All language subtitles for La dernière femme (1976)1h42
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,420 --> 00:01:44,460
Qu 'est -ce que je vais pouvoir foutre à
Créteil ? Un mois, tout seul, avec mon
2
00:01:44,460 --> 00:01:45,460
gamin.
3
00:01:46,780 --> 00:01:47,840
Voilà, rien n 'est fumé.
4
00:01:48,140 --> 00:01:49,620
Rien n 'a plu et crois -moi, c 'est pas
en train de sortir.
5
00:01:50,520 --> 00:01:54,520
C 'est évident que les vacances en
octobre, c 'est un moyen efficace de
6
00:01:54,520 --> 00:01:55,520
le problème sur notre dos.
7
00:01:55,980 --> 00:01:59,460
Ça, c 'est diminuer leur production en
nous forçant à loisir. C 'est pas con,
8
00:01:59,540 --> 00:02:00,540
maman. Pas con.
9
00:02:00,800 --> 00:02:02,980
Ça réduit le personnel et puis eux, ils
trouvent un équilibre.
10
00:02:03,380 --> 00:02:07,220
Ah, les vacances en octobre, c 'est une
belle connerie. C 'est ça qu 'il a dit,
11
00:02:07,260 --> 00:02:09,340
ça. Mais qu 'est -ce que tu veux y faire
? Tu ne peux rien faire.
12
00:02:09,560 --> 00:02:12,120
Ils sont tous d 'accord, patron et
syndicat. Alors ? Il n 'y a rien à
13
00:02:12,920 --> 00:02:16,420
Moi, je l 'aime, cette usine. Tu
comprends ? Je me sens proche des
14
00:02:17,040 --> 00:02:18,340
Je ne peux pas travailler pour des vies.
15
00:02:19,080 --> 00:02:20,620
Mais tu es vraiment con, Gérard.
16
00:02:20,860 --> 00:02:22,160
Il serait bien mieux de se mettre à
notre compte.
17
00:02:22,600 --> 00:02:24,380
Tu n 'as pas passé toute ta vie dans
cette usine de merde.
18
00:02:24,580 --> 00:02:27,680
Eh oui, je sais, tu as raison. Bien sûr,
c 'est une usine de merde.
19
00:02:28,060 --> 00:02:31,660
Et alors ? Mais moi, j 'y crois, moi !
20
00:02:33,680 --> 00:02:36,600
Même s 'il y a des flics, des patrons,
des machins, c 'est chien de merde.
21
00:02:39,220 --> 00:02:40,220
Allez,
22
00:02:41,140 --> 00:02:48,940
circulez.
23
00:02:48,960 --> 00:02:50,040
Monsieur l 'ingénieur.
24
00:02:50,780 --> 00:02:52,980
Monsieur l 'ingénieur. Circulez.
25
00:02:54,880 --> 00:02:56,240
C 'est quoi qu 'il y a de la chance ?
26
00:03:10,830 --> 00:03:13,430
C 'est bon.
27
00:03:13,830 --> 00:03:16,510
Au revoir.
28
00:03:21,010 --> 00:03:22,410
Corta.
29
00:04:14,960 --> 00:04:16,180
Il pleurait avec moi parce qu 'il
pleurait.
30
00:04:16,660 --> 00:04:20,820
Il pleurait ? T 'avais faim, mon petit.
Viens, viens.
31
00:04:21,320 --> 00:04:22,420
T 'avais faim.
32
00:04:23,160 --> 00:04:25,220
T 'avais faim, mon petit poussin.
33
00:04:25,720 --> 00:04:29,920
Mais tu sais... Oh, c 'est joli, ça.
34
00:04:31,380 --> 00:04:35,200
T 'as vu comme elle est belle ? Non,
mais je voulais voir là.
35
00:04:36,640 --> 00:04:37,840
Elle est gentille, aussi.
36
00:04:38,540 --> 00:04:40,620
Elle va nous rendre notre marionnette,
ici.
37
00:04:42,060 --> 00:04:43,080
Mon Dieu.
38
00:05:16,010 --> 00:05:17,690
Il faut pas avoir peur, non, non, non.
39
00:05:40,669 --> 00:05:42,470
Tu m 'accompagnes, j 'ai peur.
40
00:05:42,730 --> 00:05:44,210
Bien sûr, je te accompagne.
41
00:05:45,010 --> 00:05:47,690
T 'as peur des chiens ? Non.
42
00:05:48,210 --> 00:05:51,530
J 'ai peur de la violence, tu sais. Les
enfants l 'attendent aussi, ça les rend
43
00:05:51,530 --> 00:05:53,370
nerveux. Je savais pas, ça.
44
00:05:55,030 --> 00:05:57,850
Tu les connais pas bien, les enfants ?
Non.
45
00:05:58,290 --> 00:06:00,590
Ils ont où en vacances ? Monastir.
46
00:06:02,130 --> 00:06:03,130
Tu nous dis.
47
00:06:03,190 --> 00:06:06,810
Ah, et en belle conscience politique,
hein ? La mer, au soleil.
48
00:06:08,620 --> 00:06:11,720
Mais pourquoi tu ne restes pas avec moi
? Parce que j 'ai un ami qui m 'attend.
49
00:06:13,860 --> 00:06:17,200
Tu pars avec lui ? Non. Nuit au soleil ?
Oui.
50
00:06:20,240 --> 00:06:22,060
Je t 'emmène à la porte. Tiens, prends
le casque.
51
00:06:22,340 --> 00:06:24,220
Amène toujours un casque de femme avec
moi.
52
00:06:25,640 --> 00:06:27,060
C 'est dommage parce que...
53
00:07:06,460 --> 00:07:08,160
Vas -y. D 'accord.
54
00:07:47,099 --> 00:07:48,800
Merde, il me fait encore éplucher, celui
-là.
55
00:08:03,240 --> 00:08:05,820
Tu as oublié ton petit drapeau de rêve.
56
00:08:06,780 --> 00:08:08,640
Bien dans le bain. Pour moi, monsieur.
57
00:08:11,160 --> 00:08:12,160
Vous êtes femme libre.
58
00:08:13,420 --> 00:08:14,720
Vous restez avec ma douleur.
59
00:08:17,040 --> 00:08:18,040
Au revoir, monsieur.
60
00:08:23,440 --> 00:08:26,160
À quand notre voyage vers le soleil ?
61
00:09:12,500 --> 00:09:13,520
Ta mère, où elle est ?
62
00:09:18,280 --> 00:09:19,520
Elle est partie. Elle n 'est plus là.
63
00:09:20,260 --> 00:09:21,860
Elle s 'est envolée comme un oiseau.
64
00:09:23,520 --> 00:09:24,520
Mon Pierrot.
65
00:09:24,800 --> 00:09:27,460
Tout ça, c 'est la faute du couple.
66
00:09:28,120 --> 00:09:29,720
C 'est le couple.
67
00:09:30,400 --> 00:09:32,420
Les gens ne peuvent plus vivre à deux.
68
00:09:33,840 --> 00:09:39,020
Pourquoi tu t 'es marié ? Tu vas voir sa
petite bite.
69
00:09:41,840 --> 00:09:42,840
Regarde sa petite bite.
70
00:09:52,620 --> 00:09:57,380
Tu le vois, la vieille ? Regarde.
71
00:09:58,200 --> 00:09:59,200
Papa.
72
00:10:00,660 --> 00:10:02,180
T 'es une vraie mère.
73
00:10:05,780 --> 00:10:08,380
Je te le laisse, mais j 'ai très bien m
'en occuper aussi.
74
00:10:09,320 --> 00:10:11,460
Pas pris dans les livres, j 'ai appris
avec lui. On a appris ensemble.
75
00:10:13,020 --> 00:10:14,120
Qu 'ils soient beaux, tous les deux.
76
00:10:17,680 --> 00:10:19,080
Alors, ça va bien, mon coco ?
77
00:10:23,260 --> 00:10:30,180
Hein ? Dis -donc, maintenant que je suis
bien occupé de lui, on va peut -être
78
00:10:30,180 --> 00:10:31,180
pouvoir s 'occuper de nous.
79
00:10:33,160 --> 00:10:34,980
Il faut être doux avec moi.
80
00:11:29,740 --> 00:11:32,120
Non, non, non, non, non, ça c 'est pour
moi, c 'est pas pour toi mon chéri.
81
00:11:42,789 --> 00:11:47,070
Est -ce que je peux faire quelque chose
? Oui, fais un petit dodo, pendant une
82
00:11:47,070 --> 00:11:48,070
heure.
83
00:11:48,590 --> 00:11:50,510
Tu mangeras mieux après.
84
00:11:52,390 --> 00:11:58,510
Allez mon grand -père, ça t 'ouvrira la
pétine.
85
00:12:18,960 --> 00:12:19,960
Merci.
86
00:12:55,240 --> 00:12:57,020
Comment tu t 'appelles ? Valérie.
87
00:12:57,520 --> 00:12:58,560
Et toi, Gérard.
88
00:12:58,880 --> 00:13:02,320
Comment tu le sais, ça ? Tu es le seul
homme à venir chercher ton enfant à la
89
00:13:02,320 --> 00:13:04,040
garde. Vous êtes tendre.
90
00:13:05,280 --> 00:13:06,280
Doux.
91
00:13:17,440 --> 00:13:18,440
Doucement.
92
00:13:27,400 --> 00:13:30,080
Ah, Pierrot, enfin ! Tu mangeras après,
quand j 'aurai fini.
93
00:13:32,660 --> 00:13:34,700
Il me coupe des fois.
94
00:14:18,220 --> 00:14:19,220
J 'ai faim, maman.
95
00:14:19,260 --> 00:14:22,280
Oh, mais t 'as faim, toi ? T 'as faim,
mais t 'es mort, monsieur.
96
00:14:23,520 --> 00:14:25,640
T 'allais le dire, écoute, mange pas du
pain, non, tiens.
97
00:14:28,580 --> 00:14:31,520
On va s 'habiller, hein ? Parce qu 'on
va aller danser.
98
00:14:32,200 --> 00:14:35,480
On va faire les choses en règle, hein ?
C 'est bon.
99
00:14:35,840 --> 00:14:38,720
T 'es pas fou, lui donner tout ça ? Oui.
100
00:14:40,420 --> 00:14:42,040
Mais non, t 'avais pas de billes, non, c
'est pour qu 'il dorme.
101
00:14:42,700 --> 00:14:43,720
Il faut faire un peu la paix.
102
00:14:43,980 --> 00:14:45,940
Tu fais toujours ça quand il doit faire
l 'amour ?
103
00:15:06,380 --> 00:15:08,360
Retire un peu, après on fera l 'amour.
104
00:15:10,980 --> 00:15:12,300
Parce que tout à l 'heure, j 'étais pas
trop en vie.
105
00:15:12,520 --> 00:15:13,520
C 'était un peu brutal.
106
00:15:14,120 --> 00:15:15,380
C 'était bon quand même.
107
00:15:15,680 --> 00:15:16,840
Non, non, tu feras, ça sera mieux.
108
00:15:20,720 --> 00:15:22,120
La première fois, c 'est difficile.
109
00:15:38,120 --> 00:15:39,580
Tu vois, c 'est à ta place.
110
00:15:40,460 --> 00:15:42,120
Ça, c 'est la poule, c 'est toi.
111
00:15:43,280 --> 00:15:44,540
Et là, c 'est moi, c 'est le coq.
112
00:15:47,620 --> 00:15:48,620
Non, non, non, non.
113
00:15:49,380 --> 00:15:50,380
Non, non, non.
114
00:15:51,080 --> 00:15:52,080
Non.
115
00:15:53,380 --> 00:15:54,380
Arrête, tiens.
116
00:15:55,560 --> 00:15:56,560
Mangez.
117
00:15:56,920 --> 00:15:59,020
Sérieux. S 'il te plaît, soyons sérieux.
118
00:16:03,380 --> 00:16:04,600
Mangez votre petit paletot.
119
00:16:05,680 --> 00:16:07,100
Ça, c 'était pour ton mariage.
120
00:16:26,540 --> 00:16:29,220
J 'ai qu 'un tas de filles qui se sont
mariées, parce qu 'ils avaient entendu
121
00:16:29,220 --> 00:16:31,660
cette chanson. Ça fonctionne très bien
pour bébé. Ça, c 'est un petit peu
122
00:16:31,660 --> 00:16:32,660
sentimental.
