All language subtitles for Momo.2017.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,622 --> 00:01:26,521 Production 2 00:01:28,339 --> 00:01:30,330 Un film de 3 00:01:42,797 --> 00:01:44,421 Merci Monsieur. 4 00:02:10,964 --> 00:02:13,536 Merci, je n'ai besoin de rien. 5 00:02:21,880 --> 00:02:23,623 Mais qu'est-ce que c'Ă©tait? 6 00:02:32,339 --> 00:02:33,417 AndrĂ©! 7 00:02:34,714 --> 00:02:37,546 Alors? Je t'attendais dans les desserts! 8 00:02:37,630 --> 00:02:39,704 J'ai apportĂ© votre dessert au chocolat. 9 00:02:40,047 --> 00:02:41,706 Tu as bien fait. 10 00:02:42,339 --> 00:02:43,963 Vient Chocapic? 11 00:02:44,839 --> 00:02:47,624 - Pourquoi les avez-vous attrapĂ©s? - Ce n'Ă©tait pas moi! 12 00:02:47,714 --> 00:02:48,709 Ainsi que? 13 00:02:48,797 --> 00:02:51,084 C'est un gars qui les a jetĂ©s sur le chariot. 14 00:02:51,130 --> 00:02:54,330 - ArrĂȘte d'ĂȘtre idiot! - Je vous garantis! 15 00:02:54,797 --> 00:02:57,369 - C'est parce que? - Ne sait pas. 16 00:02:57,963 --> 00:03:00,879 - Est-ce une campagne? - Cela ne me semblait pas. 17 00:03:01,380 --> 00:03:03,917 Avait-il un t-shirt ou une casquette Chocapic? 18 00:03:04,088 --> 00:03:06,874 Non, il Ă©tait habillĂ© normalement. 19 00:03:08,422 --> 00:03:10,745 En plus, je dĂ©teste mĂȘme Chocapic! 20 00:03:11,130 --> 00:03:13,370 - Ce devrait ĂȘtre une promotion. - Est-ce que vous plaisantez ?! 21 00:03:13,463 --> 00:03:17,540 Le gars est venu Ă  rien et a jetĂ© le paquet au chariot! 22 00:03:17,630 --> 00:03:19,373 C'est comme ça qu'ils vendent ces dĂ©chets! 23 00:03:19,463 --> 00:03:22,165 Donnez-le ici, je vais le mettre sur l'Ă©tagĂšre, je ne veux pas passer la nuit ici. 24 00:03:22,255 --> 00:03:23,879 Prenez des petits pains pour le petit dĂ©jeuner. 25 00:03:24,088 --> 00:03:25,166 Petits pains ... 26 00:03:38,922 --> 00:03:40,877 Je n'ai rien compris de ce que vous avez dit. 27 00:03:42,838 --> 00:03:43,834 Quoi? 28 00:03:49,005 --> 00:03:51,541 Je ne sais pas qui est ce Momo. 29 00:03:52,338 --> 00:03:53,665 Pourquoi dites vous cela? 30 00:03:53,797 --> 00:03:54,792 Ecoutez... 31 00:03:55,255 --> 00:03:58,005 Il y a un malentendu ici, je ne connais pas ce langage. 32 00:04:00,630 --> 00:04:03,664 Momo? Je ne connais aucun Momo. 33 00:04:03,838 --> 00:04:06,457 Allez demander dans la boĂźte. Ils peuvent vous aider. 34 00:04:07,963 --> 00:04:09,457 Tu ne me connais pas? 35 00:04:13,963 --> 00:04:15,954 C'est de l'argent que tu veux? 36 00:04:16,963 --> 00:04:18,338 «TĂĄs le guzar»? 37 00:04:18,588 --> 00:04:22,002 Je suis vraiment dĂ©solĂ©, je ne comprends pas ce qu'il dit. 38 00:04:22,713 --> 00:04:26,625 Écoute, je dois vraiment y aller. Veuillez dĂ©poser le panier pour moi. 39 00:04:27,588 --> 00:04:29,828 DĂ©posez mon panier, s'il vous plaĂźt. 40 00:04:32,921 --> 00:04:34,379 Largue! 41 00:04:35,671 --> 00:04:37,496 Qu'est-ce que tu veux ?! 42 00:04:40,505 --> 00:04:42,081 Largue! 43 00:04:44,338 --> 00:04:45,795 Putain de monstre! 44 00:04:45,838 --> 00:04:47,332 Tarado! 45 00:04:47,880 --> 00:04:50,119 - Est-ce que ça va? - Oui. 46 00:04:50,213 --> 00:04:52,335 - Êtes-vous sĂ»r? - Oui je vais bien. 47 00:04:55,505 --> 00:04:57,164 Achats? 48 00:04:57,546 --> 00:04:59,122 Que leur avez-vous fait? 49 00:04:59,296 --> 00:05:01,370 Ce type ... est revenu. 50 00:05:02,046 --> 00:05:04,832 - Le gars Chocapic? - Le chariot a dĂ©collĂ©! 51 00:05:04,921 --> 00:05:06,166 Parce que? 52 00:05:06,255 --> 00:05:09,170 Je ne sais pas, c'est complĂštement fou! 53 00:05:09,380 --> 00:05:11,122 Et dans quel sens cela s'est-il passĂ©? 54 00:05:11,380 --> 00:05:12,790 C'Ă©tait comme ça. 55 00:05:13,379 --> 00:05:15,335 Il est trĂšs agressif, soyez prudent. 56 00:05:16,338 --> 00:05:19,419 - Qu'a t'il dit? - Je ne sais pas, je n'ai pas remarquĂ© la patavine! 57 00:05:19,629 --> 00:05:21,787 - N'est-ce pas français? - Ne sait pas. 58 00:05:21,921 --> 00:05:25,038 CriĂ© un charabia, basĂ© sur des cris. 59 00:05:25,129 --> 00:05:26,244 Dizia "Momo!" 60 00:05:27,629 --> 00:05:30,036 - Momo? - Oui, je rĂ©pĂ©tais sans cesse. 61 00:05:30,713 --> 00:05:33,415 Ce doit ĂȘtre le nom du bĂątard. 62 00:05:43,838 --> 00:05:44,999 Tu ne vas pas bien? 63 00:05:46,713 --> 00:05:49,829 - Vous tremblez! - Il aurait pu tirer un couteau. 64 00:05:50,379 --> 00:05:51,660 Calmez-vous. 65 00:05:52,213 --> 00:05:55,461 Cet endroit est plein de nourriture, pourquoi prendre le nĂŽtre? 66 00:05:56,504 --> 00:05:58,247 Vous Ă©tiez vraiment blessĂ©! 67 00:05:58,463 --> 00:06:00,786 Il Ă©tait plein de haine, tu sais? 68 00:06:01,421 --> 00:06:02,831 Qui sera ce type? 69 00:06:02,921 --> 00:06:05,078 Je suis lĂ , tout va bien. 70 00:06:05,171 --> 00:06:07,743 - J'ai chaud ... - Respire, respire ... 71 00:06:08,963 --> 00:06:10,124 Prenez une grande respiration ... 72 00:06:10,463 --> 00:06:11,838 Inspirer ... 73 00:06:12,004 --> 00:06:13,379 Expirer... 74 00:06:16,463 --> 00:06:19,248 Regarde mon pouls lĂ -bas ... je dois avoir plus de 100 ans. 75 00:06:20,254 --> 00:06:21,499 Je suis ici... 76 00:06:30,087 --> 00:06:32,706 Aviez-vous une veste de survĂȘtement et un jean? 77 00:06:32,796 --> 00:06:33,993 Oui, le blues. 78 00:06:34,129 --> 00:06:37,294 S'il est toujours dans le magasin, nous le trouverons. 79 00:06:39,629 --> 00:06:41,123 Ce n'est pas gelĂ©, 80 00:06:41,671 --> 00:06:43,828 ce n'est pas dans les dĂ©tergents ... 81 00:06:44,046 --> 00:06:46,084 Ce n'est pas non plus dans les boĂźtes ... 82 00:06:46,171 --> 00:06:48,837 Je ne peux pas te trouver. Il a dĂ» quitter le magasin. 83 00:06:49,379 --> 00:06:52,211 - Les chariots ne disparaissent pas comme ça. - Laurence ... 84 00:06:52,712 --> 00:06:54,916 Vous avez volĂ© nos achats et nous ne pouvons rien faire? 85 00:06:55,462 --> 00:06:57,951 - Ils n'ont pas vraiment Ă©tĂ© volĂ©s. - Excusez-moi? 86 00:06:58,212 --> 00:06:59,919 Ils n'avaient pas payĂ© leurs achats. 87 00:07:00,504 --> 00:07:03,206 Il ne les a pas vraiment volĂ©s. Il a juste ... 88 00:07:03,337 --> 00:07:07,119 Cela n'a pas non plus volĂ© les deux heures que nous avons perdues au magasin! 89 00:07:07,337 --> 00:07:08,878 Ce n'est pas la faute de ce monsieur. 90 00:07:09,087 --> 00:07:12,086 Pensez-vous qu'il soit normal de perdre une autre heure Ă  faire du shopping? 91 00:07:12,171 --> 00:07:13,036 Fantastique! 92 00:07:13,171 --> 00:07:17,034 DĂ©solĂ©, elle vient des ressources humaines, ils ne rĂ©alisent mĂȘme pas qu'ils sont mĂ©chants. 93 00:07:22,171 --> 00:07:26,082 Vous aviez raison, il est plus facile de voler les achats des gens. 94 00:07:26,296 --> 00:07:29,377 On voit deux idiots avec une charrette et on la vole! 95 00:07:29,462 --> 00:07:31,038 Pensez-vous qu'il mange la mĂȘme chose que nous? 96 00:07:31,129 --> 00:07:34,791 Il rassemble ses affaires, son Chocapic, 97 00:07:35,004 --> 00:07:36,498 et c'est expĂ©diĂ©! 98 00:07:48,170 --> 00:07:50,458 Pourquoi les mettez-vous ensemble comme ça? 99 00:07:51,670 --> 00:07:53,828 - Quoi de neuf? - Est arrĂȘtĂ©! 100 00:07:54,712 --> 00:07:55,708 Attendre. 101 00:07:58,629 --> 00:08:00,751 Tenez, essayez ceci. 102 00:08:08,337 --> 00:08:09,368 Cela n'a pas d'importance ...! 103 00:08:09,504 --> 00:08:11,791 J'en ai marre d'ĂȘtre volĂ©! 104 00:08:12,004 --> 00:08:14,670 Ne me crie pas dessus, ce n'est pas ma faute. 105 00:08:22,545 --> 00:08:23,576 Excuse. 106 00:08:24,212 --> 00:08:25,753 J'en ai marre d'ĂȘtre ici. 107 00:08:27,170 --> 00:08:28,201 Allons. 108 00:09:23,628 --> 00:09:25,003 Non! Pas ça! 109 00:09:26,128 --> 00:09:27,788 C'est fou! 110 00:09:28,295 --> 00:09:30,001 ArrĂȘtez ce bruit! 111 00:09:30,837 --> 00:09:32,212 Regarde regarde! 112 00:09:32,462 --> 00:09:34,452 Arrete ca! Merde! 113 00:09:36,087 --> 00:09:37,544 Il semble! Il semble! 114 00:09:39,462 --> 00:09:40,789 Oublie. 115 00:09:41,420 --> 00:09:42,795 Allez allez. 116 00:09:42,837 --> 00:09:43,868 CrĂ©tin! 117 00:09:44,462 --> 00:09:46,701 Je ne peux plus faire ces voisins! 118 00:09:50,336 --> 00:09:52,375 Maintenant, tondez la pelouse la nuit! 119 00:09:53,878 --> 00:09:55,833 Il vaut mieux les ignorer. 120 00:09:56,128 --> 00:09:58,914 Il semble que nous vivons Ă  cĂŽtĂ© de l'aĂ©roport! 121 00:10:05,461 --> 00:10:06,576 Qu'est-ce que c'est? 122 00:10:07,170 --> 00:10:08,166 Quoi? 123 00:10:09,336 --> 00:10:10,747 Nous avons une livraison. 124 00:10:12,670 --> 00:10:14,080 Vraisemblablement... 125 00:10:14,836 --> 00:10:16,626 Comment nous ont-ils trouvĂ©s? 126 00:10:17,753 --> 00:10:18,831 Je n'ai aucune idĂ©e. 127 00:10:20,503 --> 00:10:22,458 Avez-vous trouvĂ© notre panier? 128 00:10:23,128 --> 00:10:24,585 Probablement. 129 00:10:26,295 --> 00:10:28,701 Et comment sont-ils entrĂ©s dans notre maison? 130 00:10:29,836 --> 00:10:30,951 Que faites-vous? 131 00:10:31,170 --> 00:10:34,085 J'appelle le supermarchĂ©, ils sauront. 132 00:10:42,628 --> 00:10:44,453 Il s'arrĂȘtera au rĂ©pondeur. 133 00:10:45,961 --> 00:10:47,418 C'Ă©tait le pervers! 