
808
01:32:16,920 --> 01:32:18,580
Kiki and Nurdin.
809
01:32:19,540 --> 01:32:21,210
Thank you.
810
01:32:25,250 --> 01:32:30,870
Even though I did say taking a photo
of the three of us was bad luck.
811
01:32:31,670 --> 01:32:34,170
Death is part of fate.
812
01:32:34,250 --> 01:32:36,040
We shouldn't believe in such things.
813
01:32:49,790 --> 01:32:52,790
Nila, what's wrong?
814
01:32:56,790 --> 01:32:58,170
There's news, Cep.
815
01:33:02,080 --> 01:33:03,870
From Rancabuga Village.
816
01:33:06,500 --> 01:33:07,830
The Tied Corpse Village?
817
01:33:08,020 --> 01:34:30,020
Join our Telegram Channel "Horror Movies Bazar BD 2" to watch new horror movies.
Telegram Channel Link: https://t.me/HorrorMoviesBazarBD2
57535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.