All language subtitles for La dernière femme (1976)1h42

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,420 --> 00:01:44,460 Qu 'est -ce que je vais pouvoir foutre à Créteil ? Un mois, tout seul, avec mon 2 00:01:44,460 --> 00:01:45,460 gamin. 3 00:01:46,780 --> 00:01:47,840 Voilà, rien n 'est fumé. 4 00:01:48,140 --> 00:01:49,620 Rien n 'a plu et crois -moi, c 'est pas en train de sortir. 5 00:01:50,520 --> 00:01:54,520 C 'est évident que les vacances en octobre, c 'est un moyen efficace de 6 00:01:54,520 --> 00:01:55,520 le problème sur notre dos. 7 00:01:55,980 --> 00:01:59,460 Ça, c 'est diminuer leur production en nous forçant à loisir. C 'est pas con, 8 00:01:59,540 --> 00:02:00,540 maman. Pas con. 9 00:02:00,800 --> 00:02:02,980 Ça réduit le personnel et puis eux, ils trouvent un équilibre. 10 00:02:03,380 --> 00:02:07,220 Ah, les vacances en octobre, c 'est une belle connerie. C 'est ça qu 'il a dit, 11 00:02:07,260 --> 00:02:09,340 ça. Mais qu 'est -ce que tu veux y faire ? Tu ne peux rien faire. 12 00:02:09,560 --> 00:02:12,120 Ils sont tous d 'accord, patron et syndicat. Alors ? Il n 'y a rien à 13 00:02:12,920 --> 00:02:16,420 Moi, je l 'aime, cette usine. Tu comprends ? Je me sens proche des 14 00:02:17,040 --> 00:02:18,340 Je ne peux pas travailler pour des vies. 15 00:02:19,080 --> 00:02:20,620 Mais tu es vraiment con, Gérard. 16 00:02:20,860 --> 00:02:22,160 Il serait bien mieux de se mettre à notre compte. 17 00:02:22,600 --> 00:02:24,380 Tu n 'as pas passé toute ta vie dans cette usine de merde. 18 00:02:24,580 --> 00:02:27,680 Eh oui, je sais, tu as raison. Bien sûr, c 'est une usine de merde. 19 00:02:28,060 --> 00:02:31,660 Et alors ? Mais moi, j 'y crois, moi ! 20 00:02:33,680 --> 00:02:36,600 Même s 'il y a des flics, des patrons, des machins, c 'est chien de merde. 21 00:02:39,220 --> 00:02:40,220 Allez, 22 00:02:41,140 --> 00:02:48,940 circulez. 23 00:02:48,960 --> 00:02:50,040 Monsieur l 'ingénieur. 24 00:02:50,780 --> 00:02:52,980 Monsieur l 'ingénieur. Circulez. 25 00:02:54,880 --> 00:02:56,240 C 'est quoi qu 'il y a de la chance ? 26 00:03:10,830 --> 00:03:13,430 C 'est bon. 27 00:03:13,830 --> 00:03:16,510 Au revoir. 28 00:03:21,010 --> 00:03:22,410 Corta. 29 00:04:14,960 --> 00:04:16,180 Il pleurait avec moi parce qu 'il pleurait. 30 00:04:16,660 --> 00:04:20,820 Il pleurait ? T 'avais faim, mon petit. Viens, viens. 31 00:04:21,320 --> 00:04:22,420 T 'avais faim. 32 00:04:23,160 --> 00:04:25,220 T 'avais faim, mon petit poussin. 33 00:04:25,720 --> 00:04:29,920 Mais tu sais... Oh, c 'est joli, ça. 34 00:04:31,380 --> 00:04:35,200 T 'as vu comme elle est belle ? Non, mais je voulais voir là. 35 00:04:36,640 --> 00:04:37,840 Elle est gentille, aussi. 36 00:04:38,540 --> 00:04:40,620 Elle va nous rendre notre marionnette, ici. 37 00:04:42,060 --> 00:04:43,080 Mon Dieu. 38 00:05:16,010 --> 00:05:17,690 Il faut pas avoir peur, non, non, non. 39 00:05:40,669 --> 00:05:42,470 Tu m 'accompagnes, j 'ai peur. 40 00:05:42,730 --> 00:05:44,210 Bien sûr, je te accompagne. 41 00:05:45,010 --> 00:05:47,690 T 'as peur des chiens ? Non. 42 00:05:48,210 --> 00:05:51,530 J 'ai peur de la violence, tu sais. Les enfants l 'attendent aussi, ça les rend 43 00:05:51,530 --> 00:05:53,370 nerveux. Je savais pas, ça. 44 00:05:55,030 --> 00:05:57,850 Tu les connais pas bien, les enfants ? Non. 45 00:05:58,290 --> 00:06:00,590 Ils ont où en vacances ? Monastir. 46 00:06:02,130 --> 00:06:03,130 Tu nous dis. 47 00:06:03,190 --> 00:06:06,810 Ah, et en belle conscience politique, hein ? La mer, au soleil. 48 00:06:08,620 --> 00:06:11,720 Mais pourquoi tu ne restes pas avec moi ? Parce que j 'ai un ami qui m 'attend. 49 00:06:13,860 --> 00:06:17,200 Tu pars avec lui ? Non. Nuit au soleil ? Oui. 50 00:06:20,240 --> 00:06:22,060 Je t 'emmène à la porte. Tiens, prends le casque. 51 00:06:22,340 --> 00:06:24,220 Amène toujours un casque de femme avec moi. 52 00:06:25,640 --> 00:06:27,060 C 'est dommage parce que... 53 00:07:06,460 --> 00:07:08,160 Vas -y. D 'accord. 54 00:07:47,099 --> 00:07:48,800 Merde, il me fait encore éplucher, celui -là. 55 00:08:03,240 --> 00:08:05,820 Tu as oublié ton petit drapeau de rêve. 56 00:08:06,780 --> 00:08:08,640 Bien dans le bain. Pour moi, monsieur. 57 00:08:11,160 --> 00:08:12,160 Vous êtes femme libre. 58 00:08:13,420 --> 00:08:14,720 Vous restez avec ma douleur. 59 00:08:17,040 --> 00:08:18,040 Au revoir, monsieur. 60 00:08:23,440 --> 00:08:26,160 À quand notre voyage vers le soleil ? 61 00:09:12,500 --> 00:09:13,520 Ta mère, où elle est ? 62 00:09:18,280 --> 00:09:19,520 Elle est partie. Elle n 'est plus là. 63 00:09:20,260 --> 00:09:21,860 Elle s 'est envolée comme un oiseau. 64 00:09:23,520 --> 00:09:24,520 Mon Pierrot. 65 00:09:24,800 --> 00:09:27,460 Tout ça, c 'est la faute du couple. 66 00:09:28,120 --> 00:09:29,720 C 'est le couple. 67 00:09:30,400 --> 00:09:32,420 Les gens ne peuvent plus vivre à deux. 68 00:09:33,840 --> 00:09:39,020 Pourquoi tu t 'es marié ? Tu vas voir sa petite bite. 69 00:09:41,840 --> 00:09:42,840 Regarde sa petite bite. 70 00:09:52,620 --> 00:09:57,380 Tu le vois, la vieille ? Regarde. 71 00:09:58,200 --> 00:09:59,200 Papa. 72 00:10:00,660 --> 00:10:02,180 T 'es une vraie mère. 73 00:10:05,780 --> 00:10:08,380 Je te le laisse, mais j 'ai très bien m 'en occuper aussi. 74 00:10:09,320 --> 00:10:11,460 Pas pris dans les livres, j 'ai appris avec lui. On a appris ensemble. 75 00:10:13,020 --> 00:10:14,120 Qu 'ils soient beaux, tous les deux. 76 00:10:17,680 --> 00:10:19,080 Alors, ça va bien, mon coco ? 77 00:10:23,260 --> 00:10:30,180 Hein ? Dis -donc, maintenant que je suis bien occupé de lui, on va peut -être 78 00:10:30,180 --> 00:10:31,180 pouvoir s 'occuper de nous. 79 00:10:33,160 --> 00:10:34,980 Il faut être doux avec moi. 80 00:11:29,740 --> 00:11:32,120 Non, non, non, non, non, ça c 'est pour moi, c 'est pas pour toi mon chéri. 81 00:11:42,789 --> 00:11:47,070 Est -ce que je peux faire quelque chose ? Oui, fais un petit dodo, pendant une 82 00:11:47,070 --> 00:11:48,070 heure. 83 00:11:48,590 --> 00:11:50,510 Tu mangeras mieux après. 84 00:11:52,390 --> 00:11:58,510 Allez mon grand -père, ça t 'ouvrira la pétine. 85 00:12:18,960 --> 00:12:19,960 Merci. 86 00:12:55,240 --> 00:12:57,020 Comment tu t 'appelles ? Valérie. 87 00:12:57,520 --> 00:12:58,560 Et toi, Gérard. 88 00:12:58,880 --> 00:13:02,320 Comment tu le sais, ça ? Tu es le seul homme à venir chercher ton enfant à la 89 00:13:02,320 --> 00:13:04,040 garde. Vous êtes tendre. 90 00:13:05,280 --> 00:13:06,280 Doux. 91 00:13:17,440 --> 00:13:18,440 Doucement. 92 00:13:27,400 --> 00:13:30,080 Ah, Pierrot, enfin ! Tu mangeras après, quand j 'aurai fini. 93 00:13:32,660 --> 00:13:34,700 Il me coupe des fois. 94 00:14:18,220 --> 00:14:19,220 J 'ai faim, maman. 95 00:14:19,260 --> 00:14:22,280 Oh, mais t 'as faim, toi ? T 'as faim, mais t 'es mort, monsieur. 96 00:14:23,520 --> 00:14:25,640 T 'allais le dire, écoute, mange pas du pain, non, tiens. 97 00:14:28,580 --> 00:14:31,520 On va s 'habiller, hein ? Parce qu 'on va aller danser. 98 00:14:32,200 --> 00:14:35,480 On va faire les choses en règle, hein ? C 'est bon. 99 00:14:35,840 --> 00:14:38,720 T 'es pas fou, lui donner tout ça ? Oui. 100 00:14:40,420 --> 00:14:42,040 Mais non, t 'avais pas de billes, non, c 'est pour qu 'il dorme. 101 00:14:42,700 --> 00:14:43,720 Il faut faire un peu la paix. 102 00:14:43,980 --> 00:14:45,940 Tu fais toujours ça quand il doit faire l 'amour ? 103 00:15:06,380 --> 00:15:08,360 Retire un peu, après on fera l 'amour. 104 00:15:10,980 --> 00:15:12,300 Parce que tout à l 'heure, j 'étais pas trop en vie. 105 00:15:12,520 --> 00:15:13,520 C 'était un peu brutal. 106 00:15:14,120 --> 00:15:15,380 C 'était bon quand même. 107 00:15:15,680 --> 00:15:16,840 Non, non, tu feras, ça sera mieux. 108 00:15:20,720 --> 00:15:22,120 La première fois, c 'est difficile. 109 00:15:38,120 --> 00:15:39,580 Tu vois, c 'est à ta place. 110 00:15:40,460 --> 00:15:42,120 Ça, c 'est la poule, c 'est toi. 111 00:15:43,280 --> 00:15:44,540 Et là, c 'est moi, c 'est le coq. 112 00:15:47,620 --> 00:15:48,620 Non, non, non, non. 113 00:15:49,380 --> 00:15:50,380 Non, non, non. 114 00:15:51,080 --> 00:15:52,080 Non. 115 00:15:53,380 --> 00:15:54,380 Arrête, tiens. 116 00:15:55,560 --> 00:15:56,560 Mangez. 117 00:15:56,920 --> 00:15:59,020 Sérieux. S 'il te plaît, soyons sérieux. 118 00:16:03,380 --> 00:16:04,600 Mangez votre petit paletot. 119 00:16:05,680 --> 00:16:07,100 Ça, c 'était pour ton mariage. 120 00:16:26,540 --> 00:16:29,220 J 'ai qu 'un tas de filles qui se sont mariées, parce qu 'ils avaient entendu 121 00:16:29,220 --> 00:16:31,660 cette chanson. Ça fonctionne très bien pour bébé. Ça, c 'est un petit peu 122 00:16:31,660 --> 00:16:32,660 sentimental. 