134 00:10:48,086 --> 00:10:50,208 Le pervers est celui qui les a dĂ©livrĂ©s! 135 00:10:50,753 --> 00:10:52,210 Pourquoi ferait-il ça? 136 00:10:53,128 --> 00:10:54,787 Je parie que vous nous avez agressĂ©s. 137 00:10:56,961 --> 00:10:58,039 Ce n'est pas possible! 138 00:11:13,044 --> 00:11:15,083 C'est bon! Vous n'avez pas touchĂ© Ă  mon train! 139 00:11:26,711 --> 00:11:27,789 Laurence! 140 00:11:32,878 --> 00:11:34,916 Il y a quelqu'un dans la salle de bain. 141 00:11:35,128 --> 00:11:36,076 Quoi? 142 00:11:37,503 --> 00:11:39,991 La porte est fermĂ©e. Ecoutez ... 143 00:11:43,211 --> 00:11:44,668 J'entends l'eau couler. 144 00:11:45,919 --> 00:11:47,792 - Quelle? - J'entends de l'eau couler. 145 00:11:48,503 --> 00:11:51,253 - L'eau coule. - C'est la douche. 146 00:11:51,378 --> 00:11:53,451 Pourquoi prend-il une douche? 147 00:11:53,544 --> 00:11:56,579 - Laver. - Oui, mais pourquoi ici? 148 00:11:56,753 --> 00:11:57,949 Ne sait pas. 149 00:11:58,794 --> 00:11:59,991 Qu'est ce que tu vas faire? 150 00:12:00,336 --> 00:12:03,832 Je vais fouiller ses affaires, voir s'il a une arme. 151 00:12:04,044 --> 00:12:05,159 ArrĂȘte ça! 152 00:12:05,252 --> 00:12:08,369 Un homme qui prend une douche n'est pas un homme qui tue! 153 00:12:08,419 --> 00:12:10,707 - Tu le penses? - Pensez-y ... 154 00:12:11,169 --> 00:12:14,618 Les tueurs se lavent aprĂšs le crime, pas avant. 155 00:12:16,461 --> 00:12:18,748 Quand il part, je lui donne avec ... 156 00:12:22,961 --> 00:12:24,122 Il a arrĂȘtĂ© de courir. 157 00:12:47,794 --> 00:12:49,121 Que veut-il? 158 00:12:49,211 --> 00:12:51,285 - Que veut-il? - Ne sait pas. 159 00:12:54,211 --> 00:12:55,040 Qu'Est-ce que c'est? 160 00:12:55,127 --> 00:12:57,699 Un billet de train qu'il avait dans sa poche. 161 00:12:59,377 --> 00:13:01,499 - Ça s'appelle Prioux. - Quelle?! 162 00:13:01,961 --> 00:13:03,786 Regardez, vous avez votre surnom. 163 00:13:05,586 --> 00:13:07,126 "Le nom du voyageur ..." Merde! 164 00:13:07,336 --> 00:13:08,711 Je ne vois plus rien! 165 00:13:09,419 --> 00:13:12,287 - C'est ta famille? - Non! Je ne connais pas le gars! 166 00:13:12,377 --> 00:13:15,542 - Pourquoi as-tu ton surnom? - Je n'ai aucune idĂ©e! 167 00:13:16,460 --> 00:13:17,954 Ça descend. 168 00:13:20,585 --> 00:13:22,624 C'est dans la cuisine. Que faites-vous? 169 00:13:25,919 --> 00:13:27,578 Vous cherchez quelque chose. 170 00:13:30,544 --> 00:13:32,168 Non! Vous sauvez des choses! 171 00:13:32,377 --> 00:13:35,826 Vous enregistrez nos achats! Pourquoi l'idiot fait-il ça? 172 00:13:37,919 --> 00:13:39,199 Merde! Tu m'as vu! 173 00:13:39,669 --> 00:13:42,785 Appelez la police, Laurence! Appelez les commandes! On ne sait jamais! 174 00:13:42,835 --> 00:13:45,158 ArrĂȘtez, je n'ai ni le sac ni le tĂ©lĂ©phone! 175 00:13:51,585 --> 00:13:53,328 Que faites-vous? 176 00:13:57,919 --> 00:13:59,827 - Qu'a t'il dit? - Je n'ai aucune idĂ©e. 177 00:14:05,919 --> 00:14:07,744 Ce n'est pas un agresseur. 178 00:14:08,002 --> 00:14:09,910 Nous ne savons pas, mon cher! 179 00:14:12,752 --> 00:14:13,949 Momo! 180 00:14:15,544 --> 00:14:16,740 Excusez-moi? 181 00:14:20,793 --> 00:14:22,204 Il m'a appelĂ© «mĂšre». 182 00:14:28,418 --> 00:14:29,994 Oui, trĂšs bien. 183 00:14:33,668 --> 00:14:36,287 Il t'a appelĂ© «papa» et te demande si tout va bien. 184 00:14:39,460 --> 00:14:41,451 Oui, trĂšs bien, je vais bien. 185 00:14:45,793 --> 00:14:47,453 Nous aussi. Il est... 186 00:14:47,543 --> 00:14:50,080 C'est aussi un plaisir de vous rencontrer. 187 00:14:50,210 --> 00:14:52,414 - N'est-ce pas, AndrĂ©? - Oui bien sĂ»r! 188 00:14:52,543 --> 00:14:54,368 Nous sommes radieux! 189 00:14:54,835 --> 00:14:56,494 Quelle langue parle-t-il? 190 00:14:57,877 --> 00:14:59,287 Il est sourd. 191 00:14:59,418 --> 00:15:02,334 Je pense qu'il est sourd. Il parle comme un sourd. 192 00:15:08,668 --> 00:15:10,908 - Et tu comprends? - Pas tout. 193 00:15:11,002 --> 00:15:12,708 Je n'ai pas remarquĂ© la patavine. 194 00:15:14,835 --> 00:15:16,909 - Qu'a t'il dit? - Ne sait pas. 195 00:15:17,335 --> 00:15:18,449 Je ne suis pas sĂ»r... 196 00:15:21,835 --> 00:15:25,533 Pourquoi l'avez-vous appelĂ© monsieur quand ils Ă©taient au supermarchĂ©? 197 00:15:26,418 --> 00:15:27,580 Cette...! 198 00:15:28,168 --> 00:15:30,207 Parce que vous ĂȘtes un gentleman. 199 00:15:33,043 --> 00:15:35,366 - "Appelez-moi PĂątĂ©?" - Appelez-moi Patrick. 200 00:15:35,876 --> 00:15:37,073 Bien sĂ»r. 201 00:15:37,668 --> 00:15:38,948 D'accord, Patrick. 202 00:15:45,043 --> 00:15:47,082 Et si nous prenions une tasse de cafĂ©? 203 00:15:48,085 --> 00:15:50,040 Buvons du cafĂ©, allez! 204 00:16:11,085 --> 00:16:12,460 Tout Ă  fait... 205 00:16:17,793 --> 00:16:20,199 Oui, bien sĂ»r, bien sĂ»r. 206 00:16:30,418 --> 00:16:31,828 Qu'a t'il dit? 207 00:16:31,918 --> 00:16:34,833 S'il n'Ă©tait pas parti, il vous aurait tuĂ©. 208 00:16:36,209 --> 00:16:38,449 Alors je suis content que vous l'ayez fait. 209 00:16:41,793 --> 00:16:42,824 Quoi? 210 00:16:42,959 --> 00:16:45,709 Il a essayĂ© d'oublier, mais c'est difficile. 211 00:16:49,751 --> 00:16:51,706 Nous? Faut-il oublier? 212 00:16:51,793 --> 00:16:53,783 Bien sĂ»r! Nous avons tout oubliĂ©! 213 00:16:57,043 --> 00:16:57,991 Sim. 214 00:17:08,501 --> 00:17:10,207 Allez-vous chercher votre femme? 215 00:17:11,959 --> 00:17:13,453 Qu'a t'il dit? 216 00:17:13,543 --> 00:17:15,581 Il veut nous prĂ©senter la femme. 217 00:17:15,668 --> 00:17:17,078 OĂč est-elle? 218 00:17:19,959 --> 00:17:21,334 Dans la cathĂ©drale. 219 00:17:21,834 --> 00:17:23,328 Que fait-elle lĂ -bas? 220 00:17:27,334 --> 00:17:28,709 C'est Ă  admirer Ă  vue. 221 00:17:28,834 --> 00:17:29,996 À cette heure? 222 00:17:36,834 --> 00:17:38,291 N'oubliez pas le sac! 223 00:17:45,709 --> 00:17:46,705 Qu'est-ce que c'est? 224 00:17:52,459 --> 00:17:53,704 Excuse? 225 00:17:57,126 --> 00:17:58,702 Je n'ai pas remarquĂ©. 226 00:18:21,084 --> 00:18:22,281 La voiture? 227 00:18:25,501 --> 00:18:27,077 Serez-vous de retour dans une heure? 228 00:18:29,042 --> 00:18:30,702 Et puis nous dĂźnons. 229 00:18:41,209 --> 00:18:42,370 Laurence! 230 00:18:42,959 --> 00:18:44,784 Regarde ce que j'ai trouvĂ© dans sa valise! 231 00:18:46,876 --> 00:18:48,369 C'est nous! 232 00:18:48,501 --> 00:18:51,700 - Oui, en vacances au Maroc. - Au Maroc ... 233 00:18:51,792 --> 00:18:55,158 Oui, au Maroc. Regardez le chameau boiteux qui nous a Ă©tĂ© imposĂ©. 234 00:18:55,334 --> 00:18:58,084 - OĂč a-t-il eu ça? - Je n'ai aucune idĂ©e. 235 00:18:58,834 --> 00:19:00,707 Regardez derriĂšre vous. 236 00:19:01,667 --> 00:19:04,073 "Pai e mĂŁe" 237 00:19:07,750 --> 00:19:09,208 Qu'est-ce que c'est? 238 00:19:09,500 --> 00:19:11,290 Je vous ai prĂȘtĂ© votre voiture. 239 00:19:11,375 --> 00:19:13,118 Quoi?! Quoi!? 240 00:19:15,542 --> 00:19:16,538 Pour! 241 00:19:17,209 --> 00:19:18,240 Pour! 242 00:19:49,417 --> 00:19:51,491 Pourquoi lui avez-vous prĂȘtĂ© la voiture? 243 00:19:51,709 --> 00:19:52,823 Ne sait pas. 244 00:19:53,625 --> 00:19:54,656 Quoi? 245 00:19:55,084 --> 00:19:56,624 Je trouve ça attachant. 246 00:19:57,959 --> 00:20:00,116 Vous Ă©tiez complĂštement irresponsable! 247 00:20:00,208 --> 00:20:04,037 Vous voyez qu'il est inoffensif. Ça ressemble ... Ă  un chien errant. 248 00:20:04,208 --> 00:20:07,373 Un chien perdu reçoit un os, pas une Audi A8! 249 00:20:09,708 --> 00:20:12,956 - Qui Appelez-vous? - La police! Ce pervers doit ĂȘtre arrĂȘtĂ©. 250 00:20:13,125 --> 00:20:14,998 Attendez, je sais qu'il reviendra. 251 00:20:15,167 --> 00:20:17,406 Parce que? Vous a-t-il laissĂ© un acompte? 252 00:20:17,583 --> 00:20:19,741 Pourquoi tu me parles comme si j'Ă©tais un idiot? 253 00:20:20,000 --> 00:20:24,540 Il s’appelle Prioux, il a notre photo. N'ĂȘtes- vous pas curieux de savoir qui est le garçon? 254 00:20:24,625 --> 00:20:25,621 S'il vous plait... 255 00:20:25,750 --> 00:20:29,495 Pouvez-vous me faire confiance, pour une fois, au lieu d'alerter la police? 256 00:20:30,375 --> 00:20:32,663 Au fait, pourquoi n'appelez-vous pas l'armĂ©e aussi? 257 00:22:03,333 --> 00:22:05,324 Éteignez ça, je suis au tĂ©lĂ©phone! 258 00:22:05,583 --> 00:22:06,697 J'en suis... 259 00:22:07,125 --> 00:22:08,535 Oui, dis, dis ... 260 00:22:08,916 --> 00:22:09,994 Oui, mon adresse est ... 261 00:22:15,375 --> 00:22:17,532 Ne rĂ©sistez-vous pas Ă  irriter les gens? 262 00:22:17,666 --> 00:22:19,574 Et Ă  cette heure?! 263 00:22:19,958 --> 00:22:22,530 Quoi de neuf? Qui as-tu appelĂ©? 264 00:22:22,666 --> 00:22:26,245 Qu'est-ce que tu penses? J'imagine que vous n'avez pas entendu parler du pervers sourd! 265 00:22:27,458 --> 00:22:28,833 Bien sĂ»r que non! 266 00:22:30,249 --> 00:22:31,577 Qu'est-ce que c'est? 267 00:22:32,124 --> 00:22:34,578 - C'est pour retourner au supermarchĂ©. - Pourquoi? 268 00:22:34,791 --> 00:22:36,201 Nous avons tout pour doubler. 269 00:22:36,374 --> 00:22:39,658 - Qu'importe? - Ce serait malhonnĂȘte, nous n'avons payĂ© que la moitiĂ©. 270 00:22:40,416 --> 00:22:42,573 Voulez-vous que je vous prĂȘte ma voiture? 