Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:44,474 --> 00:03:45,893
-Καλημέρα Ελέν.
-Καλημέρα.
4
00:03:46,059 --> 00:03:48,729
Μην ξεχάσεις να κάνεις
τα δωμάτια 12 και 19.
5
00:03:48,896 --> 00:03:51,148
-Έχεις δει την Ναταλία;
-Όχι.
6
00:03:51,315 --> 00:03:54,193
Δεν ξέρω τι θα έκανα χωρίς εσένα Ελέν.
7
00:03:59,114 --> 00:04:01,950
Έχω βαρεθεί να ακούω τις φωνές της!
8
00:04:02,117 --> 00:04:04,244
Θα την κοπανήσω.
9
00:04:04,411 --> 00:04:07,497
-Πού θα πας;
-Στην ηπειρωτική χώρα, οπουδήποτε.
10
00:04:08,415 --> 00:04:11,043
Και ο Ντενί; Ο έρωτας της ζωής σου;
11
00:04:11,210 --> 00:04:13,045
Μπορεί να με ακολουθήσει.
12
00:04:13,212 --> 00:04:14,963
Δεν θα καθίσω να σαπίσω εδώ!
13
00:04:15,130 --> 00:04:18,592
Το καλοκαίρι είναι εντάξει
αλλά ο χειμώνας είναι μια κόλαση!
14
00:04:18,759 --> 00:04:20,511
Δεν θέλησες ποτέ να φύγεις;
15
00:04:20,677 --> 00:04:22,221
Δεν το έχω σκεφτεί ποτέ.
16
00:04:22,387 --> 00:04:24,515
Δεν ήθελες ποτέ να μετακομίσεις
κάπου αλλού;
17
00:04:24,681 --> 00:04:26,767
Ναι, πριν πολλά χρόνια.
18
00:04:26,934 --> 00:04:28,894
Να μετακομίσω εδώ και να παντρευτώ.
19
00:04:29,061 --> 00:04:30,270
Εφιάλτης!
20
00:05:17,067 --> 00:05:18,277
Με συγχωρείτε.
21
00:05:18,944 --> 00:05:20,112
Όχι, συνεχίστε.
22
00:05:20,612 --> 00:05:22,906
Μπορείτε να κάνετε τώρα το δωμάτιο.
23
00:05:24,199 --> 00:05:25,450
Θα είμαστε εδώ όλο το πρωί.
24
00:05:26,994 --> 00:05:28,203
Μάλιστα, κυρία.
25
00:06:21,715 --> 00:06:22,674
Ματ.
26
00:06:57,543 --> 00:06:58,877
Ματ.
27
00:07:23,694 --> 00:07:25,070
Παίζετε;
28
00:07:26,572 --> 00:07:29,366
Πώς λέγεται το "σκάκι" στα Γαλλικά;
29
00:07:30,576 --> 00:07:32,244
-Σκάκι;
-Ναι, σκάκι.
30
00:07:32,411 --> 00:07:34,162
Παίζετε σκάκι;
31
00:07:35,581 --> 00:07:36,540
Όχι.
32
00:08:08,447 --> 00:08:09,406
Αντζ!
33
00:08:15,370 --> 00:08:16,413
Τι έγινε;
34
00:08:21,877 --> 00:08:22,920
Κάποιο ατύχημα;
35
00:08:23,086 --> 00:08:24,963
Όχι. Απλά ήθελα να σε δω.
36
00:08:25,923 --> 00:08:27,716
Ωραία αλλά με ανησύχησες.
37
00:08:28,175 --> 00:08:29,635
Ω, συγνώμη.
38
00:08:30,844 --> 00:08:31,970
Σίγουρα είσαι εντάξει;
39
00:08:32,387 --> 00:08:33,472
Ναι, καλά είμαι.
40
00:08:34,348 --> 00:08:36,600
Πρέπει να συνεχίσω,
πρέπει να τελειώσουμε σήμερα.
41
00:08:37,309 --> 00:08:38,435
Έχω μείνει πίσω.
42
00:08:39,353 --> 00:08:40,312
Ελέν.
43
00:08:41,230 --> 00:08:42,189
Τα λέμε αργότερα.
44
00:08:56,161 --> 00:08:59,831
Όταν ήμουν στην ηλικία σου
είχαμε καλοκαιρινές δουλειές.
45
00:09:00,165 --> 00:09:01,750
Για να βγάζουμε το χαρτζιλίκι μας.
46
00:09:01,917 --> 00:09:04,670
Ο καθηγητής Αγγλικών μας προτείνει
κάτι σεμινάρια.
47
00:09:04,837 --> 00:09:07,673
Ε και; Η μητέρα σου και εγώ
δουλεύουμε σαν σκλάβοι.
48
00:09:07,840 --> 00:09:09,633
Δεν θέλω να γίνω σαν και εσάς!
49
00:09:09,800 --> 00:09:10,884
-Σαν τι;
-Φτωχοί!
50
00:09:12,302 --> 00:09:14,763
-Είναι ντροπή;
-Δεν είναι κάτι που να περηφανεύεσαι!
51
00:09:15,973 --> 00:09:18,600
Της έχει λείψει ποτέ τίποτα; Όχι!
52
00:09:18,767 --> 00:09:19,810
Ηρέμησε.
53
00:09:20,310 --> 00:09:22,104
Ξέρεις πως δεν το εννοεί.
54
00:09:24,314 --> 00:09:26,191
Ακυρώθηκαν δύο δουλειές που είχαμε.
55
00:09:27,901 --> 00:09:29,862
Ο Τιερί ίσως μειώσει το εργατικό δυναμικό.
56
00:09:30,529 --> 00:09:33,740
Όσοι βγάζουν χρήματα δεν τα ξοδεύουν πια.
57
00:09:34,783 --> 00:09:36,076
Πώς θα τα βγάλουμε πέρα;
58
00:09:40,622 --> 00:09:41,540
Θα δούμε.
59
00:09:45,919 --> 00:09:48,088
Ζήτησες αύξηση από τον Αμερικάνο σου;
60
00:09:53,302 --> 00:09:56,680
-Πόσο θα πάει αυτό το ταξίδι στην Αγγλία;
-Τετρακόσια ευρώ.
61
00:09:57,264 --> 00:09:58,223
Γαμώτο.
62
00:09:58,932 --> 00:10:00,142
Θα πρέπει να σφίξουμε το ζωνάρι.
63
00:10:03,020 --> 00:10:05,814
Θα συναντηθώ με το Ζακί,
έχουμε ένα παιχνίδι να τελειώσουμε.
64
00:10:06,315 --> 00:10:07,691
Μην με περιμένεις.
65
00:10:20,287 --> 00:10:25,709
Και δεν κάνει τίποτα.
Δεν τον ενδιαφέρει τίποτα.
66
00:10:25,876 --> 00:10:30,589
Αν τον ρωτήσεις τι θα ήθελε να κάνει
ξέρεις τι απαντά;
67
00:10:30,756 --> 00:10:33,342
"Θέλω να γίνω διάσημος!"
68
00:11:07,042 --> 00:11:08,377
Δρ Κρόγκερ;
69
00:12:52,981 --> 00:12:55,067
Αυτός ο άνθρωπος είναι απίστευτος!
70
00:12:56,068 --> 00:12:57,819
Σου κάνει τη ζωή πατίνι;
71
00:12:57,986 --> 00:12:59,154
Εντάξει είναι.
72
00:12:59,988 --> 00:13:02,032
Ευτυχώς όλοι οι ασθενείς μου
δεν είναι σαν αυτόν!
73
00:13:04,618 --> 00:13:05,911
Καλή σας μέρα.
74
00:13:06,078 --> 00:13:07,162
Γεια σας.
75
00:13:21,301 --> 00:13:24,054
-Καλημέρα, Δρ Κρόγκερ.
-Καλημέρα.
76
00:13:38,318 --> 00:13:39,319
Παρακαλώ
77
00:13:40,153 --> 00:13:41,864
προσπαθήστε
να μην κάνετε γενική μετακόμιση.
78
00:13:42,030 --> 00:13:44,283
Δεν βρίσκω τίποτα μετά από εσάς.
79
00:13:44,700 --> 00:13:46,743
Με συγχωρείτε. Εντάξει.
80
00:13:59,173 --> 00:14:00,966
Κάντε πρώτα το δωμάτιό μου.
81
00:14:05,470 --> 00:14:06,430
Ήθελα να σας ρωτήσω.
82
00:14:09,433 --> 00:14:11,518
Πρόκειται για το…
83
00:14:11,685 --> 00:14:14,855
-Για το;
-Μισθό μου. Ο σύζυγός μου σκέφτεται…
84
00:14:15,022 --> 00:14:16,607
Σκέφτεται για εσάς;
85
00:14:17,107 --> 00:14:18,483
Όχι, και εγώ το σκέφτομαι-
86
00:14:18,859 --> 00:14:19,776
Ναι
87
00:14:21,737 --> 00:14:24,281
πως θα μπορούσατε να μου δώσετε
μια αύξηση. Δέκα ευρώ.
88
00:14:38,962 --> 00:14:40,047
Ευχαριστώ.