123 00:16:33,020 --> 00:16:34,020 Ça dépend. 124 00:16:36,040 --> 00:16:38,400 Et dépêche -toi, vis -toi, enfin, il faut qu 'on aille danser. 125 00:16:39,100 --> 00:16:40,700 On est vraiment obligés de sortir. 126 00:16:45,380 --> 00:16:46,380 Non, non, non, non. 127 00:16:46,820 --> 00:16:48,020 Non, non, non. 128 00:17:35,790 --> 00:17:36,790 Le bleu. 129 00:17:37,330 --> 00:17:43,230 Valérie ! Valérie ? Anne. 130 00:17:47,810 --> 00:17:48,810 Tant pis. 131 00:17:50,170 --> 00:17:51,170 Ah non, enfin. 132 00:17:52,070 --> 00:17:53,070 Non, non. 133 00:17:53,310 --> 00:17:54,590 J 'aime bien, mais je ne veux pas qu 'elle... 134 00:18:24,620 --> 00:18:25,620 Il a failli me bouffer. 135 00:18:26,800 --> 00:18:28,640 Il n 'a rien à foutre. 136 00:18:31,480 --> 00:18:34,100 Les enfants et la baise, pas dans le même panier. 137 00:19:26,600 --> 00:19:27,600 Il faut qu 'on parle. 138 00:19:28,760 --> 00:19:29,820 Laisse -moi attendre. 139 00:19:30,380 --> 00:19:31,380 On va parler. 140 00:19:37,440 --> 00:19:38,440 Enfin. 141 00:19:40,140 --> 00:19:41,140 Confiance, même. 142 00:19:42,200 --> 00:19:48,700 Oui, tu sais, un homme et une femme, ensemble, comme nous, il faut qu 'ils 143 00:19:48,700 --> 00:19:51,200 échangent des idées pour mieux se comprendre. 144 00:19:51,860 --> 00:19:55,240 T 'es sûr que t 'as vraiment envie de parler ? On fait un petit effort. 145 00:19:57,300 --> 00:19:58,340 Ça sent bon. 146 00:20:08,660 --> 00:20:10,500 J 'ai envie. 147 00:20:13,180 --> 00:20:16,040 Pourquoi parler ? C 'est peut -être mieux comme ça. 148 00:20:22,020 --> 00:20:23,200 Allez, viens, Gérard. 149 00:20:23,720 --> 00:20:24,720 Viens. 150 00:20:31,560 --> 00:20:33,040 Je pense qu 'à moi, c 'est vrai. 151 00:20:33,640 --> 00:20:34,640 Il faudrait que je change. 152 00:20:35,100 --> 00:20:38,800 Tu m 'aideras à changer, hein ? Reste, d 'accord ? Tu restes. 153 00:20:39,840 --> 00:20:40,840 Je vais renseigner, là. 154 00:20:43,260 --> 00:20:44,340 T 'aurais dû m 'arrêter. 155 00:20:44,780 --> 00:20:46,000 On y a été trop fort, là. 156 00:20:47,560 --> 00:20:50,800 C 'était bien, quand même, non ? 157 00:21:08,679 --> 00:21:11,860 Oh, pour ce petit oiseau. Il faut qu 'il guérisse vite. 158 00:21:12,480 --> 00:21:17,300 Sinon, qu 'est -ce que tu vas devenir sans lui ? C 159 00:21:17,300 --> 00:21:23,940 'était bon. 160 00:21:25,120 --> 00:21:29,160 Tu sais ? Alors, ça va mieux ? Tu t 'es soigné ? Je m 'excuse. 161 00:21:31,940 --> 00:21:34,720 Et bon, ce rosebif ? Ce rosebif aussi. 162 00:21:35,530 --> 00:21:38,190 Elle est bonne, hein ? C 'est ma spécialité. 163 00:21:41,870 --> 00:21:43,370 Je vais te faire une petite tranchette. 164 00:21:50,510 --> 00:21:51,550 Fais attention de ne pas te couper. 165 00:22:00,690 --> 00:22:04,430 Je ne peux pas supporter la vue du sang. 166 00:22:18,000 --> 00:22:20,860 On va sortir un peu, hein ? On va aller un peu en société. 167 00:22:21,700 --> 00:22:23,340 Parce qu 'à force de rester à deux, on devient claustro. 168 00:22:26,560 --> 00:22:31,740 Ça, c 'est gentil, alors. 169 00:22:32,660 --> 00:22:33,660 Compliment, mademoiselle. 170 00:22:34,540 --> 00:22:36,660 Justement, vous avez de la chance, j 'ai des perdros. Vous restez dîner avec 171 00:22:36,660 --> 00:22:38,680 nous ? Non, non, je peux pas, parce que justement, je voulais demander à Benoît 172 00:22:38,680 --> 00:22:42,000 si c 'était possible qu 'elle garde le petit, ce soir. Tu n 'as rien remarqué 173 00:22:42,000 --> 00:22:45,540 nouveau ? Regarde cette petite merveille. 174 00:22:48,890 --> 00:22:51,530 Ah, permettez que je me présente, R et R. 175 00:22:52,550 --> 00:22:55,950 Mais René Rossi, lui étant mal élevé, il ne présente jamais ses amis. 176 00:22:56,150 --> 00:22:59,910 Vous prenez un drink ? Non, écoute, on n 'a pas beaucoup de temps. Je vais aller 177 00:22:59,910 --> 00:23:01,010 au club danser un peu. 178 00:23:01,810 --> 00:23:06,770 Bon, qu 'est -ce que je peux vous offrir ? Un petit whisky, va. 179 00:23:07,050 --> 00:23:10,390 Et vous êtes mademoiselle ? Valérie. Valérie, quel joli nom. 180 00:23:10,650 --> 00:23:12,150 Et quel signe vous êtes ? Moisson. 181 00:23:13,430 --> 00:23:14,309 Ah, moi aussi. 182 00:23:14,310 --> 00:23:15,310 Ah oui. 183 00:23:18,730 --> 00:23:21,730 Vous voyez, Paco ? La moquette est encore sale. Qu 'est -ce qu 'on va faire 184 00:23:21,730 --> 00:23:24,010 Non, non, c 'est la couleur de la moquette qui les fera les seins. 185 00:23:24,330 --> 00:23:25,330 Bon, on s 'y sera. 186 00:23:25,810 --> 00:23:30,390 Adieu ! Salut, Paco ! Viva Chile ! Libre ! Donne une bise à papa. Bon vieux 187 00:23:30,390 --> 00:23:31,770 scotch. Merci. 188 00:23:32,070 --> 00:23:33,070 Comme le premier. 189 00:23:33,110 --> 00:23:34,110 Au revoir. 190 00:23:34,630 --> 00:23:36,510 Tu vois ? C 'est Benoît. 191 00:23:37,870 --> 00:23:40,810 Mon ami dans l 'immeuble. C 'est elle qui regarde toujours, Pierrot. 192 00:23:41,590 --> 00:23:43,170 Vous êtes très jolie, mademoiselle. 193 00:24:11,330 --> 00:24:15,390 Tu te rends compte ? Il me dit qu 'il m 'a touchée. 194 00:24:16,670 --> 00:24:18,330 Armando Moreno, l 'espagnol de Paris. 195 00:24:18,990 --> 00:24:25,090 Tu as toujours le moteur ? Tu veux le vendre ? Viens un moment. 196 00:24:26,050 --> 00:24:27,050 Viens avec moi. 197 00:24:27,170 --> 00:24:28,450 Tu connais Valérie ? Viens, viens. 198 00:24:28,810 --> 00:24:29,910 J 'ai quelque chose à te dire. 199 00:24:30,190 --> 00:24:31,190 Viens. 200 00:24:32,630 --> 00:24:33,630 Lâche -moi enfin. 201 00:24:37,290 --> 00:24:40,130 Pourquoi est -ce que vous parlez à tout le monde de mon accroche -cœur ? Je veux 202 00:24:40,130 --> 00:24:41,650 plus que vous m 'adressiez à parole ni vous me touchiez. 203 00:24:43,790 --> 00:24:46,050 Accroche -cœur ? Non, viens voir, écoute. Qu 'est -ce que c 'est que ces 204 00:24:46,050 --> 00:24:47,790 manières ? Viens voir, écoute, je vais te parler. 205 00:24:48,690 --> 00:24:51,750 Qui c 'est qui se casse la chatte ? C 'est toi ou c 'est moi ? Tu as bien le 206 00:24:51,750 --> 00:24:53,590 droit de faire ce que je veux avec mon corps, non ? Oui, mais justement. Vous 207 00:24:53,590 --> 00:24:57,630 connaissez nos pays ? Ils sont beaux, pleins de soleil, de femmes, d 'hommes 208 00:24:57,630 --> 00:25:00,450 aussi, et quelque chose... Bon, alors, à toi. 209 00:25:01,390 --> 00:25:02,390 Dieu vient, Dieu vient. 210 00:25:11,880 --> 00:25:13,500 Et avec mon corps, je fais ce que je veux. 211 00:25:13,720 --> 00:25:18,120 Et alors ? On y va ? Elle est fâchée, mademoiselle ? Viens, chérie, viens, 212 00:25:18,120 --> 00:25:19,340 qu 'elle est complètement folle. 213 00:25:19,780 --> 00:25:23,440 Tu sais, en huit mois, il fallait bien... Je pouvais pas rester tout seul. 214 00:25:25,060 --> 00:25:27,360 Tiens, viens voir, je vais te montrer quelque chose. 215 00:25:29,480 --> 00:25:30,480 Regarde, ma femme. 216 00:25:33,160 --> 00:25:34,740 Celle -là aussi. 217 00:25:36,160 --> 00:25:38,960 Avant toi, je la fréquentais. 218 00:25:39,320 --> 00:25:40,320 C 'est elle que j 'aime. 219 00:25:43,200 --> 00:25:44,780 Toujours avec une soeur de Marilyn Monroe. 220 00:25:45,460 --> 00:25:46,460 Tais -toi, toi. 221 00:25:46,580 --> 00:25:47,580 Arrête de rire. 222 00:25:48,400 --> 00:25:51,160 Je voulais dire que cette femme, elle aussi, elle était différente des autres. 223 00:25:51,720 --> 00:25:52,720 Pour moi, c 'était une obsession. 224 00:25:53,620 --> 00:25:56,160 Certaines soeurs venaient rien que pour elle, pour son image. 225 00:25:57,060 --> 00:25:59,660 Je passais toute la nuit à regarder en dessous d 'elle. 226 00:25:59,960 --> 00:26:02,220 Je n 'ai jamais éprouvé autant de désir avec cette femme -là. 227 00:26:02,700 --> 00:26:07,120 Mais oui ! Non, je voulais te demander... 228 00:26:07,600 --> 00:26:10,320 Si elle venait ici ce soir, on chérait, on dort, c 'est ce que je veux. J 'ai le 229 00:26:10,320 --> 00:26:11,320 cœur d 'amour avec elle. 230 00:26:11,780 --> 00:26:16,160 Hein ? À qui tu parles, là ? Michel ? Je te connais. 231 00:26:16,480 --> 00:26:17,480 Il te t 'aime. 232 00:26:18,100 --> 00:26:19,100 Tu te t 'aimes. 233 00:26:19,500 --> 00:26:21,320 Sans quoi, tu verras tes seins. 234 00:26:22,020 --> 00:26:27,740 Tu vas les voir, tes seins, tes seins. Je ne veux pas venir. Je ne veux pas 235 00:26:27,740 --> 00:26:29,540 venir. Je ne veux pas venir. 236 00:26:30,160 --> 00:26:31,160 Je ne veux pas venir. 237 00:26:34,860 --> 00:26:36,780 Je t 'aime toujours. 238 00:26:37,500 --> 00:26:39,460 Ne pleure pas, je t 'en supplie, ne pleure pas. 239 00:26:40,180 --> 00:26:41,180 Je viens. 