123
00:16:33,020 --> 00:16:34,020
Ça dépend.
124
00:16:36,040 --> 00:16:38,400
Et dépêche -toi, vis -toi, enfin, il
faut qu 'on aille danser.
125
00:16:39,100 --> 00:16:40,700
On est vraiment obligés de sortir.
126
00:16:45,380 --> 00:16:46,380
Non, non, non, non.
127
00:16:46,820 --> 00:16:48,020
Non, non, non.
128
00:17:35,790 --> 00:17:36,790
Le bleu.
129
00:17:37,330 --> 00:17:43,230
Valérie ! Valérie ? Anne.
130
00:17:47,810 --> 00:17:48,810
Tant pis.
131
00:17:50,170 --> 00:17:51,170
Ah non, enfin.
132
00:17:52,070 --> 00:17:53,070
Non, non.
133
00:17:53,310 --> 00:17:54,590
J 'aime bien, mais je ne veux pas qu
'elle...
134
00:18:24,620 --> 00:18:25,620
Il a failli me bouffer.
135
00:18:26,800 --> 00:18:28,640
Il n 'a rien à foutre.
136
00:18:31,480 --> 00:18:34,100
Les enfants et la baise, pas dans le
même panier.
137
00:19:26,600 --> 00:19:27,600
Il faut qu 'on parle.
138
00:19:28,760 --> 00:19:29,820
Laisse -moi attendre.
139
00:19:30,380 --> 00:19:31,380
On va parler.
140
00:19:37,440 --> 00:19:38,440
Enfin.
141
00:19:40,140 --> 00:19:41,140
Confiance, même.
142
00:19:42,200 --> 00:19:48,700
Oui, tu sais, un homme et une femme,
ensemble, comme nous, il faut qu 'ils
143
00:19:48,700 --> 00:19:51,200
échangent des idées pour mieux se
comprendre.
144
00:19:51,860 --> 00:19:55,240
T 'es sûr que t 'as vraiment envie de
parler ? On fait un petit effort.
145
00:19:57,300 --> 00:19:58,340
Ça sent bon.
146
00:20:08,660 --> 00:20:10,500
J 'ai envie.
147
00:20:13,180 --> 00:20:16,040
Pourquoi parler ? C 'est peut -être
mieux comme ça.
148
00:20:22,020 --> 00:20:23,200
Allez, viens, Gérard.
149
00:20:23,720 --> 00:20:24,720
Viens.
150
00:20:31,560 --> 00:20:33,040
Je pense qu 'à moi, c 'est vrai.
151
00:20:33,640 --> 00:20:34,640
Il faudrait que je change.
152
00:20:35,100 --> 00:20:38,800
Tu m 'aideras à changer, hein ? Reste, d
'accord ? Tu restes.
153
00:20:39,840 --> 00:20:40,840
Je vais renseigner, là.
154
00:20:43,260 --> 00:20:44,340
T 'aurais dû m 'arrêter.
155
00:20:44,780 --> 00:20:46,000
On y a été trop fort, là.
156
00:20:47,560 --> 00:20:50,800
C 'était bien, quand même, non ?
157
00:21:08,679 --> 00:21:11,860
Oh, pour ce petit oiseau. Il faut qu 'il
guérisse vite.
158
00:21:12,480 --> 00:21:17,300
Sinon, qu 'est -ce que tu vas devenir
sans lui ? C
159
00:21:17,300 --> 00:21:23,940
'était bon.
160
00:21:25,120 --> 00:21:29,160
Tu sais ? Alors, ça va mieux ? Tu t 'es
soigné ? Je m 'excuse.
161
00:21:31,940 --> 00:21:34,720
Et bon, ce rosebif ? Ce rosebif aussi.
162
00:21:35,530 --> 00:21:38,190
Elle est bonne, hein ? C 'est ma
spécialité.
163
00:21:41,870 --> 00:21:43,370
Je vais te faire une petite tranchette.
164
00:21:50,510 --> 00:21:51,550
Fais attention de ne pas te couper.
165
00:22:00,690 --> 00:22:04,430
Je ne peux pas supporter la vue du sang.
166
00:22:18,000 --> 00:22:20,860
On va sortir un peu, hein ? On va aller
un peu en société.
167
00:22:21,700 --> 00:22:23,340
Parce qu 'à force de rester à deux, on
devient claustro.
168
00:22:26,560 --> 00:22:31,740
Ça, c 'est gentil, alors.
169
00:22:32,660 --> 00:22:33,660
Compliment, mademoiselle.
170
00:22:34,540 --> 00:22:36,660
Justement, vous avez de la chance, j 'ai
des perdros. Vous restez dîner avec
171
00:22:36,660 --> 00:22:38,680
nous ? Non, non, je peux pas, parce que
justement, je voulais demander à Benoît
172
00:22:38,680 --> 00:22:42,000
si c 'était possible qu 'elle garde le
petit, ce soir. Tu n 'as rien remarqué
173
00:22:42,000 --> 00:22:45,540
nouveau ? Regarde cette petite
merveille.
174
00:22:48,890 --> 00:22:51,530
Ah, permettez que je me présente, R et
R.
175
00:22:52,550 --> 00:22:55,950
Mais René Rossi, lui étant mal élevé, il
ne présente jamais ses amis.
176
00:22:56,150 --> 00:22:59,910
Vous prenez un drink ? Non, écoute, on n
'a pas beaucoup de temps. Je vais aller
177
00:22:59,910 --> 00:23:01,010
au club danser un peu.
178
00:23:01,810 --> 00:23:06,770
Bon, qu 'est -ce que je peux vous offrir
? Un petit whisky, va.
179
00:23:07,050 --> 00:23:10,390
Et vous êtes mademoiselle ? Valérie.
Valérie, quel joli nom.
180
00:23:10,650 --> 00:23:12,150
Et quel signe vous êtes ? Moisson.
181
00:23:13,430 --> 00:23:14,309
Ah, moi aussi.
182
00:23:14,310 --> 00:23:15,310
Ah oui.
183
00:23:18,730 --> 00:23:21,730
Vous voyez, Paco ? La moquette est
encore sale. Qu 'est -ce qu 'on va faire
184
00:23:21,730 --> 00:23:24,010
Non, non, c 'est la couleur de la
moquette qui les fera les seins.
185
00:23:24,330 --> 00:23:25,330
Bon, on s 'y sera.
186
00:23:25,810 --> 00:23:30,390
Adieu ! Salut, Paco ! Viva Chile ! Libre
! Donne une bise à papa. Bon vieux
187
00:23:30,390 --> 00:23:31,770
scotch. Merci.
188
00:23:32,070 --> 00:23:33,070
Comme le premier.
189
00:23:33,110 --> 00:23:34,110
Au revoir.
190
00:23:34,630 --> 00:23:36,510
Tu vois ? C 'est Benoît.
191
00:23:37,870 --> 00:23:40,810
Mon ami dans l 'immeuble. C 'est elle
qui regarde toujours, Pierrot.
192
00:23:41,590 --> 00:23:43,170
Vous êtes très jolie, mademoiselle.
193
00:24:11,330 --> 00:24:15,390
Tu te rends compte ? Il me dit qu 'il m
'a touchée.
194
00:24:16,670 --> 00:24:18,330
Armando Moreno, l 'espagnol de Paris.
195
00:24:18,990 --> 00:24:25,090
Tu as toujours le moteur ? Tu veux le
vendre ? Viens un moment.
196
00:24:26,050 --> 00:24:27,050
Viens avec moi.
197
00:24:27,170 --> 00:24:28,450
Tu connais Valérie ? Viens, viens.
198
00:24:28,810 --> 00:24:29,910
J 'ai quelque chose à te dire.
199
00:24:30,190 --> 00:24:31,190
Viens.
200
00:24:32,630 --> 00:24:33,630
Lâche -moi enfin.
201
00:24:37,290 --> 00:24:40,130
Pourquoi est -ce que vous parlez à tout
le monde de mon accroche -cœur ? Je veux
202
00:24:40,130 --> 00:24:41,650
plus que vous m 'adressiez à parole ni
vous me touchiez.
203
00:24:43,790 --> 00:24:46,050
Accroche -cœur ? Non, viens voir,
écoute. Qu 'est -ce que c 'est que ces
204
00:24:46,050 --> 00:24:47,790
manières ? Viens voir, écoute, je vais
te parler.
205
00:24:48,690 --> 00:24:51,750
Qui c 'est qui se casse la chatte ? C
'est toi ou c 'est moi ? Tu as bien le
206
00:24:51,750 --> 00:24:53,590
droit de faire ce que je veux avec mon
corps, non ? Oui, mais justement. Vous
207
00:24:53,590 --> 00:24:57,630
connaissez nos pays ? Ils sont beaux,
pleins de soleil, de femmes, d 'hommes
208
00:24:57,630 --> 00:25:00,450
aussi, et quelque chose... Bon, alors, à
toi.
209
00:25:01,390 --> 00:25:02,390
Dieu vient, Dieu vient.
210
00:25:11,880 --> 00:25:13,500
Et avec mon corps, je fais ce que je
veux.
211
00:25:13,720 --> 00:25:18,120
Et alors ? On y va ? Elle est fâchée,
mademoiselle ? Viens, chérie, viens,
212
00:25:18,120 --> 00:25:19,340
qu 'elle est complètement folle.
213
00:25:19,780 --> 00:25:23,440
Tu sais, en huit mois, il fallait
bien... Je pouvais pas rester tout seul.
214
00:25:25,060 --> 00:25:27,360
Tiens, viens voir, je vais te montrer
quelque chose.
215
00:25:29,480 --> 00:25:30,480
Regarde, ma femme.
216
00:25:33,160 --> 00:25:34,740
Celle -là aussi.
217
00:25:36,160 --> 00:25:38,960
Avant toi, je la fréquentais.
218
00:25:39,320 --> 00:25:40,320
C 'est elle que j 'aime.
219
00:25:43,200 --> 00:25:44,780
Toujours avec une soeur de Marilyn
Monroe.
220
00:25:45,460 --> 00:25:46,460
Tais -toi, toi.
221
00:25:46,580 --> 00:25:47,580
Arrête de rire.
222
00:25:48,400 --> 00:25:51,160
Je voulais dire que cette femme, elle
aussi, elle était différente des autres.
223
00:25:51,720 --> 00:25:52,720
Pour moi, c 'était une obsession.
224
00:25:53,620 --> 00:25:56,160
Certaines soeurs venaient rien que pour
elle, pour son image.
225
00:25:57,060 --> 00:25:59,660
Je passais toute la nuit à regarder en
dessous d 'elle.
226
00:25:59,960 --> 00:26:02,220
Je n 'ai jamais éprouvé autant de désir
avec cette femme -là.
227
00:26:02,700 --> 00:26:07,120
Mais oui ! Non, je voulais te
demander...
228
00:26:07,600 --> 00:26:10,320
Si elle venait ici ce soir, on chérait,
on dort, c 'est ce que je veux. J 'ai le
229
00:26:10,320 --> 00:26:11,320
cœur d 'amour avec elle.
230
00:26:11,780 --> 00:26:16,160
Hein ? À qui tu parles, là ? Michel ? Je
te connais.
231
00:26:16,480 --> 00:26:17,480
Il te t 'aime.
232
00:26:18,100 --> 00:26:19,100
Tu te t 'aimes.
233
00:26:19,500 --> 00:26:21,320
Sans quoi, tu verras tes seins.
234
00:26:22,020 --> 00:26:27,740
Tu vas les voir, tes seins, tes seins.
Je ne veux pas venir. Je ne veux pas
235
00:26:27,740 --> 00:26:29,540
venir. Je ne veux pas venir.
236
00:26:30,160 --> 00:26:31,160
Je ne veux pas venir.
237
00:26:34,860 --> 00:26:36,780
Je t 'aime toujours.
238
00:26:37,500 --> 00:26:39,460
Ne pleure pas, je t 'en supplie, ne
pleure pas.
239
00:26:40,180 --> 00:26:41,180
Je viens.
240
00:26:41,760 --> 00:26:42,940
J 'arrive tout de suite.
241
00:26:45,440 --> 00:26:46,600
Gérard, faut que j 'appelle un taxi.