89
00:14:49,181 --> 00:14:50,557
Έχεις το κλειδί για το διαμέρισμα;
90
00:15:31,473 --> 00:15:32,975
Τα λέμε πάλι.
91
00:16:00,836 --> 00:16:03,005
Ένα, δύο, τρία!
92
00:16:04,256 --> 00:16:05,841
Χρόνια πολλά!
93
00:16:07,718 --> 00:16:10,220
Χαρούμενα γενέθλια!
94
00:16:10,637 --> 00:16:13,140
-Κόψε την τούρτα!
-Σωστά. Κεράκια!
95
00:16:14,016 --> 00:16:16,393
-Εδώ.
-Χαρούμενα γενέθλια.
96
00:16:17,269 --> 00:16:18,812
Δώρα γενεθλίων.
97
00:16:32,826 --> 00:16:34,244
Ένα ηλεκτρονικό σκάκι.
98
00:16:35,621 --> 00:16:37,206
Το βλέπω. Τι το κάνεις;
99
00:16:38,665 --> 00:16:40,584
Για να παίζεις σκάκι, θα έλεγα!
100
00:16:40,751 --> 00:16:42,836
-Μα δεν ξέρω να παίζω.
-Μπορείς να μάθεις.
101
00:16:43,003 --> 00:16:44,880
Λένε πως βελτιώνει το μυαλό!
102
00:16:45,047 --> 00:16:46,757
Πολύ αστείο. Εσύ παίζεις;
103
00:16:46,924 --> 00:16:48,133
Όχι.
104
00:16:48,300 --> 00:16:49,176
Εντάξει λοιπόν!
105
00:16:51,220 --> 00:16:53,138
Είναι μια αλλαγή από το τάβλι.
106
00:16:54,097 --> 00:16:55,933
Και με ποιόν θα παίζω;
107
00:16:56,850 --> 00:16:58,477
Δεν ξέρω. Μ’ εμένα;
108
00:16:59,603 --> 00:17:00,687
΄Η μόνος σου.
109
00:17:01,188 --> 00:17:04,066
Είναι παιχνίδι που παίζεις και μόνος σου.
110
00:17:04,233 --> 00:17:05,192
Μόνος μου;
111
00:17:06,151 --> 00:17:07,986
Μικροσκοπικός υπολογιστής μεγάλο μυαλό!
112
00:17:09,530 --> 00:17:11,532
Ελάτε, να φάμε λίγη τούρτα.
113
00:17:11,698 --> 00:17:12,991
Φέρτε τα πιάτα σας.
114
00:17:13,951 --> 00:17:15,118
Γιατί το έκανες;
115
00:17:15,285 --> 00:17:16,537
Σ’ ευχαριστώ, Ελέν.
116
00:17:16,703 --> 00:17:19,831
-Ελπίζω να μην ήταν ακριβό.
-Όχι.
117
00:17:20,582 --> 00:17:21,834
Σαμπάνια!
118
00:17:23,669 --> 00:17:26,213
-Και ποτήρια σαμπάνιας!
-Σωστά!
119
00:17:30,342 --> 00:17:34,221
Που είναι ο φελλός;
Ο φελλός για καλή τύχη!
120
00:18:00,789 --> 00:18:03,083
-Ωραία ήταν, έτσι;
-Πολύ ωραία.
121
00:18:04,209 --> 00:18:07,129
Ποιος σηκώνεται το πρωί.
122
00:18:17,055 --> 00:18:18,557
Καληνύχτα, αγάπη.
123
00:19:34,508 --> 00:19:35,717
Ο ίππος.
124
00:19:44,476 --> 00:19:45,894
Ο πύργος.
125
00:19:52,067 --> 00:19:53,360
Το πιόνι.
126
00:19:59,825 --> 00:20:01,034
Ο βασιλιάς.
127
00:20:04,997 --> 00:20:07,124
"Ένα στοιχείο που κάνει το σκάκι
τόσο πλούσιο
128
00:20:08,041 --> 00:20:11,211
είναι οι διαφορετικές κινήσεις
όλων των πεσσών.
129
00:20:11,795 --> 00:20:14,965
Η βασίλισσα είναι ο πιο ισχυρός πεσσός".
130
00:20:19,011 --> 00:20:21,513
Η βασίλισσα είναι ο πιο ισχυρός πεσσός.
131
00:20:35,944 --> 00:20:37,237
Τα έχεις όλα;
132
00:20:37,404 --> 00:20:38,780
Δεν θα πάω και στον Άρη!
133
00:20:39,198 --> 00:20:40,949
Έλα πάρ’ τα. Ποτέ δεν ξέρεις.
134
00:20:41,450 --> 00:20:43,577
-Ευχαριστώ. Σίγουρα;
-Ναι.
135
00:20:45,037 --> 00:20:46,914
Λίζα! Θα χάσεις το καράβι!
136
00:20:47,080 --> 00:20:48,207
Έρχομαι!
137
00:20:49,208 --> 00:20:51,835
-Πρόσεχε.
-Δεν είμαι παιδί!
138
00:20:52,336 --> 00:20:53,629
Αυτό είναι που με ανησυχεί!
139
00:21:07,226 --> 00:21:09,728
-Έρχεσαι για ένα ποτό;
-Όχι σήμερα.
140
00:21:09,895 --> 00:21:11,313
Δεν έρχεσαι πια.
141
00:21:11,480 --> 00:21:13,440
Δεν έχω χρόνο. Γεια.
142
00:22:29,808 --> 00:22:30,726
Εσύ είσαι!
143
00:22:32,269 --> 00:22:33,896
Ναι, εγώ είμαι. Εσύ είσαι εντάξει;
144
00:22:34,229 --> 00:22:35,147
Ναι.
145
00:22:35,606 --> 00:22:36,690
Τι έκανες;
146
00:22:37,274 --> 00:22:38,859
Τίποτα.
147
00:22:40,611 --> 00:22:41,486
Πάλι καπνίζεις;
148
00:22:42,946 --> 00:22:43,822
Λίγο.
149
00:22:45,365 --> 00:22:46,241
Αυτό το λες λίγο;
150
00:22:46,825 --> 00:22:47,701
Με βοηθάει.
151
00:22:47,868 --> 00:22:50,162
-Σε βοηθάει σε τι;
-Να σκέφτομαι.
152
00:22:53,040 --> 00:22:54,249
Τι να σκέφτεσαι;
153
00:22:57,503 --> 00:23:01,423
Δεν έχω μαγειρέψει.
Έλεγα μήπως για μια φορά τρώγαμε έξω.
154
00:23:01,882 --> 00:23:03,300
Κερνάω εγώ.
155
00:23:03,800 --> 00:23:06,345
Θα συναντηθώ με το Ζακί,
ας ψήσουμε μια πίτσα.
156
00:23:06,512 --> 00:23:09,306
Θέλω να βγω, σε παρακαλώ.
157
00:23:11,225 --> 00:23:14,186
Εντάξει, άλλαξε. Αλλά κερνάω εγώ.
158
00:23:15,187 --> 00:23:17,064
Καιρό έχουμε να πάμε στη Μαντί.
159
00:23:20,317 --> 00:23:22,319
Έτσι με σκυμμένο το κεφάλι
160
00:23:22,903 --> 00:23:24,696
γύρισα στη δουλειά χωρίς κουβέντα.
161
00:23:26,031 --> 00:23:28,075
Τώρα είναι ο καθένας για την πάρτη του.
162
00:23:28,742 --> 00:23:32,538
Όταν απολύονται τρεις φίλοι θυμώνουμε,
αλλά χαιρόμαστε που είναι αυτοί,
163
00:23:32,704 --> 00:23:33,580
και όχι εμείς.
164
00:23:38,669 --> 00:23:40,295
Ίσως έχει δίκιο η Λίζα.
165
00:23:41,380 --> 00:23:42,798
Έχουμε γίνει πρόβατα.
166
00:23:45,676 --> 00:23:47,344
Αλλά έχουμε άλλη επιλογή;
167
00:23:59,857 --> 00:24:02,401
Στην εποχή του πατέρα μου
ήταν πιο δεμένοι.
168
00:24:02,818 --> 00:24:04,862
Οι άντρες συναντιόντουσαν κάθε Κυριακή.
169
00:24:07,573 --> 00:24:09,449
Η μαμά έφτιαχνε ντόνατς.
170
00:24:10,617 --> 00:24:13,161
Έπιναν, τραγουδούσαν και
άλλαξαν τον κόσμο!
171
00:24:14,705 --> 00:24:16,039
Ήταν διασκεδαστικό.
172
00:24:17,583 --> 00:24:19,626
Αν και οι καιροί ήταν δύσκολοι
εμείς αντισταθήκαμε.
173
00:24:34,600 --> 00:24:35,809
Τι έλεγες;
174
00:24:35,976 --> 00:24:37,102
Εγώ;
175
00:24:40,814 --> 00:24:43,734
Δεν έχουμε κουβεντιάσει έτσι
εδώ και πολύ καιρό.
176
00:24:48,071 --> 00:24:50,365
-Ξέρεις τι θα μου άρεσε;
-Ναι!
177
00:24:53,619 --> 00:24:55,120
Όχι, θα μ’ άρεσε να…
178
00:24:58,207 --> 00:25:00,125
-Αυτό θες;
-Ναι.