240 00:26:41,760 --> 00:26:42,940 J 'arrive tout de suite. 241 00:26:45,440 --> 00:26:46,600 Gérard, faut que j 'appelle un taxi. 242 00:26:47,340 --> 00:26:48,340 Qui pleure en plus. 243 00:26:49,680 --> 00:26:50,880 Sois patient. Non, non, non, écoute. 244 00:26:51,460 --> 00:26:54,760 Quand un homme pleure, c 'est moi, ça. Et je t 'emmène bien. 245 00:27:41,050 --> 00:27:43,310 Michel, tu dois faire les mains mal. 246 00:28:16,650 --> 00:28:18,090 J 'avais dit que tu rentrais à la maison. 247 00:28:19,030 --> 00:28:21,530 Qu 'est -ce que tu fais là ? 248 00:29:03,050 --> 00:29:05,150 Si tu as besoin de moi, je serai toujours là pour toi. 249 00:29:06,210 --> 00:29:07,230 Mon amour. 250 00:29:24,190 --> 00:29:25,870 Son père tout craché. 251 00:29:35,790 --> 00:29:38,030 Tu veux manger ? Non, je ne veux rien manger. 252 00:29:38,850 --> 00:29:40,230 Elle a changé nos habitudes. 253 00:29:43,310 --> 00:29:48,410 Tu t 'en vas comme ça ? C 254 00:29:48,410 --> 00:29:56,310 'est 255 00:29:56,310 --> 00:29:57,970 ton copain. 256 00:29:58,530 --> 00:29:59,530 Dis -lui bonne nuit. 257 00:29:59,670 --> 00:30:00,670 Bonne nuit. 258 00:30:07,650 --> 00:30:08,650 Complètement. 259 00:30:13,450 --> 00:30:14,450 Oui, 260 00:30:14,750 --> 00:30:15,329 mon chéri. 261 00:30:15,330 --> 00:30:18,870 Tu veux un petit dodo ? Pas ça, dodo. 262 00:30:20,130 --> 00:30:22,150 Pas ça, dodo. 263 00:30:28,170 --> 00:30:29,170 Oui, 264 00:30:33,050 --> 00:30:34,570 elle est partie, ta maman, tu sais. 265 00:31:02,419 --> 00:31:08,080 Est -ce que tu as été chercher Pierre ? Le monde devient fou ici. 266 00:31:09,120 --> 00:31:10,120 Tiens -toi là. 267 00:31:16,940 --> 00:31:17,940 Ouvre. 268 00:31:18,180 --> 00:31:19,920 Je veux entrer, Gérard, ouvre -moi. 269 00:31:20,260 --> 00:31:21,260 Tout à fait. 270 00:31:22,000 --> 00:31:24,000 Tais -toi ! Tais -toi, tu vas réveiller le môme. 271 00:31:26,120 --> 00:31:32,880 T 'es complètement fou, non ? Ah non, c 'est que t 'as... T 'as la tête 272 00:31:32,880 --> 00:31:36,780 froide, toi, hein ? Glacé, hein ? Pas toute la nuit avec un mec qui t 'est mis 273 00:31:36,780 --> 00:31:37,780 par te foutre à la porte. 274 00:31:39,740 --> 00:31:43,820 Hein ? Personne m 'a foutu à la porte. J 'ai envie de me demander les nouvelles 275 00:31:43,820 --> 00:31:44,399 de Pierre. 276 00:31:44,400 --> 00:31:46,040 Et de toute façon, il n 'y a que moi que ça regarde. 277 00:31:46,500 --> 00:31:48,340 Ce qui s 'est passé entre moi et Michel. 278 00:31:49,040 --> 00:31:50,040 Non, ça ne m 'oyait pas. 279 00:31:50,720 --> 00:31:53,380 T 'en as rien à foutre ? J 'ai faim, moi. 280 00:31:54,860 --> 00:31:55,860 Rien, tout le temps. 281 00:32:03,920 --> 00:32:04,920 Non. 282 00:32:09,740 --> 00:32:10,740 Allez dehors. 283 00:32:10,940 --> 00:32:13,260 T 'entends ? Ne t 'inquiète pas, ça. 284 00:32:14,400 --> 00:32:15,400 C 'est vrai. 285 00:32:16,160 --> 00:32:17,460 Tu peux traîner ton cul où tu veux. 286 00:32:20,810 --> 00:32:21,810 C 'est pas vrai. 287 00:32:22,790 --> 00:32:23,790 C 'est pas vrai. 288 00:32:30,810 --> 00:32:33,350 Ne t 'inquiète pas, Tonton. Tu veux la logique de tout ça, c 'est que tu prends 289 00:32:33,350 --> 00:32:34,350 ta malle et tu tires. 290 00:32:34,950 --> 00:32:37,490 Michel, il a fait moins d 'histoires que toi et c 'est lui que j 'ai quitté. 291 00:32:38,310 --> 00:32:39,310 Puis donne -moi ça, c 'est un mois. 292 00:32:39,470 --> 00:32:40,750 Tire -toi de là, fous le camp, merde. 293 00:32:41,010 --> 00:32:42,010 Fais pas chier. 294 00:32:50,840 --> 00:32:52,000 Moins de bruit, s 'il te plaît, moins de bruit. 295 00:32:53,480 --> 00:32:55,520 Je crois que mes cassettes, elles sont les meilleures que les tiennes. 296 00:32:57,880 --> 00:32:59,440 Attends qu 'il y ait des voisins, parce que crois -moi que t 'aurais pris deux, 297 00:32:59,480 --> 00:33:00,780 trois coups de pied dans le cul, tu aurais compris. 298 00:33:02,000 --> 00:33:03,040 Moi, j 'ai très revenu. 299 00:33:03,600 --> 00:33:05,400 Parce que pour l 'instant, j 'ai envie de rester avec toi. 300 00:33:09,940 --> 00:33:12,960 L 'ennui, tu vois, c 'est que moi, je veux vivre seul. 301 00:33:14,080 --> 00:33:15,080 Tu comprends ? 302 00:34:10,340 --> 00:34:11,500 Oh, qu 'est -ce que t 'es belle. 303 00:34:13,540 --> 00:34:15,480 Alors, merde, on peut pas se concentrer, tranquille, enfin. 304 00:34:17,500 --> 00:34:23,600 C 'est mon lit, c 'est à moi, ça, merde. 305 00:34:30,020 --> 00:34:31,020 Arrête pas. 306 00:34:32,659 --> 00:34:34,060 Oui, mon chéri, tu l 'as réveillée, tiens. 307 00:34:35,639 --> 00:34:36,639 Pousse -toi de là, tire -toi de là. 308 00:34:37,520 --> 00:34:39,639 J 'ai pas envie de te voir, pas envie de te sentir, pas envie de... 309 00:34:41,690 --> 00:34:43,110 Je ne sais pas mon chéri. 310 00:34:44,210 --> 00:34:45,210 Fais le dodo. 311 00:34:46,949 --> 00:34:49,449 Fais un gros dodo. Je sais bien, ça t 'a réveillé. 312 00:34:50,389 --> 00:34:51,389 Salope. 313 00:34:55,290 --> 00:34:56,449 Ne me touche pas. 314 00:35:12,910 --> 00:35:13,910 Mais ne te crois pas à elle. 315 00:35:30,210 --> 00:35:37,150 T 'aimerais pas que 316 00:35:37,150 --> 00:35:41,210 je te dise que t 'es différente des autres femmes ? Que j 'aimerais passer 317 00:35:41,210 --> 00:35:42,590 vie avec toi ? 318 00:35:42,910 --> 00:35:44,990 T 'aimerais ça ? Qu 'est -ce que t 'en penserais ? Qu 'est -ce que je te 319 00:35:45,090 --> 00:35:46,370 ça ? Hein ? 320 00:35:46,370 --> 00:35:52,290 Et 321 00:35:52,290 --> 00:35:56,190 dehors. 322 00:35:57,550 --> 00:35:58,550 Saleté, là. 323 00:36:01,070 --> 00:36:02,070 Il pute. 324 00:36:04,050 --> 00:36:05,590 Mon Dieu. 325 00:36:06,510 --> 00:36:08,030 Et ça, c 'est mon problème, à moi, ça. 326 00:36:08,970 --> 00:36:11,030 Parce que moi, ces choses -là, je peux pas les dire, tu comprends ? Et je les 327 00:36:11,030 --> 00:36:11,759 dirai pas. 328 00:36:11,760 --> 00:36:13,060 J 'y dirai pas. J 'y dirai pas. 329 00:36:13,520 --> 00:36:14,520 T 'es plus honnête. 330 00:36:14,800 --> 00:36:15,800 Je vais te le dire. 331 00:36:59,440 --> 00:37:00,980 Je suis sûre qu 'il est sorti juste pour m 'embêter. 332 00:37:20,280 --> 00:37:23,620 Regarde -moi ça. Il est 10 heures. Il n 'est même pas lavé. Il n 'est même pas 333 00:37:23,620 --> 00:37:24,620 changé. 334 00:37:25,880 --> 00:37:26,880 Ma femme. 335 00:37:27,240 --> 00:37:28,780 C 'est pas elle, là, cette folle. 336 00:37:30,920 --> 00:37:33,540 Un tardieux, tiens, ouvre la bouche et ferme les yeux. Un fameux. 337 00:37:38,840 --> 00:37:39,840 Non, 338 00:37:41,840 --> 00:37:44,720 non, c 'est moi, c 'est mon fils, c 'est moi, c 'est moi qui m 'en occupe. Ça 339 00:37:44,720 --> 00:37:45,920 fait 320 jours que je tords. 340 00:37:46,620 --> 00:37:47,620 Laisse -moi. 341 00:37:47,800 --> 00:37:52,940 Ah, putain de merde. 342 00:38:00,560 --> 00:38:01,960 Même pas de baignoire pour ma fille. 343 00:38:02,800 --> 00:38:08,980 Elle a un bébé ? Elle a un bébé ? Elle a un bébé ? Elle a un bébé ? 344 00:38:08,980 --> 00:38:15,020 Elle a un bébé ? Elle a un bébé ? Elle a un bébé ? Elle a un bébé ? 345 00:38:15,020 --> 00:38:17,860 Elle a un bébé ? 346 00:38:17,860 --> 00:38:24,840 Elle a un 347 00:38:24,840 --> 00:38:30,100 bébé ? 348 00:38:34,279 --> 00:38:36,540 Allez, tire -toi de là, toi. 349 00:38:39,020 --> 00:38:41,160 Tire -toi de là, je te dis. Tire -toi de là, t 'es plus sa mère. Tout 350 00:38:41,160 --> 00:38:44,140 simplement. T 'es plus sa mère. Et aujourd 'hui, tu l 'auras pas, t 351 00:38:44,140 --> 00:38:45,140 Tu seras puni. 352 00:38:46,100 --> 00:38:47,038 Putain, tu prends ça. 353 00:38:47,040 --> 00:38:48,040 Punition, punition, merde. 354 00:38:48,600 --> 00:38:49,600 Fais pas chier. 355 00:38:52,020 --> 00:38:54,040 Il est bien, ce petit caca. 356 00:38:54,760 --> 00:38:58,260 Ça fait combien de temps que tu le connais ? Quelques jours. 357 00:38:58,730 --> 00:39:01,790 Moi, ça fait longtemps que je le connais. T 'as jamais essayé de me 358 00:39:01,790 --> 00:39:07,290 va ! Te connaître, qu 'est -ce que t 'entends par te connaître ? Oh, hé, ta 359 00:39:07,290 --> 00:39:14,290 gueule ! Moi, je te donne un conseil, file, pars ! T 'inquiète pas pour moi, 360 00:39:14,370 --> 00:39:16,190 Gérard. J 'ai plus une petite fille. 361 00:39:16,750 --> 00:39:17,750 Je te plains, Valérie. 362 00:39:18,150 --> 00:39:19,390 Tu vas vivre avec cet égoïste. 363 00:39:19,870 --> 00:39:23,390 Tout ce qu 'il va faire, c 'est te faire souffrir. Va t 'utiliser, ma pauvre. 364 00:39:23,710 --> 00:39:24,710 Elle y est pour rien. 365 00:39:25,210 --> 00:39:26,270 Regarde ce petit gars de l 'infini. 366 00:39:27,190 --> 00:39:28,190 Elle est amoureuse. 367 00:39:35,720 --> 00:39:38,920 Il est à moi, t 'entends ? L 'enfant, je te l 'ai prêté. 