242
00:26:47,340 --> 00:26:48,340
Qui pleure en plus.
243
00:26:49,680 --> 00:26:50,880
Sois patient. Non, non, non, écoute.
244
00:26:51,460 --> 00:26:54,760
Quand un homme pleure, c 'est moi, ça.
Et je t 'emmène bien.
245
00:27:41,050 --> 00:27:43,310
Michel, tu dois faire les mains mal.
246
00:28:16,650 --> 00:28:18,090
J 'avais dit que tu rentrais à la
maison.
247
00:28:19,030 --> 00:28:21,530
Qu 'est -ce que tu fais là ?
248
00:29:03,050 --> 00:29:05,150
Si tu as besoin de moi, je serai
toujours là pour toi.
249
00:29:06,210 --> 00:29:07,230
Mon amour.
250
00:29:24,190 --> 00:29:25,870
Son père tout craché.
251
00:29:35,790 --> 00:29:38,030
Tu veux manger ? Non, je ne veux rien
manger.
252
00:29:38,850 --> 00:29:40,230
Elle a changé nos habitudes.
253
00:29:43,310 --> 00:29:48,410
Tu t 'en vas comme ça ? C
254
00:29:48,410 --> 00:29:56,310
'est
255
00:29:56,310 --> 00:29:57,970
ton copain.
256
00:29:58,530 --> 00:29:59,530
Dis -lui bonne nuit.
257
00:29:59,670 --> 00:30:00,670
Bonne nuit.
258
00:30:07,650 --> 00:30:08,650
Complètement.
259
00:30:13,450 --> 00:30:14,450
Oui,
260
00:30:14,750 --> 00:30:15,329
mon chéri.
261
00:30:15,330 --> 00:30:18,870
Tu veux un petit dodo ? Pas ça, dodo.
262
00:30:20,130 --> 00:30:22,150
Pas ça, dodo.
263
00:30:28,170 --> 00:30:29,170
Oui,
264
00:30:33,050 --> 00:30:34,570
elle est partie, ta maman, tu sais.
265
00:31:02,419 --> 00:31:08,080
Est -ce que tu as été chercher Pierre ?
Le monde devient fou ici.
266
00:31:09,120 --> 00:31:10,120
Tiens -toi là.
267
00:31:16,940 --> 00:31:17,940
Ouvre.
268
00:31:18,180 --> 00:31:19,920
Je veux entrer, Gérard, ouvre -moi.
269
00:31:20,260 --> 00:31:21,260
Tout à fait.
270
00:31:22,000 --> 00:31:24,000
Tais -toi ! Tais -toi, tu vas réveiller
le môme.
271
00:31:26,120 --> 00:31:32,880
T 'es complètement fou, non ? Ah non, c
'est que t 'as... T 'as la tête
272
00:31:32,880 --> 00:31:36,780
froide, toi, hein ? Glacé, hein ? Pas
toute la nuit avec un mec qui t 'est mis
273
00:31:36,780 --> 00:31:37,780
par te foutre à la porte.
274
00:31:39,740 --> 00:31:43,820
Hein ? Personne m 'a foutu à la porte. J
'ai envie de me demander les nouvelles
275
00:31:43,820 --> 00:31:44,399
de Pierre.
276
00:31:44,400 --> 00:31:46,040
Et de toute façon, il n 'y a que moi que
ça regarde.
277
00:31:46,500 --> 00:31:48,340
Ce qui s 'est passé entre moi et Michel.
278
00:31:49,040 --> 00:31:50,040
Non, ça ne m 'oyait pas.
279
00:31:50,720 --> 00:31:53,380
T 'en as rien à foutre ? J 'ai faim,
moi.
280
00:31:54,860 --> 00:31:55,860
Rien, tout le temps.
281
00:32:03,920 --> 00:32:04,920
Non.
282
00:32:09,740 --> 00:32:10,740
Allez dehors.
283
00:32:10,940 --> 00:32:13,260
T 'entends ? Ne t 'inquiète pas, ça.
284
00:32:14,400 --> 00:32:15,400
C 'est vrai.
285
00:32:16,160 --> 00:32:17,460
Tu peux traîner ton cul où tu veux.
286
00:32:20,810 --> 00:32:21,810
C 'est pas vrai.
287
00:32:22,790 --> 00:32:23,790
C 'est pas vrai.
288
00:32:30,810 --> 00:32:33,350
Ne t 'inquiète pas, Tonton. Tu veux la
logique de tout ça, c 'est que tu prends
289
00:32:33,350 --> 00:32:34,350
ta malle et tu tires.
290
00:32:34,950 --> 00:32:37,490
Michel, il a fait moins d 'histoires que
toi et c 'est lui que j 'ai quitté.
291
00:32:38,310 --> 00:32:39,310
Puis donne -moi ça, c 'est un mois.
292
00:32:39,470 --> 00:32:40,750
Tire -toi de là, fous le camp, merde.
293
00:32:41,010 --> 00:32:42,010
Fais pas chier.
294
00:32:50,840 --> 00:32:52,000
Moins de bruit, s 'il te plaît, moins de
bruit.
295
00:32:53,480 --> 00:32:55,520
Je crois que mes cassettes, elles sont
les meilleures que les tiennes.
296
00:32:57,880 --> 00:32:59,440
Attends qu 'il y ait des voisins, parce
que crois -moi que t 'aurais pris deux,
297
00:32:59,480 --> 00:33:00,780
trois coups de pied dans le cul, tu
aurais compris.
298
00:33:02,000 --> 00:33:03,040
Moi, j 'ai très revenu.
299
00:33:03,600 --> 00:33:05,400
Parce que pour l 'instant, j 'ai envie
de rester avec toi.
300
00:33:09,940 --> 00:33:12,960
L 'ennui, tu vois, c 'est que moi, je
veux vivre seul.
301
00:33:14,080 --> 00:33:15,080
Tu comprends ?
302
00:34:10,340 --> 00:34:11,500
Oh, qu 'est -ce que t 'es belle.
303
00:34:13,540 --> 00:34:15,480
Alors, merde, on peut pas se concentrer,
tranquille, enfin.
304
00:34:17,500 --> 00:34:23,600
C 'est mon lit, c 'est à moi, ça, merde.
305
00:34:30,020 --> 00:34:31,020
Arrête pas.
306
00:34:32,659 --> 00:34:34,060
Oui, mon chéri, tu l 'as réveillée,
tiens.
307
00:34:35,639 --> 00:34:36,639
Pousse -toi de là, tire -toi de là.
308
00:34:37,520 --> 00:34:39,639
J 'ai pas envie de te voir, pas envie de
te sentir, pas envie de...
309
00:34:41,690 --> 00:34:43,110
Je ne sais pas mon chéri.
310
00:34:44,210 --> 00:34:45,210
Fais le dodo.
311
00:34:46,949 --> 00:34:49,449
Fais un gros dodo. Je sais bien, ça t 'a
réveillé.
312
00:34:50,389 --> 00:34:51,389
Salope.
313
00:34:55,290 --> 00:34:56,449
Ne me touche pas.
314
00:35:12,910 --> 00:35:13,910
Mais ne te crois pas à elle.
315
00:35:30,210 --> 00:35:37,150
T 'aimerais pas que
316
00:35:37,150 --> 00:35:41,210
je te dise que t 'es différente des
autres femmes ? Que j 'aimerais passer
317
00:35:41,210 --> 00:35:42,590
vie avec toi ?
318
00:35:42,910 --> 00:35:44,990
T 'aimerais ça ? Qu 'est -ce que t 'en
penserais ? Qu 'est -ce que je te
319
00:35:45,090 --> 00:35:46,370
ça ? Hein ?
320
00:35:46,370 --> 00:35:52,290
Et
321
00:35:52,290 --> 00:35:56,190
dehors.
322
00:35:57,550 --> 00:35:58,550
Saleté, là.
323
00:36:01,070 --> 00:36:02,070
Il pute.
324
00:36:04,050 --> 00:36:05,590
Mon Dieu.
325
00:36:06,510 --> 00:36:08,030
Et ça, c 'est mon problème, à moi, ça.
326
00:36:08,970 --> 00:36:11,030
Parce que moi, ces choses -là, je peux
pas les dire, tu comprends ? Et je les
327
00:36:11,030 --> 00:36:11,759
dirai pas.
328
00:36:11,760 --> 00:36:13,060
J 'y dirai pas. J 'y dirai pas.
329
00:36:13,520 --> 00:36:14,520
T 'es plus honnête.
330
00:36:14,800 --> 00:36:15,800
Je vais te le dire.
331
00:36:59,440 --> 00:37:00,980
Je suis sûre qu 'il est sorti juste pour
m 'embêter.
332
00:37:20,280 --> 00:37:23,620
Regarde -moi ça. Il est 10 heures. Il n
'est même pas lavé. Il n 'est même pas
333
00:37:23,620 --> 00:37:24,620
changé.
334
00:37:25,880 --> 00:37:26,880
Ma femme.
335
00:37:27,240 --> 00:37:28,780
C 'est pas elle, là, cette folle.
336
00:37:30,920 --> 00:37:33,540
Un tardieux, tiens, ouvre la bouche et
ferme les yeux. Un fameux.
337
00:37:38,840 --> 00:37:39,840
Non,
338
00:37:41,840 --> 00:37:44,720
non, c 'est moi, c 'est mon fils, c 'est
moi, c 'est moi qui m 'en occupe. Ça
339
00:37:44,720 --> 00:37:45,920
fait 320 jours que je tords.
340
00:37:46,620 --> 00:37:47,620
Laisse -moi.
341
00:37:47,800 --> 00:37:52,940
Ah, putain de merde.
342
00:38:00,560 --> 00:38:01,960
Même pas de baignoire pour ma fille.
343
00:38:02,800 --> 00:38:08,980
Elle a un bébé ? Elle a un bébé ? Elle a
un bébé ? Elle a un bébé ?
344
00:38:08,980 --> 00:38:15,020
Elle a un bébé ? Elle a un bébé ? Elle a
un bébé ? Elle a un bébé ?
345
00:38:15,020 --> 00:38:17,860
Elle a un bébé ?
346
00:38:17,860 --> 00:38:24,840
Elle a un
347
00:38:24,840 --> 00:38:30,100
bébé ?
348
00:38:34,279 --> 00:38:36,540
Allez, tire -toi de là, toi.
349
00:38:39,020 --> 00:38:41,160
Tire -toi de là, je te dis. Tire -toi de
là, t 'es plus sa mère. Tout
350
00:38:41,160 --> 00:38:44,140
simplement. T 'es plus sa mère. Et
aujourd 'hui, tu l 'auras pas, t
351
00:38:44,140 --> 00:38:45,140
Tu seras puni.
352
00:38:46,100 --> 00:38:47,038
Putain, tu prends ça.
353
00:38:47,040 --> 00:38:48,040
Punition, punition, merde.
354
00:38:48,600 --> 00:38:49,600
Fais pas chier.
355
00:38:52,020 --> 00:38:54,040
Il est bien, ce petit caca.
356
00:38:54,760 --> 00:38:58,260
Ça fait combien de temps que tu le
connais ? Quelques jours.
357
00:38:58,730 --> 00:39:01,790
Moi, ça fait longtemps que je le
connais. T 'as jamais essayé de me
358
00:39:01,790 --> 00:39:07,290
va ! Te connaître, qu 'est -ce que t
'entends par te connaître ? Oh, hé, ta
359
00:39:07,290 --> 00:39:14,290
gueule ! Moi, je te donne un conseil,
file, pars ! T 'inquiète pas pour moi,
360
00:39:14,370 --> 00:39:16,190
Gérard. J 'ai plus une petite fille.
361
00:39:16,750 --> 00:39:17,750
Je te plains, Valérie.
362
00:39:18,150 --> 00:39:19,390
Tu vas vivre avec cet égoïste.
363
00:39:19,870 --> 00:39:23,390
Tout ce qu 'il va faire, c 'est te faire
souffrir. Va t 'utiliser, ma pauvre.
364
00:39:23,710 --> 00:39:24,710
Elle y est pour rien.
365
00:39:25,210 --> 00:39:26,270
Regarde ce petit gars de l 'infini.
366
00:39:27,190 --> 00:39:28,190
Elle est amoureuse.