179
00:25:00,292 --> 00:25:01,627
Σοβαρά;
180
00:25:07,216 --> 00:25:09,092
Ποιος είναι ο σκοπός του παιχνιδιού;
181
00:25:09,259 --> 00:25:10,427
Ο σκοπός του παιχνιδιού;
182
00:25:11,136 --> 00:25:14,723
Πρέπει να αιχμαλωτίσεις τον βασιλιά
του αντιπάλου σου.
183
00:25:15,182 --> 00:25:16,475
Και να τον κάνεις ματ.
184
00:25:17,726 --> 00:25:18,644
Και…
185
00:25:19,394 --> 00:25:20,479
Και τι;
186
00:25:20,938 --> 00:25:22,147
-Αυτό είναι όλο;
-Ναι.
187
00:25:26,318 --> 00:25:28,320
Δηλαδή όλοι οι πεσσοί μετακινούνται
με διαφορετικό τρόπο;
188
00:25:28,487 --> 00:25:29,363
Ναι.
189
00:25:29,530 --> 00:25:32,241
Εκτός από τα πιόνια,
αυτά κινούνται με τον ίδιο τρόπο.
190
00:25:32,407 --> 00:25:35,494
Αυτός είναι ο αξιωματικός,
έχουμε δύο ο καθένας.
191
00:25:35,827 --> 00:25:37,913
Κινούνται διαγώνια, έτσι.
192
00:25:39,081 --> 00:25:39,957
Αυτός είναι ο πύργος.
193
00:25:40,123 --> 00:25:44,503
Ο πύργος πηγαίνει ευθεία μπροστά
ή πλαγίως αν υπάρχει θέση.
194
00:25:46,338 --> 00:25:47,214
Η βασίλισσα.
195
00:25:47,381 --> 00:25:49,633
Ο πιο σημαντικός πεσσός.
196
00:25:50,300 --> 00:25:52,803
Εκείνη μπορεί να κάνει οτιδήποτε,
να πάει όπου θέλει.
197
00:25:53,345 --> 00:25:55,597
Είναι πιο ισχυρή από το βασιλιά. Τρελό!
198
00:25:58,058 --> 00:25:59,476
Εκεί. Το έπιασες;
199
00:25:59,643 --> 00:26:02,437
Βέβαια. Για ηλίθιο με περνάς;
200
00:26:03,814 --> 00:26:06,316
Εντάξει, θα ξεκινήσω.
Το λευκό πάει πάντα πρώτο.
201
00:26:08,902 --> 00:26:09,820
Η σειρά σου.
202
00:26:17,202 --> 00:26:19,121
Όχι, ο ίππος κάνει έτσι.
203
00:26:19,288 --> 00:26:22,124
-Ο αξιωματικός κινείται πάντα πλαγίως.
-Δεν το είπες!
204
00:26:22,291 --> 00:26:23,500
Ναι, το είπα!
205
00:26:23,667 --> 00:26:26,128
Δεν βγάζω νόημα! Μπούχτισα.
206
00:26:26,295 --> 00:26:27,629
Πάμε για ύπνο.
207
00:27:03,123 --> 00:27:05,584
Ένα τελευταίο παιχνίδι.
208
00:28:51,398 --> 00:28:52,649
Δεν σας ξύπνησα;
209
00:28:55,777 --> 00:28:57,070
Συγνώμη.
210
00:28:58,405 --> 00:29:01,033
-Ψάχνετε τα πράγματά μου;
-Τι;
211
00:29:01,617 --> 00:29:03,035
Όχι, εγώ…
212
00:29:05,996 --> 00:29:08,123
Βάλτε τα εκεί που τα βρήκατε.
213
00:29:09,291 --> 00:29:12,753
Και σταματήστε να ζητάτε συνέχεια συγνώμη.
214
00:29:12,920 --> 00:29:14,922
Δείχνει αδυναμία.
215
00:29:26,433 --> 00:29:28,060
Παίζετε;
216
00:29:28,894 --> 00:29:30,604
Αν παίζω σκάκι;
217
00:29:31,480 --> 00:29:33,023
-Εγώ παίζω.
-Εσείς;
218
00:29:35,484 --> 00:29:37,694
Έχω ένα ηλεκτρονικό στο σπίτι.
219
00:29:38,820 --> 00:29:40,364
Μαθαίνω το βράδυ.
220
00:29:40,531 --> 00:29:42,241
Και κοιμάστε την ημέρα.
221
00:29:52,960 --> 00:29:54,586
Θα παίξετε μαζί μου;
222
00:29:57,339 --> 00:29:58,257
Με συγχωρείτε;
223
00:29:58,715 --> 00:30:00,175
Δεν εξελίσσομαι μοναχή μου.
224
00:30:05,097 --> 00:30:06,431
Γιατί σκάκι;
225
00:30:06,807 --> 00:30:07,891
Γιατί εμένα;
226
00:30:08,058 --> 00:30:10,185
Δεν ξέρω ποιόν άλλον να ρωτήσω.
227
00:30:13,605 --> 00:30:15,566
Παίξτε πασιέντζα.
228
00:30:21,113 --> 00:30:23,448
-Σας παρακαλώ.
-Κοιτάξτε,
229
00:30:24,366 --> 00:30:25,742
-Πώς σας λένε;
-Ελέν.
230
00:30:25,909 --> 00:30:28,120
Ελέν, σωστά;
231
00:30:29,496 --> 00:30:31,290
Δεν μου αρέσει να με ενοχλούν.
232
00:30:33,208 --> 00:30:36,211
Μπορώ να σας καθαρίζω δωρεάν, αν θέλετε.
233
00:30:42,467 --> 00:30:45,012
Βρήκατε το κουμπί μου.
234
00:30:45,179 --> 00:30:46,847
Τρίτη, στις τέσσερεις μ.μ.
235
00:30:49,474 --> 00:30:51,059
Αλλά να ξεκαθαρίσουμε κάτι:
236
00:30:52,936 --> 00:30:54,396
Θα το δοκιμάσουμε μία φορά.
237
00:30:54,980 --> 00:30:56,315
Μόνο μία.
238
00:30:57,024 --> 00:30:58,066
Έγινα κατανοητός;
239
00:31:29,306 --> 00:31:30,641
Ελέν, τι κάνεις;
240
00:31:30,974 --> 00:31:32,226
Έρχομαι!
241
00:31:51,245 --> 00:31:54,498
Έλα να δεις.
242
00:31:54,665 --> 00:31:56,875
-Γιατί είναι απαγορευμένο το δωμάτιο 11;
-Δεν ξέρω.
243
00:32:05,133 --> 00:32:08,512
Είχε μια άγρια περιπέτεια
σε αυτό το δωμάτιο πριν τρία χρόνια.
244
00:32:08,679 --> 00:32:10,722
Με έναν Ιταλό επισκέπτη.
245
00:32:11,223 --> 00:32:13,308
Της υποσχέθηκε πως θα γυρίσει.
246
00:32:13,475 --> 00:32:15,561
Πηγαίνει εκεί κάθε μέρα. Προσκύνημα!
247
00:32:15,727 --> 00:32:17,271
Το πιστεύεις;
248
00:32:17,437 --> 00:32:19,273
Κάθε μήνα λαμβάνει
μια επιστολή από τη Ρώμη.
249
00:32:19,439 --> 00:32:21,149
Ο Ντενί μου το είπε.
250
00:32:21,316 --> 00:32:25,195
Ναταλία, πάρε τα σεντόνια
στο πλυντήριο, είναι η σειρά σου σήμερα.
251
00:32:26,613 --> 00:32:29,241
Τέσσερα δωμάτια πρέπει να είναι έτοιμα
μέχρι το μεσημέρι.
252
00:32:29,408 --> 00:32:30,951
Μπορώ να βασιστώ πάνω σου;
253
00:32:33,245 --> 00:32:34,663
"Μάλιστα κυρία, πολύ καλά, κυρία!"
254
00:32:34,830 --> 00:32:36,456
Μην υπερβάλεις.
255
00:32:36,623 --> 00:32:38,166
Έχει καλή καρδιά.
256
00:32:38,333 --> 00:32:40,169
Σίγουρα! Εσύ πάντα λες ναι.
257
00:33:11,575 --> 00:33:12,910
Έχουμε μια ώρα.
258
00:33:13,327 --> 00:33:16,121
Σκοπεύετε να την ξοδέψετε στέκοντας;
259
00:33:36,558 --> 00:33:38,769
Το λευκό ξεκινάει. Η σειρά σας.
260
00:34:34,116 --> 00:34:35,450
Ματ.
261
00:34:39,288 --> 00:34:40,455
Λοιπόν;
262
00:34:41,290 --> 00:34:42,499
Τι λοιπόν;
263
00:34:43,375 --> 00:34:44,835
Θα μου μάθετε;
264
00:34:48,463 --> 00:34:51,258
Γιατί σας είναι τόσο σημαντικό
αυτό το παιχνίδι;
265
00:34:53,510 --> 00:34:54,595
Δεν ξέρω.
266
00:35:01,643 --> 00:35:03,020
Θα ξεκινήσουμε από την αρχή.