271 00:22:42,749 --> 00:22:44,871 Non merci, j'ai dĂ©jĂ  appelĂ© un taxi. 272 00:22:51,999 --> 00:22:54,536 Et puis le gars est parti dans sa voiture, c'est ça? 273 00:22:54,666 --> 00:22:56,290 C'Ă©tait prĂ©cisĂ©ment cela. 274 00:22:57,791 --> 00:23:00,790 Et pourquoi votre femme vous a-t-elle donnĂ© vos clĂ©s de voiture? 275 00:23:01,333 --> 00:23:02,529 Ne sait pas. 276 00:23:04,791 --> 00:23:06,913 Et de quoi voulez-vous vous plaindre? 277 00:23:07,833 --> 00:23:08,994 Vol. 278 00:23:09,249 --> 00:23:12,698 Si votre femme vous a prĂȘtĂ© la voiture, ce n'Ă©tait pas un vol. 279 00:23:13,541 --> 00:23:14,619 C'Ă©tait un prĂȘt. 280 00:23:14,666 --> 00:23:17,202 Alors je veux me plaindre du prĂȘt. 281 00:23:18,249 --> 00:23:20,951 - Pour le prĂȘt? - Oui, un prĂȘt frauduleux. 282 00:23:21,208 --> 00:23:22,286 C'est simple! 283 00:23:22,374 --> 00:23:24,993 Ils ont volĂ© ma voiture, je veux porter plainte. 284 00:23:25,457 --> 00:23:26,702 Contre votre femme? 285 00:23:27,624 --> 00:23:29,284 Non, contre le gars! 286 00:23:29,624 --> 00:23:30,951 Mais il ne l'a pas volĂ©. 287 00:23:31,166 --> 00:23:32,955 Est-ce que vous plaisantez ?! Il a pris ma voiture! 288 00:23:33,124 --> 00:23:34,748 Et pourquoi t'a-t-elle donnĂ© les clĂ©s? 289 00:23:34,832 --> 00:23:36,575 Je ne sais pas! 290 00:23:37,541 --> 00:23:39,615 - A-t-il menacĂ© votre femme? - Qui? 291 00:23:39,874 --> 00:23:42,742 - L'homme de la douche. - Oui sans aucun doute! 292 00:23:42,874 --> 00:23:44,154 Comment vous a-t-il menacĂ©? 293 00:23:44,249 --> 00:23:45,706 Comment voulez-vous que je sache?! 294 00:23:45,791 --> 00:23:49,039 Quand nous avons un fou hurlant dans notre chambre, nous nous sentons menacĂ©s! 295 00:23:49,124 --> 00:23:51,198 Vous n'avez pas besoin d'avoir une licence pour comprendre! 296 00:23:51,291 --> 00:23:53,614 - Calmez-vous. - Comment voulez-vous que je me calme? 297 00:23:53,707 --> 00:23:56,789 Le pervers a volĂ© mes achats, ma voiture, 298 00:23:56,999 --> 00:24:00,329 a attaquĂ© ma femme et je ne peux pas me plaindre?! Merde! 299 00:24:00,499 --> 00:24:03,580 - Asseyez-vous. - Voulez-vous aussi que je lĂšve la main? 300 00:24:03,624 --> 00:24:05,698 - Ça dĂ©passe les bornes. - Comme? 301 00:24:05,791 --> 00:24:08,623 Ai-je passĂ© les notes? C'est parce que? 302 00:24:08,666 --> 00:24:11,617 Pourquoi ne pas vouloir prĂȘter mon Audi 8 Ă  une personne sans domicile fixe? 303 00:24:11,666 --> 00:24:14,866 Parlez-vous de ces marques? Je ne crois pas! C'est incroyable! 304 00:24:14,957 --> 00:24:17,707 - OĂč allez-vous? - Je vais louer un vĂ©lo. Je ne peux pas? 305 00:24:17,832 --> 00:24:19,954 J'avais juste besoin de m'empĂȘcher de faire du vĂ©lo! 306 00:24:20,041 --> 00:24:21,747 Merci de votre aide! 307 00:25:50,748 --> 00:25:51,744 C'est ici. 308 00:25:52,748 --> 00:25:53,863 Merci. 309 00:25:55,748 --> 00:25:57,123 Je me sens dĂ©jĂ  mieux. 310 00:25:57,207 --> 00:25:59,530 - Je suis vraiment dĂ©solĂ©. - Nous avons dĂ©jĂ  appelĂ© le mĂ©decin. 311 00:26:00,040 --> 00:26:01,865 Il n'y a pas besoin, je vais bien. 312 00:26:03,498 --> 00:26:05,987 C'est l'homme qui a agressĂ© votre mari hier. 313 00:26:06,290 --> 00:26:08,447 Il semble que vous ayez payĂ© aprĂšs leur dĂ©part. 314 00:26:09,623 --> 00:26:10,950 Il a payĂ©? 315 00:26:11,082 --> 00:26:13,914 Oui. Box 5, 172. 316 00:26:14,248 --> 00:26:17,496 Nous n'avons pas pu le rattraper, il a disparu tout de suite avec vos achats. 317 00:26:18,082 --> 00:26:20,405 - Il est allĂ© lĂ -bas pour les dĂ©livrer. - SĂ©rieusement? 318 00:26:20,582 --> 00:26:23,284 Oui, il est allĂ© chez nous et a tout laissĂ© dans la cuisine. 319 00:26:23,915 --> 00:26:25,325 Alors tu le connais? 320 00:26:25,957 --> 00:26:27,201 Ne pas. 321 00:26:27,290 --> 00:26:28,914 C'est drĂŽle, ça te ressemble. 322 00:26:54,706 --> 00:26:56,496 "MOBILIÁRIO PRIOUX" 323 00:27:02,456 --> 00:27:05,573 Tiens, prends ça, tu veux? Je n'ai pas le temps. 324 00:27:11,706 --> 00:27:13,366 - Salut, StĂ©phanie. - Bonjour Monsieur. 325 00:27:13,456 --> 00:27:17,533 Trouvez l'assurance Audi et apportez-la au bureau. Je vous remercie. 326 00:27:26,706 --> 00:27:27,702 Sim? 327 00:27:29,498 --> 00:27:30,446 Je vais descendre maintenant. 328 00:27:36,248 --> 00:27:37,363 Mon chĂ©ri? 329 00:27:39,581 --> 00:27:41,620 Il a payĂ© nos achats. 330 00:27:41,790 --> 00:27:43,330 SĂ©rieusement? 331 00:27:44,540 --> 00:27:45,736 Regardez. 332 00:27:47,123 --> 00:27:48,912 Pensez-vous que nous nous ressemblons? 333 00:27:49,081 --> 00:27:50,871 Il ressemble Ă  un psychopathe. 334 00:27:51,581 --> 00:27:53,620 Pourquoi a-t-il payĂ© nos achats? 335 00:27:53,790 --> 00:27:55,200 Je ne sais pas! 336 00:27:56,456 --> 00:27:59,028 Mais qu'est-ce que tu as? Tu ne vas pas bien? 337 00:28:01,914 --> 00:28:04,581 J'ai pensĂ© que ça pourrait ĂȘtre notre fils. 338 00:28:04,623 --> 00:28:05,737 Quoi?! 339 00:28:06,914 --> 00:28:10,280 Peut-ĂȘtre que nous l'avons eu trĂšs jeune et pour cette raison, nous oublions. 340 00:28:11,831 --> 00:28:13,953 Ecoutez, si nous avions un bĂ©bĂ© ... 341 00:28:14,081 --> 00:28:15,954 ... nous n'oublierons pas! 342 00:28:16,581 --> 00:28:18,454 Sentez les sources ... 343 00:28:18,664 --> 00:28:19,826 Quoi? 344 00:28:19,914 --> 00:28:23,696 Essayez la mousse. Nous avons une excellente mousse, allemande. 345 00:28:25,956 --> 00:28:30,163 - Il y a des femmes qui accouchent sans s'en rendre compte. - Qu'est-ce que tu racontes? 346 00:28:30,581 --> 00:28:32,324 Les journaux en sont pleins. 347 00:28:32,414 --> 00:28:34,785 Oui, mais ce sont des nouvelles sensationnalistes! 348 00:28:34,873 --> 00:28:38,617 Ils vivent dans des fermes isolĂ©es, au bout du monde! 349 00:28:38,789 --> 00:28:40,662 Cela n'a rien Ă  voir avec nous! 350 00:28:40,789 --> 00:28:44,238 Il y avait mĂȘme une folle qui a enfermĂ© ses enfants dans un congĂ©lateur. 351 00:28:44,331 --> 00:28:48,574 Mais nous n'avons gelĂ© personne. Cette histoire vous rend fou! 352 00:28:48,664 --> 00:28:51,366 Quoi de neuf? Le gars est un escroc! 353 00:28:51,456 --> 00:28:55,237 C'est probablement un faux sourd qui entre dans les maisons des gens pour leur voler! 354 00:28:55,331 --> 00:28:57,286 Les choses que vous mettez dans votre tĂȘte! 355 00:28:57,414 --> 00:28:59,323 DĂ©solĂ©, je suis fatiguĂ©! 356 00:28:59,664 --> 00:29:02,450 C'est naturel, vous n'avez pas dormi de la nuit! 357 00:29:02,581 --> 00:29:05,496 Bref, si c'est votre fils, il est bien dĂ©congelĂ©! 358 00:29:15,206 --> 00:29:16,663 Votre risotto aux champignons. 359 00:29:18,747 --> 00:29:20,656 - Spaghetti au pesto . - Obrigado. 360 00:29:24,164 --> 00:29:26,203 Ce doit ĂȘtre un enfant abandonnĂ©. 361 00:29:26,289 --> 00:29:27,451 DĂ©solĂ© fille! 362 00:29:27,539 --> 00:29:29,080 Apportez-moi du parmesan? 363 00:29:31,706 --> 00:29:33,828 Ou bien c'est votre fils. 364 00:29:34,247 --> 00:29:35,823 Seul celui-ci manquait! 365 00:29:37,706 --> 00:29:39,116 Donnez-moi assez. 366 00:29:42,247 --> 00:29:43,325 Je vous remercie. 367 00:29:44,206 --> 00:29:45,486 Non, merci. 368 00:29:48,414 --> 00:29:50,369 Vous en entendez beaucoup parler. 369 00:29:51,247 --> 00:29:53,654 Les hommes qui ont des enfants clandestins. 370 00:29:55,789 --> 00:29:58,906 Certains d'entre eux ne savent mĂȘme pas qu'ils ont un enfant illĂ©gitime. 371 00:29:58,997 --> 00:30:00,787 Qu'est-ce que tu racontes? 372 00:30:00,997 --> 00:30:03,285 Il y a des femmes qui Ă©lĂšvent seules leurs enfants. 373 00:30:03,372 --> 00:30:06,951 Ensuite, l'enfant essaie de retrouver le pĂšre, des annĂ©es plus tard. 374 00:30:07,039 --> 00:30:08,579 Tout Ă  fait... 375 00:30:12,414 --> 00:30:13,659 Juste un peu. 376 00:30:13,747 --> 00:30:14,862 Je vous remercie. 377 00:30:17,705 --> 00:30:19,282 C'est dĂ©licieux! 378 00:30:19,372 --> 00:30:20,913 M'avez-vous dĂ©jĂ  dupĂ©? 379 00:30:22,872 --> 00:30:24,946 M'avez-vous dĂ©jĂ  trompĂ©? 380 00:30:26,080 --> 00:30:27,277 Ne pas. 381 00:30:27,872 --> 00:30:30,112 Je comprendrais, AndrĂ©. 382 00:30:30,164 --> 00:30:32,914 TrĂšs bien, vous passez la journĂ©e Ă  vendre des matelas ... 383 00:30:32,997 --> 00:30:34,988 Tellement, n'en peuvent plus! 384 00:30:35,122 --> 00:30:38,121 Une seule tarte suffit pour changer d'avis. 385 00:30:38,414 --> 00:30:39,528 Qu'est-ce que tu as? 386 00:30:39,580 --> 00:30:42,662 Cela ne fait pas de toi un criminel, AndrĂ©, mais je ... 387 00:30:43,789 --> 00:30:45,578 Je prĂ©fĂšre que tu me dises. 388 00:30:45,622 --> 00:30:47,613 Je n'ai pas d'amant! 389 00:30:49,497 --> 00:30:50,612 C'est bon. 390 00:30:54,830 --> 00:30:56,288 C'est bon? 391 00:30:56,414 --> 00:30:57,990 Oui, fantastique! 392 00:31:01,705 --> 00:31:03,779 - Celui-ci est prĂȘt Ă  tout! - Quelle? 393 00:31:03,872 --> 00:31:05,413 Ne t'arrĂȘte pas ... 394 00:31:06,080 --> 00:31:06,946 N'arrĂȘte pas quoi? 395 00:31:08,705 --> 00:31:10,163 Quel est ce petit bruit? 