367
00:39:35,720 --> 00:39:38,920
Il est à moi, t 'entends ? L 'enfant, je
te l 'ai prêté.
368
00:39:39,320 --> 00:39:41,420
L 'enfant, c 'est la mère.
369
00:39:41,740 --> 00:39:44,640
Et la semence, à quelle est la semence ?
Excuse -moi, mais pour la semence, il y
370
00:39:44,640 --> 00:39:45,640
en a d 'autres.
371
00:39:47,600 --> 00:39:49,380
Ouvre !
372
00:39:49,380 --> 00:39:55,800
Son
373
00:39:55,800 --> 00:39:57,200
enfant.
374
00:40:02,730 --> 00:40:04,810
Une fois par semaine, son enfant. Le
reste du temps, c 'est moi.
375
00:40:06,290 --> 00:40:07,770
Salope. Allez, femme.
376
00:40:08,250 --> 00:40:09,350
Hein ? Ouais.
377
00:40:09,670 --> 00:40:13,150
Tiens. Ça ? Non, trop petit, ça. Trop
petit, ça. Trop petit.
378
00:40:15,230 --> 00:40:16,230
Voilà.
379
00:40:16,650 --> 00:40:17,650
Ça.
380
00:40:18,090 --> 00:40:19,090
Voilà.
381
00:40:19,950 --> 00:40:26,050
Et voilà.
382
00:40:26,430 --> 00:40:27,368
Et voilà.
383
00:40:27,370 --> 00:40:30,110
L 'affirmation inesthétique de la
supériorité phallique.
384
00:40:31,450 --> 00:40:32,450
Mais...
385
00:40:32,540 --> 00:40:35,440
Ah, c 'est ça votre problème, hein ? Ça.
386
00:40:36,780 --> 00:40:42,120
Tu fais ça devant ton fils ?
387
00:40:42,120 --> 00:40:49,020
Gérard ! Lâche !
388
00:40:49,020 --> 00:40:50,260
Arrête !
389
00:41:04,490 --> 00:41:05,590
Elle n 'a pas tous les torts.
390
00:41:07,170 --> 00:41:09,030
Tu vas lui donner raison, toi,
maintenant aussi.
391
00:41:10,230 --> 00:41:12,310
Tu sais, ce qu 'elle t 'en reproche, ce
n 'est pas tout à fait faux.
392
00:41:13,110 --> 00:41:15,090
Les hommes, vous êtes égoïstes,
possessifs.
393
00:41:15,450 --> 00:41:20,090
Tu me vois ? Moi ? Moi, je suis égoïste
? Tu me connais mal.
394
00:41:21,630 --> 00:41:23,010
Si j 'étais comme ça, on ne pourrait pas
vivre ensemble.
395
00:41:26,450 --> 00:41:28,590
Je ne t 'ai jamais dit que je voulais
passer toute ma vie avec toi.
396
00:41:36,490 --> 00:41:39,110
Mange pas ma bite, toi, la cannibale,
là, la tardieuse, tout le camp.
397
00:41:40,750 --> 00:41:41,750
Allez.
398
00:41:43,590 --> 00:41:43,870
Au
399
00:41:43,870 --> 00:41:50,650
revoir.
400
00:41:56,110 --> 00:42:01,610
J 'ai jamais vu comme ça, tu sais, qu
'elle était... Elle était en colère.
401
00:42:03,330 --> 00:42:04,330
Elle était jalouse de nous.
402
00:42:07,340 --> 00:42:08,340
Toi, t 'es différente, toi.
403
00:42:09,080 --> 00:42:10,080
C 'est vrai.
404
00:42:11,600 --> 00:42:13,240
Qu 'est -ce qu 'il y a ? Rien.
405
00:42:14,900 --> 00:42:17,560
Rien ? Putain.
406
00:42:19,800 --> 00:42:22,340
Oh, merde, arrête de pleurer, putain. C
'est pas toi qui devrais pleurer, c 'est
407
00:42:22,340 --> 00:42:23,340
moi.
408
00:42:24,220 --> 00:42:26,400
Je sais pas ce que vous avez, tout là,
coulé, merde.
409
00:42:30,060 --> 00:42:31,300
C 'est moi l 'emmerdé là -dedans.
410
00:43:34,920 --> 00:43:35,920
Voilà,
411
00:43:36,920 --> 00:43:42,140
la balle est tirée maintenant sur le
milieu de terrain, rattrapée par
412
00:43:42,140 --> 00:43:44,960
Piazzecchi. Piazzecchi à la butte avec
Santini.
413
00:43:46,830 --> 00:43:48,070
C 'est une excellente partie aujourd
'hui.
414
00:44:18,760 --> 00:44:22,060
Tu sais qu 'un enfant a besoin qu 'on le
touche, sinon il peut en mourir.
415
00:44:23,000 --> 00:44:24,340
Il a besoin de beaucoup d 'amour.
416
00:44:34,740 --> 00:44:41,580
Allez Pierrot,
417
00:44:41,740 --> 00:44:42,740
calme -toi.
418
00:44:43,380 --> 00:44:45,120
Allez mon bébé, on t 'aime, tu sais.
419
00:44:56,460 --> 00:44:57,460
Pas besoin de chaleur humaine.
420
00:45:14,280 --> 00:45:21,120
Tu as raison,
421
00:45:21,200 --> 00:45:22,200
Pierrot.
422
00:45:22,960 --> 00:45:24,460
On a besoin de se toucher beaucoup.
423
00:46:24,690 --> 00:46:26,490
C 'est la chute, ça commence.
424
00:46:26,950 --> 00:46:27,950
Merde.
425
00:46:28,990 --> 00:46:31,650
Voilà. Pierrot, viens voir. Viens voir,
mon chéri.
426
00:46:32,210 --> 00:46:33,210
Viens voir.
427
00:46:36,850 --> 00:46:37,850
La guillesse.
428
00:47:02,679 --> 00:47:03,800
Je te préviens d 'un truc.
429
00:47:04,380 --> 00:47:06,320
Valérie, ce n 'est pas le genre de ton
accroche -cœur.
430
00:47:06,680 --> 00:47:08,740
Pourquoi tu me dis ça ? Je n 'ai rien
fait, moi.
431
00:47:09,140 --> 00:47:09,899
Très bien.
432
00:47:09,900 --> 00:47:10,900
Alors, n 'essaie pas.
433
00:47:11,140 --> 00:47:12,140
Reste avec ton accroche -cœur.
434
00:47:12,300 --> 00:47:14,620
Tu as peur parce qu 'au lit, l 'accroche
-cœur, c 'est un sacré numéro.
435
00:47:14,880 --> 00:47:15,738
Je connais.
436
00:47:15,740 --> 00:47:19,400
Tu sais, la dernière, elle s 'est mis un
ruban en fioriture sur les poils de la
437
00:47:19,400 --> 00:47:20,379
chatte.
438
00:47:20,380 --> 00:47:21,500
Et puis, je vais dire de te la montrer.
439
00:47:21,800 --> 00:47:23,080
Je connais, je te dis, enfin.
440
00:47:23,500 --> 00:47:24,500
Bon,
441
00:47:24,900 --> 00:47:26,420
je n 'en ai rien à foutre. Reste avec
tes frères.
442
00:47:29,720 --> 00:47:34,680
Alors, qu 'est -ce que c 'est ? T
443
00:47:34,680 --> 00:47:40,500
'as un problème ? Je trouve pas la clé
beau, oui, ce cadenas.
444
00:47:41,260 --> 00:47:42,460
Tu viens tout de même ? Oui, je veux
bien.
445
00:47:44,160 --> 00:47:46,480
Tu parles d 'un ingénieur.
446
00:47:46,940 --> 00:47:48,420
Avec un beau style d 'affaire, c 'est un
jeu d 'enfant.
447
00:47:49,280 --> 00:47:50,520
Je sais pas avec quoi je m 'associerais.
448
00:47:52,720 --> 00:47:53,720
Je sais, vous ferez pas.
449
00:47:54,380 --> 00:47:56,540
J 'ai compris que c 'était une histoire
sérieuse.
450
00:47:56,960 --> 00:47:58,100
Je respecte l 'amour.
451
00:47:59,500 --> 00:48:02,600
Si tu crois que ça, ça m 'amuse d 'aller
cavaler dans le dos de ma femme.
452
00:48:04,420 --> 00:48:07,560
Ah, baiser, baiser, toujours baiser.
453
00:48:07,940 --> 00:48:11,100
Si seulement j 'avais connu l 'amour.
Mais arrête de pleurer. Je veux l
454
00:48:11,280 --> 00:48:13,640
Tu peux faire croire que tu es curé de
baiser. Curé, c 'est beaucoup dire.
455
00:48:13,920 --> 00:48:16,400
Comme disait Raymond, baiser, toujours
baiser, tu parles d 'un boulot.
456
00:48:16,720 --> 00:48:19,160
Ce week -end, j 'en ai étranglé 5.
457
00:48:20,060 --> 00:48:21,880
Résultat, ça m 'amuse plus, ça m 'excite
plus.
458
00:48:22,320 --> 00:48:23,940
Ça me fait le même effet que de boire un
verre d 'eau.
459
00:48:24,760 --> 00:48:26,720
Tiens, voilà, j 'ai mis dans mes
couilles.
460
00:48:27,180 --> 00:48:28,180
Tout à fait.
461
00:48:28,700 --> 00:48:30,320
Non, je voulais pas le casser, tu
comprends.
462
00:48:30,600 --> 00:48:31,600
Non, non.
463
00:48:32,440 --> 00:48:34,820
Après la gymnastique, une belle banane.
464
00:48:44,300 --> 00:48:47,120
Non, tu peux me laisser un petit peu, j
'ai du boulot là, il faut que je range
465
00:48:47,120 --> 00:48:47,759
tout ça.
466
00:48:47,760 --> 00:48:51,620
Ah bon ? Dis -moi, tu veux déjà penser à
Thaïse de mariage ? Non, mais arrête
467
00:48:51,620 --> 00:48:54,880
tes conneries, enfin, je suis marié. On
se voit plus tard. Non, j 'en doute pas.
468
00:49:05,019 --> 00:49:07,920
Alors, vous êtes allés vous promener où
? J 'ai acheté de la laine pour tricoter
469
00:49:07,920 --> 00:49:08,598
un peu.
470
00:49:08,600 --> 00:49:09,600
Ah, c 'est bien ça.
471
00:49:09,800 --> 00:49:11,560
Bon, tu y vas, on y revoit tout à l
'heure alors.
472
00:49:27,080 --> 00:49:28,460
Alors comme ça, t 'as ouvert ma malle.
473
00:49:29,020 --> 00:49:30,020
Comme un voleur.
474
00:49:31,180 --> 00:49:32,620
Ça, c 'est une idée de l 'autre abruti,
là.
475
00:49:32,840 --> 00:49:33,840
Non, non, un moment.
476
00:49:33,940 --> 00:49:35,860
Moi, si j 'ai ouvert la malle, c 'est
parce qu 'il m 'avait dit qu 'il avait
477
00:49:35,860 --> 00:49:38,260
perdu la clé. Mais je l 'ai surtout fait
pour vous rendre service.
478
00:49:39,100 --> 00:49:41,160
Oui. Viens, prends -le. Il a pitié.
479
00:49:42,440 --> 00:49:43,440
Bon,
480
00:49:45,280 --> 00:49:49,260
dis -donc, tiens, René, viens voir.
Parce qu 'il a faim, le petit... Tu
481
00:49:49,260 --> 00:49:53,180
comprends, le petit, il faut qu 'il
mange. On se voit plus tard, d 'accord ?
482
00:49:53,180 --> 00:49:56,580
-moi, elle fait pas un peu la gueule, là
? Tu la baises bien ?
483
00:49:57,519 --> 00:50:00,540
Non, ne t 'inquiète pas pour ça, d
'accord ? Allez, on y est plus tard.
484
00:50:00,820 --> 00:50:01,820
Au revoir.
485
00:50:06,400 --> 00:50:07,400
Eh oui, oui, oui.
486
00:50:08,400 --> 00:50:10,000
J 'ai osé ouvrir la malle d 'osier.
487
00:50:13,360 --> 00:50:14,440
Oui, mon chéri.
488
00:50:15,200 --> 00:50:16,840
Tu le changes vite, comme ça, il pourra
manger.