368 00:39:39,320 --> 00:39:41,420 L 'enfant, c 'est la mère. 369 00:39:41,740 --> 00:39:44,640 Et la semence, à quelle est la semence ? Excuse -moi, mais pour la semence, il y 370 00:39:44,640 --> 00:39:45,640 en a d 'autres. 371 00:39:47,600 --> 00:39:49,380 Ouvre ! 372 00:39:49,380 --> 00:39:55,800 Son 373 00:39:55,800 --> 00:39:57,200 enfant. 374 00:40:02,730 --> 00:40:04,810 Une fois par semaine, son enfant. Le reste du temps, c 'est moi. 375 00:40:06,290 --> 00:40:07,770 Salope. Allez, femme. 376 00:40:08,250 --> 00:40:09,350 Hein ? Ouais. 377 00:40:09,670 --> 00:40:13,150 Tiens. Ça ? Non, trop petit, ça. Trop petit, ça. Trop petit. 378 00:40:15,230 --> 00:40:16,230 Voilà. 379 00:40:16,650 --> 00:40:17,650 Ça. 380 00:40:18,090 --> 00:40:19,090 Voilà. 381 00:40:19,950 --> 00:40:26,050 Et voilà. 382 00:40:26,430 --> 00:40:27,368 Et voilà. 383 00:40:27,370 --> 00:40:30,110 L 'affirmation inesthétique de la supériorité phallique. 384 00:40:31,450 --> 00:40:32,450 Mais... 385 00:40:32,540 --> 00:40:35,440 Ah, c 'est ça votre problème, hein ? Ça. 386 00:40:36,780 --> 00:40:42,120 Tu fais ça devant ton fils ? 387 00:40:42,120 --> 00:40:49,020 Gérard ! Lâche ! 388 00:40:49,020 --> 00:40:50,260 Arrête ! 389 00:41:04,490 --> 00:41:05,590 Elle n 'a pas tous les torts. 390 00:41:07,170 --> 00:41:09,030 Tu vas lui donner raison, toi, maintenant aussi. 391 00:41:10,230 --> 00:41:12,310 Tu sais, ce qu 'elle t 'en reproche, ce n 'est pas tout à fait faux. 392 00:41:13,110 --> 00:41:15,090 Les hommes, vous êtes égoïstes, possessifs. 393 00:41:15,450 --> 00:41:20,090 Tu me vois ? Moi ? Moi, je suis égoïste ? Tu me connais mal. 394 00:41:21,630 --> 00:41:23,010 Si j 'étais comme ça, on ne pourrait pas vivre ensemble. 395 00:41:26,450 --> 00:41:28,590 Je ne t 'ai jamais dit que je voulais passer toute ma vie avec toi. 396 00:41:36,490 --> 00:41:39,110 Mange pas ma bite, toi, la cannibale, là, la tardieuse, tout le camp. 397 00:41:40,750 --> 00:41:41,750 Allez. 398 00:41:43,590 --> 00:41:43,870 Au 399 00:41:43,870 --> 00:41:50,650 revoir. 400 00:41:56,110 --> 00:42:01,610 J 'ai jamais vu comme ça, tu sais, qu 'elle était... Elle était en colère. 401 00:42:03,330 --> 00:42:04,330 Elle était jalouse de nous. 402 00:42:07,340 --> 00:42:08,340 Toi, t 'es différente, toi. 403 00:42:09,080 --> 00:42:10,080 C 'est vrai. 404 00:42:11,600 --> 00:42:13,240 Qu 'est -ce qu 'il y a ? Rien. 405 00:42:14,900 --> 00:42:17,560 Rien ? Putain. 406 00:42:19,800 --> 00:42:22,340 Oh, merde, arrête de pleurer, putain. C 'est pas toi qui devrais pleurer, c 'est 407 00:42:22,340 --> 00:42:23,340 moi. 408 00:42:24,220 --> 00:42:26,400 Je sais pas ce que vous avez, tout là, coulé, merde. 409 00:42:30,060 --> 00:42:31,300 C 'est moi l 'emmerdé là -dedans. 410 00:43:34,920 --> 00:43:35,920 Voilà, 411 00:43:36,920 --> 00:43:42,140 la balle est tirée maintenant sur le milieu de terrain, rattrapée par 412 00:43:42,140 --> 00:43:44,960 Piazzecchi. Piazzecchi à la butte avec Santini. 413 00:43:46,830 --> 00:43:48,070 C 'est une excellente partie aujourd 'hui. 414 00:44:18,760 --> 00:44:22,060 Tu sais qu 'un enfant a besoin qu 'on le touche, sinon il peut en mourir. 415 00:44:23,000 --> 00:44:24,340 Il a besoin de beaucoup d 'amour. 416 00:44:34,740 --> 00:44:41,580 Allez Pierrot, 417 00:44:41,740 --> 00:44:42,740 calme -toi. 418 00:44:43,380 --> 00:44:45,120 Allez mon bébé, on t 'aime, tu sais. 419 00:44:56,460 --> 00:44:57,460 Pas besoin de chaleur humaine. 420 00:45:14,280 --> 00:45:21,120 Tu as raison, 421 00:45:21,200 --> 00:45:22,200 Pierrot. 422 00:45:22,960 --> 00:45:24,460 On a besoin de se toucher beaucoup. 423 00:46:24,690 --> 00:46:26,490 C 'est la chute, ça commence. 424 00:46:26,950 --> 00:46:27,950 Merde. 425 00:46:28,990 --> 00:46:31,650 Voilà. Pierrot, viens voir. Viens voir, mon chéri. 426 00:46:32,210 --> 00:46:33,210 Viens voir. 427 00:46:36,850 --> 00:46:37,850 La guillesse. 428 00:47:02,679 --> 00:47:03,800 Je te préviens d 'un truc. 429 00:47:04,380 --> 00:47:06,320 Valérie, ce n 'est pas le genre de ton accroche -cœur. 430 00:47:06,680 --> 00:47:08,740 Pourquoi tu me dis ça ? Je n 'ai rien fait, moi. 431 00:47:09,140 --> 00:47:09,899 Très bien. 432 00:47:09,900 --> 00:47:10,900 Alors, n 'essaie pas. 433 00:47:11,140 --> 00:47:12,140 Reste avec ton accroche -cœur. 434 00:47:12,300 --> 00:47:14,620 Tu as peur parce qu 'au lit, l 'accroche -cœur, c 'est un sacré numéro. 435 00:47:14,880 --> 00:47:15,738 Je connais. 436 00:47:15,740 --> 00:47:19,400 Tu sais, la dernière, elle s 'est mis un ruban en fioriture sur les poils de la 437 00:47:19,400 --> 00:47:20,379 chatte. 438 00:47:20,380 --> 00:47:21,500 Et puis, je vais dire de te la montrer. 439 00:47:21,800 --> 00:47:23,080 Je connais, je te dis, enfin. 440 00:47:23,500 --> 00:47:24,500 Bon, 441 00:47:24,900 --> 00:47:26,420 je n 'en ai rien à foutre. Reste avec tes frères. 442 00:47:29,720 --> 00:47:34,680 Alors, qu 'est -ce que c 'est ? T 443 00:47:34,680 --> 00:47:40,500 'as un problème ? Je trouve pas la clé beau, oui, ce cadenas. 444 00:47:41,260 --> 00:47:42,460 Tu viens tout de même ? Oui, je veux bien. 445 00:47:44,160 --> 00:47:46,480 Tu parles d 'un ingénieur. 446 00:47:46,940 --> 00:47:48,420 Avec un beau style d 'affaire, c 'est un jeu d 'enfant. 447 00:47:49,280 --> 00:47:50,520 Je sais pas avec quoi je m 'associerais. 448 00:47:52,720 --> 00:47:53,720 Je sais, vous ferez pas. 449 00:47:54,380 --> 00:47:56,540 J 'ai compris que c 'était une histoire sérieuse. 450 00:47:56,960 --> 00:47:58,100 Je respecte l 'amour. 451 00:47:59,500 --> 00:48:02,600 Si tu crois que ça, ça m 'amuse d 'aller cavaler dans le dos de ma femme. 452 00:48:04,420 --> 00:48:07,560 Ah, baiser, baiser, toujours baiser. 453 00:48:07,940 --> 00:48:11,100 Si seulement j 'avais connu l 'amour. Mais arrête de pleurer. Je veux l 454 00:48:11,280 --> 00:48:13,640 Tu peux faire croire que tu es curé de baiser. Curé, c 'est beaucoup dire. 455 00:48:13,920 --> 00:48:16,400 Comme disait Raymond, baiser, toujours baiser, tu parles d 'un boulot. 456 00:48:16,720 --> 00:48:19,160 Ce week -end, j 'en ai étranglé 5. 457 00:48:20,060 --> 00:48:21,880 Résultat, ça m 'amuse plus, ça m 'excite plus. 458 00:48:22,320 --> 00:48:23,940 Ça me fait le même effet que de boire un verre d 'eau. 459 00:48:24,760 --> 00:48:26,720 Tiens, voilà, j 'ai mis dans mes couilles. 460 00:48:27,180 --> 00:48:28,180 Tout à fait. 461 00:48:28,700 --> 00:48:30,320 Non, je voulais pas le casser, tu comprends. 462 00:48:30,600 --> 00:48:31,600 Non, non. 463 00:48:32,440 --> 00:48:34,820 Après la gymnastique, une belle banane. 464 00:48:44,300 --> 00:48:47,120 Non, tu peux me laisser un petit peu, j 'ai du boulot là, il faut que je range 465 00:48:47,120 --> 00:48:47,759 tout ça. 466 00:48:47,760 --> 00:48:51,620 Ah bon ? Dis -moi, tu veux déjà penser à Thaïse de mariage ? Non, mais arrête 467 00:48:51,620 --> 00:48:54,880 tes conneries, enfin, je suis marié. On se voit plus tard. Non, j 'en doute pas. 468 00:49:05,019 --> 00:49:07,920 Alors, vous êtes allés vous promener où ? J 'ai acheté de la laine pour tricoter 469 00:49:07,920 --> 00:49:08,598 un peu. 470 00:49:08,600 --> 00:49:09,600 Ah, c 'est bien ça. 471 00:49:09,800 --> 00:49:11,560 Bon, tu y vas, on y revoit tout à l 'heure alors. 472 00:49:27,080 --> 00:49:28,460 Alors comme ça, t 'as ouvert ma malle. 473 00:49:29,020 --> 00:49:30,020 Comme un voleur. 474 00:49:31,180 --> 00:49:32,620 Ça, c 'est une idée de l 'autre abruti, là. 475 00:49:32,840 --> 00:49:33,840 Non, non, un moment. 476 00:49:33,940 --> 00:49:35,860 Moi, si j 'ai ouvert la malle, c 'est parce qu 'il m 'avait dit qu 'il avait 477 00:49:35,860 --> 00:49:38,260 perdu la clé. Mais je l 'ai surtout fait pour vous rendre service. 478 00:49:39,100 --> 00:49:41,160 Oui. Viens, prends -le. Il a pitié. 479 00:49:42,440 --> 00:49:43,440 Bon, 480 00:49:45,280 --> 00:49:49,260 dis -donc, tiens, René, viens voir. Parce qu 'il a faim, le petit... Tu 481 00:49:49,260 --> 00:49:53,180 comprends, le petit, il faut qu 'il mange. On se voit plus tard, d 'accord ? 482 00:49:53,180 --> 00:49:56,580 -moi, elle fait pas un peu la gueule, là ? Tu la baises bien ? 483 00:49:57,519 --> 00:50:00,540 Non, ne t 'inquiète pas pour ça, d 'accord ? Allez, on y est plus tard. 484 00:50:00,820 --> 00:50:01,820 Au revoir. 485 00:50:06,400 --> 00:50:07,400 Eh oui, oui, oui. 486 00:50:08,400 --> 00:50:10,000 J 'ai osé ouvrir la malle d 'osier. 487 00:50:13,360 --> 00:50:14,440 Oui, mon chéri. 488 00:50:15,200 --> 00:50:16,840 Tu le changes vite, comme ça, il pourra manger. 489 00:50:18,260 --> 00:50:21,120 Écoute, c 'est ton fils, hein ? Alors, tu te le changes tout seul. 490 00:50:21,320 --> 00:50:22,279 T 'as raison, ouais. 