396 00:31:11,080 --> 00:31:12,786 - Tu n'as jamais eu d'amant? - Non. 397 00:31:12,872 --> 00:31:16,700 N'avez-vous jamais couchĂ© avec une autre femme depuis que nous nous sommes mariĂ©s? 398 00:31:16,789 --> 00:31:17,903 Non! 399 00:31:17,997 --> 00:31:20,154 Et tu crois que j'avale ça? 400 00:31:26,205 --> 00:31:29,156 - Jure que tu ne m'as jamais trompĂ©! - Ne recommencez pas! 401 00:31:29,288 --> 00:31:31,991 - Jure sur l'Ăąme de ta mĂšre. - Ne mets pas ma mĂšre dans ça. 402 00:31:32,122 --> 00:31:34,077 Et ralentissez, rien ne presse! 403 00:31:41,913 --> 00:31:45,279 - Jure sur l'Ăąme de ta mĂšre! - Ma mĂšre a 95 ans, laisse-la tranquille! 404 00:31:45,955 --> 00:31:48,029 Laurence, arrĂȘte de jouer! 405 00:31:52,413 --> 00:31:53,824 Jurez-vous ou pas? 406 00:31:56,080 --> 00:31:57,823 Je ne sais mĂȘme pas! 407 00:32:03,747 --> 00:32:05,323 Tamponnons-nous! 408 00:32:06,205 --> 00:32:07,746 Avez-vous vu votre conduite!? 409 00:32:09,705 --> 00:32:12,822 - Et alors? - Je ne sais pas ce que j'ai fait il y a 40 ans! 410 00:32:12,913 --> 00:32:14,656 Et il y a 30 ans, tu te souviens? 411 00:32:14,830 --> 00:32:17,366 Tu te souviens de qui tu as baisĂ© il y a 30 ans?! 412 00:32:19,622 --> 00:32:21,281 Qu'importe ?! 413 00:32:22,747 --> 00:32:26,528 Écoutez, peut-ĂȘtre qu'il y avait ... un aventureux ... 414 00:32:27,205 --> 00:32:30,737 Mais je ne suis mĂȘme pas sĂ»r! Et qu'est-ce que c'est que ce bordel? 415 00:32:43,788 --> 00:32:46,159 - ChĂ©rie ... - Ne me touche pas. 416 00:32:46,621 --> 00:32:48,079 Retournez voir votre pute. 417 00:32:48,163 --> 00:32:49,657 Il n'y a pas de telle femme. 418 00:32:49,746 --> 00:32:52,579 - De toute façon, ça n'existe plus. - Pourquoi? DĂ©cĂ©dĂ©s? 419 00:32:54,871 --> 00:32:56,198 Probablement. 420 00:32:56,955 --> 00:33:00,368 - Comment as-tu pu me tromper? - Je ne vous ai pas dupĂ©, mon cher! 421 00:33:00,496 --> 00:33:03,531 - C'Ă©tait juste ... - Si tu ne m'as pas dupe, quoi? 422 00:33:03,913 --> 00:33:06,864 C'Ă©tait juste une petite aventure ... 423 00:33:10,955 --> 00:33:12,365 Qu'est-ce que j'ai dis?! 424 00:33:17,330 --> 00:33:19,072 Qui Ă©tait ton amant? 425 00:33:21,163 --> 00:33:23,865 Un agent immobilier. Tu es heureux? 426 00:33:24,788 --> 00:33:27,111 Depuis quand vous entretenez-vous avec les agents immobiliers? 427 00:33:27,163 --> 00:33:30,280 A l'Ă©poque, je cherchais une place pour le magasin, tu te souviens? 428 00:33:31,330 --> 00:33:32,823 Continue... 429 00:33:33,455 --> 00:33:36,240 J'avais 20 ans, elle en avait 40. 430 00:33:36,705 --> 00:33:38,364 Il Ă©tait dĂ©sorientĂ© ... 431 00:33:39,121 --> 00:33:40,697 Qu'est-il arrivĂ©? 432 00:33:40,954 --> 00:33:42,945 Elle m'a montrĂ© quelques endroits. 433 00:33:43,413 --> 00:33:45,156 Elle a trouvĂ© le magasin pour moi. 434 00:33:46,038 --> 00:33:48,953 Un endroit si spacieux ...! Ce n'Ă©tait pas facile. 435 00:33:50,288 --> 00:33:51,319 Et alors? 436 00:33:51,829 --> 00:33:54,366 Elle Ă©tait trĂšs professionnelle. 437 00:33:54,538 --> 00:33:58,070 Il a rĂ©ussi Ă  nĂ©gocier avec le vendeur et Ă  le faire tomber. 438 00:33:58,704 --> 00:34:00,826 Et puis tu as laissĂ© tomber tes sous-vĂȘtements? 439 00:34:01,454 --> 00:34:02,533 Comme c'est raffinĂ© ... 440 00:34:14,121 --> 00:34:15,496 Quel est son nom? 441 00:34:16,788 --> 00:34:18,115 Pas ici! 442 00:34:19,996 --> 00:34:23,777 Avez-vous rĂ©alisĂ© que vous aviez probablement un fils, AndrĂ©? Un fils! 443 00:34:23,996 --> 00:34:24,862 Quel est son nom ?! 444 00:34:25,079 --> 00:34:28,161 Comment voulez-vous que je me souvienne?! C'Ă©tait dans les annĂ©es 70! 445 00:34:32,496 --> 00:34:36,573 Si vous ne m'avez trompĂ© qu'une seule fois, ne me dites pas que vous ne connaissez pas son nom. 446 00:34:36,704 --> 00:34:37,735 Jacqueline. 447 00:34:37,913 --> 00:34:40,531 - Jacqueline quoi? - Paparopoulos. 448 00:34:44,746 --> 00:34:46,985 - Es-tu grec? - Probablement. 449 00:34:47,746 --> 00:34:50,199 Pas Ă©tonnant que votre fils ne parle pas français. 450 00:34:53,621 --> 00:34:55,908 - Que faites vous? - Je t'appellerai. 451 00:34:55,996 --> 00:34:56,992 À qui? 452 00:34:57,371 --> 00:34:58,449 À votre tarte. 453 00:34:58,829 --> 00:35:00,240 Comment Ă©pelez-vous son nom? 454 00:35:00,454 --> 00:35:03,026 La femme doit ĂȘtre morte maintenant. 455 00:35:03,162 --> 00:35:04,987 Comment Ă©pelez-vous son nom? 456 00:35:05,329 --> 00:35:06,444 Comme il se prononce. 457 00:35:07,121 --> 00:35:11,198 Pape comme pape, ro est ro, et peu est peu. 458 00:35:11,996 --> 00:35:14,614 - Vivez-vous ici dans la rĂ©gion? - Comment veux-tu que je sache? 459 00:35:14,829 --> 00:35:20,411 "Jacqueline Paparopoulos, 8 Avenue du DĂ©barquement, 59230 Saint-Amand". 460 00:35:20,579 --> 00:35:21,740 Saint-Amand! 461 00:35:22,079 --> 00:35:23,359 Et vous dites que vous ĂȘtes mort? 462 00:35:28,662 --> 00:35:29,907 Qu'est ce que tu vas faire? 463 00:35:30,079 --> 00:35:32,117 Nous visiterons votre tarte. 464 00:35:32,162 --> 00:35:33,158 S'il vous plait! 465 00:35:33,246 --> 00:35:36,529 DĂ©solĂ©, j'ai oubliĂ© que c'est peut-ĂȘtre la mĂšre de votre fils. 466 00:35:38,537 --> 00:35:40,825 Je n'ai couchĂ© avec elle qu'une seule fois. 467 00:35:40,996 --> 00:35:42,821 Juste une fois pour faire un enfant. 468 00:35:57,412 --> 00:35:58,692 C'est ridicule! 469 00:36:00,245 --> 00:36:01,988 Que va-t-on y faire? 470 00:36:02,829 --> 00:36:04,903 Tu ne te soucies pas si tu es le pĂšre? 471 00:36:05,537 --> 00:36:08,026 Ce n'Ă©tait pas exactement hier! 472 00:36:31,954 --> 00:36:34,786 Jacqueline Paparopoulos, 7Âș dto. 473 00:36:34,870 --> 00:36:36,364 Nous l'avons attrapĂ©e, la chĂšvre! 474 00:36:49,995 --> 00:36:51,655 Ici, dĂ©pĂȘchez-vous! 475 00:36:51,745 --> 00:36:53,618 Laurence, c'est ridicule! 476 00:37:02,537 --> 00:37:03,449 Sim? 477 00:37:03,579 --> 00:37:05,985 - Est-ce Jacqueline Paparopoulos? - Oui. 478 00:37:06,078 --> 00:37:07,655 Je suis la femme d'AndrĂ©. 479 00:37:08,287 --> 00:37:09,235 Comment? 480 00:37:09,412 --> 00:37:10,822 AndrĂ© ou papa. 481 00:37:10,995 --> 00:37:12,157 Ô Paparopoulos? 482 00:37:12,287 --> 00:37:14,195 Non, papa. 483 00:37:14,328 --> 00:37:15,703 Papa français. 484 00:37:17,287 --> 00:37:20,154 - Votre petite amie a la maladie d'Alzheimer. - Allons-y, s'il vous plaĂźt. 485 00:37:20,328 --> 00:37:21,609 Parlez-lui aussi! 486 00:37:21,703 --> 00:37:23,777 Vous ĂȘtes lĂ  comme ... un Ă©pouvantail! 487 00:37:24,662 --> 00:37:25,776 Aller! 488 00:37:34,120 --> 00:37:37,783 - Ce qu'ils veulent? - C'est moi, AndrĂ©. 489 00:37:38,203 --> 00:37:39,530 O AndrĂ© Prioux. 490 00:37:39,745 --> 00:37:40,776 Qui? 491 00:37:41,912 --> 00:37:44,151 - Du magasin de lit. - AndrĂ©?! 492 00:37:48,287 --> 00:37:51,700 Mon Dieu, AndrĂ©! Combien de temps! 493 00:37:53,245 --> 00:37:55,484 Entrez, ma chĂšre! 494 00:38:09,453 --> 00:38:10,828 Et vous dites que vous ĂȘtes mort ... 495 00:38:11,870 --> 00:38:14,655 Voulez-vous des cookies au jus d'orange? 496 00:38:14,745 --> 00:38:16,155 - Non, merci! - Oui oui! 497 00:38:16,286 --> 00:38:18,693 AndrĂ© adore les cookies. N'est-ce pas, AndrĂ©? 498 00:38:20,578 --> 00:38:22,154 Le grec est tesa ... 499 00:38:25,286 --> 00:38:26,401 As-tu vu? 500 00:38:26,620 --> 00:38:28,244 Comment peux-tu ...? 501 00:38:28,786 --> 00:38:30,362 Elle avait 40 ans! 502 00:38:31,078 --> 00:38:33,152 Je t'imagine juste ... 503 00:38:35,995 --> 00:38:38,234 - Vous avez des enfants, Jacqueline? - Comme? 504 00:38:40,036 --> 00:38:42,904 - Vous avez des enfants? - Oui, deux garçons. 505 00:38:43,828 --> 00:38:46,116 VoilĂ ! Et comment s'appellent-ils? 506 00:38:46,828 --> 00:38:49,032 Le plus ancien s'appelle Nikos. 507 00:38:50,786 --> 00:38:52,362 Et quel Ăąge a-t-il? 508 00:38:55,036 --> 00:38:56,945 Il est mort il y a trois ans. 509 00:38:57,370 --> 00:38:59,195 - Ce n'est pas lui ... - Ouais. 510 00:38:59,286 --> 00:39:01,241 Et le second, comment s'appelle-t-il? 511 00:39:02,453 --> 00:39:03,401 PathĂ©tique. 512 00:39:08,411 --> 00:39:10,366 Comment dit-on Patrick en grec? 513 00:39:13,745 --> 00:39:14,740 PathĂ©tique? 514 00:39:15,120 --> 00:39:17,158 Il nous a rendu visite aujourd'hui. 515 00:39:18,161 --> 00:39:19,821 Êtes-vous sorti de prison? 516 00:39:20,328 --> 00:39:23,243 - Pathos en prison? - Je vous ai dit que j'Ă©tais un voleur! 517 00:39:23,328 --> 00:39:25,485 C'est un monstre, croyez-moi! 518 00:39:25,536 --> 00:39:27,242 Regardez ce qu'il m'a fait. 519 00:39:27,703 --> 00:39:29,197 Et pourquoi as-tu fait ça? 520 00:39:29,286 --> 00:39:31,076 Pour me retirer la bague. 521 00:39:32,119 --> 00:39:34,786 Vous n'avez pas de photo de Pathos? 522 00:39:36,578 --> 00:39:37,988 Il coupe les doigts! 523 00:39:38,119 --> 00:39:40,193 Probablement parce que je n'ai pas de pĂšre. 524 00:39:43,328 --> 00:39:46,195 Torturer sa propre mĂšre ... Pouvez-vous imaginer? 525 00:39:47,328 --> 00:39:49,070 Est-ce lui, Pathos? 526 00:39:49,494 --> 00:39:51,154 Ce n'est pas Patrick. 527 00:39:52,953 --> 00:39:55,820 Les enfants ... Ils nous aiment ... 528 00:39:55,994 --> 00:39:57,737 ... et puis ils nous tuent. 