489
00:50:18,260 --> 00:50:21,120
Écoute, c 'est ton fils, hein ? Alors,
tu te le changes tout seul.
490
00:50:21,320 --> 00:50:22,279
T 'as raison, ouais.
491
00:50:22,280 --> 00:50:23,840
C 'est la chair de ma chair. Viens, mon
chéri.
492
00:50:24,100 --> 00:50:25,100
Parce que moi, je suis ton père.
493
00:50:25,520 --> 00:50:26,520
Viens.
494
00:50:27,010 --> 00:50:28,010
Bonne chance.
495
00:50:36,650 --> 00:50:38,870
Excusez -moi, j 'avais oublié le
bronzoir. Je ne sais plus où j 'étais.
496
00:50:40,290 --> 00:50:41,670
Oh, j 'ai foutu de la banane partout.
497
00:50:42,910 --> 00:50:45,770
Dites -moi si vous avez besoin de
service. J 'ai huit ans d 'exigence de
498
00:50:45,770 --> 00:50:46,770
derrière moi.
499
00:50:47,190 --> 00:50:49,530
Excusez -moi, j 'avais oublié le
bronzoir. C 'est encore là, mais bon,
500
00:50:49,530 --> 00:50:52,930
Allez, écoute ça.
501
00:50:53,470 --> 00:50:54,470
Ça va, ne t 'inquiète pas.
502
00:50:54,570 --> 00:50:56,290
C 'est toi plutôt, va voir ta femme un
peu.
503
00:51:01,990 --> 00:51:07,270
Encore un coup, tu veux que j 'appelle
la police pour cette balle ? Hein,
504
00:51:07,410 --> 00:51:10,510
coquine ? Oui, mon Pierrot, oui, j
'arrive, attends.
505
00:51:11,210 --> 00:51:12,210
Oui.
506
00:51:32,779 --> 00:51:36,680
Qu 'est -ce que tu crois faire ?
507
00:51:36,680 --> 00:51:43,860
Appelle
508
00:51:43,860 --> 00:51:44,860
qui tu veux, moi je me tire.
509
00:51:46,440 --> 00:51:49,940
Vous réglez vos problèmes ensemble,
parce que quand je reviendrai, je ne
510
00:51:49,940 --> 00:51:50,940
plus voir personne.
511
00:51:51,300 --> 00:51:52,300
Compris ?
512
00:51:55,260 --> 00:51:57,380
La première elle est partie, la deuxième
elle est en train de partir.
513
00:51:58,060 --> 00:51:59,980
On vient trouver une troisième, c 'est
pas une mère qui manque.
514
00:52:00,540 --> 00:52:01,640
Tu connais pas ma voix ?
515
00:52:44,839 --> 00:52:46,240
... ...
516
00:52:46,240 --> 00:52:56,820
...
517
00:52:56,820 --> 00:53:01,160
... ...
518
00:53:13,040 --> 00:53:14,540
J 'avais pas vu votre visage avant.
519
00:53:16,400 --> 00:53:23,360
Vous avez des cerises ? Ça
520
00:53:23,360 --> 00:53:27,120
va ? C 'est ça.
521
00:53:28,760 --> 00:53:29,760
C 'est ça.
522
00:53:31,260 --> 00:53:35,940
Vous trouvez ça où ? Ici. Ici, on trouve
tout ici. Il y a toutes les saisons
523
00:53:35,940 --> 00:53:36,940
ici.
524
00:53:36,960 --> 00:53:38,000
43, on la livre.
525
00:53:39,060 --> 00:53:40,540
Ça doit être bon, parce que c 'était
cher.
526
00:53:42,229 --> 00:53:43,610
C 'était bien, ça.
527
00:53:43,970 --> 00:53:47,010
Tu vois ? C 'est pas très belle.
528
00:53:48,230 --> 00:53:51,290
C 'est plus que belle, parce que c 'est
sympathique.
529
00:53:52,490 --> 00:53:53,490
Si, si, c 'est vrai.
530
00:54:14,000 --> 00:54:17,940
Pas terrible, mais enfin, c 'est gentil,
c 'est sympa.
531
00:54:20,360 --> 00:54:21,360
C 'est tout?
532
00:54:57,420 --> 00:55:00,020
Excusez -moi, je crois que vous vous
trompez d 'enfant. C 'est le mien.
533
00:55:00,480 --> 00:55:02,480
Il est beau. Oui ? J 'aime beaucoup.
534
00:55:02,860 --> 00:55:03,860
Moi aussi.
535
00:55:05,540 --> 00:55:06,540
Viens, mon pierrot.
536
00:55:08,040 --> 00:55:09,420
C 'est ma fille de suite.
537
00:55:10,700 --> 00:55:11,980
Je me présente, M. Lebois.
538
00:55:13,080 --> 00:55:14,660
Attends. Sors -toi.
539
00:55:18,680 --> 00:55:19,840
Tu pourras pas venir avec moi.
540
00:55:20,430 --> 00:55:21,430
Un petit problème.
541
00:55:21,690 --> 00:55:23,770
Quelle ? Jeanne.
542
00:55:27,430 --> 00:55:29,690
Elle ressemble à Marilyn Monroe, tu
trouves pas ?
543
00:55:29,690 --> 00:55:36,690
Depuis quand tu
544
00:55:36,690 --> 00:55:39,010
la connais ? Depuis hier.
545
00:55:40,030 --> 00:55:41,030
Ce n 'est pas grave.
546
00:55:42,990 --> 00:55:44,670
Justement, un appartement libre face
lumière.
547
00:55:46,850 --> 00:55:48,230
Alors, pourquoi tu es venue ?
548
00:55:49,610 --> 00:55:53,670
Est -ce que tu aurais besoin de moi ? Je
sais bien que tu peux compter sur moi
549
00:55:53,670 --> 00:55:54,670
pour qu 'il arrive.
550
00:55:56,290 --> 00:55:57,850
Je suis sûr que l 'appartement te plaira
beaucoup.
551
00:55:59,090 --> 00:56:02,010
Michel, évite de partir.
552
00:56:02,990 --> 00:56:05,610
Non, elle ne comprend rien. Elle ne
parle qu 'anglais.
553
00:56:08,310 --> 00:56:11,410
Je m 'en fous de ton appartement. Je
fais ce que je veux et j 'irai où je
554
00:56:13,050 --> 00:56:16,250
Valérie ! Valérie, soyons raisonnables.
555
00:56:19,069 --> 00:56:20,069
Personne ne peut me retenir.
556
00:56:21,090 --> 00:56:27,230
Valérie ! Excusez -moi, mais qu 'est -ce
que vous lui avez fait ?
557
00:56:27,230 --> 00:56:31,390
Rien. J 'ai ouvert sa malle et j 'ai
voulu ranger ses affaires.
558
00:56:31,590 --> 00:56:32,590
Une question de tact.
559
00:56:34,210 --> 00:56:37,590
Les femmes sont des animaux délicats,
mais tout à fait fantastiques.
560
00:56:41,750 --> 00:56:43,490
Valérie, juste un moment, s 'il vous
plaît.
561
00:56:45,050 --> 00:56:46,310
Bonjour, je vais dormir au bonheur.
562
00:56:49,529 --> 00:56:50,529
Laisse -moi.
563
00:56:50,970 --> 00:56:52,050
Je ne veux plus jamais te voir.
564
00:56:55,050 --> 00:56:56,250
Je le voyais à comprendre, Michel.
565
00:56:57,190 --> 00:56:59,790
Elle a besoin de vous et vous venez avec
Marilyn Monon.
566
00:57:00,070 --> 00:57:06,390
C 'est de votre faute. Pourquoi de sa
faute ? C 'est évident que tu ne peux
567
00:57:06,390 --> 00:57:07,390
vivre avec lui.
568
00:57:09,130 --> 00:57:14,410
Bon, écoutez... Quand tu es prêt, vous
allez y.
569
00:57:14,690 --> 00:57:16,670
Oui, bon, vos histoires, vous les
réglez...
570
00:57:17,660 --> 00:57:18,940
Dehors, parce que moi, je m 'en aille.
571
00:57:19,500 --> 00:57:20,500
Allez.
572
00:57:20,660 --> 00:57:22,220
Vous êtes tous pareils.
573
00:57:22,640 --> 00:57:23,640
De la merde.
574
00:57:24,080 --> 00:57:25,080
Merde, merde.
575
00:57:27,300 --> 00:57:32,200
Et moi, c 'est à moi, à moi.
576
00:57:34,160 --> 00:57:35,160
Attention,
577
00:57:36,240 --> 00:57:37,740
je te préviens. Si tu prends le fils, tu
prends le père.
578
00:57:37,940 --> 00:57:44,420
T 'as compris ? Vous m 'enverrez la note
pour... Valérie.
579
00:57:46,509 --> 00:57:52,830
Tu restes ou tu viens ? Gérard, il faut
que tu fasses manger Pierrot.
580
00:57:53,050 --> 00:57:54,550
Salut, Michel.
581
00:57:57,950 --> 00:58:01,090
Je vous prie de m 'excuser de vous avoir
dérangé. Oui, au revoir.
582
00:58:01,570 --> 00:58:04,470
Non, mais c 'est rien. Je peux vous
parler deux minutes de ma cuisine ? Oui.
583
00:58:04,810 --> 00:58:06,850
Parce que j 'aimerais bien que vous me
conseilliez à propos de Valérie.
584
00:58:07,110 --> 00:58:10,130
Vous voulez boire quelque chose ? Vous
avez dit fermer ? Ah, oui, oui.
585
00:58:10,610 --> 00:58:14,230
Un verre de lait. Tu seras gentil.
586
00:58:14,610 --> 00:58:15,610
Valérie n 'est pas une exception.
587
00:58:16,400 --> 00:58:19,220
Pour mettre en question les lois qui
établissent les rapports entre l 'homme
588
00:58:19,220 --> 00:58:20,220
la femme.
589
00:58:21,200 --> 00:58:24,880
Vous savez, ces lois ont été inventées
par les hommes.
590
00:58:27,020 --> 00:58:29,640
Mais... Ça ne va plus du tout.
591
00:58:30,280 --> 00:58:31,340
C 'est quand même très mal.
592
00:58:34,100 --> 00:58:37,060
Par exemple, nous n 'avons jamais
respecté la sexualité de la femme. Nous
593
00:58:37,060 --> 00:58:42,040
avons inventé une, mais... à notre
image, en maître absolu.
594
00:58:42,260 --> 00:58:45,160
Vous me permettez ? Oui, oui, je vous en
prie, excusez -moi, mais...
595
00:58:46,160 --> 00:58:48,780
Mais ceci de quel droit ? Aucun.
596
00:58:50,580 --> 00:58:56,280
Oui, mais ça... Le sexe, qu 'est -ce que
ça a à voir avec les fractions d 'une
597
00:58:56,280 --> 00:58:58,880
main ? La frustration.
598
00:58:59,900 --> 00:59:03,420
Elle se sent frustrée dans le plus
profond de sa personnalité. Cette
599
00:59:03,420 --> 00:59:04,480
déclenche des réactions.
600
00:59:05,460 --> 00:59:07,960
Souvent, vous trouvez ces réactions
complètement absurdes, mais elles ont
601
00:59:07,960 --> 00:59:08,960
toujours une justification.
602
00:59:10,440 --> 00:59:14,540
Qu 'est -ce qui se passe ? Merci pour le
fermer.
603
00:59:16,140 --> 00:59:20,780
L 'homme qui veut vivre avec une femme,
qui y tient, c 'est l 'homme qui doit
604
00:59:20,780 --> 00:59:21,780
tenir.
605
00:59:21,860 --> 00:59:25,820
Mon cher ami, à cela, je ne peux pas
vous répondre.
606
00:59:28,340 --> 00:59:29,700
On s 'en va. Oui.
607
00:59:31,460 --> 00:59:34,060
Elle est belle comme ça, bien travestie.
608
00:59:39,120 --> 00:59:40,420
Au revoir. Au revoir.
609
00:59:41,760 --> 00:59:42,738
Au revoir.
610
00:59:42,740 --> 00:59:43,740
Au revoir.
611
00:59:43,880 --> 00:59:45,080
Au revoir. Au revoir.
