Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,220 --> 00:00:21,220
Kata, are you okay?
2
00:00:21,820 --> 00:00:22,820
I was surprised.
3
00:00:23,320 --> 00:00:28,640
I thought it was just Ken, but the
hospital... Satoshi came to see me.
4
00:00:32,560 --> 00:00:35,440
Sensei, is your mother okay?
5
00:00:35,960 --> 00:00:42,520
Yes. I found a small tumor on her body,
but she will recover soon after the
6
00:00:42,520 --> 00:00:43,520
surgery.
7
00:00:43,620 --> 00:00:44,620
I see.
8
00:00:46,160 --> 00:00:47,520
Thank you very much.
9
00:00:49,220 --> 00:00:54,700
But... Sato -san, you're too much.
10
00:01:07,670 --> 00:01:08,830
I'm sorry.
11
00:01:11,310 --> 00:01:11,949
I'm sorry.
12
00:01:11,950 --> 00:01:12,628
I'm sorry.
13
00:01:12,630 --> 00:01:14,210
I'm sorry.
14
00:01:14,430 --> 00:01:15,430
I'm sorry.
15
00:01:50,170 --> 00:01:51,690
When I
16
00:01:51,690 --> 00:01:58,830
heard
17
00:01:58,830 --> 00:02:00,710
that Natsumi was in the hospital,
18
00:02:01,900 --> 00:02:08,780
I was surprised and panicked, but I was
a little relieved to see him talk so
19
00:02:08,780 --> 00:02:09,780
cheerfully.
20
00:02:09,940 --> 00:02:14,900
But until the surgery is over, I'm
worried if I don't come to see him
21
00:02:59,470 --> 00:03:03,110
I'm sorry for making you worry, aunt.
22
00:03:04,790 --> 00:03:07,730
I only have my mother and two children.
23
00:03:08,730 --> 00:03:13,910
At a time like this, you're the only
one... It's okay.
24
00:03:15,390 --> 00:03:18,410
But I was a little relieved when I saw
your sister's face.
25
00:03:22,110 --> 00:03:25,150
I was a little relieved when I saw your
mother's face, too.
26
00:03:27,050 --> 00:03:28,630
Satoshi, you've grown up.
27
00:03:29,450 --> 00:03:30,470
I didn't know you could say that.
28
00:03:33,270 --> 00:03:37,390
When I was little, I loved the tannins
on your chest.
29
00:03:38,590 --> 00:03:42,130
Whenever I saw you, you'd put your face
on the tannins.
30
00:03:44,150 --> 00:03:45,390
Right? You were so cute.
31
00:03:46,030 --> 00:03:48,230
No, please don't say that.
32
00:03:49,210 --> 00:03:52,090
I'm getting a job this year. I'm an
adult.
33
00:03:53,950 --> 00:03:55,070
I see.
34
00:03:56,530 --> 00:03:58,190
You're getting a job, too.
35
00:04:14,280 --> 00:04:15,800
What kind
36
00:04:15,800 --> 00:04:25,680
of
37
00:04:25,680 --> 00:04:26,680
girl do you think she is?
38
00:04:29,130 --> 00:04:33,470
I think I like people like Oba -san.
39
00:04:36,690 --> 00:04:38,430
You've grown so much that you can say
that.
40
00:04:40,390 --> 00:04:41,390
You're good.
41
00:05:23,260 --> 00:05:25,180
Satochi -kun!
42
00:05:36,490 --> 00:05:37,490
Thank you very much.
43
00:05:37,790 --> 00:05:44,090
Well, I think it would be better to tell
the owner about the cost in
44
00:05:44,090 --> 00:05:45,170
the future.
45
00:05:47,970 --> 00:05:51,830
But at that time, I'll take care of it.
46
00:05:54,170 --> 00:05:55,930
Is that so?
47
00:05:56,350 --> 00:05:58,290
Is it really okay?
48
00:05:58,830 --> 00:06:02,430
Yes, I'll do something about it.
49
00:06:12,140 --> 00:06:15,220
I don't know what to say. I don't know
what to say.
50
00:07:24,010 --> 00:07:25,990
What kind of illness is it?
51
00:07:26,550 --> 00:07:32,010
The possibility of being hospitalized
for a long
52
00:07:32,010 --> 00:07:33,930
time...
53
00:07:57,390 --> 00:07:58,410
It was Matsuko, wasn't it?
54
00:07:59,350 --> 00:08:00,350
Yes.
55
00:08:01,610 --> 00:08:02,610
What's wrong?
56
00:08:03,250 --> 00:08:05,190
You seem to be worried about something.
57
00:08:07,170 --> 00:08:13,430
Well... Actually,
58
00:08:14,110 --> 00:08:20,990
I heard about my sister's
hospitalization, and I wanted
59
00:08:20,990 --> 00:08:22,170
to help her somehow.
60
00:08:25,070 --> 00:08:26,610
I can't do anything about it.
61
00:08:28,150 --> 00:08:29,390
I see.
62
00:08:36,030 --> 00:08:39,770
If you don't mind, can you lend me a
hand?
63
00:08:40,510 --> 00:08:44,470
What? If it's about Kiyo, I can
understand a little.