529 00:40:01,494 --> 00:40:02,869 Et vous? 530 00:40:19,036 --> 00:40:20,576 Que faites vous ici? 531 00:40:24,078 --> 00:40:26,863 DĂ©solĂ©, je suis vraiment dĂ©solĂ©! 532 00:40:27,411 --> 00:40:29,533 Peu m'importe quel ventre est sorti! 533 00:40:29,786 --> 00:40:31,908 J'adore le garçon, percevez-vous? 534 00:40:32,077 --> 00:40:36,155 ArrĂȘte, Laurence! C'est un pauvre diable qui nous a agressĂ©s! 535 00:40:36,786 --> 00:40:39,358 Pathos est un voleur, Patrick ne l'est pas. 536 00:40:39,494 --> 00:40:41,782 ArrĂȘte ça! 537 00:40:42,119 --> 00:40:44,276 Tu n'as pas envie de donner de l'amour? 538 00:40:44,452 --> 00:40:46,775 Pour transmettre ou ce que nous sommes, 539 00:40:46,952 --> 00:40:48,197 que pensons-nous ...? 540 00:40:48,536 --> 00:40:49,532 Ecoutez! 541 00:40:49,661 --> 00:40:52,411 La maison, le magasin, votre train Ă©lectrique ... 542 00:40:52,536 --> 00:40:55,321 A quoi bon tout cela pour nous si nous n'avons pas d'hĂ©ritier? 543 00:40:55,411 --> 00:40:57,615 Qu'est-ce que tu racontes? 544 00:40:57,994 --> 00:41:02,450 Nous avons tout fait pour avoir un enfant! Rappelez-vous, toutes ces nuits en vain! 545 00:41:02,661 --> 00:41:07,366 Et aujourd'hui, quelqu'un frappe Ă  la porte. Ouvre-le, AndrĂ©! 546 00:41:07,744 --> 00:41:08,859 Laisse-le entrer! 547 00:41:08,952 --> 00:41:11,074 Laissez-le entrer, vous entendez? 548 00:41:12,702 --> 00:41:14,243 Mais Ă  qui dois-je m'ouvrir? 549 00:41:14,452 --> 00:41:16,242 Votre garçon a paniquĂ©! 550 00:41:16,327 --> 00:41:18,698 Personne n'est Ă  la porte, vous ĂȘtes seul! 551 00:41:18,786 --> 00:41:22,151 Il est parti Ă  cause de vous! Vous n'avez pas arrĂȘtĂ© de le maltraiter! 552 00:41:22,244 --> 00:41:23,868 Vous ĂȘtes complĂštement fou! 553 00:41:24,619 --> 00:41:25,994 Que faites vous? 554 00:41:31,077 --> 00:41:33,032 Calme-toi, Laurence. 555 00:41:34,119 --> 00:41:35,778 Calmez-vous. 556 00:41:40,535 --> 00:41:42,942 Si vous me sĂ©parez de Patrick, je me tuerai. 557 00:41:43,077 --> 00:41:44,737 Comprenez vous? 558 00:41:44,910 --> 00:41:47,198 LĂąchez-le, vous ĂȘtes toujours blessĂ©! 559 00:41:47,369 --> 00:41:50,652 Ne m'enlĂšve pas mon fils. AndrĂ©, ne l'enlĂšve pas. 560 00:41:51,119 --> 00:41:52,861 Ne l'enlĂšve pas, AndrĂ©. 561 00:41:54,410 --> 00:41:55,904 Ne pas mo ... 562 00:42:25,494 --> 00:42:26,869 Viva, Jean-François. 563 00:42:28,785 --> 00:42:29,863 OĂč est-elle? 564 00:42:30,035 --> 00:42:32,821 Dort. Merci d'ĂȘtre venu, mon ami. 565 00:42:33,660 --> 00:42:35,900 - C'est lĂ -haut? - Oui, je lui ai donnĂ© une pilule. 566 00:42:48,368 --> 00:42:49,696 Il n'y a rien avec elle. 567 00:42:52,160 --> 00:42:55,656 Mais il y a quelque chose qui ne va pas. 568 00:42:55,827 --> 00:42:57,533 Laissez-la se reposer. 569 00:42:58,327 --> 00:43:00,116 Avez-vous maintenant deux tĂ©lĂ©viseurs? 570 00:43:00,202 --> 00:43:02,904 Et deux Ă©couteurs, pour que chacun voit ce qu'il veut. 571 00:43:02,993 --> 00:43:05,695 - C'est pratique. - Il ne prend pas en charge AutoMoto. 572 00:43:11,868 --> 00:43:13,149 Est-il marocain? 573 00:43:13,368 --> 00:43:14,779 Je crois que non. 574 00:43:15,535 --> 00:43:18,237 - Vous ne l’avez jamais vu? - Crois moi! 575 00:43:18,452 --> 00:43:21,782 Comment une personne peut -elle devenir folle comme ça? 576 00:43:21,868 --> 00:43:24,819 Cela n'a rien Ă  voir avec la folie, elle est dans le dĂ©ni. 577 00:43:24,910 --> 00:43:25,858 Le dĂ©ni? 578 00:43:26,077 --> 00:43:29,609 Oui, une sorte de dĂ©ni inverse. 579 00:43:30,118 --> 00:43:32,322 La maternitĂ© est une chose dĂ©licate. 580 00:43:32,368 --> 00:43:36,232 Vous pouvez toujours avoir des enfants, mais pour elle, c'est comme un deuil. 581 00:43:38,368 --> 00:43:42,860 Avait-elle dĂ©jĂ  eu des hallucinations ou des comportements erratiques? 582 00:43:43,035 --> 00:43:46,946 Au contraire, cela a toujours Ă©tĂ© trĂšs rationnel, c'est donc incomprĂ©hensible. 583 00:43:53,202 --> 00:43:55,359 Pensez-vous toujours Ă  l'adoption? 584 00:43:55,451 --> 00:43:57,194 Nous avons abandonnĂ© l'idĂ©e il y a longtemps. 585 00:43:59,451 --> 00:44:01,525 Alors c'est ce qu'elle ...? 586 00:44:02,660 --> 00:44:04,035 Fait-elle du bricolage? 587 00:44:05,451 --> 00:44:07,858 - Qu'importe? - Je n'ai aucune idĂ©e. 588 00:44:08,035 --> 00:44:10,109 Je suis radiologue, je ne suis pas psychiatre. 589 00:44:11,118 --> 00:44:13,358 Je sais juste que c'est un appel Ă  l'aide. 590 00:44:14,076 --> 00:44:15,403 Mais que dois-je faire? 591 00:44:15,660 --> 00:44:18,031 Le plus important est de ne pas s'y opposer. 592 00:44:18,701 --> 00:44:20,610 Vous devez vous y aligner. 593 00:44:24,493 --> 00:44:26,864 Qu'entendez-vous par aligner? 594 00:44:27,493 --> 00:44:30,409 N'essayez pas de l'appeler raison, cela ne servira Ă  rien. 595 00:44:31,951 --> 00:44:35,696 Accompagnez-la dans son dĂ©lire, elle finira par s'en rendre compte seule. 596 00:44:35,868 --> 00:44:39,068 - Et si les choses empirent? - Ne t'en fais pas! 597 00:44:40,118 --> 00:44:42,156 Si vous jouez dans son jeu, tout ira bien! 598 00:44:42,826 --> 00:44:44,984 Mais ça me fait passer, Jean-François! 599 00:44:47,160 --> 00:44:49,234 Et cachez bien vos outils. 600 00:45:18,993 --> 00:45:20,948 DĂ©solĂ©, je ne t'ai pas entendu entrer. 601 00:45:21,118 --> 00:45:23,192 - Tu vas bien? - Oui! 602 00:45:26,868 --> 00:45:30,116 - Qu'est-ce que tu veux dĂźner aujourd'hui? - Tout ce que vous voulez. 603 00:45:31,201 --> 00:45:33,903 On peut chauffer la quiche de Patrick. 604 00:45:34,493 --> 00:45:36,899 La quiche de Patrick? Excellente idĂ©e. 605 00:45:40,326 --> 00:45:43,609 Conçu par la FĂ©dĂ©ration Française, le golf de La DomangĂšre ... 606 00:45:58,284 --> 00:45:59,944 Je vais dormir. 607 00:46:02,159 --> 00:46:05,110 - Il est cinq heures trente. - Je suis fatiguĂ©... 608 00:46:06,326 --> 00:46:07,736 Je comprends. 609 00:46:13,242 --> 00:46:14,570 Il est retournĂ©! 610 00:46:16,076 --> 00:46:17,107 Patrick! 611 00:46:21,076 --> 00:46:23,114 - ChĂšre! - Bonjour maman! 612 00:46:23,826 --> 00:46:25,153 Je suis trĂšs heureux! 613 00:46:26,201 --> 00:46:27,315 Momo! 614 00:46:31,701 --> 00:46:33,574 AndrĂ©! Venez ici! 615 00:46:33,867 --> 00:46:34,946 Tu! 616 00:46:42,576 --> 00:46:46,274 Cela n'a pas d'importance, mon cher. L'important est d'ĂȘtre ici. 617 00:46:46,451 --> 00:46:47,944 C'est bon. 618 00:46:49,159 --> 00:46:51,032 Que faites vous? Allons! 619 00:46:52,117 --> 00:46:55,199 Allez, AndrĂ©. Venez dire bonjour Ă  Patrick. 620 00:46:55,409 --> 00:46:56,950 - Bonjour, Popo. - Salut. 621 00:46:58,367 --> 00:47:00,939 Embrassez-vous, vous les timides! 622 00:47:03,826 --> 00:47:06,196 - Bigado, popo, par popĂł. - De rien. 623 00:47:06,409 --> 00:47:08,152 N'est-ce pas rayĂ©? 624 00:47:08,451 --> 00:47:10,110 N'as-tu pas amenĂ© ta femme? 625 00:47:11,284 --> 00:47:14,318 - Promener le chien? - En plus, tu as un chien? 626 00:47:30,825 --> 00:47:33,148 Pour! Qu'en est-il de lui? 627 00:47:33,867 --> 00:47:35,194 Facile, garçon, facile! 628 00:47:35,742 --> 00:47:36,987 Il n'est pas mauvais. 629 00:47:37,117 --> 00:47:38,611 Pour! Calme! 630 00:47:38,909 --> 00:47:40,154 Il n'est pas mauvais. 631 00:47:41,159 --> 00:47:43,695 - Il a peut-ĂȘtre soif. - As-tu soif? 632 00:47:45,200 --> 00:47:48,235 Amenez-le Ă  la cuisine, je lui donnerai de l'eau. 633 00:47:52,825 --> 00:47:53,903 Viens ... 634 00:47:57,409 --> 00:47:59,732 - Personne ici? - Oui... 635 00:48:01,867 --> 00:48:02,863 Est-ce le pĂšre? 636 00:48:03,617 --> 00:48:05,407 Si tu veux ... 637 00:48:06,159 --> 00:48:08,612 - Salut! - Salut, je suis AndrĂ©. 638 00:48:08,784 --> 00:48:09,898 Sarah. 639 00:48:12,784 --> 00:48:14,739 Vous avez un beau chien, Sarah. 640 00:48:15,742 --> 00:48:16,773 Je ne sais pas. 641 00:48:16,950 --> 00:48:18,905 - Excusez-moi? - Ne sait pas. 642 00:48:20,075 --> 00:48:23,359 Oui, bien sĂ»r, dĂ©solĂ©. Bien sĂ»r, Ă©videmment. 643 00:48:24,159 --> 00:48:26,861 - Qu'est-ce que tu fais? - Allons-y maintenant! 644 00:48:28,492 --> 00:48:30,151 - Allons. - Non! 645 00:48:30,492 --> 00:48:33,028 - Excusez-moi...? - Je dĂ©teste ĂȘtre aidĂ©. 646 00:48:33,117 --> 00:48:36,447 D'accord, alors laissez-vous guider par ma voix. 647 00:48:36,617 --> 00:48:38,157 Tout droit, par ici. 648 00:48:40,533 --> 00:48:42,655 - Voici une Ă©tape ... - Oui, je fais. 649 00:48:42,783 --> 00:48:44,064 - Entends-tu mes pieds? - Oui. 650 00:48:44,117 --> 00:48:45,314 C'est droit devant. 651 00:48:45,658 --> 00:48:47,234 Parfait, continuez. 652 00:48:48,367 --> 00:48:52,029 Attention, attention! À gauche, c'est ma voiture! 653 00:48:52,158 --> 00:48:53,485 D'accord, ce n'est pas grave ... 654 00:48:55,867 --> 00:48:58,106 - Quel est le nom de votre femme? - Sarah. 655 00:49:00,700 --> 00:49:01,897 Elle est... 656 00:49:02,825 --> 00:49:04,449 Ça semble trĂšs sympa. 657 00:49:04,658 --> 00:49:06,732 Isso era o meu pĂ©! Vamos... 658 00:49:06,992 --> 00:49:10,357 Por aqui, por aqui... Cuidado, Ă  direita, Ă  direita! 659 00:49:10,575 --> 00:49:11,523 NĂŁo! 660 00:49:11,658 --> 00:49:13,282 Queria dizer Ă  minha direita. 