612
01:00:14,740 --> 01:00:20,740
Je te préviens, c 'est la dernière fois.
613
01:00:22,660 --> 01:00:25,600
C 'est déjà assez difficile de vivre à
deux.
614
01:00:38,990 --> 01:00:41,550
Qu 'est -ce que tu fais là ? J 'ai du
temps de lire et je vais prendre Pierrot
615
01:00:41,550 --> 01:00:42,550
pour le laisser un peu seul.
616
01:00:43,090 --> 01:00:44,090
C 'est gentil ça.
617
01:00:45,850 --> 01:00:48,270
Qu 'est -ce que tu fais ? Petit canon.
618
01:00:49,550 --> 01:00:50,810
Au Pierrot ? Oui.
619
01:00:51,550 --> 01:00:52,550
Toujours avec tes jouets de guerre.
620
01:00:52,730 --> 01:00:53,730
Oui.
621
01:00:57,050 --> 01:00:58,050
Il est joli.
622
01:00:58,430 --> 01:00:59,430
Il plaît ? Oui.
623
01:01:00,530 --> 01:01:01,530
La chance.
624
01:01:01,670 --> 01:01:02,670
Allô, ça ne lui plaît pas ça.
625
01:01:02,930 --> 01:01:03,930
On va faire des jouets.
626
01:01:04,690 --> 01:01:07,630
Où est Valérie ? Elle est là -bas, dans
la chambre avec le petit.
627
01:01:07,930 --> 01:01:08,930
Elle est là -bas.
628
01:01:09,030 --> 01:01:10,030
Tout à l 'heure.
629
01:01:11,730 --> 01:01:12,730
Gentil.
630
01:01:14,030 --> 01:01:15,990
Ciao, mon amour. Bonjour, Valérie.
631
01:01:16,510 --> 01:01:17,510
Ciao.
632
01:01:18,130 --> 01:01:23,530
J 'ai acheté des jouets pour son âge,
qui aident à développer l 'habileté
633
01:01:23,530 --> 01:01:29,350
manuelle de l 'enfant, qui stimulent
aussi son intelligence créative, son
634
01:01:29,350 --> 01:01:30,690
des proportions et son imagination.
635
01:01:31,590 --> 01:01:35,790
Hein ? Aussi, on va donner à maman.
636
01:01:36,529 --> 01:01:38,610
Tiens, il faudra qu 'il joue avec ceux
-là la semaine prochaine.
637
01:01:39,910 --> 01:01:41,230
C 'est les russes qui font ça.
638
01:01:43,670 --> 01:01:44,990
Les russes, ils sont forts.
639
01:01:47,430 --> 01:01:52,110
Construction géométrique. Comment ça va
le ménage ? Ah, mais merde ! Les russes.
640
01:01:53,970 --> 01:01:55,590
Tu sais, le ménage, ça va comme ça.
641
01:01:56,550 --> 01:01:57,830
Il a l 'air drôlement concentré.
642
01:01:59,290 --> 01:02:00,290
Oh,
643
01:02:03,970 --> 01:02:05,950
regarde le petit !
644
01:02:06,720 --> 01:02:09,760
Regarde le petit, mon Pierrot, regarde.
645
01:02:11,920 --> 01:02:13,060
Regarde comme il est beau.
646
01:02:14,020 --> 01:02:16,040
Ça aussi, c 'est un petit moulet.
647
01:02:19,680 --> 01:02:20,680
Viens.
648
01:02:25,200 --> 01:02:27,000
Oh, qu 'il est beau, le petit bébé.
649
01:02:28,220 --> 01:02:30,620
Regarde, le vois, le papa, comme il
pleure.
650
01:02:33,300 --> 01:02:35,260
Regarde, parce qu 'il pleure, parce qu
'il est tout seul.
651
01:02:37,220 --> 01:02:39,080
Il est tout seul, le papa, tu vois.
652
01:02:39,640 --> 01:02:40,960
Tout seul, il pleure.
653
01:02:43,940 --> 01:02:44,940
Regarde.
654
01:02:45,100 --> 01:02:45,540
Pourquoi
655
01:02:45,540 --> 01:02:54,320
tu
656
01:02:54,320 --> 01:02:57,540
pleures avec ton papa ? C 'est pas
gentil, Pierrot.
657
01:02:58,160 --> 01:02:59,260
A jouer avec ta mère.
658
01:03:01,060 --> 01:03:02,160
Avec tes mères.
659
01:03:34,180 --> 01:03:35,180
Tiens, prends -le.
660
01:03:35,560 --> 01:03:38,500
Tu sais pas que je peux trouver un
appartement pas cher ? Tu veux t 'en
661
01:03:38,500 --> 01:03:40,680
T 'as pas besoin d 'un appartement,
viens à la maison.
662
01:03:41,400 --> 01:03:43,420
C 'est la meilleure chose à faire, hein
? Intervenir Pierre.
663
01:03:44,040 --> 01:03:45,500
Fais ton Dieu pour lui, si je peux
faire.
664
01:03:46,880 --> 01:03:48,060
Gérard, il est trop objectif.
665
01:03:49,460 --> 01:03:51,320
Ça serait bien qu 'il repuise voir d
'autres hommes.
666
01:04:10,120 --> 01:04:13,300
Aujourd 'hui, pâte aux tomates pour
Pierrot.
667
01:04:14,780 --> 01:04:16,380
Fais voir à ta petite maman.
668
01:04:21,940 --> 01:04:27,660
Hier, j 'ai appelé un ami à moi pour qu
'il vienne me chercher.
669
01:04:30,280 --> 01:04:31,940
Mais Gérard avait l 'air si triste.
670
01:04:38,080 --> 01:04:39,200
Finalement, je suis restée.
671
01:04:41,160 --> 01:04:42,960
Je m 'en veux d 'avoir fait appel à
cette amie.
672
01:04:43,780 --> 01:04:45,360
C 'est toujours des rapports de
dépendance.
673
01:04:46,080 --> 01:04:47,440
C 'est pas grave, tu es jeune.
674
01:04:48,500 --> 01:04:50,640
C 'est bien que tu aies déjà réalisé ce
que tu as fait.
675
01:04:52,460 --> 01:04:58,480
Tu veux un peu boire ? Je suis bien avec
toi.
676
01:05:00,400 --> 01:05:05,280
C 'est beau, hein ?
677
01:05:18,930 --> 01:05:22,570
Alors Pierrot, tu t 'arrêtes ? T 'en
veux plus ? Allez.
678
01:05:22,950 --> 01:05:23,950
On a qu 'à emmener Pierre.
679
01:05:24,150 --> 01:05:25,150
Non, ça non.
680
01:05:25,330 --> 01:05:26,830
On ne peut pas le priver de l 'enfant.
681
01:05:27,630 --> 01:05:28,930
C 'est la seule chose qu 'il aime.
682
01:05:33,250 --> 01:05:34,250
Elle est finie tes pattes, Pierrot.
683
01:05:50,670 --> 01:05:55,270
Tu dis qu 'il est gros et tu ne lui
donnes pas ? Tu l 'achètes ? Tu veux me
684
01:05:55,270 --> 01:06:01,370
prendre ? Mais alors, demandons -nous,
dans les siècles passés, il y a eu
685
01:06:01,370 --> 01:06:05,450
seulement un seul modèle d 'homme
occidental, laquelle polygamie était
686
01:06:05,490 --> 01:06:06,490
celle des marins.
687
01:06:07,170 --> 01:06:10,930
C 'était normal et fatal que les marins
eussent... En tout cas, on peut
688
01:06:10,930 --> 01:06:11,930
continuer après.
689
01:06:12,130 --> 01:06:12,749
Oui, oui.
690
01:06:12,750 --> 01:06:13,750
D 'accord, oui.
691
01:06:13,970 --> 01:06:14,970
Mais c 'est bien.
692
01:06:15,170 --> 01:06:16,170
Oui, oui.
693
01:06:16,250 --> 01:06:17,250
J 'aime bien ça.
694
01:06:58,670 --> 01:07:02,530
La maison est prête et on va se voir la
semaine prochaine, d 'accord ? D
695
01:07:02,530 --> 01:07:03,428
'accord.
696
01:07:03,430 --> 01:07:05,330
Viva le livre ! Libre.
697
01:07:41,840 --> 01:07:43,740
Je suis contente de te laisser mourir.
698
01:07:45,820 --> 01:07:46,900
Au revoir.
699
01:08:25,800 --> 01:08:30,840
Ça avance, ce pull ? Ça te plaît ? Ah, c
'est joli.
700
01:08:31,640 --> 01:08:33,680
Non, laisse -moi tricoter.
701
01:08:46,020 --> 01:08:47,840
Mes origines, mes caractères.
702
01:08:48,160 --> 01:08:49,180
J 'ai l 'enfant.
703
01:09:03,050 --> 01:09:04,210
On pourrait sortir un petit peu.
704
01:09:06,210 --> 01:09:07,550
Non, on reste à la maison.
705
01:09:17,630 --> 01:09:19,590
Elles viennent toutes de là, tu vois.
706
01:09:20,930 --> 01:09:22,990
Elles arrivent à Créteil, ici.
707
01:09:24,250 --> 01:09:27,029
Pour mourir ? Ah non, c 'est bien
Créteil.
708
01:09:43,310 --> 01:09:44,470
Je vais voir la télé, un petit peu.
709
01:10:29,070 --> 01:10:31,610
Regarde les féministes, les copines de
ma femme.
710
01:10:33,490 --> 01:10:36,510
Elle a tout laissé, même son fils pour
aller avec cette folle.
711
01:10:37,330 --> 01:10:38,330
Tu es bien un homme, toi.
712
01:10:38,970 --> 01:10:39,970
Moi, tu vois, je les envie.
713
01:10:40,750 --> 01:10:42,030
Parce qu 'elles, au moins, elles se
libèrent.
714
01:10:42,810 --> 01:10:44,210
Elles vont jusqu 'au bout de ce qu
'elles pensent.
715
01:10:44,590 --> 01:10:46,390
Elle dit des choses que je peux pas
exprimer, moi.
716
01:10:47,770 --> 01:10:51,690
Debout, debout, les femmes. Mal baisées,
mal baisées, mal baisées.
717
01:10:53,550 --> 01:10:56,370
Toutes ces belles paroles pour dire qu
'il faut absolument vivre en couple.
718
01:10:56,730 --> 01:10:59,690
Mais qu 'est -ce que t 'en as à foutre
du couple ? Toi, ce qui t 'intéresse, c
719
01:10:59,690 --> 01:11:00,690
'est toi.
720
01:11:01,050 --> 01:11:02,290
Tu arrêtes pas d 'admirer.
721
01:11:02,790 --> 01:11:03,790
Ben, t 'as bien raison.
722
01:11:04,310 --> 01:11:06,610
Continue, parce que quand tu bandes pas,
t 'es plus un homme, t 'es plus rien, t
723
01:11:06,610 --> 01:11:09,270
'existes pas. Mais, mais, ça, ça... Qu
'est -ce qu 'elle t 'a fait, celle -là ?
724
01:11:09,270 --> 01:11:11,330
T 'as pas fait crier ? Hein ?
725
01:11:18,570 --> 01:11:21,530
T 'as pas honte de dire toutes ces
bêtises ? Hein ?
726
01:11:21,530 --> 01:11:28,410
Viens, monsieur.
727
01:11:35,390 --> 01:11:38,190
Il faut plus avoir un moment de
tranquillité, lui, avec toutes ces
728
01:11:38,590 --> 01:11:40,310
Là. Oui, tu vois.
729
01:11:40,530 --> 01:11:41,530
Regarde, Pierrot.
730
01:11:41,730 --> 01:11:44,150
Sans ça, on n 'est rien.
731
01:11:45,250 --> 01:11:46,970
Sans ça, on n 'est personne, on n 'est
rien.
732
01:11:47,670 --> 01:11:48,670
Tu as raison, tu vois.
733
01:11:49,190 --> 01:11:53,310
Tu comprends ? Mais j 'ai rien à faire.
734
01:11:55,950 --> 01:11:59,450
Quand est -ce que tu t 'occupes de moi ?
Quand est -ce que tu me cares ?
735
01:11:59,450 --> 01:12:02,590
Seulement quand elle en a besoin.