267
00:35:20,078 --> 00:35:21,622
Τα λέμε την Τρίτη.
268
00:35:21,997 --> 00:35:24,041
Και χαμογελάστε που και που.
269
00:35:24,583 --> 00:35:27,252
Σας πάει καλύτερα από το να είστε σοβαρή.
270
00:35:27,669 --> 00:35:28,795
Εντάξει.
271
00:36:51,837 --> 00:36:55,841
"Εισάγοντας τη βασίλισσα από νωρίς
δεν συνίσταται.
272
00:36:56,175 --> 00:36:59,469
Βοηθάει
τους εχθρικούς πεσσούς ν’ αναπτυχθούν
273
00:36:59,636 --> 00:37:03,432
και μπορούν να επιταχύνουν το ρυθμό
της επίθεσης της βασίλισσας.
274
00:37:04,349 --> 00:37:08,854
Είναι ζωτικής σημασίας
να μην χάνουμε χρόνο από την αρχή,
275
00:37:09,021 --> 00:37:12,691
ώστε να μην καθυστερήσει η εξέλιξή σας".
276
00:37:23,035 --> 00:37:25,996
Τους κοιτάτε όλους έτσι;
277
00:37:27,456 --> 00:37:28,540
Πώς έτσι;
278
00:37:29,374 --> 00:37:32,920
Σαν να εξαρτάται η ζωή σας
από το τι θα πούμε.
279
00:37:41,428 --> 00:37:45,224
Οι κανόνες είναι λιγότερο σημαντικοί
απ’ ότι οι εξαιρέσεις στο σκάκι.
280
00:37:47,226 --> 00:37:49,770
Το να σπας τους κανόνες
την κατάλληλη στιγμή:
281
00:37:49,937 --> 00:37:53,148
αυτό πρέπει να κάνετε. Καταλάβατε;
282
00:37:56,568 --> 00:37:57,736
Όχι ακριβώς, όχι.
283
00:38:06,745 --> 00:38:08,080
Ούτε εγώ.
284
00:38:09,665 --> 00:38:11,083
Να συνεχίσουμε;
285
00:38:36,358 --> 00:38:38,443
Ελέν! Έχεις δει τι ώρα είναι;
286
00:38:39,361 --> 00:38:41,113
Ας μην το θίξουμε σήμερα αυτό το θέμα.
287
00:38:42,698 --> 00:38:44,992
Φαντάσου, η Ναταλία μας
288
00:38:45,158 --> 00:38:48,078
πέρασε στην επόμενη φάση
στον διαγωνισμό της!
289
00:38:48,245 --> 00:38:49,538
Σοβαρά; Μπράβο!
290
00:38:49,705 --> 00:38:51,456
Ε δεν νίκησα κιόλας.
291
00:38:51,623 --> 00:38:53,917
Είμαστε 200, μόνο δέκα περνάνε.
292
00:38:54,084 --> 00:38:57,921
Αν μπω θα κάνω ένα σικάτο εκπαιδευτικό
σεμινάριο στην ηπειρωτική χώρα
293
00:38:58,088 --> 00:39:00,799
και θα σας αποχαιρετήσω!
294
00:39:00,966 --> 00:39:04,094
Θα πάει στη Μασσαλία
για δύο μέρες για τα προφορικά
295
00:39:04,595 --> 00:39:06,638
και δεν έχω κάποιον να την αντικαταστήσει.
296
00:39:07,514 --> 00:39:10,851
Μπορείς να δουλέψεις δύο απογεύματα
την άλλη βδομάδα;
297
00:39:11,310 --> 00:39:13,187
-Πότε;
-Τρίτη και Τετάρτη.
298
00:39:13,729 --> 00:39:16,315
-Όχι.
-Όχι;
299
00:39:17,774 --> 00:39:19,526
Δεν μπορώ την Τρίτη.
300
00:39:20,319 --> 00:39:21,612
Συγνώμη…
301
00:39:21,778 --> 00:39:22,946
Δεν είμαι διαθέσιμη.
302
00:39:30,204 --> 00:39:31,205
Εγώ είμαι.
303
00:40:07,741 --> 00:40:09,076
Χαίρετε.
304
00:40:14,122 --> 00:40:15,624
Να ξεκινήσω με…
305
00:40:15,791 --> 00:40:16,750
Τι;
306
00:40:18,919 --> 00:40:21,713
Θέλετε να καθαρίσετε; Έχει γίνει.
307
00:40:22,840 --> 00:40:25,217
-Μα με πληρώνεται για να καθαρίζω.
-Όχι.
308
00:40:25,676 --> 00:40:29,304
Σας πληρώνω για να κάνετε ό,τι σας ζητάω.
Ελάτε τώρα.
309
00:40:39,398 --> 00:40:40,691
Δεκαπέντε λεπτά.
310
00:40:44,778 --> 00:40:47,698
Και σήμερα ανοίγω εγώ.
311
00:40:52,286 --> 00:40:53,287
Έτσι
312
00:41:09,803 --> 00:41:11,555
ε4, γ5.
313
00:42:36,181 --> 00:42:37,599
Καρδιά μου!
314
00:42:39,810 --> 00:42:40,978
Είσαι πανέμορφη.
315
00:42:42,062 --> 00:42:44,815
Που ήσουν; Ανησυχήσαμε!
316
00:42:44,982 --> 00:42:47,568
Ήμουν στου Κρόγκερ. Έχασα το λεωφορείο.
317
00:42:47,734 --> 00:42:49,820
Το σπίτι του θα είναι σίγουρα καθαρό!
318
00:42:51,864 --> 00:42:53,740
Ξέχασες την κόρη σου;
319
00:42:53,907 --> 00:42:55,742
Μην τσακώνεστε ακόμα δεν ήρθα!
320
00:42:55,909 --> 00:42:57,244
Έχεις δίκιο.
321
00:42:58,537 --> 00:42:59,913
Πάμε σπίτι.
322
00:43:01,415 --> 00:43:04,751
Βρες χρόνο και πέρνα από το σπίτι.
Πρέπει να μιλήσουμε.
323
00:43:06,003 --> 00:43:07,880
Εντάξει. Τα λέμε μετά.
324
00:43:08,046 --> 00:43:09,131
Γεια.
325
00:43:19,892 --> 00:43:22,186
Πήγαμε μονοήμερη στο Λονδίνο.
326
00:43:22,978 --> 00:43:26,356
Και τρέξαμε έξω από το μουσείο,
μόνο οι δύο μας.
327
00:43:26,523 --> 00:43:27,900
Ήταν απίθανα.
328
00:43:34,489 --> 00:43:36,491
Και με βίασε τρεις φορές.
329
00:43:37,618 --> 00:43:40,120
-Ποιος;
-Εντάξει.
330
00:43:41,330 --> 00:43:45,375
Σου λέω πως έχω πραγματικά ερωτευτεί,
και εσύ ούτε που το άκουσες!
331
00:43:45,542 --> 00:43:47,669
Άκουσα! Με τον Αντουάν;
332
00:43:48,712 --> 00:43:50,047
Κοιμήθηκες μαζί του;
333
00:43:51,256 --> 00:43:53,926
Εσύ λες πως άλλαξα, αλλά εσύ άλλαξες.
334
00:43:54,092 --> 00:43:55,219
Δεν πεινάω.
335
00:45:11,003 --> 00:45:11,962
Πάμε!
336
00:45:12,129 --> 00:45:13,505
Τις άκρες, όπως συνήθως;
337
00:45:13,672 --> 00:45:16,466
Όχι θα ήθελα μερικά τσουλούφια.
338
00:45:17,134 --> 00:45:19,219
Ξέρεις, σε όλο το μαλλί.
339
00:45:19,386 --> 00:45:21,763
Μα δεν θα είναι το ίδιο μήκος.
340
00:45:22,264 --> 00:45:24,850
Δεν τα θέλω να έχουν το ίδιο μήκος.
341
00:45:28,604 --> 00:45:30,606
Δεν θα μπορείς να τα πιάσεις κότσο.
342
00:45:30,772 --> 00:45:31,899
Το ξέρω.
343
00:45:40,574 --> 00:45:42,284
Μπορείς να μου το πεις ξέρεις.
344
00:45:42,993 --> 00:45:44,036
Τι να σου πω;
345
00:45:44,203 --> 00:45:46,622
Για σένα και τον Δρ Κρόγκερ. Κάτσε καλά!
346
00:45:48,540 --> 00:45:51,043
-Όλοι το ξέρουν.
-Τι πράγμα;
347
00:45:52,753 --> 00:45:55,464
Δεν πας εκεί απλά για να καθαρίζεις.
348
00:45:59,635 --> 00:46:01,094
Πρόσεχε, Ελέν.
349
00:46:01,261 --> 00:46:02,971
Είναι παράξενος άνθρωπος.
350
00:46:03,514 --> 00:46:06,225
Όταν πέθανε η γυναίκα του
κυκλοφόρησαν φήμες.
351
00:46:08,810 --> 00:46:10,479
Δεν αποδείχτηκε τίποτα.
352
00:46:11,396 --> 00:46:14,441
Αλλά μετά από αυτό δεν ήθελε
να βλέπει κανέναν.