661 00:49:13,367 --> 00:49:16,531 Desculpe, estĂĄ pendurado. Por aqui... venha. 662 00:49:18,492 --> 00:49:22,154 Um pouco Ă  esquerda... NĂŁo, a sua direita... JĂĄ estou baralhado. 663 00:49:23,408 --> 00:49:26,525 Sempre em frente, vamos entrar... Isto Ă© a porta. 664 00:49:26,700 --> 00:49:29,071 Isso mesmo! Avance, avance! 665 00:49:29,242 --> 00:49:31,778 PĂĄra, pare, vou fechar a porta. 666 00:49:32,825 --> 00:49:35,527 Por aqui, estamos na sala. Aqui, aqui... 667 00:49:38,283 --> 00:49:40,487 - É o meu pĂ©. - Desculpe. 668 00:49:42,116 --> 00:49:43,148 Desculpe... 669 00:49:45,783 --> 00:49:47,240 É parecido com ele? 670 00:49:48,116 --> 00:49:49,941 - Com quem? - Com o seu filho. 671 00:49:50,158 --> 00:49:52,031 NĂŁo sei bem. 672 00:49:52,158 --> 00:49:53,071 Posso ver? 673 00:49:58,575 --> 00:49:59,950 Tem um rosto em losango. 674 00:50:00,116 --> 00:50:01,064 Sim, Ă© possĂ­vel. 675 00:50:01,200 --> 00:50:02,859 A do Patrick tambĂ©m Ă©. 676 00:50:05,950 --> 00:50:08,154 - É um homem simpĂĄtico. - Se assim o diz... 677 00:50:08,408 --> 00:50:11,489 - EstĂŁo a conhecer-se? - Sim, estamos... 678 00:50:13,491 --> 00:50:16,110 Tem personalidade, o cĂŁozinho. 679 00:50:17,158 --> 00:50:18,273 Como se chama? 680 00:50:18,575 --> 00:50:19,771 Schnell. 681 00:50:21,533 --> 00:50:23,109 Isso Ă©... original. 682 00:50:25,116 --> 00:50:27,818 Quer tirar o casaco, Sarah? Posso ajudĂĄ-la? 683 00:50:27,908 --> 00:50:30,444 - NĂŁo gosto que me ajudem. - Tudo bem... 684 00:50:30,533 --> 00:50:31,990 Ela nĂŁo gosta. 685 00:50:36,408 --> 00:50:37,605 Meu Deus! 686 00:50:42,491 --> 00:50:44,648 Vou ter um neto! 687 00:50:44,783 --> 00:50:46,691 Vais ter um neto, AndrĂ©! 688 00:50:46,741 --> 00:50:48,401 Quantos mais melhor! 689 00:50:50,908 --> 00:50:52,318 É para quando? 690 00:50:53,033 --> 00:50:55,272 - Daqui a um mĂȘs. - É jĂĄ amanhĂŁ! 691 00:50:58,324 --> 00:51:00,861 - E onde vai tĂȘ-lo? - Em Mulhouse. 692 00:51:00,949 --> 00:51:03,320 Isso Ă© longĂ­ssimo! Tem lĂĄ famĂ­lia? 693 00:51:03,408 --> 00:51:06,110 - NĂŁo, os meus pais jĂĄ morreram. - Lamento... 694 00:51:07,449 --> 00:51:09,025 - O quĂȘ? - Morreram na SĂ­ria. 695 00:51:09,199 --> 00:51:10,314 É sĂ­ria?! 696 00:51:11,699 --> 00:51:15,563 NĂŁo, de modo algum. Eles morreram num acidente de mergulho hĂĄ 15 anos. 697 00:51:15,699 --> 00:51:17,442 Melhor! Quero dizer... 698 00:51:17,699 --> 00:51:19,690 NĂŁo querem mudar-se para cĂĄ? 699 00:51:20,449 --> 00:51:21,824 Laurence... 700 00:51:22,491 --> 00:51:25,739 O que Ă©? O bebĂ© vai nascer, eles vĂŁo precisar de ajuda. 701 00:51:25,866 --> 00:51:30,986 Sim, mas temos imensas escadas. Pode ser perigosĂ­ssimo para a Sarah! 702 00:51:31,408 --> 00:51:34,655 - Eles ficam muito melhor aqui. - ImpossĂ­vel, temos uma piscina. 703 00:51:35,116 --> 00:51:38,280 - E entĂŁo? - E entĂŁo... Ă© que... 704 00:51:38,491 --> 00:51:40,316 ...os pais dela afogaram-se. 705 00:51:41,033 --> 00:51:43,272 Podem tirar daqui o rafeiro?! 706 00:51:45,824 --> 00:51:46,855 Que se passa? 707 00:51:48,991 --> 00:51:50,105 Meu Deus! 708 00:51:50,241 --> 00:51:52,480 Tirem o rafeiro daqui! 709 00:51:58,074 --> 00:51:59,531 OlĂĄ, Jean-François. 710 00:52:01,657 --> 00:52:02,772 Onde estĂĄ ele? 711 00:52:02,907 --> 00:52:04,650 Fechou-se na casa de banho. 712 00:52:10,657 --> 00:52:13,229 Apresento-te o meu filho. 713 00:52:14,074 --> 00:52:15,152 Patrick. 714 00:52:16,449 --> 00:52:17,646 OlĂĄ, Patrick. 715 00:52:17,824 --> 00:52:19,448 E a Sarah, a minha nora. 716 00:52:20,741 --> 00:52:21,737 Muito prazer. 717 00:52:23,282 --> 00:52:26,150 Lamento, normalmente, ele Ă© muito calmo. 718 00:52:26,282 --> 00:52:28,486 É natural que ele esteja nervoso. 719 00:52:28,574 --> 00:52:30,648 Tudo isto tambĂ©m Ă© novo para ele. 720 00:52:32,991 --> 00:52:34,318 Sabem o que vamos fazer? 721 00:52:34,491 --> 00:52:36,730 Vamos esperar que o AndrĂ© se acalme 722 00:52:37,199 --> 00:52:40,067 e convido-vos todos para jantar, acham bem? 723 00:52:40,157 --> 00:52:42,361 Excelente ideia! Vou tratar do AndrĂ©. 724 00:52:46,157 --> 00:52:48,231 - EstĂĄ bem? - Sim. 725 00:52:53,866 --> 00:52:55,904 - Sai daĂ­, AndrĂ©. - NĂŁo. 726 00:52:56,324 --> 00:52:58,528 - O cĂŁo estĂĄ controlado. - NĂŁo me interessa. 727 00:52:59,449 --> 00:53:01,820 NĂŁo podes passar aĂ­ a noite! 728 00:53:02,240 --> 00:53:03,485 Ela enlouqueceu! 729 00:53:03,865 --> 00:53:06,354 Precisamente, nĂŁo podes deixĂĄ-la assim. 730 00:53:06,449 --> 00:53:08,322 Estou farto deles! 731 00:53:09,407 --> 00:53:12,406 Fizeste o que te disse? Alinhaste com ela? 732 00:53:12,490 --> 00:53:16,354 NĂŁo fiz outra coisa! E o estupor do rafeiro quase me mordeu! 733 00:53:16,532 --> 00:53:20,858 Acalma-te, AndrĂ©. AmanhĂŁ de manhĂŁ chamo um colega psiquiatra, mas tens de sair daĂ­. 734 00:53:20,949 --> 00:53:22,525 Nem pensar! 735 00:53:24,657 --> 00:53:25,735 Merda! 736 00:53:26,407 --> 00:53:27,948 Merda! Merda! 737 00:53:28,032 --> 00:53:29,147 E merda. 738 00:53:31,157 --> 00:53:32,947 EstĂĄ delicioso! 739 00:53:34,032 --> 00:53:35,110 É tĂŁo fresco! 740 00:53:37,157 --> 00:53:38,900 À tua, querido! 741 00:53:39,074 --> 00:53:41,278 - NĂŁo queres um bĂșzio? - NĂŁo. 742 00:53:47,532 --> 00:53:48,729 Deixe-me ajudĂĄ-la. 743 00:53:48,907 --> 00:53:51,111 A Sarah detesta que a ajudem. 744 00:53:52,074 --> 00:53:53,152 Exacto. 745 00:53:58,157 --> 00:54:01,487 - Gostou da catedral? - Muito. 746 00:54:01,657 --> 00:54:03,316 Adoro monumentos. 747 00:54:07,490 --> 00:54:09,363 Sim, uma bela vista! 748 00:54:09,948 --> 00:54:12,983 - E o que faz a Sarah? - Trabalho no PatrimĂłnio de França. 749 00:54:13,115 --> 00:54:16,114 Que interessante! A arquitectura Ă© um bom emprego. 750 00:54:16,157 --> 00:54:17,271 Sou telefonista. 751 00:54:18,532 --> 00:54:19,777 TambĂ©m Ă© bom. 752 00:54:22,198 --> 00:54:24,486 - Non! Ceci est mon verre. - Excusez-moi. 753 00:54:24,907 --> 00:54:26,649 - Je vais vous donner le vĂŽtre. - Merci. 754 00:54:26,990 --> 00:54:28,531 Tu ne veux pas de conque? 755 00:54:29,448 --> 00:54:30,480 Dis-moi, Patrick, 756 00:54:31,407 --> 00:54:33,895 comment vous ĂȘtes-vous rencontrĂ©s? 757 00:54:37,032 --> 00:54:39,106 - Excusez-moi? - Sur un site de rencontre. 758 00:54:39,282 --> 00:54:41,854 Un site de rencontre pour les personnes handicapĂ©es? 759 00:54:42,032 --> 00:54:43,656 Non, un site de couplage. 760 00:54:49,490 --> 00:54:52,773 Il est important d'avoir des points communs. 761 00:54:53,407 --> 00:54:54,319 C'est vrai. 762 00:55:18,573 --> 00:55:20,363 Tu vas te marier Ă  Mulhouse? 763 00:55:21,490 --> 00:55:23,861 C'est extraordinaire! AndrĂ©! 764 00:55:24,740 --> 00:55:27,193 - C'est fantastique! - Oui, fabuleux! 765 00:55:27,365 --> 00:55:28,859 Mulhouse! Tu sais? 766 00:55:28,948 --> 00:55:31,864 - Je ne te connais pas bien. - C'est prĂšs de BĂąle. 767 00:55:31,948 --> 00:55:35,029 - Je ne sais pas non plus ... - C'est un quartier charmant. 768 00:55:35,115 --> 00:55:36,193 Merveilleux! 769 00:55:37,240 --> 00:55:40,440 Dis-moi, Patrick, pourquoi as-tu vĂ©cu pour Mulhouse? 770 00:55:50,740 --> 00:55:51,735 Excusez-moi? 771 00:55:51,823 --> 00:55:54,194 Il y a Ă©tĂ© placĂ© dans une maison Ă  l'Ăąge de 4 ans. 772 00:55:54,365 --> 00:55:55,526 Je vois... 773 00:55:56,990 --> 00:55:58,234 Mais pourquoi? 774 00:55:59,240 --> 00:56:01,728 Ce sont des eaux du passĂ©, n'en parlons plus. 775 00:56:02,198 --> 00:56:04,900 Pour moi, il est impuissant d'en parler. 776 00:56:05,240 --> 00:56:06,436 Qu'a t'il dit? 777 00:56:09,156 --> 00:56:10,271 Clafoutis? 778 00:56:14,115 --> 00:56:16,781 - Tu te souviens de ce que tu as fait? - Moi? 779 00:56:19,490 --> 00:56:22,773 - J'avais honte de lui d'ĂȘtre sourd. - Cette... 780 00:56:30,823 --> 00:56:33,311 Élever un enfant est trĂšs compliquĂ©. 781 00:56:34,739 --> 00:56:36,944 Personne ne vous fera plus de mal, mon amour. 782 00:56:53,739 --> 00:56:57,781 DĂ©solĂ©, je suis dĂ©solĂ©, mais je ne comprends rien. 783 00:56:57,948 --> 00:56:59,607 Il veut que tu sois son pĂšre. 784 00:57:03,698 --> 00:57:05,985 Je serai trĂšs heureux d'ĂȘtre ton pĂšre ... 785 00:57:06,114 --> 00:57:08,521 ... si vous vous calmez. Asseyez-vous. 786 00:57:10,156 --> 00:57:11,353 Faites-lui un cĂąlin. 787 00:57:16,364 --> 00:57:18,355 D'accord, je suis le pĂšre. 788 00:57:20,031 --> 00:57:21,276 Popo, je t'adore. 789 00:57:22,781 --> 00:57:24,275 Je t'aime aussi. 790 00:57:24,906 --> 00:57:27,312 Soyons une grande famille! 791 00:57:28,073 --> 00:57:29,779 Une famille trĂšs spĂ©ciale ... 792 00:57:50,989 --> 00:57:52,695 - Laissez-moi vous aider. - Merci. 793 00:57:54,572 --> 00:57:56,148 Me soutenir. 794 00:58:01,156 --> 00:58:02,531 Bonne nuit, Patrick. 795 00:58:03,739 --> 00:58:06,358 - Bonsoir, Jean-François. - Bonne nuit, Sarah. 796 00:58:07,697 --> 00:58:09,985 - Bonsoir, Jean-François. - Bonne nuit, Laurence! 797 00:58:11,906 --> 00:58:14,524 Je suis sĂ»r qu'ils font semblant! 