736
01:12:03,850 --> 01:12:07,710
Puis quand elle est tranquille, alors là
tu deviens de mauvaise humeur.
737
01:12:07,930 --> 01:12:09,530
Tu t 'ennuies, tu parles plus.
738
01:12:11,110 --> 01:12:14,690
Tu veux aller ailleurs, fuir, à la mer,
au bar, n 'importe où.
739
01:12:21,769 --> 01:12:26,070
Enfin, je ne peux quand même pas passer
toute la vie au lit, tu comprends ? Tu
740
01:12:26,070 --> 01:12:30,010
remarques, ça ne me déplairait pas.
741
01:12:31,170 --> 01:12:32,310
Mais non, tu n 'as pas compris.
742
01:12:32,770 --> 01:12:34,350
C 'est difficile de se faire comprendre.
743
01:12:36,810 --> 01:12:38,850
Peut -être, c 'est vrai peut -être.
744
01:12:41,750 --> 01:12:42,750
C 'est vrai.
745
01:12:47,500 --> 01:12:48,640
on baisse plus quoi.
746
01:12:49,800 --> 01:12:50,800
Je vais baiser.
747
01:12:52,140 --> 01:12:53,860
Comme ça je garderai l 'envie de toi.
748
01:13:23,850 --> 01:13:25,690
les couilles plus près du cerveau qu
'ils pensent.
749
01:14:12,200 --> 01:14:13,560
Je t 'adore. On est ensemble.
750
01:14:46,950 --> 01:14:51,190
On va te manger, hein ? On va te manger.
751
01:14:52,630 --> 01:14:53,630
Manger.
752
01:14:54,710 --> 01:14:55,890
On va s 'adorer.
753
01:15:03,310 --> 01:15:07,070
On va passer toutes les nœuds la nuit à
t 'adorer.
754
01:15:44,620 --> 01:15:45,700
Je porte tout ce boulot.
755
01:15:46,400 --> 01:15:47,400
Moi, je me fais chier.
756
01:15:48,460 --> 01:15:49,640
En plus, je n 'ai même pas dormi.
757
01:15:52,040 --> 01:15:54,140
Mais quel idée de con d 'avoir décidé de
ne plus baiser.
758
01:15:56,160 --> 01:15:57,340
Maintenant, j 'ai la trique.
759
01:16:15,470 --> 01:16:16,770
et viens faire la chasse avec moi.
760
01:16:17,510 --> 01:16:18,950
Hé, n 'abuse pas, hein.
761
01:16:19,930 --> 01:16:20,930
Bonne chasse.
762
01:17:23,850 --> 01:17:25,290
Qui est ? C 'est moi.
763
01:17:26,270 --> 01:17:27,270
Ouvre.
764
01:17:29,630 --> 01:17:32,410
Oh non, non, Gérard, c 'est pas
possible. Si vous n 'avez pas peur. Je t
765
01:17:32,410 --> 01:17:33,930
prie, on va l 'amener. J 'ai vu René
partir avec son petit.
766
01:17:41,450 --> 01:17:42,450
Ouvre.
767
01:17:44,110 --> 01:17:45,110
Ouvre.
768
01:17:46,730 --> 01:17:47,870
Non, Gérard.
769
01:17:48,170 --> 01:17:49,170
Non, c 'est trop facile.
770
01:17:49,950 --> 01:17:51,890
Non, je dois trouver la force de te
résister.
771
01:17:52,520 --> 01:17:57,300
Tu m 'ignores pendant des jours et quand
tu as besoin de moi... Tu te fais
772
01:17:57,300 --> 01:18:00,220
plaquer et après tu viens ici pour te
faire consoler.
773
01:18:01,700 --> 01:18:02,700
Je t 'en prie.
774
01:18:04,580 --> 01:18:07,280
Tu as réveillé ton enfant ? Je t 'ai
réveillé ? Non.
775
01:18:08,320 --> 01:18:09,520
J 'ai rêvé de toi toute la nuit.
776
01:18:10,400 --> 01:18:11,400
J 'ai envie de toi.
777
01:18:11,880 --> 01:18:12,980
J 'avais une tripe.
778
01:18:16,380 --> 01:18:19,740
Quoi ? Tu n 'as pas peur ? Tu oses me
dire que tu m 'aimes en ce moment ? Oui.
779
01:18:19,980 --> 01:18:20,980
Alors bon.
780
01:18:21,530 --> 01:18:25,370
Je te dis que tu permets ton enfant
quand tu veux, mais entre nous, c 'est
781
01:18:26,750 --> 01:18:27,750
J 'ai envie de toi, moi.
782
01:18:28,110 --> 01:18:32,270
Oui ? Elle est partie ? Non, elle n 'est
pas partie. Je te dis, elle est là
783
01:18:32,270 --> 01:18:32,909
-haut, elle dort.
784
01:18:32,910 --> 01:18:33,910
Mais j 'avais envie de toi.
785
01:18:33,970 --> 01:18:37,970
Elle t 'a chassé du lit ? Comment, me
chasser du lit ? Moi, me chasser du lit
786
01:18:37,970 --> 01:18:38,970
Moi ? Oui.
787
01:18:40,450 --> 01:18:41,590
Personne ne m 'a jamais chassé du lit.
788
01:18:42,310 --> 01:18:43,990
Puis ça, tu ne dois rien avoir, tu peux
mettre du proie dessus.
789
01:18:44,670 --> 01:18:47,650
Tu as compris ? Caprice.
790
01:18:52,720 --> 01:18:53,720
Où il est passé, papa?
791
01:18:53,940 --> 01:18:55,060
Il est parti comme un voleur.
792
01:19:14,960 --> 01:19:18,800
Tu voulais te rapporter des croissants
chauds?
793
01:19:24,270 --> 01:19:26,330
Doucement. Tu n 'es pas un voleur, toi.
794
01:19:53,710 --> 01:19:55,390
On va montrer à papa ce que tu sais
faire.
795
01:19:59,410 --> 01:20:00,410
Allez, debout.
796
01:20:03,910 --> 01:20:05,330
Tu vois qu 'il est content, papa.
797
01:20:05,870 --> 01:20:07,250
Je te l 'avais dit, Pierrot.
798
01:20:08,550 --> 01:20:09,770
C 'est bien.
799
01:20:09,990 --> 01:20:11,410
C 'est bien, mon tété.
800
01:20:11,870 --> 01:20:12,870
Il marche.
801
01:20:13,390 --> 01:20:14,550
Mais il pousse papa.
802
01:20:14,850 --> 01:20:15,870
Il veut prendre sa place.
803
01:20:16,470 --> 01:20:17,630
Il marche, mon chéri.
804
01:20:17,850 --> 01:20:20,710
C 'est bien. Il marche, le coussin, mon
chéri.
805
01:20:20,950 --> 01:20:23,330
Il marche. Tu ne l 'avais pas dit, ça.
Pourquoi tu ne l 'as pas dit?
806
01:20:23,610 --> 01:20:26,030
Tu m 'as volé ses premiers pas. Pourquoi
tu ne l 'as pas dit ? Tu marches, mon
807
01:20:26,030 --> 01:20:27,030
chéri, mais c 'est bien.
808
01:20:28,310 --> 01:20:30,330
Réponds. Ne reste pas là, plantée,
froide, comme une statue.
809
01:20:30,650 --> 01:20:32,570
D 'abord, ne t 'occupe pas de cet
enfant, tu comprends ? Cet enfant, il a
810
01:20:32,570 --> 01:20:33,830
père. Tandis que moi, je suis seul.
811
01:20:34,290 --> 01:20:37,810
Seul, tu comprends ? Tu es là, froide,
comme une pucelle.
812
01:20:38,550 --> 01:20:41,630
Tu ne sais même pas jouir, t 'entends ?
Tu ne sais pas jouir, tu n 'oses pas
813
01:20:41,630 --> 01:20:45,190
jouir. Alors, ose, crie ! Qu 'est -ce
que je dois faire, la salope, pour te
814
01:20:45,190 --> 01:20:48,450
faire plaisir ? Jouer, t 'aimer, crier.
815
01:20:49,530 --> 01:20:51,550
Excuse -moi, Pierrot, mais toi, tu as
ton père.
816
01:20:52,970 --> 01:20:54,410
J 'ai trouvé ma mère.
817
01:20:55,090 --> 01:20:56,250
Oh, Gérard.
818
01:20:57,170 --> 01:20:58,570
Je ne veux pas que tu te sentes seul.
819
01:21:02,670 --> 01:21:04,190
Je viens de faire l 'amour avec toi.
820
01:21:17,810 --> 01:21:19,550
Gérard, tu feras au pied.
821
01:21:20,650 --> 01:21:21,650
Prends -moi dans tes bras.
822
01:21:25,450 --> 01:21:28,450
T 'as froid ? Moi, j 'ai pas froid, mais
j 'ai envie de toi.
823
01:21:31,910 --> 01:21:37,530
Et quand j 'ai envie de toi, je rêve qu
'on est dans un hôtel, à Martinique, ou
824
01:21:37,530 --> 01:21:43,510
à Guadeloupe, dans le soleil, près d
'une grande piste,
825
01:21:43,570 --> 01:21:47,590
et qu 'on commande des drinks, allongés,
les deux, nus.
826
01:21:47,830 --> 01:21:48,830
Ce sont des banjos.
827
01:21:50,470 --> 01:21:51,470
Elle est chaude.
828
01:21:52,210 --> 01:21:53,210
Elle est chaude.
829
01:21:54,090 --> 01:21:55,090
Oh, j 'ai envie.
830
01:21:57,000 --> 01:21:59,480
Gérard, on fait l 'amour tout nu à la
Martinique, tous les deux.
831
01:22:00,460 --> 01:22:04,340
Non, non, non, je te dis pas ça pour qu
'on baise. Si, j 'ai envie, Gérard. Je
832
01:22:04,340 --> 01:22:05,340
veux pas faire l 'amour.
833
01:22:05,940 --> 01:22:08,760
Si tu veux, on peut prendre une grande
chambre.
834
01:22:09,300 --> 01:22:11,320
On ferme les volets, on commande un peu
de champagne.
835
01:22:18,580 --> 01:22:20,460
Et pourtant, je lui arrête plus jamais
de baiser.
836
01:22:25,580 --> 01:22:26,580
On aime le champagne.
837
01:22:27,900 --> 01:22:28,900
Champagne.
838
01:22:35,360 --> 01:22:35,840
C
839
01:22:35,840 --> 01:22:42,820
'est toi mon
840
01:22:42,820 --> 01:22:43,820
grand -papa.
841
01:22:48,860 --> 01:22:51,060
Tu veux un peu de champagne ? Oui.
842
01:22:54,540 --> 01:22:55,540
Viens avec moi.
843
01:23:05,140 --> 01:23:06,260
Viens boire un petit peu.
844
01:23:25,410 --> 01:23:26,870
Tu ne m 'as même pas fait jouir.
845
01:24:08,849 --> 01:24:13,310
C 'est ma première maîtresse.
846
01:24:14,510 --> 01:24:15,690
J 'avais 11 ans.
847
01:24:18,290 --> 01:24:20,090
Je ne peux pas savoir combien de...
848
01:24:21,450 --> 01:24:22,830
Le branlette, je me suis tapé, regarde.
849
01:24:24,170 --> 01:24:26,490
Où est -ce que tu l 'as connu ? Je ne
connais pas, c 'est la photo.
850
01:24:27,990 --> 01:24:28,990
C 'est la photo.
851
01:24:30,050 --> 01:24:33,970
C 'est mon père, je crois qu 'il a
rapporté ça.
852
01:24:35,490 --> 01:24:36,490
Tu veux manger ?
853
01:25:02,280 --> 01:25:03,280
C 'est moi.
854
01:25:03,480 --> 01:25:09,960
C 'est toi, ça ?
855
01:25:09,960 --> 01:25:12,300
Oui, c 'est moi.
856
01:25:13,800 --> 01:25:14,800
En troufion.
857
01:25:16,180 --> 01:25:17,480
Tiens, mange ma chérie, mange, mange.
858
01:25:17,740 --> 01:25:18,740
Ne t 'occupe pas.