64
00:08:45,870 --> 00:08:48,070
I just want you to lend me a hand so
that I don't have to worry about it.
65
00:08:50,370 --> 00:08:51,370
Really?
66
00:08:51,870 --> 00:08:52,870
Yes.
67
00:08:54,990 --> 00:08:56,390
Do you want to come again?
68
00:08:57,730 --> 00:08:59,570
Yes. I'm off work tomorrow.
69
00:09:00,990 --> 00:09:03,310
What do you think? Please.
70
00:09:05,110 --> 00:09:12,090
My phone number... This
71
00:09:12,090 --> 00:09:20,870
is
72
00:09:20,870 --> 00:09:23,590
the station and my phone number.
73
00:09:25,070 --> 00:09:27,450
If you don't understand, I'll call you.
74
00:09:28,110 --> 00:09:29,110
Okay.
75
00:09:30,510 --> 00:09:32,330
Well, I'll leave it to you.
76
00:09:32,630 --> 00:09:33,630
Okay.
77
00:09:34,690 --> 00:09:36,030
Thank you very much. Please.
78
00:09:36,750 --> 00:09:37,750
See you tomorrow.
79
00:10:25,710 --> 00:10:26,710
Let's go.
80
00:10:57,960 --> 00:10:58,960
What about you?
81
00:10:59,180 --> 00:11:00,180
It's okay.
82
00:11:01,360 --> 00:11:02,360
I'm fine.
83
00:11:03,660 --> 00:11:04,660
Why?
84
00:11:06,240 --> 00:11:07,580
I'll figure something out.
85
00:11:10,260 --> 00:11:13,900
I'm kind of worried.
86
00:11:29,520 --> 00:11:30,520
It's okay.
87
00:11:31,280 --> 00:11:32,340
It'll be alright.
88
00:12:26,440 --> 00:12:27,440
It calms me down when I do this.
89
00:23:15,820 --> 00:23:16,820
Thank you.
90
00:40:35,589 --> 00:40:37,530
Thank you. .
91
00:40:37,530 --> 00:40:51,390
.
92
00:40:51,390 --> 00:40:54,030
. . . .
93
00:41:07,980 --> 00:41:09,080
Please leave it to me.
94
00:41:11,060 --> 00:41:13,700
I will definitely return it.
95
00:41:14,800 --> 00:41:16,080
Thank you very much.
96
00:41:18,300 --> 00:41:19,300
Yes.
97
00:41:20,020 --> 00:41:22,680
In return...
98
00:41:22,680 --> 00:41:28,000
Natsuko
99
00:41:28,000 --> 00:41:33,400
-san... You still seem to be single.
100
00:41:39,340 --> 00:41:42,840
I can't believe you're giving me a hard
time.
101
00:41:43,740 --> 00:41:48,820
I think
102
00:41:48,820 --> 00:41:54,000
it's not a bad thing.
103
00:43:57,960 --> 00:44:00,200
I think I'm gonna have to go to sleep.
104
00:44:51,500 --> 00:44:52,500
No, I don't understand.
105
00:47:19,470 --> 00:47:20,470
I really like big boobs.
106
00:59:26,000 --> 00:59:27,000
I don't know what to do.
107
01:07:52,170 --> 01:07:54,870
oh um
108
01:08:28,490 --> 01:08:29,490
Um...
109
01:20:57,930 --> 01:20:58,709
Don't worry.
110
01:20:58,710 --> 01:21:00,270
It's not a simple surgery.
111
01:22:04,170 --> 01:22:05,770
I hope the surgery goes well.
112
01:22:07,830 --> 01:22:11,530
Thank you for everything.
113
01:22:14,750 --> 01:22:16,090
What are you talking about?
114
01:22:16,510 --> 01:22:17,890
It's going to be tough.
115
01:22:20,270 --> 01:22:21,270
I know.
116
01:22:21,870 --> 01:22:23,250
There's no money for the surgery.
117
01:22:30,850 --> 01:22:31,850
That's because...
118
01:22:32,280 --> 01:22:33,720
I'll take care of it.
119
01:22:34,960 --> 01:22:37,700
You don't have to worry about it.
120
01:22:40,480 --> 01:22:41,500
Aunt...
121
01:22:41,500 --> 01:22:48,080
Why are you looking so
122
01:22:48,080 --> 01:22:49,080
down?
123
01:22:50,800 --> 01:22:51,940
Come here.
124
01:22:57,080 --> 01:22:58,380
It's okay.
125
01:23:13,200 --> 01:23:14,200
I might be now.
126
01:26:08,040 --> 01:26:09,040
Thank you.
127
01:37:17,290 --> 01:37:18,570
I'm sorry.
128
01:37:48,250 --> 01:37:49,650
Oh.
129
01:57:12,820 --> 01:57:15,500
Natsumi -nee -san's surgery is over.
130
01:57:16,650 --> 01:57:18,010
I'm on my way to be released.
131
01:57:19,450 --> 01:57:24,590
The hospitalization fee I was worried
about was not enough to pay for it.
132
01:57:28,150 --> 01:57:32,150
Satoshi -kun, when you become a member
of the society, please take good care of
133
01:57:32,150 --> 01:57:33,150
my sister.
7933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.