798 00:58:15,364 --> 00:58:16,940 Tu as besoin de te reposer. 799 00:58:17,031 --> 00:58:18,820 Que faisait-elle dans la cathĂ©drale? 800 00:58:19,364 --> 00:58:22,315 Les aveugles n'admirent pas les paysages! 801 00:58:22,739 --> 00:58:25,358 De nos jours, il existe des Ă©quipements pour les personnes handicapĂ©es. 802 00:58:25,531 --> 00:58:28,778 Quel genre d'Ă©quipement? Pour admirer la vue en braille?! 803 00:58:29,447 --> 00:58:31,237 Voyez-vous comment va Laurence? 804 00:58:31,281 --> 00:58:34,148 J'espĂšre qu'elle revient Ă  la normale, mais j'en doute fortement. 805 00:58:34,239 --> 00:58:37,190 Si vous prenez mieux soin de votre enfant, c'est certain. 806 00:58:37,947 --> 00:58:39,488 Que voulez-vous dire? 807 00:58:39,656 --> 00:58:40,817 Le savez-vous, AndrĂ©? 808 00:58:41,280 --> 00:58:43,852 Quand les gens font quelque chose d'impardonnable, 809 00:58:44,239 --> 00:58:46,277 ils deviennent souvent amnĂ©siques. 810 00:58:48,072 --> 00:58:49,566 Pas toi! 811 00:58:50,030 --> 00:58:51,227 Va te faire foutre! 812 00:58:51,655 --> 00:58:54,903 Oublier tout Ă©tait un moyen de se protĂ©ger. 813 00:58:55,739 --> 00:58:58,026 Et votre fils est un garçon charmant. 814 00:59:10,030 --> 00:59:10,943 Laurence! 815 00:59:12,030 --> 00:59:14,353 PrĂȘt? Poussez, poussez! 816 00:59:17,822 --> 00:59:20,062 Encore une fois... 817 00:59:20,197 --> 00:59:22,152 Pousser! Pousser! 818 00:59:38,780 --> 00:59:40,274 C'Ă©tait un cauchemar. 819 00:59:43,030 --> 00:59:44,606 Je vais chercher de l'eau. 820 00:59:45,822 --> 00:59:47,149 C'Ă©tait compliquĂ©! Il est... 821 00:59:47,280 --> 00:59:49,235 ... terriblement moche! 822 00:59:49,405 --> 00:59:51,396 Je n'ai jamais vu personne d'aussi laid! 823 01:01:21,405 --> 01:01:24,901 Il est 6h45, "Carrefour des Cultures", avec FrĂ©dĂ©ric Pommier. 824 01:01:24,988 --> 01:01:26,647 Une semaine culturelle ... 825 01:01:43,655 --> 01:01:44,899 OĂč sont-elles? 826 01:01:45,280 --> 01:01:46,986 Patrick dort 827 01:01:47,071 --> 01:01:49,062 et Sarah joue avec Schnell, regarde! 828 01:01:54,446 --> 01:01:57,148 - Voulez-vous une tasse de cafĂ©? - Oui. 829 01:02:03,363 --> 01:02:04,690 Dormiste mal? 830 01:02:04,780 --> 01:02:08,110 Je n'ai pas clouĂ© un Ɠil! Comment faire autant de bruit?! 831 01:02:08,404 --> 01:02:10,478 - Je n'ai rien entendu. - Jouer! 832 01:02:10,654 --> 01:02:12,278 Ils ont passĂ© la nuit Ă  les pincer! 833 01:02:12,404 --> 01:02:15,486 Le bruit Ă©tait si grand, je pensais qu'il y avait des travaux sur la route! 834 01:02:16,071 --> 01:02:18,477 Il ne le remarque pas, car il n'entend pas. 835 01:02:18,613 --> 01:02:20,852 Oui, mais elle ...?! Elle Ă©coute! 836 01:02:20,946 --> 01:02:23,103 Elle est aveugle, mais elle Ă©coute. 837 01:02:23,238 --> 01:02:26,687 Je pourrais te dire! MĂȘme les troglodytes Ă©taient plus discrets! 838 01:02:28,904 --> 01:02:31,772 Imaginez leur mariage, avec 200 comme ça! 839 01:02:31,904 --> 01:02:33,528 Croyez ...! 840 01:02:33,946 --> 01:02:35,736 Ce sera un gĂąchis! 841 01:02:35,904 --> 01:02:38,227 NĂŁo serĂĄ um casamento e sim um desfile de aberraçÔes! 842 01:02:40,029 --> 01:02:42,482 Foi difĂ­cil reencontrar o teu filho, nĂŁo? 843 01:02:47,529 --> 01:02:49,153 Esqueci-me que ela nĂŁo vĂȘ. 844 01:02:50,571 --> 01:02:53,107 Sarah! Estou aqui, eu jĂĄ vou! 845 01:02:53,738 --> 01:02:54,852 O que vais fazer? 846 01:02:55,196 --> 01:02:57,981 Procuro um saco para apanhar o cocĂł do Schnell. 847 01:02:58,988 --> 01:03:01,394 - E aonde vĂŁo? - Ao veterinĂĄrio. 848 01:03:01,654 --> 01:03:03,728 NĂŁo acho aquela agressividade normal. 849 01:03:03,821 --> 01:03:06,274 É preciso Ă© fechĂĄ-lo! 850 01:03:07,321 --> 01:03:09,478 - No mĂ­nimo! - AtĂ© logo! 851 01:03:09,696 --> 01:03:11,818 Eu teria muito gosto em abatĂȘ-lo. 852 01:03:31,362 --> 01:03:33,353 Que Ă© isto? 853 01:03:36,029 --> 01:03:39,146 Vou fazer uma mĂĄquina. Tens roupa suja? 854 01:03:42,404 --> 01:03:44,727 Sim, eu tambĂ©m. 855 01:03:46,196 --> 01:03:49,479 NĂŁo, quase nĂŁo dormi. Houve muito barulho esta noite. 856 01:03:50,196 --> 01:03:52,862 Barulho! Houve barulho esta noite. 857 01:03:53,362 --> 01:03:55,271 - NĂŁ ouvi. - NĂŁo ouviste... 858 01:03:55,362 --> 01:03:56,358 És fresco, tu! 859 01:03:57,196 --> 01:03:59,602 NĂŁo, eu disse refresco. Queres um refresco? 860 01:04:00,446 --> 01:04:02,152 Vou fazer-te um cafezinho! 861 01:04:11,904 --> 01:04:14,108 - Bigado, popo. - De nada, parvalhĂŁo. 862 01:04:14,362 --> 01:04:17,443 - PavalhĂŁo? - NĂŁo, eu disse pavilhĂŁo. 863 01:04:17,821 --> 01:04:21,316 Quando mergulhamos o açĂșcar no cafĂ©, chama-se um pavilhĂŁo. Queres um? 864 01:04:22,196 --> 01:04:25,230 Eu quero um pavilhĂŁo, ajuda a descontrair. 865 01:04:26,695 --> 01:04:28,023 "VETERINÁRIO" 866 01:04:30,279 --> 01:04:31,559 EstĂĄ a dar-me beijinhos! 867 01:04:32,904 --> 01:04:35,476 Que faz ele? 868 01:04:36,070 --> 01:04:38,109 EstĂĄ a dar-me beijinhos! 869 01:04:40,320 --> 01:04:41,647 Gosta mesmo de si. 870 01:04:41,945 --> 01:04:45,690 - PĂĄra de chatear a Laurence. - Tudo bem, faz parte da famĂ­lia. 871 01:04:47,154 --> 01:04:49,856 NĂŁo percebo porque Ă© que ele detesta o AndrĂ©. 872 01:04:50,362 --> 01:04:53,194 - Talvez tenha raiva. - Ou esteja velho. 873 01:04:53,362 --> 01:04:55,436 - O AndrĂ©? - NĂŁo, o cĂŁo. 874 01:04:55,779 --> 01:04:57,568 - Schnell! - Sim. 875 01:04:58,237 --> 01:04:59,434 Venha... 876 01:05:02,195 --> 01:05:04,353 Atenção, por aqui... 877 01:05:08,945 --> 01:05:10,225 É o meu passaporte! 878 01:05:12,279 --> 01:05:13,357 VĂĄs viajar? 879 01:05:13,445 --> 01:05:16,526 NĂŁo, nĂŁo vou viajar! Adoro mostrar a minha identificação. 880 01:05:17,862 --> 01:05:21,809 PorquĂȘ? Adoro fazĂȘ-lo! Sempre adorei papĂ©is administrativos. 881 01:05:22,195 --> 01:05:24,945 Passaportes, cartĂ”es de cidadĂŁo, certidĂ”es de estado civil, 882 01:05:25,029 --> 01:05:26,818 atĂ© as declaraçÔes do IMI! 883 01:05:27,195 --> 01:05:28,938 Fazes colação? 884 01:05:29,029 --> 01:05:31,102 É verdade, faço colecção! 885 01:05:31,153 --> 01:05:32,813 E tu, mostras-me o passaporte? 886 01:05:35,237 --> 01:05:36,647 NĂŁo tens passaporte? 887 01:05:37,695 --> 01:05:40,481 E como fazes com a Sarah, quando vĂŁo ao estrangeiro? 888 01:05:42,487 --> 01:05:43,648 Ela prefere mostarda? 889 01:05:46,028 --> 01:05:48,778 As montanhas! Sim, sĂŁo muito bonitas! 890 01:05:48,945 --> 01:05:51,268 Tens de ter algum cartĂŁo de identidade! 891 01:05:52,195 --> 01:05:55,111 Um cartĂŁo de identidade! Adoro! Posso ver? 892 01:05:57,237 --> 01:05:58,185 O quĂȘ? 893 01:06:00,695 --> 01:06:02,236 Na mala da Sarah... 894 01:06:04,612 --> 01:06:08,144 Claro que esperamos que ela volte. NĂŁo tenho mais nada que fazer, parvalhĂŁo. 895 01:06:10,237 --> 01:06:11,730 Queres fazer um pavilhĂŁo? 896 01:06:12,487 --> 01:06:16,480 O meu marido nunca teve problemas com os animais. 897 01:06:17,695 --> 01:06:19,438 HĂĄ quanto tempo Ă© que o tĂȘm? 898 01:06:19,695 --> 01:06:23,309 HĂĄ cinco anos. Mas ele nunca foi agressivo. 899 01:06:23,737 --> 01:06:24,898 Onde nasceu? 900 01:06:25,237 --> 01:06:29,397 Trouxe-o de um canil. Eles nĂŁo me disseram onde nasceu. 901 01:06:31,445 --> 01:06:33,151 Schnell. SerĂĄ alemĂŁo? 902 01:06:33,903 --> 01:06:35,230 Je n'ai aucune idĂ©e. 903 01:06:37,195 --> 01:06:38,771 Parlez vous allemand? 904 01:06:41,736 --> 01:06:43,017 OĂč ĂȘtes-vous nĂ©? 905 01:06:45,903 --> 01:06:47,728 Un berger allemand allemand. 906 01:06:49,486 --> 01:06:51,608 Vous devez ĂȘtre bon. 907 01:06:52,695 --> 01:06:54,319 Vous ne devez pas aboyer. 908 01:06:55,403 --> 01:06:57,146 Votre propriĂ©taire est mignon. 909 01:06:57,320 --> 01:06:59,145 Et l'ami aussi. 910 01:07:01,695 --> 01:07:03,354 Je pense qu'il a remarquĂ©. 911 01:07:03,903 --> 01:07:05,693 - Êtes-vous sĂ»r? - Oui. 912 01:07:05,861 --> 01:07:08,528 Pour le calmer, parlez simplement en allemand. 913 01:07:08,653 --> 01:07:10,028 C'est 80 euros. 914 01:07:15,278 --> 01:07:18,028 Voyons si vous ĂȘtes vraiment sourd. 915 01:07:23,903 --> 01:07:25,018 Que faites-vous? 916 01:07:25,653 --> 01:07:27,893 C'est un cadeau. 917 01:07:28,070 --> 01:07:30,476 Un cadeau de mariage. 918 01:07:31,653 --> 01:07:34,189 C'est rien! 919 01:07:34,361 --> 01:07:37,028 Puisque vous allez vivre avec elle, il est normal que je vous aide. 920 01:07:37,195 --> 01:07:38,391 Muto bigado. 921 01:07:39,028 --> 01:07:40,438 Deux belles poĂȘles Ă  frire. 922 01:07:51,403 --> 01:07:53,690 Attendez ... Non, ça va ... 923 01:07:53,986 --> 01:07:55,443 On peut passer. 924 01:07:56,153 --> 01:07:59,981 - Mulhouse est-elle proche de l'Allemagne? - Non, c'est proche de la Suisse alĂ©manique. 925 01:08:00,319 --> 01:08:02,393 Cela explique tout. 926 01:08:03,819 --> 01:08:06,687 - Et quand partent-ils? - Cet aprĂšs midi. 927 01:08:07,111 --> 01:08:08,107 SĂ©rieusement? 928 01:08:09,069 --> 01:08:11,902 - On ne peut pas perdre de vue