491 00:50:22,280 --> 00:50:23,840 C 'est la chair de ma chair. Viens, mon chéri. 492 00:50:24,100 --> 00:50:25,100 Parce que moi, je suis ton père. 493 00:50:25,520 --> 00:50:26,520 Viens. 494 00:50:27,010 --> 00:50:28,010 Bonne chance. 495 00:50:36,650 --> 00:50:38,870 Excusez -moi, j 'avais oublié le bronzoir. Je ne sais plus où j 'étais. 496 00:50:40,290 --> 00:50:41,670 Oh, j 'ai foutu de la banane partout. 497 00:50:42,910 --> 00:50:45,770 Dites -moi si vous avez besoin de service. J 'ai huit ans d 'exigence de 498 00:50:45,770 --> 00:50:46,770 derrière moi. 499 00:50:47,190 --> 00:50:49,530 Excusez -moi, j 'avais oublié le bronzoir. C 'est encore là, mais bon, 500 00:50:49,530 --> 00:50:52,930 Allez, écoute ça. 501 00:50:53,470 --> 00:50:54,470 Ça va, ne t 'inquiète pas. 502 00:50:54,570 --> 00:50:56,290 C 'est toi plutôt, va voir ta femme un peu. 503 00:51:01,990 --> 00:51:07,270 Encore un coup, tu veux que j 'appelle la police pour cette balle ? Hein, 504 00:51:07,410 --> 00:51:10,510 coquine ? Oui, mon Pierrot, oui, j 'arrive, attends. 505 00:51:11,210 --> 00:51:12,210 Oui. 506 00:51:32,779 --> 00:51:36,680 Qu 'est -ce que tu crois faire ? 507 00:51:36,680 --> 00:51:43,860 Appelle 508 00:51:43,860 --> 00:51:44,860 qui tu veux, moi je me tire. 509 00:51:46,440 --> 00:51:49,940 Vous réglez vos problèmes ensemble, parce que quand je reviendrai, je ne 510 00:51:49,940 --> 00:51:50,940 plus voir personne. 511 00:51:51,300 --> 00:51:52,300 Compris ? 512 00:51:55,260 --> 00:51:57,380 La première elle est partie, la deuxième elle est en train de partir. 513 00:51:58,060 --> 00:51:59,980 On vient trouver une troisième, c 'est pas une mère qui manque. 514 00:52:00,540 --> 00:52:01,640 Tu connais pas ma voix ? 515 00:52:44,839 --> 00:52:46,240 ... ... 516 00:52:46,240 --> 00:52:56,820 ... 517 00:52:56,820 --> 00:53:01,160 ... ... 518 00:53:13,040 --> 00:53:14,540 J 'avais pas vu votre visage avant. 519 00:53:16,400 --> 00:53:23,360 Vous avez des cerises ? Ça 520 00:53:23,360 --> 00:53:27,120 va ? C 'est ça. 521 00:53:28,760 --> 00:53:29,760 C 'est ça. 522 00:53:31,260 --> 00:53:35,940 Vous trouvez ça où ? Ici. Ici, on trouve tout ici. Il y a toutes les saisons 523 00:53:35,940 --> 00:53:36,940 ici. 524 00:53:36,960 --> 00:53:38,000 43, on la livre. 525 00:53:39,060 --> 00:53:40,540 Ça doit être bon, parce que c 'était cher. 526 00:53:42,229 --> 00:53:43,610 C 'était bien, ça. 527 00:53:43,970 --> 00:53:47,010 Tu vois ? C 'est pas très belle. 528 00:53:48,230 --> 00:53:51,290 C 'est plus que belle, parce que c 'est sympathique. 529 00:53:52,490 --> 00:53:53,490 Si, si, c 'est vrai. 530 00:54:14,000 --> 00:54:17,940 Pas terrible, mais enfin, c 'est gentil, c 'est sympa. 531 00:54:20,360 --> 00:54:21,360 C 'est tout? 532 00:54:57,420 --> 00:55:00,020 Excusez -moi, je crois que vous vous trompez d 'enfant. C 'est le mien. 533 00:55:00,480 --> 00:55:02,480 Il est beau. Oui ? J 'aime beaucoup. 534 00:55:02,860 --> 00:55:03,860 Moi aussi. 535 00:55:05,540 --> 00:55:06,540 Viens, mon pierrot. 536 00:55:08,040 --> 00:55:09,420 C 'est ma fille de suite. 537 00:55:10,700 --> 00:55:11,980 Je me présente, M. Lebois. 538 00:55:13,080 --> 00:55:14,660 Attends. Sors -toi. 539 00:55:18,680 --> 00:55:19,840 Tu pourras pas venir avec moi. 540 00:55:20,430 --> 00:55:21,430 Un petit problème. 541 00:55:21,690 --> 00:55:23,770 Quelle ? Jeanne. 542 00:55:27,430 --> 00:55:29,690 Elle ressemble à Marilyn Monroe, tu trouves pas ? 543 00:55:29,690 --> 00:55:36,690 Depuis quand tu 544 00:55:36,690 --> 00:55:39,010 la connais ? Depuis hier. 545 00:55:40,030 --> 00:55:41,030 Ce n 'est pas grave. 546 00:55:42,990 --> 00:55:44,670 Justement, un appartement libre face lumière. 547 00:55:46,850 --> 00:55:48,230 Alors, pourquoi tu es venue ? 548 00:55:49,610 --> 00:55:53,670 Est -ce que tu aurais besoin de moi ? Je sais bien que tu peux compter sur moi 549 00:55:53,670 --> 00:55:54,670 pour qu 'il arrive. 550 00:55:56,290 --> 00:55:57,850 Je suis sûr que l 'appartement te plaira beaucoup. 551 00:55:59,090 --> 00:56:02,010 Michel, évite de partir. 552 00:56:02,990 --> 00:56:05,610 Non, elle ne comprend rien. Elle ne parle qu 'anglais. 553 00:56:08,310 --> 00:56:11,410 Je m 'en fous de ton appartement. Je fais ce que je veux et j 'irai où je 554 00:56:13,050 --> 00:56:16,250 Valérie ! Valérie, soyons raisonnables. 555 00:56:19,069 --> 00:56:20,069 Personne ne peut me retenir. 556 00:56:21,090 --> 00:56:27,230 Valérie ! Excusez -moi, mais qu 'est -ce que vous lui avez fait ? 557 00:56:27,230 --> 00:56:31,390 Rien. J 'ai ouvert sa malle et j 'ai voulu ranger ses affaires. 558 00:56:31,590 --> 00:56:32,590 Une question de tact. 559 00:56:34,210 --> 00:56:37,590 Les femmes sont des animaux délicats, mais tout à fait fantastiques. 560 00:56:41,750 --> 00:56:43,490 Valérie, juste un moment, s 'il vous plaît. 561 00:56:45,050 --> 00:56:46,310 Bonjour, je vais dormir au bonheur. 562 00:56:49,529 --> 00:56:50,529 Laisse -moi. 563 00:56:50,970 --> 00:56:52,050 Je ne veux plus jamais te voir. 564 00:56:55,050 --> 00:56:56,250 Je le voyais à comprendre, Michel. 565 00:56:57,190 --> 00:56:59,790 Elle a besoin de vous et vous venez avec Marilyn Monon. 566 00:57:00,070 --> 00:57:06,390 C 'est de votre faute. Pourquoi de sa faute ? C 'est évident que tu ne peux 567 00:57:06,390 --> 00:57:07,390 vivre avec lui. 568 00:57:09,130 --> 00:57:14,410 Bon, écoutez... Quand tu es prêt, vous allez y. 569 00:57:14,690 --> 00:57:16,670 Oui, bon, vos histoires, vous les réglez... 570 00:57:17,660 --> 00:57:18,940 Dehors, parce que moi, je m 'en aille. 571 00:57:19,500 --> 00:57:20,500 Allez. 572 00:57:20,660 --> 00:57:22,220 Vous êtes tous pareils. 573 00:57:22,640 --> 00:57:23,640 De la merde. 574 00:57:24,080 --> 00:57:25,080 Merde, merde. 575 00:57:27,300 --> 00:57:32,200 Et moi, c 'est à moi, à moi. 576 00:57:34,160 --> 00:57:35,160 Attention, 577 00:57:36,240 --> 00:57:37,740 je te préviens. Si tu prends le fils, tu prends le père. 578 00:57:37,940 --> 00:57:44,420 T 'as compris ? Vous m 'enverrez la note pour... Valérie. 579 00:57:46,509 --> 00:57:52,830 Tu restes ou tu viens ? Gérard, il faut que tu fasses manger Pierrot. 580 00:57:53,050 --> 00:57:54,550 Salut, Michel. 581 00:57:57,950 --> 00:58:01,090 Je vous prie de m 'excuser de vous avoir dérangé. Oui, au revoir. 582 00:58:01,570 --> 00:58:04,470 Non, mais c 'est rien. Je peux vous parler deux minutes de ma cuisine ? Oui. 583 00:58:04,810 --> 00:58:06,850 Parce que j 'aimerais bien que vous me conseilliez à propos de Valérie. 584 00:58:07,110 --> 00:58:10,130 Vous voulez boire quelque chose ? Vous avez dit fermer ? Ah, oui, oui. 585 00:58:10,610 --> 00:58:14,230 Un verre de lait. Tu seras gentil. 586 00:58:14,610 --> 00:58:15,610 Valérie n 'est pas une exception. 587 00:58:16,400 --> 00:58:19,220 Pour mettre en question les lois qui établissent les rapports entre l 'homme 588 00:58:19,220 --> 00:58:20,220 la femme. 589 00:58:21,200 --> 00:58:24,880 Vous savez, ces lois ont été inventées par les hommes. 590 00:58:27,020 --> 00:58:29,640 Mais... Ça ne va plus du tout. 591 00:58:30,280 --> 00:58:31,340 C 'est quand même très mal. 592 00:58:34,100 --> 00:58:37,060 Par exemple, nous n 'avons jamais respecté la sexualité de la femme. Nous 593 00:58:37,060 --> 00:58:42,040 avons inventé une, mais... à notre image, en maître absolu. 594 00:58:42,260 --> 00:58:45,160 Vous me permettez ? Oui, oui, je vous en prie, excusez -moi, mais... 595 00:58:46,160 --> 00:58:48,780 Mais ceci de quel droit ? Aucun. 596 00:58:50,580 --> 00:58:56,280 Oui, mais ça... Le sexe, qu 'est -ce que ça a à voir avec les fractions d 'une 597 00:58:56,280 --> 00:58:58,880 main ? La frustration. 598 00:58:59,900 --> 00:59:03,420 Elle se sent frustrée dans le plus profond de sa personnalité. Cette 599 00:59:03,420 --> 00:59:04,480 déclenche des réactions. 600 00:59:05,460 --> 00:59:07,960 Souvent, vous trouvez ces réactions complètement absurdes, mais elles ont 601 00:59:07,960 --> 00:59:08,960 toujours une justification. 602 00:59:10,440 --> 00:59:14,540 Qu 'est -ce qui se passe ? Merci pour le fermer. 603 00:59:16,140 --> 00:59:20,780 L 'homme qui veut vivre avec une femme, qui y tient, c 'est l 'homme qui doit 604 00:59:20,780 --> 00:59:21,780 tenir. 605 00:59:21,860 --> 00:59:25,820 Mon cher ami, à cela, je ne peux pas vous répondre. 606 00:59:28,340 --> 00:59:29,700 On s 'en va. Oui. 607 00:59:31,460 --> 00:59:34,060 Elle est belle comme ça, bien travestie. 608 00:59:39,120 --> 00:59:40,420 Au revoir. Au revoir. 609 00:59:41,760 --> 00:59:42,738 Au revoir. 610 00:59:42,740 --> 00:59:43,740 Au revoir. 611 00:59:43,880 --> 00:59:45,080 Au revoir. Au revoir. 