All language subtitles for One Piece - 946 [1080p][Multiple Subtitle]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,960 --> 00:00:13,800 mugendai no chizu hiroge 2 00:00:10,960 --> 00:00:13,800 Open the borderless map 3 00:00:13,840 --> 00:00:16,760 hateshinai ano basho e 4 00:00:13,840 --> 00:00:16,760 Towards the place that has no end 5 00:00:16,800 --> 00:00:21,350 Let's sail on takaku ho wo agete 6 00:00:16,800 --> 00:00:21,350 Let's sail on, raise high the sails 7 00:00:21,390 --> 00:00:24,100 kaze ni nore 8 00:00:21,390 --> 00:00:24,100 Catch the wind 9 00:00:29,730 --> 00:00:33,610 Don't give up kakugo kimetano nara 10 00:00:29,730 --> 00:00:33,610 Don't give up, if I'm determined 11 00:00:33,650 --> 00:00:36,870 hikikaeshi wa shinai sa 12 00:00:33,650 --> 00:00:36,870 I'll never turn back 13 00:00:36,910 --> 00:00:40,160 waraitobase aranami 14 00:00:36,910 --> 00:00:40,160 Laugh on through troubled waters 15 00:00:40,410 --> 00:00:44,960 Shout it out kokoro kudakenai youni 16 00:00:40,410 --> 00:00:44,960 Shout it out, to save your spirit from breaking 17 00:00:45,000 --> 00:00:47,420 nakama ga irun da 18 00:00:45,000 --> 00:00:47,420 Your friends are there for you 19 00:00:47,460 --> 00:00:53,840 hora tsuyogari nante iranai itsudatte 20 00:00:47,460 --> 00:00:53,840 Hey, you don't ever need to act tough 21 00:00:53,880 --> 00:00:57,930 yami ga hikisakou toshitemo 22 00:00:53,880 --> 00:00:57,930 Even when the darkness tries to tear you apart 23 00:00:57,970 --> 00:00:59,220 hora Brave it out 24 00:00:57,970 --> 00:00:59,220 Come on, brave it out 25 00:00:59,260 --> 00:01:00,720 daijoubu sa 26 00:00:59,260 --> 00:01:00,720 It's going to be all right 27 00:01:00,760 --> 00:01:04,430 uchiyaburu saikyo no kizuna 28 00:01:00,760 --> 00:01:04,430 Strong bonds will break through 29 00:01:04,480 --> 00:01:07,190 mugendai no chizu hiroge 30 00:01:04,480 --> 00:01:07,190 Open the borderless map 31 00:01:07,230 --> 00:01:10,400 hateshinai ano basho e 32 00:01:07,230 --> 00:01:10,400 Towards the place that has no end 33 00:01:10,440 --> 00:01:15,650 fumidase yuuki no ippo 34 00:01:10,440 --> 00:01:15,650 Have the courage to take a step forward 35 00:01:15,700 --> 00:01:18,620 mugendai no chizu hiroge 36 00:01:15,700 --> 00:01:18,620 Open the borderless map 37 00:01:18,660 --> 00:01:21,370 The flag that called forth oaths 38 00:01:18,660 --> 00:01:21,370 chikai atsumeta hata 39 00:01:21,410 --> 00:01:24,080 Keep fighting on 40 00:01:21,410 --> 00:01:24,080 tatakai tsudukete iku 41 00:01:24,120 --> 00:01:28,830 Stay true to yourself 42 00:01:24,120 --> 00:01:28,830 "jibunjishin" tsuranuke 43 00:01:28,880 --> 00:01:33,170 Seize it, dreamin' on 44 00:01:28,880 --> 00:01:33,170 tsukami toru Dreamin' on 45 00:01:33,590 --> 00:01:38,550 I can't lose, I'll never run away 46 00:01:33,590 --> 00:01:38,550 makerarenai nige ya shinai 47 00:01:39,220 --> 00:01:42,060 Transcend meetings and partings and keep going 48 00:01:39,220 --> 00:01:42,060 deai wakare koe ikou 49 00:01:42,100 --> 00:01:46,390 They're all treasures 50 00:01:42,100 --> 00:01:46,390 zenbu takaramono 51 00:01:46,810 --> 00:01:49,600 Open the borderless map 52 00:01:46,810 --> 00:01:49,600 mugendai no chizu hiroge 53 00:01:49,650 --> 00:01:52,730 Towards the place that has no end 54 00:01:49,650 --> 00:01:52,730 hateshinai ano basho e 55 00:01:52,770 --> 00:01:57,450 Have the courage to take a step forward 56 00:01:52,770 --> 00:01:57,450 fumidase yuuki no ippo 57 00:01:57,490 --> 00:02:01,580 Raise your fist 58 00:01:57,490 --> 00:02:01,580 ko wo agete 59 00:02:59,990 --> 00:03:02,300 The Never-Opening Cell's been destroyed! 