859
01:25:20,320 --> 01:25:26,620
C 'est dur, hein ? J 'ai passé tout mon
temps en cabane, tu comprends ? Avec
860
01:25:26,620 --> 01:25:29,700
quel genre de fille tu sortais ? Je te
dis que j 'ai passé tout le temps en
861
01:25:29,700 --> 01:25:30,700
prison.
862
01:25:30,860 --> 01:25:31,860
Hein ?
863
01:25:32,660 --> 01:25:34,800
T 'entends, prison ?
864
01:25:34,800 --> 01:25:45,960
Des
865
01:25:45,960 --> 01:25:49,600
bras qu 'à deux ans, on a la moitié de
sa taille d 'adulte.
866
01:25:51,020 --> 01:25:52,020
On dit ça.
867
01:25:53,700 --> 01:25:56,480
C 'est drôle, c 'était une baguette. Ça
servait à mesurer quand j 'étais petit.
868
01:26:02,850 --> 01:26:05,110
Dommage. C 'était beau quand on était
petits.
869
01:26:05,930 --> 01:26:06,930
Ah oui.
870
01:26:11,190 --> 01:26:12,190
Voilà.
871
01:26:12,370 --> 01:26:13,370
Un compas.
872
01:26:15,870 --> 01:26:17,450
Très important pour mon métier.
873
01:26:17,730 --> 01:26:19,750
C 'est ma mère qui me l 'a offert quand
j 'avais 7 ans.
874
01:26:20,850 --> 01:26:21,850
7 ans.
875
01:26:23,550 --> 01:26:30,190
C 'est là que, finalement, sans le
vouloir, j 'ai commencé à devenir
876
01:26:30,190 --> 01:26:31,190
ingénieur.
877
01:26:31,720 --> 01:26:32,960
Ça l 'a fait chier, mon père.
878
01:26:33,380 --> 01:26:36,180
Ah, mais merde ! Putain, ça fait mal.
879
01:26:40,380 --> 01:26:42,040
Laisse. Laisse.
880
01:26:43,020 --> 01:26:44,020
Laisse.
881
01:26:51,120 --> 01:26:52,120
Ingénieur.
882
01:27:20,820 --> 01:27:21,820
Attends, attends.
883
01:27:24,740 --> 01:27:26,240
Oh merde, c 'est collé.
884
01:27:28,240 --> 01:27:31,100
Tu vois bien que je ne sais pas ce que c
'est. Tu vois que c 'est complètement
885
01:27:31,100 --> 01:27:32,980
pucelle. Tu ne sais pas ce que c 'est
ça.
886
01:27:34,300 --> 01:27:36,600
Je ne sais pas.
887
01:27:40,820 --> 01:27:44,440
Très important aussi pour moi ça, à une
certaine époque.
888
01:27:48,460 --> 01:27:49,460
C 'est pas ça.
889
01:28:01,080 --> 01:28:02,080
Tiens.
890
01:28:03,320 --> 01:28:04,320
Prends.
891
01:28:05,060 --> 01:28:06,060
Regarde la fleur.
892
01:28:07,340 --> 01:28:08,760
La fleur des Indes.
893
01:28:09,060 --> 01:28:10,060
Ouvre la bouche.
894
01:28:10,340 --> 01:28:11,340
Ouvre la bouche plus grand.
895
01:28:12,480 --> 01:28:13,540
La fertilité.
896
01:28:19,050 --> 01:28:20,050
Prends -moi.
897
01:28:20,390 --> 01:28:24,690
Tu n 'en as pas souvenir, toi ? Hein ?
898
01:28:24,690 --> 01:28:31,570
Eh bien, va ouvrir ta main. Oh, il n 'y
a rien d 'intéressant dedans.
899
01:29:18,600 --> 01:29:19,680
Un corpus, un peigne.
900
01:29:20,720 --> 01:29:22,280
Un peigne dans une corpus.
901
01:29:23,480 --> 01:29:25,440
Et ça, voyons voir, c 'est toi.
902
01:29:26,720 --> 01:29:29,520
Ah, toi, quand tu étais jeune. Bonjour,
madame. Ah, voilà, voilà ta mère.
903
01:29:29,620 --> 01:29:30,620
Bonjour, madame.
904
01:29:31,140 --> 01:29:32,620
Oh, les belles.
905
01:29:33,200 --> 01:29:34,520
Ah, c 'est ton père, ça.
906
01:29:35,520 --> 01:29:37,520
Bonjour, monsieur. Bonjour, ton père et
lui.
907
01:29:40,620 --> 01:29:42,000
Toi, toi, première communion.
908
01:29:44,300 --> 01:29:45,300
Les lettres.
909
01:29:49,840 --> 01:29:55,400
Et même pas la photo de... de première
émotion.
910
01:29:56,420 --> 01:29:57,420
Y a rien.
911
01:30:03,480 --> 01:30:04,480
Ça, c 'est joli.
912
01:30:06,860 --> 01:30:11,400
Dommage, t 'es... T 'étais plus belle
quand t 'étais jeune aussi.
913
01:30:26,120 --> 01:30:27,059
Pas possible.
914
01:30:27,060 --> 01:30:29,700
Il n 'y a rien. Tu n 'as rien. Tu n 'as
pas de souvenir. Tu n 'as rien. Ce n
915
01:30:29,700 --> 01:30:30,179
'est pas vrai.
916
01:30:30,180 --> 01:30:32,140
Il n 'y a rien. Elle n 'a rien là
-dedans.
917
01:30:34,220 --> 01:30:40,560
Mais en ville, ça... Ça
918
01:30:40,560 --> 01:30:42,400
t 'excite, ça.
919
01:30:44,280 --> 01:30:46,620
J 'aime les bêtes sauvages.
920
01:30:48,860 --> 01:30:50,600
Ça te plaît ? Viens.
921
01:30:50,880 --> 01:30:52,820
Viens. Montre la chose.
922
01:31:25,260 --> 01:31:27,540
Les tiens, les miens, on a tous les deux
des souvenirs de merde.
923
01:31:28,840 --> 01:31:29,840
De merde.
924
01:31:32,500 --> 01:31:33,780
On va faire des souvenirs ensemble.
925
01:31:34,140 --> 01:31:35,140
Je suis jeune, moi.
926
01:31:36,880 --> 01:31:38,520
J 'ai pas envie de tes souvenirs.
927
01:32:28,300 --> 01:32:29,300
Voilà,
928
01:32:31,840 --> 01:32:36,560
nous nous aimons donc, nous devenons
sérieux, alors on va se marier.
929
01:32:37,080 --> 01:32:40,780
Le fait social, le mariage.
930
01:32:45,760 --> 01:32:47,060
Regarde -moi, souris, souris.
931
01:33:07,310 --> 01:33:09,550
On va construire toute une vie ensemble.
932
01:33:11,030 --> 01:33:13,910
Mais ça fait toi qui le décide.
933
01:33:16,230 --> 01:33:17,890
Je ne suis pas si sûre que ça me
consomme.
934
01:33:18,690 --> 01:33:19,690
Regarde -moi ça.
935
01:33:20,250 --> 01:33:21,950
Ça me fait plus peur que la solitude.
936
01:33:23,890 --> 01:33:25,890
Tu ne peux pas inventer quelque chose de
nouveau.
937
01:33:28,030 --> 01:33:30,750
Tu sais ce que tu es ? Un patriarche.
938
01:33:31,440 --> 01:33:36,780
Mais la famille, ce que tu veux... Qu
'est -ce que tu as contre la famille ?
939
01:33:36,780 --> 01:33:38,060
homme et une femme, c 'est une chose.
940
01:33:38,540 --> 01:33:40,660
Et la famille, c 'est autre chose. En
tout cas, ce n 'est pas de ma faute.
941
01:33:41,840 --> 01:33:44,060
Comprends ? Dors.
942
01:33:46,100 --> 01:33:50,380
Qu 'est -ce que tu as contre la famille
? Qu 'est -ce que tu as contre moi ?
943
01:33:50,380 --> 01:33:51,380
Attends.
944
01:33:52,500 --> 01:33:53,500
Lâche ça.
945
01:33:56,940 --> 01:33:58,760
Tu n 'as pas compris ?
946
01:33:59,690 --> 01:34:02,830
T 'as pas compris que ces photos, c 'est
le seul cadeau qu 'il me reste à te
947
01:34:02,830 --> 01:34:09,730
faire ? Qu 'est -ce que je dois faire ?
Te remercier ? Oh, mais... Ah là là ! Ah
948
01:34:09,730 --> 01:34:15,330
! C
949
01:34:15,330 --> 01:34:21,570
'est folle.
950
01:34:22,490 --> 01:34:27,530
T 'es folle ? T 'es content ? T 'es
content ?
951
01:34:41,130 --> 01:34:42,130
T 'es folle ou quoi ?
952
01:36:47,560 --> 01:36:48,560
Qu 'est -ce que je peux faire, moi ? Je
ne sais pas.
953
01:36:50,280 --> 01:36:54,620
Tu le sais, toi, ça ? C 'est vrai, c
'est vrai qu 'il y a un destin pour la
954
01:36:54,620 --> 01:36:56,940
femme. C 'est vrai aussi qu 'il y en a
un pour l 'homme.
955
01:36:57,560 --> 01:37:00,980
Mais il n 'existe pas la liberté d 'être
un homme différent du modèle imposé.
956
01:37:02,340 --> 01:37:03,340
Merde.
957
01:37:03,560 --> 01:37:04,800
Nous, on est les patriarches.
958
01:37:05,160 --> 01:37:07,120
Les patriarches de sa vie qui n
'existent plus.
959
01:37:08,600 --> 01:37:10,400
On avait tous les droits.
960
01:37:11,420 --> 01:37:16,200
Si seulement... Si seulement elle
voulait que je la baise.
961
01:37:17,420 --> 01:37:18,420
Ce serait facile.
962
01:37:20,180 --> 01:37:24,240
Ce serait bien, tranquille, impeccable,
on baise, tranquille, on est bien, pas
963
01:37:24,240 --> 01:37:25,240
de problème.
964
01:37:25,840 --> 01:37:27,440
Ah là là, je ne sais plus.
965
01:37:30,720 --> 01:37:33,520
J 'ai la tête trop petite pour
comprendre, elle fait chier, elle m
966
01:37:34,000 --> 01:37:36,720
Elle m 'énerve, elle m 'énerve, t
'entends ? Elle m 'énerve, je ne sais
967
01:37:58,620 --> 01:38:04,420
Doucement. T 'entends ? T 'es trop
avide, tu manges trop vite.
968
01:38:05,460 --> 01:38:06,460
Doucement.
969
01:38:09,280 --> 01:38:16,180
T 'es mon ami.
970
01:38:16,960 --> 01:38:18,420
T 'es mon ami, t 'es mon copain.
971
01:38:18,840 --> 01:38:23,720
Hein ? T 'es mon ami ? Il faut, parce
que moi, moi, je suis tout seul, moi.
972
01:38:23,820 --> 01:38:24,860
Attends, attends. Tout seul.
973
01:38:25,380 --> 01:38:26,380
Tout seul, moi.
974
01:38:30,640 --> 01:38:31,640
Non.
975
01:38:34,980 --> 01:38:41,780
Mais... Tu vois, Pierre
976
01:38:41,780 --> 01:38:47,280
? Maintenant, qu 'est -ce qu 'il nous
reste ? Hein ? Le droit de porter une
977
01:38:47,280 --> 01:38:48,280
queue.
978
01:38:48,560 --> 01:38:50,880
Ne fais pas chier, l 'orgueil de la
bite.
979
01:38:51,500 --> 01:38:52,620
Non, l 'orgueil de la bite.
980
01:38:53,180 --> 01:38:54,400
Ils ne veulent pas me manger.
981
01:38:55,480 --> 01:38:56,480
Non.
982
01:38:57,940 --> 01:39:01,100
Non, pourquoi il n 'y aurait plus de
modèle ? Non, je ne veux pas.
983
01:39:02,560 --> 01:39:03,880
Non, je ne veux pas.
984
01:39:06,780 --> 01:39:12,460
Pourquoi tu as réveillé Pierrot ?
985
01:39:12,460 --> 01:39:14,880
Non, ne me regarde pas.
986
01:39:22,440 --> 01:39:23,440
ce qui se passe.
987
01:41:03,020 --> 01:41:04,020
Je t 'aime.
988
01:42:02,730 --> 01:42:03,730
Aaaah !
71437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.