612 01:00:14,740 --> 01:00:20,740 Je te préviens, c 'est la dernière fois. 613 01:00:22,660 --> 01:00:25,600 C 'est déjà assez difficile de vivre à deux. 614 01:00:38,990 --> 01:00:41,550 Qu 'est -ce que tu fais là ? J 'ai du temps de lire et je vais prendre Pierrot 615 01:00:41,550 --> 01:00:42,550 pour le laisser un peu seul. 616 01:00:43,090 --> 01:00:44,090 C 'est gentil ça. 617 01:00:45,850 --> 01:00:48,270 Qu 'est -ce que tu fais ? Petit canon. 618 01:00:49,550 --> 01:00:50,810 Au Pierrot ? Oui. 619 01:00:51,550 --> 01:00:52,550 Toujours avec tes jouets de guerre. 620 01:00:52,730 --> 01:00:53,730 Oui. 621 01:00:57,050 --> 01:00:58,050 Il est joli. 622 01:00:58,430 --> 01:00:59,430 Il plaît ? Oui. 623 01:01:00,530 --> 01:01:01,530 La chance. 624 01:01:01,670 --> 01:01:02,670 Allô, ça ne lui plaît pas ça. 625 01:01:02,930 --> 01:01:03,930 On va faire des jouets. 626 01:01:04,690 --> 01:01:07,630 Où est Valérie ? Elle est là -bas, dans la chambre avec le petit. 627 01:01:07,930 --> 01:01:08,930 Elle est là -bas. 628 01:01:09,030 --> 01:01:10,030 Tout à l 'heure. 629 01:01:11,730 --> 01:01:12,730 Gentil. 630 01:01:14,030 --> 01:01:15,990 Ciao, mon amour. Bonjour, Valérie. 631 01:01:16,510 --> 01:01:17,510 Ciao. 632 01:01:18,130 --> 01:01:23,530 J 'ai acheté des jouets pour son âge, qui aident à développer l 'habileté 633 01:01:23,530 --> 01:01:29,350 manuelle de l 'enfant, qui stimulent aussi son intelligence créative, son 634 01:01:29,350 --> 01:01:30,690 des proportions et son imagination. 635 01:01:31,590 --> 01:01:35,790 Hein ? Aussi, on va donner à maman. 636 01:01:36,529 --> 01:01:38,610 Tiens, il faudra qu 'il joue avec ceux -là la semaine prochaine. 637 01:01:39,910 --> 01:01:41,230 C 'est les russes qui font ça. 638 01:01:43,670 --> 01:01:44,990 Les russes, ils sont forts. 639 01:01:47,430 --> 01:01:52,110 Construction géométrique. Comment ça va le ménage ? Ah, mais merde ! Les russes. 640 01:01:53,970 --> 01:01:55,590 Tu sais, le ménage, ça va comme ça. 641 01:01:56,550 --> 01:01:57,830 Il a l 'air drôlement concentré. 642 01:01:59,290 --> 01:02:00,290 Oh, 643 01:02:03,970 --> 01:02:05,950 regarde le petit ! 644 01:02:06,720 --> 01:02:09,760 Regarde le petit, mon Pierrot, regarde. 645 01:02:11,920 --> 01:02:13,060 Regarde comme il est beau. 646 01:02:14,020 --> 01:02:16,040 Ça aussi, c 'est un petit moulet. 647 01:02:19,680 --> 01:02:20,680 Viens. 648 01:02:25,200 --> 01:02:27,000 Oh, qu 'il est beau, le petit bébé. 649 01:02:28,220 --> 01:02:30,620 Regarde, le vois, le papa, comme il pleure. 650 01:02:33,300 --> 01:02:35,260 Regarde, parce qu 'il pleure, parce qu 'il est tout seul. 651 01:02:37,220 --> 01:02:39,080 Il est tout seul, le papa, tu vois. 652 01:02:39,640 --> 01:02:40,960 Tout seul, il pleure. 653 01:02:43,940 --> 01:02:44,940 Regarde. 654 01:02:45,100 --> 01:02:45,540 Pourquoi 655 01:02:45,540 --> 01:02:54,320 tu 656 01:02:54,320 --> 01:02:57,540 pleures avec ton papa ? C 'est pas gentil, Pierrot. 657 01:02:58,160 --> 01:02:59,260 A jouer avec ta mère. 658 01:03:01,060 --> 01:03:02,160 Avec tes mères. 659 01:03:34,180 --> 01:03:35,180 Tiens, prends -le. 660 01:03:35,560 --> 01:03:38,500 Tu sais pas que je peux trouver un appartement pas cher ? Tu veux t 'en 661 01:03:38,500 --> 01:03:40,680 T 'as pas besoin d 'un appartement, viens à la maison. 662 01:03:41,400 --> 01:03:43,420 C 'est la meilleure chose à faire, hein ? Intervenir Pierre. 663 01:03:44,040 --> 01:03:45,500 Fais ton Dieu pour lui, si je peux faire. 664 01:03:46,880 --> 01:03:48,060 Gérard, il est trop objectif. 665 01:03:49,460 --> 01:03:51,320 Ça serait bien qu 'il repuise voir d 'autres hommes. 666 01:04:10,120 --> 01:04:13,300 Aujourd 'hui, pâte aux tomates pour Pierrot. 667 01:04:14,780 --> 01:04:16,380 Fais voir à ta petite maman. 668 01:04:21,940 --> 01:04:27,660 Hier, j 'ai appelé un ami à moi pour qu 'il vienne me chercher. 669 01:04:30,280 --> 01:04:31,940 Mais Gérard avait l 'air si triste. 670 01:04:38,080 --> 01:04:39,200 Finalement, je suis restée. 671 01:04:41,160 --> 01:04:42,960 Je m 'en veux d 'avoir fait appel à cette amie. 672 01:04:43,780 --> 01:04:45,360 C 'est toujours des rapports de dépendance. 673 01:04:46,080 --> 01:04:47,440 C 'est pas grave, tu es jeune. 674 01:04:48,500 --> 01:04:50,640 C 'est bien que tu aies déjà réalisé ce que tu as fait. 675 01:04:52,460 --> 01:04:58,480 Tu veux un peu boire ? Je suis bien avec toi. 676 01:05:00,400 --> 01:05:05,280 C 'est beau, hein ? 677 01:05:18,930 --> 01:05:22,570 Alors Pierrot, tu t 'arrêtes ? T 'en veux plus ? Allez. 678 01:05:22,950 --> 01:05:23,950 On a qu 'à emmener Pierre. 679 01:05:24,150 --> 01:05:25,150 Non, ça non. 680 01:05:25,330 --> 01:05:26,830 On ne peut pas le priver de l 'enfant. 681 01:05:27,630 --> 01:05:28,930 C 'est la seule chose qu 'il aime. 682 01:05:33,250 --> 01:05:34,250 Elle est finie tes pattes, Pierrot. 683 01:05:50,670 --> 01:05:55,270 Tu dis qu 'il est gros et tu ne lui donnes pas ? Tu l 'achètes ? Tu veux me 684 01:05:55,270 --> 01:06:01,370 prendre ? Mais alors, demandons -nous, dans les siècles passés, il y a eu 685 01:06:01,370 --> 01:06:05,450 seulement un seul modèle d 'homme occidental, laquelle polygamie était 686 01:06:05,490 --> 01:06:06,490 celle des marins. 687 01:06:07,170 --> 01:06:10,930 C 'était normal et fatal que les marins eussent... En tout cas, on peut 688 01:06:10,930 --> 01:06:11,930 continuer après. 689 01:06:12,130 --> 01:06:12,749 Oui, oui. 690 01:06:12,750 --> 01:06:13,750 D 'accord, oui. 691 01:06:13,970 --> 01:06:14,970 Mais c 'est bien. 692 01:06:15,170 --> 01:06:16,170 Oui, oui. 693 01:06:16,250 --> 01:06:17,250 J 'aime bien ça. 694 01:06:58,670 --> 01:07:02,530 La maison est prête et on va se voir la semaine prochaine, d 'accord ? D 695 01:07:02,530 --> 01:07:03,428 'accord. 696 01:07:03,430 --> 01:07:05,330 Viva le livre ! Libre. 697 01:07:41,840 --> 01:07:43,740 Je suis contente de te laisser mourir. 698 01:07:45,820 --> 01:07:46,900 Au revoir. 699 01:08:25,800 --> 01:08:30,840 Ça avance, ce pull ? Ça te plaît ? Ah, c 'est joli. 700 01:08:31,640 --> 01:08:33,680 Non, laisse -moi tricoter. 701 01:08:46,020 --> 01:08:47,840 Mes origines, mes caractères. 702 01:08:48,160 --> 01:08:49,180 J 'ai l 'enfant. 703 01:09:03,050 --> 01:09:04,210 On pourrait sortir un petit peu. 704 01:09:06,210 --> 01:09:07,550 Non, on reste à la maison. 705 01:09:17,630 --> 01:09:19,590 Elles viennent toutes de là, tu vois. 706 01:09:20,930 --> 01:09:22,990 Elles arrivent à Créteil, ici. 707 01:09:24,250 --> 01:09:27,029 Pour mourir ? Ah non, c 'est bien Créteil. 708 01:09:43,310 --> 01:09:44,470 Je vais voir la télé, un petit peu. 709 01:10:29,070 --> 01:10:31,610 Regarde les féministes, les copines de ma femme. 710 01:10:33,490 --> 01:10:36,510 Elle a tout laissé, même son fils pour aller avec cette folle. 711 01:10:37,330 --> 01:10:38,330 Tu es bien un homme, toi. 712 01:10:38,970 --> 01:10:39,970 Moi, tu vois, je les envie. 713 01:10:40,750 --> 01:10:42,030 Parce qu 'elles, au moins, elles se libèrent. 714 01:10:42,810 --> 01:10:44,210 Elles vont jusqu 'au bout de ce qu 'elles pensent. 715 01:10:44,590 --> 01:10:46,390 Elle dit des choses que je peux pas exprimer, moi. 716 01:10:47,770 --> 01:10:51,690 Debout, debout, les femmes. Mal baisées, mal baisées, mal baisées. 717 01:10:53,550 --> 01:10:56,370 Toutes ces belles paroles pour dire qu 'il faut absolument vivre en couple. 718 01:10:56,730 --> 01:10:59,690 Mais qu 'est -ce que t 'en as à foutre du couple ? Toi, ce qui t 'intéresse, c 719 01:10:59,690 --> 01:11:00,690 'est toi. 720 01:11:01,050 --> 01:11:02,290 Tu arrêtes pas d 'admirer. 721 01:11:02,790 --> 01:11:03,790 Ben, t 'as bien raison. 722 01:11:04,310 --> 01:11:06,610 Continue, parce que quand tu bandes pas, t 'es plus un homme, t 'es plus rien, t 723 01:11:06,610 --> 01:11:09,270 'existes pas. Mais, mais, ça, ça... Qu 'est -ce qu 'elle t 'a fait, celle -là ? 724 01:11:09,270 --> 01:11:11,330 T 'as pas fait crier ? Hein ? 725 01:11:18,570 --> 01:11:21,530 T 'as pas honte de dire toutes ces bêtises ? Hein ? 726 01:11:21,530 --> 01:11:28,410 Viens, monsieur. 727 01:11:35,390 --> 01:11:38,190 Il faut plus avoir un moment de tranquillité, lui, avec toutes ces 728 01:11:38,590 --> 01:11:40,310 Là. Oui, tu vois. 729 01:11:40,530 --> 01:11:41,530 Regarde, Pierrot. 730 01:11:41,730 --> 01:11:44,150 Sans ça, on n 'est rien. 731 01:11:45,250 --> 01:11:46,970 Sans ça, on n 'est personne, on n 'est rien. 732 01:11:47,670 --> 01:11:48,670 Tu as raison, tu vois. 733 01:11:49,190 --> 01:11:53,310 Tu comprends ? Mais j 'ai rien à faire. 734 01:11:55,950 --> 01:11:59,450 Quand est -ce que tu t 'occupes de moi ? Quand est -ce que tu me cares ? 735 01:11:59,450 --> 01:12:02,590 Seulement quand elle en a besoin. 