60 00:03:02,300 --> 00:03:05,080 We don't know what's in it! 61 00:03:05,080 --> 00:03:07,460 I believe it was chained up... 62 00:03:07,460 --> 00:03:12,420 Not being able to escape, it must've died inside. 63 00:03:16,000 --> 00:03:19,020 How sweet and rich the smell is! 64 00:03:19,020 --> 00:03:22,470 And there is so much of it! 65 00:03:23,510 --> 00:03:27,640 It was worth coming all the way here! 66 00:03:28,140 --> 00:03:30,930 Red-bean soup! 67 00:03:41,650 --> 00:03:44,870 The red-bean soup was so delicious! 68 00:03:44,870 --> 00:03:46,330 Straw hat man! 69 00:03:46,330 --> 00:03:48,160 So you're the one... 70 00:03:48,160 --> 00:03:51,370 ...who ate it! 71 00:03:58,500 --> 00:04:03,840 "Stop the Emperor of the Sea! Queen's Secret Plan!" 72 00:04:04,890 --> 00:04:06,900 Why did you eat it?! 73 00:04:06,900 --> 00:04:09,350 You little brat! 74 00:04:19,270 --> 00:04:20,030 Old man! 75 00:04:22,530 --> 00:04:25,320 Damn! I won't let him die! I'm not gonna die! 76 00:04:25,660 --> 00:04:27,840 Come off! Come off! 77 00:04:27,840 --> 00:04:29,830 Forget it! That's enough! 78 00:04:31,000 --> 00:04:33,120 Come off!! 79 00:04:59,770 --> 00:05:02,070 Ow, ow, ow, ow... 80 00:05:09,580 --> 00:05:11,990 Huh? Huh? What? 81 00:05:12,620 --> 00:05:13,870 Old man! 82 00:05:13,870 --> 00:05:16,460 The collars came off! 83 00:05:16,460 --> 00:05:19,340 What did I do?! Oh, wow! 84 00:05:19,340 --> 00:05:21,670 Yay! 85 00:05:23,260 --> 00:05:26,430 I can't believe it... 86 00:05:27,090 --> 00:05:29,140 That was... 87 00:05:35,680 --> 00:05:37,560 You got away again! 88 00:05:39,730 --> 00:05:42,440 Alright! Let's run, old man! 89 00:05:44,030 --> 00:05:45,400 Straw hat man! 90 00:05:46,950 --> 00:05:50,210 Before you forget that feeling, 91 00:05:50,210 --> 00:05:52,620 protect me! 92 00:05:52,620 --> 00:05:55,250 What are you saying?! Let's go! 93 00:05:55,250 --> 00:05:58,420 A moment of crisis will reveal your true power! 94 00:05:58,420 --> 00:06:00,730 I won't let you get away! 95 00:06:00,730 --> 00:06:03,260 Practice now?! Are you crazy?! 96 00:06:03,260 --> 00:06:07,340 If I fail, you'll die! 97 00:06:07,680 --> 00:06:08,970 I know! 98 00:06:14,680 --> 00:06:17,350 Bring it on! Emperor of the Sea! 99 00:06:18,350 --> 00:06:23,270 I can't do what Rayleigh did back then! 100 00:06:41,960 --> 00:06:46,300 I'm going to remove your collar now. Are you ready, girl? 101 00:06:47,010 --> 00:06:51,090 Hold on, old man! Don't be crazy! It'll explode! 102 00:06:51,090 --> 00:06:54,560 We've seen a slave's collar explode before! 103 00:06:54,560 --> 00:06:57,310 That's a bad idea! A very bad idea! 104 00:06:57,310 --> 00:06:59,480 Are you sure about this, Luffy?! 105 00:07:00,980 --> 00:07:04,400 It'll be all right. Just stay still. 