353
00:46:16,235 --> 00:46:17,486
Δεν το θυμάσαι;
354
00:46:18,070 --> 00:46:19,238
Όχι.
355
00:48:35,415 --> 00:48:36,291
Ματ!
356
00:48:40,170 --> 00:48:41,797
Ματ, σωστά.
357
00:48:45,092 --> 00:48:47,052
-Μπράβο.
-Ευχαριστώ.
358
00:48:52,349 --> 00:48:53,475
Είναι αργά.
359
00:48:55,727 --> 00:48:57,521
Έπρεπε να είχατε γυρίσει σπίτι.
360
00:48:58,438 --> 00:49:01,775
Ναι. Τέλος πάντων,
έχασα το τελευταίο λεωφορείο.
361
00:49:05,153 --> 00:49:06,655
Να πιούμε ένα ποτό;
362
00:49:14,454 --> 00:49:16,832
Δεν θα πει τίποτα ο σύζυγός σας;
363
00:49:17,332 --> 00:49:18,500
Ναι.
364
00:49:19,710 --> 00:49:20,836
Πώς είναι;
365
00:49:21,962 --> 00:49:23,255
Ο Αντζ;
366
00:49:23,755 --> 00:49:25,549
Είναι γοητευτικός.
367
00:49:25,716 --> 00:49:28,260
-Γοητευτικός:
-Ναι. Πολύ γοητευτικός.
368
00:49:30,387 --> 00:49:36,810
″Όταν τα αστέρια πέταξαν τα δόρατά τους
Έβρεξαν τον παράδεισο με τα δάκρυά τους
369
00:49:36,977 --> 00:49:43,942
Χαμογέλασε το έργο του να δει
Αυτός που έκανε εσένα, έκανε και το αρνί
370
00:49:44,860 --> 00:49:49,406
Τίγρη, τίγρη που καις φωτεινά
Μες στου δάσους τη νυχτιά
371
00:49:50,574 --> 00:49:57,581
Ποιο αθάνατο χέρι ή μάτι να πλαισιώσει
Μπορεί, τη φοβερή συμμετρία σου″.
372
00:50:14,223 --> 00:50:15,682
Τόσα πολλά βιβλία.
373
00:50:16,433 --> 00:50:17,601
Πάρα πολλά.
374
00:50:18,519 --> 00:50:20,020
Τα έχετε διαβάσει όλα;
375
00:50:21,605 --> 00:50:23,190
Τα περισσότερα.
376
00:50:26,235 --> 00:50:28,487
Σας αρέσει το διάβασμα;
377
00:50:29,196 --> 00:50:31,698
Δεν ξέρω. Δεν διάβαζα ποτέ.
378
00:50:37,704 --> 00:50:39,540
Μάρτιν Έντεν.
379
00:50:40,332 --> 00:50:41,416
Πάρτε το.
380
00:50:42,417 --> 00:50:43,752
Θα σας αρέσει.
381
00:51:02,855 --> 00:51:04,064
Εντάξει;
382
00:51:04,398 --> 00:51:06,066
Πρέπει να πάω στο μπάνιο.
383
00:51:07,526 --> 00:51:08,694
Λοιπόν,
384
00:51:09,403 --> 00:51:10,696
πηγαίνετε.
385
00:51:25,878 --> 00:51:27,838
Η σύζυγός σας ήταν όμορφη.
386
00:51:28,005 --> 00:51:29,256
Πολύ.
387
00:51:32,593 --> 00:51:35,304
Παίζατε και μαζί της σκάκι;
388
00:51:35,470 --> 00:51:36,638
Όχι.
389
00:51:38,140 --> 00:51:39,850
Δεν είναι αλήθεια αυτό που λένε;
390
00:51:40,267 --> 00:51:42,227
Ότι τη βοηθήσατε να πεθάνει;
391
00:51:45,063 --> 00:51:46,899
Έτσι σας είπαν;
392
00:51:52,988 --> 00:51:54,531
Και το πιστέψατε;
393
00:51:54,948 --> 00:51:55,991
Όχι.
394
00:52:05,459 --> 00:52:07,794
Αλλάξατε τα μαλλιά σας.
395
00:52:11,882 --> 00:52:13,592
Ναι. Πρέπει να πηγαίνω τώρα.
396
00:52:14,092 --> 00:52:16,136
-Τα λέμε την Τρίτη;
-Ναι.
397
00:52:54,758 --> 00:52:55,676
Είσαι εντάξει;
398
00:52:59,096 --> 00:53:00,347
Τι έφαγες;
399
00:53:00,514 --> 00:53:02,266
Ζυμαρικά. Δεν βρίσκαμε τίποτα άλλο.
400
00:53:03,058 --> 00:53:04,852
-Πέρασες όμορφα;
-Τι;
401
00:53:05,018 --> 00:53:07,312
Μαζεύτηκες, είναι σχεδόν μεσάνυχτα.
402
00:53:07,855 --> 00:53:10,899
Χαρούμενη και όμορφη, πέρασες όμορφα;
403
00:53:12,234 --> 00:53:14,111
Έχεις πιεί;
404
00:53:14,278 --> 00:53:16,029
Όχι. Ναι. Δεν μπορούσα να μεθύσω.
405
00:53:16,196 --> 00:53:17,781
Θα φτιάξω καφέ.
406
00:53:18,699 --> 00:53:20,951
Όλοι λένε πως με κερατώνεις.
407
00:53:21,118 --> 00:53:22,661
Είναι σκληρό αλλά δεν με νοιάζει.
408
00:53:23,996 --> 00:53:25,289
Ξέρεις πως δεν είναι αλήθεια.
409
00:53:26,123 --> 00:53:27,708
Αυτό που είδα σήμερα είναι χειρότερο.
410
00:53:29,543 --> 00:53:30,460
Τι είδες;
411
00:53:31,420 --> 00:53:32,838
Εσένα και τον Κρόγκερ.
412
00:53:34,339 --> 00:53:35,424
Με ακολούθησες;
413
00:53:40,137 --> 00:53:41,430
Τουλάχιστον, σε πληρώνει;
414
00:53:42,931 --> 00:53:43,849
Τι εννοείς;
415
00:53:44,016 --> 00:53:45,392
Προσπαθώ να καταλάβω.
416
00:53:45,559 --> 00:53:46,685
Μην κάνεις τον κόπο!
417
00:53:47,978 --> 00:53:50,189
Λοιπόν έφαγες ζυμαρικά για βραδινό;
418
00:53:50,939 --> 00:53:51,899
Δεν σε χάλασε!
419
00:53:53,066 --> 00:53:55,444
Δεν μπορώ μια φορά και εγώ
να έχω κάτι δικό μου;
420
00:53:56,445 --> 00:53:57,988
Δεν είναι έγκλημα!
421
00:54:28,936 --> 00:54:30,103
Περάστε.
422
00:54:31,522 --> 00:54:33,982
-Θέλατε να με δείτε;
-Ναι.
423
00:54:34,566 --> 00:54:36,026
Κάθισε.
424
00:54:39,071 --> 00:54:40,614
Τι συμβαίνει;
425
00:54:42,074 --> 00:54:43,742
Πριν δύο εβδομάδες
426
00:54:43,909 --> 00:54:45,702
το ζευγάρι Βέλγων παραπονέθηκε
427
00:54:45,869 --> 00:54:49,081
πως δεν τους είχες αλλάξει
τις πετσέτες για δύο μέρες.
428
00:54:49,248 --> 00:54:50,123
Χθες,
429
00:54:50,290 --> 00:54:54,586
ο επισκέπτης του δωματίου εννέα μου ζήτησε
να δω πόσο άσχημα είχε στρωθεί το κρεβάτι.
430
00:54:54,753 --> 00:54:58,090
Και σήμερα το πρωί το δωμάτιο 12
είπε πως ήσουν αγενής
431
00:54:58,257 --> 00:55:00,676
όταν σου ζήτησε μεταλλικό νερό.
432
00:55:00,843 --> 00:55:01,718
Τι συμβαίνει;
433
00:55:01,885 --> 00:55:04,596
Καμαριέρα είμαι, όχι σερβιτόρα.
434
00:55:04,763 --> 00:55:06,849
Είσαι αυτό που σε πληρώνω να κάνεις.
435
00:55:07,015 --> 00:55:09,810
Αν δεν σου κάνει η δουλειά,
436
00:55:09,977 --> 00:55:12,938
πολλοί άνθρωποι εκεί έξω
θα ήθελαν τη θέση σου.
437
00:55:15,065 --> 00:55:16,483
Μόνη μου το κρατάω το ξενοδοχείο.
438
00:55:19,486 --> 00:55:21,321
Δεν μπορώ να ανεχτώ την προχειρότητα…
439
00:55:23,782 --> 00:55:24,867
Εντάξει.
440
00:55:48,473 --> 00:55:49,600
Λίζα;
441
00:55:57,691 --> 00:56:00,027
-Τι έχεις;
-Άφησέ με ήσυχη.
442
00:56:00,194 --> 00:56:01,069
Πες μου τι έχεις;
443
00:56:03,572 --> 00:56:05,324
Ο Αντουάν είναι;
444
00:56:07,201 --> 00:56:08,660
Σε πλήγωσε;
445
00:56:09,036 --> 00:56:10,495
Θέλει να χωρίσουμε.