 - Crois-moi non! 929 01:08:12,528 --> 01:08:14,518 Je suis dĂ©solĂ©, dĂ©solĂ© lĂ -bas! 930 01:08:15,486 --> 01:08:16,813 Ça bouge ...! 931 01:08:17,111 --> 01:08:18,391 O bĂ©bĂ©! 932 01:08:19,444 --> 01:08:21,068 C'Ă©tait si spĂ©cial! 933 01:09:16,444 --> 01:09:17,689 Par ici. 934 01:09:33,861 --> 01:09:35,188 Ça sent le poulet? 935 01:09:36,402 --> 01:09:38,690 Oui, la fumĂ©e! Ça sent aussi moi! 936 01:09:41,986 --> 01:09:43,941 Oui, c'Ă©tait un pĂ©tard. 937 01:09:44,444 --> 01:09:46,352 Pourquoi as-tu soufflĂ© le coup? 938 01:09:46,444 --> 01:09:49,312 Parce que c'est le matin! C'est un bon moyen de se rĂ©veiller! 939 01:09:51,861 --> 01:09:54,611 Quel Ă©tait ce bruit? Qu'est-il arrivĂ©? 940 01:09:56,819 --> 01:09:58,276 Ont-ils laissĂ© tomber un pĂ©tard? 941 01:09:58,527 --> 01:09:59,984 Clair! 942 01:10:01,652 --> 01:10:03,975 Je m'amusais avec mon fils! 943 01:10:05,694 --> 01:10:07,519 Sortez le rafeiro d'ici! 944 01:10:17,610 --> 01:10:18,807 Quoi de neuf? Est malade? 945 01:10:18,944 --> 01:10:20,934 Non, vous devez lui parler en allemand. 946 01:10:21,235 --> 01:10:22,183 Allemand? 947 01:10:25,110 --> 01:10:26,437 Raus, rafeiro! 948 01:10:31,319 --> 01:10:33,441 Pourquoi voulez-vous la carte d'identitĂ©? 949 01:10:35,610 --> 01:10:37,684 Quelle est cette histoire sur la collection? 950 01:10:37,777 --> 01:10:40,183 C'est ... c'est un secret. 951 01:10:40,360 --> 01:10:42,600 C'est notre petit secret. 952 01:10:43,735 --> 01:10:45,193 Je ne peux pas trouver. 953 01:10:45,402 --> 01:10:47,145 Laisse-moi voir, tu ne vois pas. 954 01:10:48,652 --> 01:10:49,932 Qu'est-ce qui vous a donnĂ©? 955 01:10:50,027 --> 01:10:51,982 - Ma valise! - Garde le! 956 01:10:52,110 --> 01:10:54,860 ArrĂȘte ça! Quoi de neuf? 957 01:10:55,360 --> 01:10:56,640 Merde, quel idiot! 958 01:10:57,194 --> 01:10:58,474 Quel idiot! 959 01:10:59,152 --> 01:11:00,479 Il ne s’appelle pas Prioux! 960 01:11:01,402 --> 01:11:02,563 N'est-ce pas appelĂ© Prioux? 961 01:11:02,735 --> 01:11:05,307 Oui, Prioux est dit, mais ça se termine par T! 962 01:11:05,694 --> 01:11:06,855 Et alors? 963 01:11:06,944 --> 01:11:09,017 Nous sommes Prioux avec un X! 964 01:11:09,485 --> 01:11:10,979 C'est juste une lettre! 965 01:11:11,069 --> 01:11:14,103 SĂł uma letra, como?! Este idiota nĂŁo tem o nosso apelido! 966 01:11:16,985 --> 01:11:20,185 Olha o que te digo: tu Ă©s Prioux com um T. 967 01:11:20,318 --> 01:11:23,269 E nĂłs somos Prioux com um X. 968 01:11:23,318 --> 01:11:25,025 NĂŁo somos os mesmos Prioux! 969 01:11:27,860 --> 01:11:30,479 Que faz ele? Porque bate as asas? 970 01:11:30,568 --> 01:11:32,891 Tu por acaso Ă©s um pĂĄssaro?! 971 01:11:36,610 --> 01:11:38,850 Largue jĂĄ o Patrick! 972 01:11:43,318 --> 01:11:45,689 Sou tĂŁo idiota! 973 01:11:45,902 --> 01:11:49,434 Os pais dele sĂŁo os Priout aqui ao lado! SĂŁo os nossos vizinhos! 974 01:11:49,527 --> 01:11:52,099 SĂŁo aqueles idiotas que se batem com varas de bambu! 975 01:11:52,485 --> 01:11:55,650 - Os vossos vizinhos tĂȘm o vosso apelido? - É Priout com um T. 976 01:11:55,735 --> 01:11:58,935 Dantes recebĂ­amos o correio deles, agora recebemos os filhos! 977 01:11:59,860 --> 01:12:01,484 E a nossa fotografia...? 978 01:12:01,610 --> 01:12:03,104 Como a obtiveste? 979 01:12:03,193 --> 01:12:05,148 Onde arranjaste a fotografia de Marrocos? 980 01:12:08,568 --> 01:12:09,730 O que disse ele? 981 01:12:09,818 --> 01:12:12,307 Encontrou-a no quarto e escreveu "pai e mĂŁe" atrĂĄs. 982 01:12:12,443 --> 01:12:13,688 Porque fizeste isso? 983 01:12:16,277 --> 01:12:18,943 Pour avoir un souvenir de pĂšre et de mĂšre! 984 01:12:19,485 --> 01:12:21,559 Je t'Ă©trangle! 985 01:12:24,151 --> 01:12:28,098 Quel est le problĂšme?! C'est juste que tes parents vivent Ă  cĂŽtĂ©! 986 01:12:31,193 --> 01:12:34,476 Je ne suis pas ton pĂšre, je suis ton voisin! 987 01:12:36,735 --> 01:12:38,974 Je t'aime aussi, mais Ă  cĂŽtĂ©. 988 01:12:40,068 --> 01:12:41,941 Momo! 989 01:12:43,110 --> 01:12:47,151 Ce n'est pas ta mĂšre, je te l'ai dit mille fois! Il est tellement stupide! 990 01:12:49,901 --> 01:12:50,979 Laurence! 991 01:12:58,693 --> 01:13:00,317 Ce n'est pas ta mĂšre! 992 01:13:00,443 --> 01:13:03,193 Abandonnez-les tous les deux, j'ai fini! 993 01:13:08,943 --> 01:13:10,602 C'est fini, mon cher! 994 01:13:10,693 --> 01:13:13,478 Le cauchemar est terminĂ©, ils partent! 995 01:13:14,693 --> 01:13:18,189 Laissez-moi l'avoir, AndrĂ©. Veuillez ne pas le retirer! 996 01:13:18,360 --> 01:13:20,433 Tout ira bien, mon cher! 997 01:13:20,568 --> 01:13:23,140 C'Ă©tait un malentendu, ils n'Ă©taient jamais de la famille. 998 01:13:25,568 --> 01:13:27,690 "DERMATOLOGISTA" 999 01:13:31,859 --> 01:13:33,933 On ne peut pas le laisser partir! 1000 01:13:34,734 --> 01:13:36,808 C'est le fils du voisin, mon cher! 1001 01:13:36,943 --> 01:13:38,602 Ils vous frapperont. 1002 01:13:38,693 --> 01:13:41,976 On ne peut pas ruiner sa vie Ă  cause d'une tour ... 1003 01:13:42,151 --> 01:13:44,557 Il a assez souffert, tu ne penses pas? 1004 01:13:44,734 --> 01:13:47,685 - C'est vraiment triste ... - Non, AndrĂ© ... 1005 01:13:48,109 --> 01:13:50,859 Ce n'est pas triste, c'est injuste. 1006 01:13:52,568 --> 01:13:55,981 Il est toujours lĂ , les injustices sont rĂ©parĂ©es. 1007 01:13:58,484 --> 01:14:00,060 Regardez cet arbre. 1008 01:14:01,109 --> 01:14:03,065 Cultivez dans notre jardin. 1009 01:14:03,276 --> 01:14:05,563 Qu'importe oĂč se trouvent les racines? 1010 01:14:05,734 --> 01:14:08,520 Il pousse dans notre maison, donc c'est le nĂŽtre. 1011 01:14:10,276 --> 01:14:12,019 Nous sommes des ĂȘtres humains, AndrĂ©. 1012 01:14:12,151 --> 01:14:14,853 Nous sommes plus forts que la nature. 1013 01:14:17,609 --> 01:14:19,352 Momo! 1014 01:14:27,693 --> 01:14:28,854 Je suis ici! 1015 01:14:28,984 --> 01:14:30,975 Mon amour, je suis lĂ ! 1016 01:14:35,193 --> 01:14:36,650 Mon amour... 1017 01:14:41,151 --> 01:14:42,265 Bout! 1018 01:14:45,359 --> 01:14:48,393 Et maintenant! Nous devons l'emmener Ă  l'hĂŽpital! 1019 01:14:48,567 --> 01:14:50,772 Les clĂ©s, les clĂ©s! 1020 01:14:51,651 --> 01:14:54,104 Ok, Sarah, on y va. 1021 01:14:54,609 --> 01:14:56,766 Sarah, inspire e expire. 1022 01:14:59,109 --> 01:15:00,566 Lentement... 1023 01:15:01,359 --> 01:15:03,102 Pourquoi tarde-t-il? 1024 01:15:07,651 --> 01:15:08,729 Envoyez-vous! 1025 01:15:08,942 --> 01:15:10,269 Je fais ce que je peux. 1026 01:15:14,317 --> 01:15:16,521 - Quelle? - Les eaux se sont cassĂ©es! 1027 01:15:17,609 --> 01:15:18,724 Envoie-toi, balles! 1028 01:15:18,859 --> 01:15:21,016 Que pensez-vous que je fais? 1029 01:15:26,984 --> 01:15:29,437 Je ne peux pas aller plus vite! 1030 01:15:31,984 --> 01:15:34,355 Je ne remarque rien! Traduire! 1031 01:15:34,692 --> 01:15:36,482 Je ne sais pas ce qu'il a dit. 1032 01:15:37,942 --> 01:15:39,483 Rester calme! 1033 01:15:41,942 --> 01:15:43,767 Je veux aller Ă  Mulhouse! 1034 01:15:48,984 --> 01:15:50,015 Je vais les appeler! 1035 01:15:53,734 --> 01:15:54,895 Allons-y maintenant! 1036 01:15:58,567 --> 01:15:59,682 Par ici, par ici! 1037 01:16:00,984 --> 01:16:02,359 Lentement! 1038 01:16:09,817 --> 01:16:11,192 Tout fonctionnera. 1039 01:16:44,734 --> 01:16:46,973 S'il vous plaĂźt, avez-vous des heures pour me le dire? 1040 01:17:05,983 --> 01:17:07,062 Pardon... 1041 01:17:08,025 --> 01:17:09,270 Sont les parents? 1042 01:17:09,817 --> 01:17:10,978 Sim. 1043 01:17:11,358 --> 01:17:12,639 Viens avec moi. 1044 01:17:36,983 --> 01:17:38,310 C'est nous! 1045 01:17:39,942 --> 01:17:41,352 Et alors...? 1046 01:17:42,900 --> 01:17:44,559 - Tu vas bien? - Oui. 1047 01:17:45,775 --> 01:17:46,889 Quel est son prĂ©nom? 1048 01:17:48,733 --> 01:17:49,729 Bernard? 1049 01:17:56,983 --> 01:17:58,477 C'est trop mignon! 1050 01:18:01,108 --> 01:18:02,483 Je l 'ai beaucoup aimĂ©. 1051 01:18:03,233 --> 01:18:04,809 Fais attention... 1052 01:18:08,983 --> 01:18:11,354 C'est beau! 1053 01:18:14,900 --> 01:18:16,180 C'est vraiment Bernard. 1054 01:18:28,316 --> 01:18:29,643 Qu'a t'il dit? 1055 01:18:33,525 --> 01:18:36,725 Il dit qu'il appellera sa mĂšre pour lui annoncer la nouvelle. 1056 01:18:37,483 --> 01:18:39,189 Mais ta mĂšre est lĂ . 1057 01:18:41,858 --> 01:18:44,857 Elle est ta mĂšre ... parce qu'elle t'aime. 1058 01:18:48,900 --> 01:18:51,270 Je veux ĂȘtre ta mĂšre, Patrick. 1059 01:18:54,150 --> 01:18:55,726 Viens ici mon amour. 1060 01:19:47,608 --> 01:19:48,852 Momo! 1061 01:19:49,358 --> 01:19:50,555 Momo! 1062 01:20:34,982 --> 01:20:39,106 CHÈRE MÈRE 1063 01:20:41,482 --> 01:20:44,599 "A todas comme momos" 1064 01:20:45,816 --> 01:20:48,850 RĂ©ussite 1065 01:20:51,941 --> 01:20:53,931 Production 1066 01:20:54,982 --> 01:20:56,973 Argument 1067 01:21:09,982 --> 01:21:11,973 La photographie 1068 01:21:12,899 --> 01:21:14,937 AssemblĂ©e 1069 01:21:15,982 --> 01:21:17,973 Musique originale 1070 01:21:52,732 --> 01:21:55,731 Traduction: SARA DAVID LOPES 1071 01:25:23,731 --> 01:25:25,722 FIM 1072 01:25:25,746 --> 01:25:27,746 DĂ©chirĂ© et synchronisĂ© par: RicardoB / 2018 72994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.