106 00:07:07,230 --> 00:07:11,410 I'm telling you, it's too dangerous! It won't come off without the key! 107 00:07:19,750 --> 00:07:23,540 It's ringing! What're we gonna do?! 108 00:07:28,630 --> 00:07:30,340 Stop! Stop it! 109 00:07:33,890 --> 00:07:37,100 Camie! 110 00:07:44,480 --> 00:07:46,150 He took the collar off barehanded?! 111 00:07:51,320 --> 00:07:52,890 Yes! 112 00:07:52,890 --> 00:07:57,080 It was exactly the same as what Rayleigh did back then! 113 00:07:57,530 --> 00:07:59,660 That thing that I just did! 114 00:08:00,000 --> 00:08:04,040 Even with two years of training, I never came close to mastering it! 115 00:08:04,710 --> 00:08:07,670 So that was Ryuo. 116 00:08:07,670 --> 00:08:12,260 But I was so desperate. I don't remember how I did it! 117 00:08:13,720 --> 00:08:15,890 You can't get away now! 118 00:08:20,060 --> 00:08:24,980 Straw hat man... The Ryuo technique you just showed... 119 00:08:24,980 --> 00:08:29,440 ...was superior to what I can teach you! 120 00:08:29,860 --> 00:08:32,900 So I'm sure you can stop her! 121 00:08:32,900 --> 00:08:36,370 Slam the monstrous woman's fist, 122 00:08:36,740 --> 00:08:39,950 and save our lives! 123 00:08:40,540 --> 00:08:42,620 I know you can do it! 124 00:08:42,620 --> 00:08:47,250 Come on! Let's see what you've got! 125 00:08:49,670 --> 00:08:51,050 You might die, you know?! 126 00:08:51,510 --> 00:08:52,590 I don't mind! 127 00:08:53,880 --> 00:08:54,910 Okay! 128 00:08:54,910 --> 00:08:58,110 Is he trying to catch it?! How reckless! 129 00:08:58,110 --> 00:08:59,050 No... 130 00:08:59,050 --> 00:09:01,390 I'm sure Luffy can do it! 131 00:09:03,020 --> 00:09:07,560 Instead of straining myself, I should allow Haki to flow to my fists! 132 00:09:08,150 --> 00:09:09,190 Come on! 133 00:09:27,370 --> 00:09:29,000 Luffytaro-san! 134 00:09:29,960 --> 00:09:32,090 Luffy! 135 00:09:43,310 --> 00:09:45,890 Luffy!! 136 00:09:45,890 --> 00:09:49,360 So predictable! 137 00:09:59,820 --> 00:10:01,700 Damn! 138 00:10:06,120 --> 00:10:08,970 Sorry, old man! I failed! 139 00:10:08,970 --> 00:10:10,830 Stay with me! 140 00:10:13,920 --> 00:10:16,010 Ow, ow, ow... 141 00:10:16,920 --> 00:10:18,630 Are you okay, old man?! 142 00:10:19,800 --> 00:10:24,680 I-I used Ryuo to shield just in case... 143 00:10:24,680 --> 00:10:25,850 Old man! 144 00:10:28,350 --> 00:10:30,900 You're still alive?! 145 00:10:34,860 --> 00:10:36,440 Listen to me... 146 00:10:38,860 --> 00:10:42,030 All I can teach you is... 147 00:10:42,780 --> 00:10:47,090 ...the Ryuo technique that covers the outside of your body... 148 00:10:47,090 --> 00:10:48,680 That's what you call Haki... 149 00:10:48,680 --> 00:10:50,170 Hey, stop talking! 150 00:10:52,920 --> 00:10:54,460 Haki is... 151 00:10:54,920 --> 00:11:01,340 ...a very strong power that defends you like invisible armor and can also be used offensively. 152 00:11:04,470 --> 00:11:07,530 But if you take it up a notch, 153 00:11:07,530 --> 00:11:11,360 the Haki that covers you will become even stronger, 154 00:11:11,360 --> 00:11:17,530 and it will enter your enemy's body and destroy it from the inside! 155 00:11:19,450 --> 00:11:22,540 Earlier, those steel collars... 