446
00:56:10,996 --> 00:56:12,164
Γιατί;
447
00:56:14,249 --> 00:56:15,918
Είναι με κάποια άλλη.
448
00:56:17,628 --> 00:56:18,629
Δεν σου το είπε;
449
00:56:18,795 --> 00:56:21,465
Ναι. Αλλά νόμιζε πως είχαν τελειώσει.
450
00:56:22,758 --> 00:56:25,969
Και όταν γύρισε την συνάντησε πάλι.
451
00:56:27,471 --> 00:56:28,931
-Αχ, αγάπη μου.
-Και βλέπω και το λόγο.
452
00:56:29,932 --> 00:56:31,808
Γιατί να είναι με μια χωριάτισσα;
453
00:56:31,975 --> 00:56:32,893
Τι εννοείς;
454
00:56:33,060 --> 00:56:34,937
Ο Αντουάν ανήκει στη μεσαία τάξη!
455
00:56:35,354 --> 00:56:37,022
Όπως και η κοπέλα του.
456
00:56:38,524 --> 00:56:39,900
Ξέρεις κάτι;
457
00:56:40,526 --> 00:56:42,361
Χαίρομαι που έληξε.
458
00:56:42,528 --> 00:56:45,656
Δεν θα μπορούσα να τον φέρω εδώ.
Είναι πολύ κακόγουστα!
459
00:56:46,448 --> 00:56:48,784
Λίζα… σταμάτα.
460
00:56:48,951 --> 00:56:51,161
Δεν του είπα ποτέ πως είσαι καθαρίστρια.
461
00:56:51,328 --> 00:56:53,163
Δεν θέλω να καταλήξω σαν και εσένα!
462
00:56:54,456 --> 00:56:56,583
Λίζα, πήγαινε για ύπνο.
463
00:56:57,167 --> 00:56:58,919
Με αηδιάζετε και οι δύο!
464
00:57:20,816 --> 00:57:22,818
Έχεις δίκιο. Όλα τα καταστρέφω.
465
00:57:52,306 --> 00:57:53,599
Μη.
466
00:57:57,019 --> 00:57:58,353
Μη.
467
00:58:31,470 --> 00:58:32,846
Όχι, δεν είμαι άρρωστη.
468
00:58:35,724 --> 00:58:37,351
Δεν θα ξαναέρθω πια.
469
00:58:38,810 --> 00:58:41,855
Αποφάσισα πως δεν θα παίζω πια σκάκι.
470
00:58:43,357 --> 00:58:46,777
Επειδή είναι αδύνατο.
Είναι πολύ περίπλοκο.
471
00:58:48,904 --> 00:58:51,365
Δεν θα ξαναέρθω πια εκεί.
472
00:58:51,532 --> 00:58:52,616
Ούτε καν για να καθαρίσω.
473
00:58:57,871 --> 00:58:59,122
Αντίο.
474
00:59:29,111 --> 00:59:30,112
Γεια σου, Ζακί.
475
00:59:30,279 --> 00:59:31,196
Γεια.
476
01:00:36,929 --> 01:00:39,890
"Ο πραγματικός κόσμος
ήταν αυτός του μυαλού του,
477
01:00:40,057 --> 01:00:43,393
και οι ιστορίες που έγραψε
η μόνη δυνατή πραγματικότητα".
478
01:01:30,899 --> 01:01:32,526
Το βρήκα αυτό στο δωμάτιό σου.
479
01:01:33,360 --> 01:01:35,320
-Το έχεις διαβάσει;
-Με έκανε να κλάψω.
480
01:01:35,904 --> 01:01:38,448
Πολύ ωραίο. Ο ναύτης που έγινε συγγραφέας.
481
01:01:39,825 --> 01:01:43,287
Εννοείς ο συγγραφέας
που έπρεπε να παραμείνει ναύτης.
482
01:01:43,662 --> 01:01:45,122
Γιατί το λες αυτό;
483
01:01:45,289 --> 01:01:46,665
Γιατί είναι δυστυχισμένος.
484
01:01:47,499 --> 01:01:50,544
Γιατί συνειδητοποιεί
πως δεν άξιζε τον κόπο.
485
01:01:51,503 --> 01:01:53,755
Και δεν ανήκει πουθενά.
486
01:01:54,464 --> 01:01:55,799
Ναι, αλλά το έκανε.
487
01:01:55,966 --> 01:01:59,970
Είναι ξενόφερτος και καλύτερος από αυτούς
που ξεκίνησε να εντυπωσιάσει.
488
01:02:00,804 --> 01:02:03,265
Γιατί να είσαι καλύτερος
αν δεν κάνεις κάτι με αυτό;
489
01:02:11,398 --> 01:02:14,234
Θα ήταν δύσκολα όταν μετακομίσατε εδώ.
490
01:02:16,028 --> 01:02:17,237
Ναι, ήταν λίγο.
491
01:02:17,905 --> 01:02:20,115
Άφησα τα πάντα, δίχως φίλους.
492
01:02:21,158 --> 01:02:23,869
Περνούσα την ημέρα μου
περιμένοντας τον πατέρα σου.
493
01:02:26,955 --> 01:02:27,956
Δεν έχει άλλο σκάκι;
494
01:02:28,916 --> 01:02:29,875
Όχι.
495
01:02:30,042 --> 01:02:31,793
Αυτό είναι χαζό! Γιατί όχι;
496
01:02:31,960 --> 01:02:33,128
Δεν είναι παιχνίδι για γυναίκες.
497
01:02:33,795 --> 01:02:34,922
Αυτό με ενοχλεί.
498
01:02:35,088 --> 01:02:37,257
Λες και οι άντρες
είναι πιο έξυπνοι από εμάς!
499
01:02:37,925 --> 01:02:40,135
Ο πιο ισχυρός πεσσός
είναι η βασίλισσα, έτσι;
500
01:02:40,719 --> 01:02:42,012
Πώς το ξέρεις;
501
01:02:42,179 --> 01:02:43,639
Απλά το ξέρω.
502
01:02:57,945 --> 01:03:00,989
Δείξε μου πώς χόρευες
με τον φίλο σου τον Ουιντάντ.
503
01:03:10,457 --> 01:03:11,792
Έλα τώρα, μαμά!
504
01:04:41,673 --> 01:04:43,634
Αν ήρθατε εδώ για να καθαρίσετε,
505
01:04:43,800 --> 01:04:46,512
πάρτε τα λουλούδια σας και φύγετε.
506
01:04:46,678 --> 01:04:48,514
Βρήκα κάποια άλλη.
507
01:05:16,416 --> 01:05:17,626
Να ξεκινήσουμε;
508
01:05:19,628 --> 01:05:20,712
Τι εννοείτε;
509
01:05:21,046 --> 01:05:22,464
Ας παίξουμε.
510
01:05:23,215 --> 01:05:24,424
Θα είμαι τα λευκά;
511
01:05:26,176 --> 01:05:29,179
Πάω στοίχημα πως κάνατε μόνη σας εξάσκηση.
512
01:05:35,727 --> 01:05:36,812
Ελάτε τώρα!
513
01:05:37,813 --> 01:05:39,398
Δεν μπορώ να περιμένω για πάντα!
514
01:05:47,364 --> 01:05:49,908
Γι’ αυτό γυρίσατε;
515
01:05:50,826 --> 01:05:51,827
Βέβαια.
516
01:05:52,452 --> 01:05:53,579
Τι άλλο;
517
01:05:57,833 --> 01:05:59,251
Να παίξουμε μια παρτίδα γρήγορο σκάκι;
518
01:06:19,897 --> 01:06:21,481
Να σου πω κάτι;
519
01:06:21,648 --> 01:06:22,774
Τι;
520
01:06:25,652 --> 01:06:28,697
Δεν μου έλειψες
αλλά χαίρομαι που είσαι εδώ.
521
01:06:34,620 --> 01:06:36,455
Ούτε εμένα μου λείψατε.
522
01:07:02,981 --> 01:07:04,858
Ε! Τί γίνεται εδώ;
523
01:07:05,025 --> 01:07:07,694
Σκέφτηκα να μαγειρέψω το κοτόπουλο.
Καταστροφή!
524
01:07:09,238 --> 01:07:11,907
-Μπορώ να βοηθήσω;
-Όχι, άφησέ με. Θα το κάνω εγώ.
525
01:07:18,455 --> 01:07:21,208
-Αντζ;
-Ναι;
526
01:07:23,627 --> 01:07:24,795
Πρέπει να σου μιλήσω.
527
01:07:27,130 --> 01:07:28,715
Και εγώ πρέπει να σου μιλήσω.
528
01:07:28,882 --> 01:07:30,259
Α ναι; Για τι πράγμα;
529
01:07:30,717 --> 01:07:34,471
Σκεφτόμουνα. Έχεις δίκιο.
Δεν γίνεται να συνεχιστεί αυτό.
530
01:07:34,638 --> 01:07:35,556
Τι;
531
01:07:37,349 --> 01:07:38,767
Θέλω να σε δω ευτυχισμένη.