736 01:12:03,850 --> 01:12:07,710 Puis quand elle est tranquille, alors là tu deviens de mauvaise humeur. 737 01:12:07,930 --> 01:12:09,530 Tu t 'ennuies, tu parles plus. 738 01:12:11,110 --> 01:12:14,690 Tu veux aller ailleurs, fuir, à la mer, au bar, n 'importe où. 739 01:12:21,769 --> 01:12:26,070 Enfin, je ne peux quand même pas passer toute la vie au lit, tu comprends ? Tu 740 01:12:26,070 --> 01:12:30,010 remarques, ça ne me déplairait pas. 741 01:12:31,170 --> 01:12:32,310 Mais non, tu n 'as pas compris. 742 01:12:32,770 --> 01:12:34,350 C 'est difficile de se faire comprendre. 743 01:12:36,810 --> 01:12:38,850 Peut -être, c 'est vrai peut -être. 744 01:12:41,750 --> 01:12:42,750 C 'est vrai. 745 01:12:47,500 --> 01:12:48,640 on baisse plus quoi. 746 01:12:49,800 --> 01:12:50,800 Je vais baiser. 747 01:12:52,140 --> 01:12:53,860 Comme ça je garderai l 'envie de toi. 748 01:13:23,850 --> 01:13:25,690 les couilles plus près du cerveau qu 'ils pensent. 749 01:14:12,200 --> 01:14:13,560 Je t 'adore. On est ensemble. 750 01:14:46,950 --> 01:14:51,190 On va te manger, hein ? On va te manger. 751 01:14:52,630 --> 01:14:53,630 Manger. 752 01:14:54,710 --> 01:14:55,890 On va s 'adorer. 753 01:15:03,310 --> 01:15:07,070 On va passer toutes les nœuds la nuit à t 'adorer. 754 01:15:44,620 --> 01:15:45,700 Je porte tout ce boulot. 755 01:15:46,400 --> 01:15:47,400 Moi, je me fais chier. 756 01:15:48,460 --> 01:15:49,640 En plus, je n 'ai même pas dormi. 757 01:15:52,040 --> 01:15:54,140 Mais quel idée de con d 'avoir décidé de ne plus baiser. 758 01:15:56,160 --> 01:15:57,340 Maintenant, j 'ai la trique. 759 01:16:15,470 --> 01:16:16,770 et viens faire la chasse avec moi. 760 01:16:17,510 --> 01:16:18,950 Hé, n 'abuse pas, hein. 761 01:16:19,930 --> 01:16:20,930 Bonne chasse. 762 01:17:23,850 --> 01:17:25,290 Qui est ? C 'est moi. 763 01:17:26,270 --> 01:17:27,270 Ouvre. 764 01:17:29,630 --> 01:17:32,410 Oh non, non, Gérard, c 'est pas possible. Si vous n 'avez pas peur. Je t 765 01:17:32,410 --> 01:17:33,930 prie, on va l 'amener. J 'ai vu René partir avec son petit. 766 01:17:41,450 --> 01:17:42,450 Ouvre. 767 01:17:44,110 --> 01:17:45,110 Ouvre. 768 01:17:46,730 --> 01:17:47,870 Non, Gérard. 769 01:17:48,170 --> 01:17:49,170 Non, c 'est trop facile. 770 01:17:49,950 --> 01:17:51,890 Non, je dois trouver la force de te résister. 771 01:17:52,520 --> 01:17:57,300 Tu m 'ignores pendant des jours et quand tu as besoin de moi... Tu te fais 772 01:17:57,300 --> 01:18:00,220 plaquer et après tu viens ici pour te faire consoler. 773 01:18:01,700 --> 01:18:02,700 Je t 'en prie. 774 01:18:04,580 --> 01:18:07,280 Tu as réveillé ton enfant ? Je t 'ai réveillé ? Non. 775 01:18:08,320 --> 01:18:09,520 J 'ai rêvé de toi toute la nuit. 776 01:18:10,400 --> 01:18:11,400 J 'ai envie de toi. 777 01:18:11,880 --> 01:18:12,980 J 'avais une tripe. 778 01:18:16,380 --> 01:18:19,740 Quoi ? Tu n 'as pas peur ? Tu oses me dire que tu m 'aimes en ce moment ? Oui. 779 01:18:19,980 --> 01:18:20,980 Alors bon. 780 01:18:21,530 --> 01:18:25,370 Je te dis que tu permets ton enfant quand tu veux, mais entre nous, c 'est 781 01:18:26,750 --> 01:18:27,750 J 'ai envie de toi, moi. 782 01:18:28,110 --> 01:18:32,270 Oui ? Elle est partie ? Non, elle n 'est pas partie. Je te dis, elle est là 783 01:18:32,270 --> 01:18:32,909 -haut, elle dort. 784 01:18:32,910 --> 01:18:33,910 Mais j 'avais envie de toi. 785 01:18:33,970 --> 01:18:37,970 Elle t 'a chassé du lit ? Comment, me chasser du lit ? Moi, me chasser du lit 786 01:18:37,970 --> 01:18:38,970 Moi ? Oui. 787 01:18:40,450 --> 01:18:41,590 Personne ne m 'a jamais chassé du lit. 788 01:18:42,310 --> 01:18:43,990 Puis ça, tu ne dois rien avoir, tu peux mettre du proie dessus. 789 01:18:44,670 --> 01:18:47,650 Tu as compris ? Caprice. 790 01:18:52,720 --> 01:18:53,720 Où il est passé, papa? 791 01:18:53,940 --> 01:18:55,060 Il est parti comme un voleur. 792 01:19:14,960 --> 01:19:18,800 Tu voulais te rapporter des croissants chauds? 793 01:19:24,270 --> 01:19:26,330 Doucement. Tu n 'es pas un voleur, toi. 794 01:19:53,710 --> 01:19:55,390 On va montrer à papa ce que tu sais faire. 795 01:19:59,410 --> 01:20:00,410 Allez, debout. 796 01:20:03,910 --> 01:20:05,330 Tu vois qu 'il est content, papa. 797 01:20:05,870 --> 01:20:07,250 Je te l 'avais dit, Pierrot. 798 01:20:08,550 --> 01:20:09,770 C 'est bien. 799 01:20:09,990 --> 01:20:11,410 C 'est bien, mon tété. 800 01:20:11,870 --> 01:20:12,870 Il marche. 801 01:20:13,390 --> 01:20:14,550 Mais il pousse papa. 802 01:20:14,850 --> 01:20:15,870 Il veut prendre sa place. 803 01:20:16,470 --> 01:20:17,630 Il marche, mon chéri. 804 01:20:17,850 --> 01:20:20,710 C 'est bien. Il marche, le coussin, mon chéri. 805 01:20:20,950 --> 01:20:23,330 Il marche. Tu ne l 'avais pas dit, ça. Pourquoi tu ne l 'as pas dit? 806 01:20:23,610 --> 01:20:26,030 Tu m 'as volé ses premiers pas. Pourquoi tu ne l 'as pas dit ? Tu marches, mon 807 01:20:26,030 --> 01:20:27,030 chéri, mais c 'est bien. 808 01:20:28,310 --> 01:20:30,330 Réponds. Ne reste pas là, plantée, froide, comme une statue. 809 01:20:30,650 --> 01:20:32,570 D 'abord, ne t 'occupe pas de cet enfant, tu comprends ? Cet enfant, il a 810 01:20:32,570 --> 01:20:33,830 père. Tandis que moi, je suis seul. 811 01:20:34,290 --> 01:20:37,810 Seul, tu comprends ? Tu es là, froide, comme une pucelle. 812 01:20:38,550 --> 01:20:41,630 Tu ne sais même pas jouir, t 'entends ? Tu ne sais pas jouir, tu n 'oses pas 813 01:20:41,630 --> 01:20:45,190 jouir. Alors, ose, crie ! Qu 'est -ce que je dois faire, la salope, pour te 814 01:20:45,190 --> 01:20:48,450 faire plaisir ? Jouer, t 'aimer, crier. 815 01:20:49,530 --> 01:20:51,550 Excuse -moi, Pierrot, mais toi, tu as ton père. 816 01:20:52,970 --> 01:20:54,410 J 'ai trouvé ma mère. 817 01:20:55,090 --> 01:20:56,250 Oh, Gérard. 818 01:20:57,170 --> 01:20:58,570 Je ne veux pas que tu te sentes seul. 819 01:21:02,670 --> 01:21:04,190 Je viens de faire l 'amour avec toi. 820 01:21:17,810 --> 01:21:19,550 Gérard, tu feras au pied. 821 01:21:20,650 --> 01:21:21,650 Prends -moi dans tes bras. 822 01:21:25,450 --> 01:21:28,450 T 'as froid ? Moi, j 'ai pas froid, mais j 'ai envie de toi. 823 01:21:31,910 --> 01:21:37,530 Et quand j 'ai envie de toi, je rêve qu 'on est dans un hôtel, à Martinique, ou 824 01:21:37,530 --> 01:21:43,510 à Guadeloupe, dans le soleil, près d 'une grande piste, 825 01:21:43,570 --> 01:21:47,590 et qu 'on commande des drinks, allongés, les deux, nus. 826 01:21:47,830 --> 01:21:48,830 Ce sont des banjos. 827 01:21:50,470 --> 01:21:51,470 Elle est chaude. 828 01:21:52,210 --> 01:21:53,210 Elle est chaude. 829 01:21:54,090 --> 01:21:55,090 Oh, j 'ai envie. 830 01:21:57,000 --> 01:21:59,480 Gérard, on fait l 'amour tout nu à la Martinique, tous les deux. 831 01:22:00,460 --> 01:22:04,340 Non, non, non, je te dis pas ça pour qu 'on baise. Si, j 'ai envie, Gérard. Je 832 01:22:04,340 --> 01:22:05,340 veux pas faire l 'amour. 833 01:22:05,940 --> 01:22:08,760 Si tu veux, on peut prendre une grande chambre. 834 01:22:09,300 --> 01:22:11,320 On ferme les volets, on commande un peu de champagne. 835 01:22:18,580 --> 01:22:20,460 Et pourtant, je lui arrête plus jamais de baiser. 836 01:22:25,580 --> 01:22:26,580 On aime le champagne. 837 01:22:27,900 --> 01:22:28,900 Champagne. 838 01:22:35,360 --> 01:22:35,840 C 839 01:22:35,840 --> 01:22:42,820 'est toi mon 840 01:22:42,820 --> 01:22:43,820 grand -papa. 841 01:22:48,860 --> 01:22:51,060 Tu veux un peu de champagne ? Oui. 842 01:22:54,540 --> 01:22:55,540 Viens avec moi. 843 01:23:05,140 --> 01:23:06,260 Viens boire un petit peu. 844 01:23:25,410 --> 01:23:26,870 Tu ne m 'as même pas fait jouir. 845 01:24:08,849 --> 01:24:13,310 C 'est ma première maîtresse. 846 01:24:14,510 --> 01:24:15,690 J 'avais 11 ans. 847 01:24:18,290 --> 01:24:20,090 Je ne peux pas savoir combien de... 848 01:24:21,450 --> 01:24:22,830 Le branlette, je me suis tapé, regarde. 849 01:24:24,170 --> 01:24:26,490 Où est -ce que tu l 'as connu ? Je ne connais pas, c 'est la photo. 850 01:24:27,990 --> 01:24:28,990 C 'est la photo. 851 01:24:30,050 --> 01:24:33,970 C 'est mon père, je crois qu 'il a rapporté ça. 852 01:24:35,490 --> 01:24:36,490 Tu veux manger ? 853 01:25:02,280 --> 01:25:03,280 C 'est moi. 854 01:25:03,480 --> 01:25:09,960 C 'est toi, ça ? 855 01:25:09,960 --> 01:25:12,300 Oui, c 'est moi. 856 01:25:13,800 --> 01:25:14,800 En troufion. 857 01:25:16,180 --> 01:25:17,480 Tiens, mange ma chérie, mange, mange. 858 01:25:17,740 --> 01:25:18,740 Ne t 'occupe pas. 859 01:25:20,320 --> 01:25:26,620 C 'est dur, hein ? J 'ai passé tout mon temps en cabane, tu comprends ? Avec 860 01:25:26,620 --> 01:25:29,700 quel genre de fille tu sortais ? Je te dis que j 'ai passé tout le temps en 861 01:25:29,700 --> 01:25:30,700 prison. 