156 00:11:22,540 --> 00:11:28,080 ...were destroyed from the inside using your Haki! 157 00:11:30,710 --> 00:11:33,460 You've already got it! 158 00:11:35,250 --> 00:11:36,550 Old man... 159 00:11:36,550 --> 00:11:42,760 You've already acquired the Haki that covers your body! 160 00:11:45,100 --> 00:11:47,260 You just don't realize it yet... 161 00:11:50,180 --> 00:11:53,810 Believe in your power! 162 00:11:58,820 --> 00:12:00,570 Hey! Don't die on me! 163 00:12:00,570 --> 00:12:02,780 Hey! Old man! 164 00:12:03,200 --> 00:12:06,910 He finally dropped dead?! Hyogoro the Flower! 165 00:12:14,040 --> 00:12:15,670 Old man! Hey! 166 00:12:15,670 --> 00:12:18,880 Stay with me! Old man! Hey! 167 00:12:28,510 --> 00:12:32,060 Hey, old man! Don't die on me! Hey! 168 00:12:32,560 --> 00:12:35,650 Old man!! 169 00:13:06,890 --> 00:13:08,800 Hey! Old man! 170 00:13:08,800 --> 00:13:10,970 Don't die on me, old man! 171 00:13:10,970 --> 00:13:15,140 Hey! Stay with me! Old man! 172 00:13:17,020 --> 00:13:18,520 Hey! Don't die on me! 173 00:13:18,690 --> 00:13:19,610 Hey! 174 00:13:20,020 --> 00:13:23,360 Old man!! 175 00:13:26,950 --> 00:13:31,160 How dare you eat the red-bean soup that was for me and everyone else! 176 00:13:35,580 --> 00:13:37,540 I won't forgive you! 177 00:13:42,760 --> 00:13:45,380 Good luck! Straw hat man! 178 00:13:45,760 --> 00:13:47,890 You're alive! Thank goodness! 179 00:13:51,430 --> 00:13:53,810 You got away again! 180 00:13:54,560 --> 00:13:56,350 I won't forgive you! 181 00:13:56,350 --> 00:14:00,730 Tsk! He's alive! That damn Hyogoro! 182 00:14:00,730 --> 00:14:02,860 How annoying! 183 00:14:14,410 --> 00:14:16,890 Damn! Give up already! 184 00:14:16,890 --> 00:14:19,830 Red-bean soup! 185 00:14:21,270 --> 00:14:24,340 IRON 02 186 00:14:24,340 --> 00:14:29,660 PRISON IRONWORKS, UDON 187 00:14:32,810 --> 00:14:35,490 Hey, I can't make contact! 188 00:14:35,490 --> 00:14:39,290 I heard that the Boss Snail disappeared! 189 00:14:39,290 --> 00:14:40,060 What?! 190 00:14:59,830 --> 00:15:01,420 Why's the earth rumbling?! 191 00:15:31,280 --> 00:15:33,570 B-Big Mom?! 192 00:15:35,700 --> 00:15:37,370 Stop! 193 00:15:39,250 --> 00:15:42,210 I won't let you get away! 194 00:15:44,590 --> 00:15:46,390 All hell broke loose. 195 00:15:46,390 --> 00:15:50,010 Who's that young guy? 196 00:15:56,430 --> 00:16:00,740 The furnace in the Prison Ironworks has blown up! 197 00:16:00,740 --> 00:16:04,650 What can we do?! Big Mom is an Emperor of the Sea! 198 00:16:12,780 --> 00:16:18,240 Even Queen-sama was no match for her... We have no chance of stopping her! 199 00:16:25,580 --> 00:16:27,500 Q-Queen-sama! 200 00:16:27,500 --> 00:16:30,720 The Land of Wano is Kaido-san's territory. 201 00:16:30,720 --> 00:16:34,300 I won't let that old bag do whatever she wants! 202 00:16:37,300 --> 00:16:40,140 Stop! 203 00:16:51,150 --> 00:16:53,450 I have a plan. 204 00:16:53,450 --> 00:16:56,820 There's only one chance. Listen carefully! 