532
01:07:50,112 --> 01:07:51,530
Ήταν το δώρο μου, σωστά;
533
01:07:52,406 --> 01:07:54,074
Δεν μπορείς να το πετάξεις.
534
01:08:09,006 --> 01:08:10,757
Η Λίζα θα γυρίσει όπου να’ ναι.
535
01:08:37,326 --> 01:08:38,785
Ματ με δύο κινήσεις.
536
01:08:45,459 --> 01:08:47,377
Πέντε συνεχόμενες φορές.
537
01:08:48,045 --> 01:08:48,921
Παραιτούμαι.
538
01:08:49,755 --> 01:08:51,381
Είναι απλά τύχη, αυτό είναι όλο.
539
01:08:51,548 --> 01:08:55,552
Δεν έχει καμιά σχέση με την τύχη,
όπως ξέρουμε και οι δύο.
540
01:09:01,391 --> 01:09:02,518
Ξέρεις,
541
01:09:10,400 --> 01:09:12,945
νομίζω πως έφτασε η στιγμή.
542
01:09:14,488 --> 01:09:15,781
Ποια στιγμή;
543
01:09:18,200 --> 01:09:20,536
Πρέπει να ανοίξεις τα φτερά σου.
544
01:09:21,203 --> 01:09:23,288
Το σκέφτομαι καιρό τώρα.
545
01:09:24,331 --> 01:09:26,124
Ένα τουρνουά.
546
01:09:26,834 --> 01:09:27,751
Εγώ;
547
01:09:27,918 --> 01:09:29,336
Ένα μικρό τουρνουά.
548
01:09:30,337 --> 01:09:33,465
Όχι το παγκόσμιο πρωτάθλημα. Όχι ακόμα.
549
01:09:35,217 --> 01:09:36,385
Με βαρεθήκατε;
550
01:09:37,594 --> 01:09:38,804
Δεν είπα κάτι τέτοιο.
551
01:09:39,847 --> 01:09:41,390
Αλλά μ’ αρέσει να παίζω μαζί σας.
552
01:09:41,849 --> 01:09:43,475
Πώς μπορείς να το λες αυτό;
553
01:09:44,017 --> 01:09:46,270
Δεν έχεις παίξει ποτέ με κανέναν άλλον.
554
01:09:46,728 --> 01:09:50,858
Παραδέξου πως φοβάσαι,
νιώθεις ασφάλεια εδώ.
555
01:09:51,024 --> 01:09:52,192
Αυτό δεν είναι αλήθεια!
556
01:09:54,027 --> 01:09:55,654
Τέλος πάντων, δεν είμαι έτοιμη.
557
01:09:55,821 --> 01:09:59,241
Φυσικά και είσαι έτοιμη.
558
01:09:59,408 --> 01:10:02,953
Και το επόμενο τουρνουά
είναι σε δύο μήνες,
559
01:10:03,328 --> 01:10:04,872
Έχουμε λίγο χρόνο.
560
01:10:06,582 --> 01:10:10,210
Μην φαντάζεσαι πως μπορείς
να με ξεφορτωθείς τόσο εύκολα!
561
01:10:13,213 --> 01:10:15,591
Θα μπορούσες να μου το είχες πει.
Το ξεκαθαρίσαμε αυτό.
562
01:10:15,757 --> 01:10:19,094
Παίξε εδώ ή στου Κρόγκερ
αλλά μην γίνεις ρεζίλι δημοσίως!
563
01:10:19,261 --> 01:10:20,554
Γιατί να το κάνει;
564
01:10:20,721 --> 01:10:23,599
Ξέρεις πώς σε αποκαλεί ο κόσμος;
"Η περίπτωση με το σκάκι".
565
01:10:23,765 --> 01:10:24,892
Δεν με νοιάζει.
566
01:10:25,058 --> 01:10:27,227
Δεν σε νοιάζει που φαίνομαι για κορόιδο;
567
01:10:27,394 --> 01:10:29,563
Θα έπρεπε να είσαι περήφανος για κείνη,
568
01:10:29,730 --> 01:10:32,566
αντί να μας κάνεις τη ζωή μας κόλαση!
569
01:10:33,066 --> 01:10:35,611
Ξέρεις κάτι; Θαυμάζω τη μητέρα σου.
570
01:10:35,777 --> 01:10:37,613
Είναι λίγοι που θα μπορούσαν να το κάνουν.
571
01:10:38,572 --> 01:10:40,240
Πρέπει να ξεκινήσει την εξάσκηση.
572
01:10:40,407 --> 01:10:43,535
Να κοιμάται πολύ, να τρώει καλά.
για να είναι σε άψογη φόρμα.
573
01:10:43,702 --> 01:10:44,661
Δεν είναι άθλημα.
574
01:10:44,828 --> 01:10:46,371
Ναι, είναι!
575
01:10:47,039 --> 01:10:49,041
Και το πρώτο έπαθλο είναι 1.500 ευρώ.
576
01:10:49,208 --> 01:10:51,543
Αφού μου έχετε γίνει κόμμα!
577
01:11:28,247 --> 01:11:31,416
Είναι κρίμα που μπορώ να πάρω
μόνο έναν τη φορά.
578
01:11:32,000 --> 01:11:33,335
Πολύ αστείο.
579
01:11:48,392 --> 01:11:49,268
Γιατί το έκανες αυτό;
580
01:11:50,686 --> 01:11:51,812
Κατάστρωσε το σχέδιό σου.
581
01:11:51,979 --> 01:11:53,230
Μα είναι χάλια.
582
01:11:53,564 --> 01:11:55,858
Καλύτερα να παίξεις λογικά
με ένα χάλια σχέδιο
583
01:11:56,316 --> 01:11:58,694
παρά χωρίς σχέδιο καθόλου.
584
01:12:08,829 --> 01:12:09,705
Είναι πολύ δύσκολο.
585
01:12:10,205 --> 01:12:11,290
Είναι δουλειά.
586
01:12:11,456 --> 01:12:13,041
Όχι, δεν είναι.
587
01:12:13,208 --> 01:12:15,043
Δουλειά είναι όταν καθαρίζω.
588
01:12:16,587 --> 01:12:18,881
Εδώ καταλαβαίνω όλο και λιγότερα.
589
01:12:19,756 --> 01:12:22,134
-Αυτό είναι μέρος της ουσίας.
-Τίνος;
590
01:12:22,676 --> 01:12:23,760
Της δουλειάς.
591
01:12:23,927 --> 01:12:25,304
Και εσείς τι ξέρετε;
592
01:12:25,470 --> 01:12:28,682
Κρύβεστε πίσω από τα βιβλία σας.
593
01:12:28,849 --> 01:12:31,393
-Αυτό είναι δουλειά;
-Αυτό είναι πολυτέλεια.
594
01:12:32,227 --> 01:12:34,980
Με γλιτώνει από
το να συναναστρέφομαι με ηλίθιους.
595
01:12:35,439 --> 01:12:37,149
Είναι εύκολο να τους απεχθάνεσαι όλους.
596
01:12:38,025 --> 01:12:39,443
Όχι όλους.
597
01:12:44,740 --> 01:12:46,533
Μ’ άρεσε καλύτερα πριν.
598
01:12:46,700 --> 01:12:47,868
Πριν από τι;
599
01:12:48,035 --> 01:12:49,578
Όταν δεν αμφισβητούσα τίποτα.
600
01:12:49,745 --> 01:12:51,538
Πόσο εμπνευσμένο!
601
01:13:00,797 --> 01:13:03,091
-Να’ σαι. Είσαι εντάξει;
-Καλά.
602
01:13:05,552 --> 01:13:08,305
"Ναταλία, έχεις ξεχάσει τις πετσέτες.
603
01:13:08,472 --> 01:13:12,267
Λογικέψου λίγο"!
604
01:13:15,979 --> 01:13:19,107
Καλά θα κάνω να σοβαρευτώ μαζί της,
γιατί δεν πάω πουθενά.
605
01:13:19,942 --> 01:13:23,320
Κόπηκα στα προφορικά. Τα έκανα θάλασσα.
606
01:13:25,155 --> 01:13:26,657
Ήμουν τρομοκρατημένη.
607
01:13:27,115 --> 01:13:28,867
Μπορείς να ξαναδώσεις.
608
01:13:29,743 --> 01:13:33,497
Θα μπορούσα αλλά
ονειρευόμουνα μεγάλα πράγματα.
609
01:13:35,123 --> 01:13:38,877
Ο Ντενί θέλει να παντρευτούμε τώρα
και να κάνουμε παιδιά. Τέσσερα!
610
01:13:39,044 --> 01:13:43,674
Αυτό έχει σημασία. Έναν άντρα που αγαπάς,
μια οικογένεια, μια ήσυχη ζωή.
611
01:13:45,634 --> 01:13:47,386
-Σωστά;
-Ναι.
612
01:13:52,057 --> 01:13:55,811
Ας προχωρήσουμε!
Έχω ακόμα τα δωμάτια 12 και εννέα να κάνω.
613
01:13:56,395 --> 01:13:57,729
Ναι, και εγώ.
614
01:14:28,135 --> 01:14:32,806
ΠΡΩΤΑΘΛΗΜΑ ΣΚΑΚΙΟΥ ΤΟΥ ΑΖΑΞΙΟ
615
01:14:33,432 --> 01:14:34,474
Περάστε.