862 01:25:30,860 --> 01:25:31,860 Hein ? 863 01:25:32,660 --> 01:25:34,800 T 'entends, prison ? 864 01:25:34,800 --> 01:25:45,960 Des 865 01:25:45,960 --> 01:25:49,600 bras qu 'à deux ans, on a la moitié de sa taille d 'adulte. 866 01:25:51,020 --> 01:25:52,020 On dit ça. 867 01:25:53,700 --> 01:25:56,480 C 'est drôle, c 'était une baguette. Ça servait à mesurer quand j 'étais petit. 868 01:26:02,850 --> 01:26:05,110 Dommage. C 'était beau quand on était petits. 869 01:26:05,930 --> 01:26:06,930 Ah oui. 870 01:26:11,190 --> 01:26:12,190 Voilà. 871 01:26:12,370 --> 01:26:13,370 Un compas. 872 01:26:15,870 --> 01:26:17,450 Très important pour mon métier. 873 01:26:17,730 --> 01:26:19,750 C 'est ma mère qui me l 'a offert quand j 'avais 7 ans. 874 01:26:20,850 --> 01:26:21,850 7 ans. 875 01:26:23,550 --> 01:26:30,190 C 'est là que, finalement, sans le vouloir, j 'ai commencé à devenir 876 01:26:30,190 --> 01:26:31,190 ingénieur. 877 01:26:31,720 --> 01:26:32,960 Ça l 'a fait chier, mon père. 878 01:26:33,380 --> 01:26:36,180 Ah, mais merde ! Putain, ça fait mal. 879 01:26:40,380 --> 01:26:42,040 Laisse. Laisse. 880 01:26:43,020 --> 01:26:44,020 Laisse. 881 01:26:51,120 --> 01:26:52,120 Ingénieur. 882 01:27:20,820 --> 01:27:21,820 Attends, attends. 883 01:27:24,740 --> 01:27:26,240 Oh merde, c 'est collé. 884 01:27:28,240 --> 01:27:31,100 Tu vois bien que je ne sais pas ce que c 'est. Tu vois que c 'est complètement 885 01:27:31,100 --> 01:27:32,980 pucelle. Tu ne sais pas ce que c 'est ça. 886 01:27:34,300 --> 01:27:36,600 Je ne sais pas. 887 01:27:40,820 --> 01:27:44,440 Très important aussi pour moi ça, à une certaine époque. 888 01:27:48,460 --> 01:27:49,460 C 'est pas ça. 889 01:28:01,080 --> 01:28:02,080 Tiens. 890 01:28:03,320 --> 01:28:04,320 Prends. 891 01:28:05,060 --> 01:28:06,060 Regarde la fleur. 892 01:28:07,340 --> 01:28:08,760 La fleur des Indes. 893 01:28:09,060 --> 01:28:10,060 Ouvre la bouche. 894 01:28:10,340 --> 01:28:11,340 Ouvre la bouche plus grand. 895 01:28:12,480 --> 01:28:13,540 La fertilité. 896 01:28:19,050 --> 01:28:20,050 Prends -moi. 897 01:28:20,390 --> 01:28:24,690 Tu n 'en as pas souvenir, toi ? Hein ? 898 01:28:24,690 --> 01:28:31,570 Eh bien, va ouvrir ta main. Oh, il n 'y a rien d 'intéressant dedans. 899 01:29:18,600 --> 01:29:19,680 Un corpus, un peigne. 900 01:29:20,720 --> 01:29:22,280 Un peigne dans une corpus. 901 01:29:23,480 --> 01:29:25,440 Et ça, voyons voir, c 'est toi. 902 01:29:26,720 --> 01:29:29,520 Ah, toi, quand tu étais jeune. Bonjour, madame. Ah, voilà, voilà ta mère. 903 01:29:29,620 --> 01:29:30,620 Bonjour, madame. 904 01:29:31,140 --> 01:29:32,620 Oh, les belles. 905 01:29:33,200 --> 01:29:34,520 Ah, c 'est ton père, ça. 906 01:29:35,520 --> 01:29:37,520 Bonjour, monsieur. Bonjour, ton père et lui. 907 01:29:40,620 --> 01:29:42,000 Toi, toi, première communion. 908 01:29:44,300 --> 01:29:45,300 Les lettres. 909 01:29:49,840 --> 01:29:55,400 Et même pas la photo de... de première émotion. 910 01:29:56,420 --> 01:29:57,420 Y a rien. 911 01:30:03,480 --> 01:30:04,480 Ça, c 'est joli. 912 01:30:06,860 --> 01:30:11,400 Dommage, t 'es... T 'étais plus belle quand t 'étais jeune aussi. 913 01:30:26,120 --> 01:30:27,059 Pas possible. 914 01:30:27,060 --> 01:30:29,700 Il n 'y a rien. Tu n 'as rien. Tu n 'as pas de souvenir. Tu n 'as rien. Ce n 915 01:30:29,700 --> 01:30:30,179 'est pas vrai. 916 01:30:30,180 --> 01:30:32,140 Il n 'y a rien. Elle n 'a rien là -dedans. 917 01:30:34,220 --> 01:30:40,560 Mais en ville, ça... Ça 918 01:30:40,560 --> 01:30:42,400 t 'excite, ça. 919 01:30:44,280 --> 01:30:46,620 J 'aime les bêtes sauvages. 920 01:30:48,860 --> 01:30:50,600 Ça te plaît ? Viens. 921 01:30:50,880 --> 01:30:52,820 Viens. Montre la chose. 922 01:31:25,260 --> 01:31:27,540 Les tiens, les miens, on a tous les deux des souvenirs de merde. 923 01:31:28,840 --> 01:31:29,840 De merde. 924 01:31:32,500 --> 01:31:33,780 On va faire des souvenirs ensemble. 925 01:31:34,140 --> 01:31:35,140 Je suis jeune, moi. 926 01:31:36,880 --> 01:31:38,520 J 'ai pas envie de tes souvenirs. 927 01:32:28,300 --> 01:32:29,300 Voilà, 928 01:32:31,840 --> 01:32:36,560 nous nous aimons donc, nous devenons sérieux, alors on va se marier. 929 01:32:37,080 --> 01:32:40,780 Le fait social, le mariage. 930 01:32:45,760 --> 01:32:47,060 Regarde -moi, souris, souris. 931 01:33:07,310 --> 01:33:09,550 On va construire toute une vie ensemble. 932 01:33:11,030 --> 01:33:13,910 Mais ça fait toi qui le décide. 933 01:33:16,230 --> 01:33:17,890 Je ne suis pas si sûre que ça me consomme. 934 01:33:18,690 --> 01:33:19,690 Regarde -moi ça. 935 01:33:20,250 --> 01:33:21,950 Ça me fait plus peur que la solitude. 936 01:33:23,890 --> 01:33:25,890 Tu ne peux pas inventer quelque chose de nouveau. 937 01:33:28,030 --> 01:33:30,750 Tu sais ce que tu es ? Un patriarche. 938 01:33:31,440 --> 01:33:36,780 Mais la famille, ce que tu veux... Qu 'est -ce que tu as contre la famille ? 939 01:33:36,780 --> 01:33:38,060 homme et une femme, c 'est une chose. 940 01:33:38,540 --> 01:33:40,660 Et la famille, c 'est autre chose. En tout cas, ce n 'est pas de ma faute. 941 01:33:41,840 --> 01:33:44,060 Comprends ? Dors. 942 01:33:46,100 --> 01:33:50,380 Qu 'est -ce que tu as contre la famille ? Qu 'est -ce que tu as contre moi ? 943 01:33:50,380 --> 01:33:51,380 Attends. 944 01:33:52,500 --> 01:33:53,500 Lâche ça. 945 01:33:56,940 --> 01:33:58,760 Tu n 'as pas compris ? 946 01:33:59,690 --> 01:34:02,830 T 'as pas compris que ces photos, c 'est le seul cadeau qu 'il me reste à te 947 01:34:02,830 --> 01:34:09,730 faire ? Qu 'est -ce que je dois faire ? Te remercier ? Oh, mais... Ah là là ! Ah 948 01:34:09,730 --> 01:34:15,330 ! C 949 01:34:15,330 --> 01:34:21,570 'est folle. 950 01:34:22,490 --> 01:34:27,530 T 'es folle ? T 'es content ? T 'es content ? 951 01:34:41,130 --> 01:34:42,130 T 'es folle ou quoi ? 952 01:36:47,560 --> 01:36:48,560 Qu 'est -ce que je peux faire, moi ? Je ne sais pas. 953 01:36:50,280 --> 01:36:54,620 Tu le sais, toi, ça ? C 'est vrai, c 'est vrai qu 'il y a un destin pour la 954 01:36:54,620 --> 01:36:56,940 femme. C 'est vrai aussi qu 'il y en a un pour l 'homme. 955 01:36:57,560 --> 01:37:00,980 Mais il n 'existe pas la liberté d 'être un homme différent du modèle imposé. 956 01:37:02,340 --> 01:37:03,340 Merde. 957 01:37:03,560 --> 01:37:04,800 Nous, on est les patriarches. 958 01:37:05,160 --> 01:37:07,120 Les patriarches de sa vie qui n 'existent plus. 959 01:37:08,600 --> 01:37:10,400 On avait tous les droits. 960 01:37:11,420 --> 01:37:16,200 Si seulement... Si seulement elle voulait que je la baise. 961 01:37:17,420 --> 01:37:18,420 Ce serait facile. 962 01:37:20,180 --> 01:37:24,240 Ce serait bien, tranquille, impeccable, on baise, tranquille, on est bien, pas 963 01:37:24,240 --> 01:37:25,240 de problème. 964 01:37:25,840 --> 01:37:27,440 Ah là là, je ne sais plus. 965 01:37:30,720 --> 01:37:33,520 J 'ai la tête trop petite pour comprendre, elle fait chier, elle m 966 01:37:34,000 --> 01:37:36,720 Elle m 'énerve, elle m 'énerve, t 'entends ? Elle m 'énerve, je ne sais 967 01:37:58,620 --> 01:38:04,420 Doucement. T 'entends ? T 'es trop avide, tu manges trop vite. 968 01:38:05,460 --> 01:38:06,460 Doucement. 969 01:38:09,280 --> 01:38:16,180 T 'es mon ami. 970 01:38:16,960 --> 01:38:18,420 T 'es mon ami, t 'es mon copain. 971 01:38:18,840 --> 01:38:23,720 Hein ? T 'es mon ami ? Il faut, parce que moi, moi, je suis tout seul, moi. 972 01:38:23,820 --> 01:38:24,860 Attends, attends. Tout seul. 973 01:38:25,380 --> 01:38:26,380 Tout seul, moi. 974 01:38:30,640 --> 01:38:31,640 Non. 975 01:38:34,980 --> 01:38:41,780 Mais... Tu vois, Pierre 976 01:38:41,780 --> 01:38:47,280 ? Maintenant, qu 'est -ce qu 'il nous reste ? Hein ? Le droit de porter une 977 01:38:47,280 --> 01:38:48,280 queue. 978 01:38:48,560 --> 01:38:50,880 Ne fais pas chier, l 'orgueil de la bite. 979 01:38:51,500 --> 01:38:52,620 Non, l 'orgueil de la bite. 980 01:38:53,180 --> 01:38:54,400 Ils ne veulent pas me manger. 981 01:38:55,480 --> 01:38:56,480 Non. 982 01:38:57,940 --> 01:39:01,100 Non, pourquoi il n 'y aurait plus de modèle ? Non, je ne veux pas. 983 01:39:02,560 --> 01:39:03,880 Non, je ne veux pas. 984 01:39:06,780 --> 01:39:12,460 Pourquoi tu as réveillé Pierrot ? 985 01:39:12,460 --> 01:39:14,880 Non, ne me regarde pas. 986 01:39:22,440 --> 01:39:23,440 ce qui se passe. 987 01:41:03,020 --> 01:41:04,020 Je t 'aime. 988 01:42:02,730 --> 01:42:03,730 Aaaah ! 71437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.