205 00:17:01,000 --> 00:17:04,290 You can't get away from me, brat! 206 00:17:15,090 --> 00:17:18,850 You see, Big Mom is like a wild boar! 207 00:17:27,860 --> 00:17:32,990 She'll charge forward going around Udon, and loop back around here! 208 00:17:32,990 --> 00:17:35,280 So set a trap here! 209 00:17:37,240 --> 00:17:39,990 I'll get rid of her! 210 00:17:42,790 --> 00:17:43,700 Damn you! 211 00:17:43,810 --> 00:17:46,040 Take this! 212 00:17:51,880 --> 00:17:53,380 Wait! 213 00:17:58,010 --> 00:17:59,600 We must stop Olin-san! 214 00:18:00,800 --> 00:18:04,520 Wait! We can't compete against her! 215 00:18:04,520 --> 00:18:06,810 Leave her to Luffytaro! 216 00:18:11,940 --> 00:18:14,440 What an interesting kid! 217 00:18:14,780 --> 00:18:20,200 He singlehandedly turned around a terrible situation! 218 00:18:32,800 --> 00:18:34,460 We can get out now! 219 00:18:34,460 --> 00:18:35,420 Great! 220 00:18:35,420 --> 00:18:37,800 Keep going! Keep going! 221 00:18:37,800 --> 00:18:39,990 RED-BEAN SOUP 222 00:18:37,800 --> 00:18:40,140 Keep going! Keep going! 223 00:18:58,280 --> 00:19:00,050 RED-BEAN SOUP 224 00:19:06,870 --> 00:19:10,580 Queen-sama! We're good to go! 225 00:19:20,590 --> 00:19:22,720 Queen-sama! She's here! 226 00:19:31,730 --> 00:19:34,060 Damn! She's so persistent! 227 00:19:34,060 --> 00:19:36,280 Stop! 228 00:19:48,580 --> 00:19:51,000 Red-bean soup! 229 00:19:52,040 --> 00:19:54,920 Red-bean soup! 230 00:19:57,460 --> 00:19:58,840 Yes! She fell for it! 231 00:20:00,260 --> 00:20:01,470 Ya-hoo! 232 00:20:07,560 --> 00:20:08,640 It's empty! 233 00:20:11,560 --> 00:20:14,650 You ate it all again! 234 00:20:16,230 --> 00:20:17,570 Damn you! 235 00:20:17,570 --> 00:20:19,940 No! I didn't eat that one! 236 00:20:21,150 --> 00:20:22,610 Brachio... 237 00:20:24,700 --> 00:20:26,240 ...Bomber! 238 00:20:43,590 --> 00:20:46,100 Yay! Bull's eye! 239 00:20:46,100 --> 00:20:48,560 Hurrah for Queen-sama! 240 00:20:48,560 --> 00:20:50,560 That's our Queen-sama! 241 00:20:50,560 --> 00:20:53,020 He saved the Land of Wano! 242 00:20:54,060 --> 00:20:55,060 Olin-san! 243 00:21:24,340 --> 00:21:26,300 --Mama! --Mama! 244 00:21:26,300 --> 00:21:27,720 --Mama! --Mama! 245 00:21:27,720 --> 00:21:29,450 Mama! 246 00:21:29,450 --> 00:21:31,270 Mama! 247 00:21:31,770 --> 00:21:32,980 Mama! 248 00:21:32,980 --> 00:21:34,330 Mama! 249 00:21:34,330 --> 00:21:35,520 Mama! 250 00:21:38,110 --> 00:21:42,320 My sweet babies! 251 00:21:58,540 --> 00:21:59,630 How's that?! 252 00:22:21,980 --> 00:22:23,320 Mama! 253 00:22:40,670 --> 00:22:41,590 What the?! 254 00:22:54,890 --> 00:22:56,180 Oh, yeah... 255 00:22:59,440 --> 00:23:00,730 You've got to be kidding! 256 00:23:00,730 --> 00:23:06,240 Now I remember everything! 257 00:23:18,580 --> 00:23:22,360 Brutal ammunition made by Queen, the Plague Rounds, 258 00:23:22,360 --> 00:23:25,130 dash all hope in the Excavation Labor Camp! 259 00:23:25,130 --> 00:23:26,550 Getting shot means death! 260 00:23:26,550 --> 00:23:30,840 The dreadful weapon discourages the prisoners and Luffy becomes the target! 261 00:23:30,840 --> 00:23:35,870 He's in trouble all by himself! Is it all over for him?! 262 00:23:36,430 --> 00:23:41,410 On the next episode of One Piece! "Brutal Ammunition! The Plague Rounds Aim at Luffy!" 263 00:23:41,410 --> 00:23:43,880 I'm gonna become the King of the Pirates! 264 00:23:44,420 --> 00:23:46,420 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 16205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.