616
01:14:38,437 --> 01:14:41,732
Μισό λεπτό. Θα το φροντίσω.
617
01:14:41,899 --> 01:14:44,860
Θα το τακτοποιήσουμε
την επόμενη εβδομάδα, εντάξει;
618
01:14:49,323 --> 01:14:50,199
Ναι;
619
01:14:51,033 --> 01:14:53,577
-Πρόκειται για το τουρνουά.
-Ναι.
620
01:14:54,411 --> 01:14:55,996
Θέλω να συμμετάσχω.
621
01:14:58,248 --> 01:15:00,792
-Ανήκετε σε κάποια λέσχη;
-Όχι.
622
01:15:02,377 --> 01:15:04,213
Παίζεται καιρό;
623
01:15:04,671 --> 01:15:05,881
Όχι, όχι πολύ.
624
01:15:07,090 --> 01:15:08,550
Έχετε αξιολογηθεί;
625
01:15:08,717 --> 01:15:10,260
Αξιολογηθεί;
626
01:15:10,427 --> 01:15:11,470
Όχι.
627
01:15:13,180 --> 01:15:17,476
Παρ’ όλου που είναι τουρνουά ερασιτεχνών,
είναι πολύ υψηλό το επίπεδο.
628
01:15:20,854 --> 01:15:23,857
Με έστειλε ο Δρ Κρόγκερ,
σας έχει ειδοποιήσει.
629
01:15:24,733 --> 01:15:26,026
Κρόγκερ;
630
01:15:28,862 --> 01:15:29,738
Είναι φίλος σας;
631
01:15:30,906 --> 01:15:31,865
Ναι.
632
01:15:32,032 --> 01:15:33,700
Καθίστε παρακαλώ.
633
01:15:45,754 --> 01:15:46,880
Είστε η καθαρίστρια;
634
01:15:49,758 --> 01:15:50,634
Ναι, γιατί;
635
01:15:50,801 --> 01:15:51,927
Χωρίς λόγο.
636
01:15:55,764 --> 01:15:58,684
-Μόνο αυτό σας γράφει;
-Πάνω κάτω.
637
01:16:01,228 --> 01:16:03,730
Θα έπρεπε να είχε πει και κάτι άλλο;
638
01:16:08,986 --> 01:16:12,364
πάντα έκανε αυτό
που του άρεσε με τους ανθρώπους.
639
01:16:17,035 --> 01:16:20,414
Θα είχατε χρόνο να δουλέψετε για μένα;
640
01:16:21,999 --> 01:16:23,750
Η σύζυγός μου χρειάζεται κάποιον.
641
01:16:26,128 --> 01:16:29,173
Δύο απογεύματα την εβδομάδα,
αν είναι εφικτό;
642
01:16:31,717 --> 01:16:33,177
Θα πρέπει να το κοιτάξω.
643
01:17:08,212 --> 01:17:10,255
Έγινε κάτι σήμερα;
644
01:17:10,422 --> 01:17:12,049
Όχι, όλα καλά.
645
01:17:14,176 --> 01:17:15,886
Δεν μου φαίνεσαι και πολύ καλά.
646
01:17:28,357 --> 01:17:30,609
-Δεν παίζουμε;
-Όχι.
647
01:17:31,944 --> 01:17:33,403
Καθαρίζω.
648
01:17:34,112 --> 01:17:36,865
Στην τελική, είμαι η καθαρίστριά σας.
649
01:17:39,117 --> 01:17:40,744
Όπως αναφέρατε στην επιστολή σας.
650
01:17:42,412 --> 01:17:44,414
Άρα αυτό είναι;
651
01:17:45,666 --> 01:17:47,751
Παίξατε μαζί μου σαν μαριονέτα.
652
01:17:48,710 --> 01:17:51,755
Μπορεί να μην είμαι μορφωμένη,
αλλά έχω την περηφάνειά μου.
653
01:17:52,256 --> 01:17:53,882
Δεν είμαι το παιχνίδι σας.
654
01:17:55,425 --> 01:17:57,719
Έχεις δίκιο. Δεν είσαι το παιχνίδι μου.
655
01:17:58,387 --> 01:17:59,555
Συγνώμη.
656
01:18:00,013 --> 01:18:02,391
Δεν έπρεπε ποτέ να το είχα γράψει αυτό.
657
01:18:02,558 --> 01:18:04,643
Αλλά είναι η αλήθεια:
658
01:18:05,435 --> 01:18:06,478
είσαι η καθαρίστριά μου.
659
01:18:16,071 --> 01:18:17,239
Τι κάνεις;
660
01:18:17,990 --> 01:18:20,450
Φεύγω. Θέλω τα χρήματά μου.
661
01:18:35,841 --> 01:18:37,342
Σας μισώ.
662
01:18:44,516 --> 01:18:45,726
Κάτσε.
663
01:18:46,602 --> 01:18:49,313
Θέλω να σου δείξω κάτι.
664
01:18:51,732 --> 01:18:53,567
Βλέπεις αυτές τις εικόνες;
665
01:18:57,112 --> 01:18:58,989
Η σύζυγός μου τις ζωγράφισε.
666
01:19:01,909 --> 01:19:03,619
Ήταν ταλαντούχα, έτσι;
667
01:19:06,997 --> 01:19:08,999
Εξαιρετικά ταλαντούχα.
668
01:19:10,584 --> 01:19:12,628
Αλλά δεν πίστευε ποτέ στον εαυτό της.
669
01:19:16,423 --> 01:19:19,343
Όταν πέθανε σκέφτηκα
670
01:19:20,761 --> 01:19:23,680
έπρεπε να την ενθάρρυνα περισσότερο.
671
01:19:25,432 --> 01:19:27,601
Πίστευα πως μπορούσα να τη σώσω.
672
01:19:28,602 --> 01:19:31,688
Αλλά αυτό είναι πάλι ματαιοδοξία.
673
01:19:32,481 --> 01:19:35,025
Κανείς δεν μπορεί να σώσει κανέναν.
674
01:19:37,277 --> 01:19:41,490
Η αμφιβολία της ήταν πιο ισχυρή
από τη ζωγραφική της.
675
01:19:44,785 --> 01:19:46,078
Καταλαβαίνεις;
676
01:19:54,002 --> 01:19:55,629
Με πληγώσατε.
677
01:19:55,796 --> 01:19:56,839
Ναι.
678
01:19:58,799 --> 01:20:01,093
Είσαι πραγματικά ταλαντούχα, Ελέν.
679
01:20:02,469 --> 01:20:03,387
Έχεις αυτό το κάτι
680
01:20:04,847 --> 01:20:10,227
που δεν μπορεί να διδαχθεί
στο σχολείο ή στα βιβλία,
681
01:20:12,229 --> 01:20:14,982
δεν αγοράζεται με χρήματα,
682
01:20:16,149 --> 01:20:20,028
πολύς κόσμος το αναζητεί
χωρίς ποτέ να το βρει.
683
01:20:22,698 --> 01:20:24,116
Συμπεριλαμβάνω και τον εαυτό μου.
684
01:20:31,456 --> 01:20:32,833
Θα έρθετε στο τουρνουά;
685
01:20:43,468 --> 01:20:44,511
Φύγε.
686
01:20:45,345 --> 01:20:47,306
-Είστε εντάξει;
-Άφησέ με.
687
01:20:48,682 --> 01:20:49,641
Φύγε!
688
01:22:13,725 --> 01:22:15,686
Το μαύρο χτύπησε το ρολόι του παιχνιδιού.
689
01:22:15,853 --> 01:22:17,563
Καλή επιτυχία σε όλους!
690
01:22:53,557 --> 01:22:54,683
Ο πύργος.
691
01:22:55,726 --> 01:22:57,436
Μετακινείστε τον πύργο σας.
692
01:22:58,812 --> 01:23:01,231
Από γ8 σε γ4.
693
01:23:04,026 --> 01:23:06,528
Θα πρέπει να ανταλλάξει το πιόνι.
694
01:23:10,699 --> 01:23:17,289
Όχι πως τον βοηθάει,
εφόσον θα του το πάρεις με τον πύργο.
695
01:23:38,435 --> 01:23:39,728
Ματ.
696
01:24:02,543 --> 01:24:03,961
Τέλεια!
697
01:24:33,198 --> 01:24:35,367
-Έχει κερδίσει;
-Κέρδισε;
698
01:24:36,243 --> 01:24:37,911
Έχει κερδίσει!
699
01:24:38,495 --> 01:24:40,122
Μπαμπά!
700
01:24:41,331 --> 01:24:42,833
Τι έγινε; Έχασε;
701
01:24:43,000 --> 01:24:45,169
Νίκησε τέσσερα παιχνίδια,
είναι στον τελικό.
702
01:24:45,335 --> 01:24:48,088
-Και τώρα;
-Δεν ξεκίνησε ακόμα. Έρχεσαι;
703
01:24:48,463 --> 01:24:51,967
Όχι. Αν με δει θα αναστατωθεί.
Πήγαινε εσύ.
704
01:24:52,134 --> 01:24:53,010
Ναι.
705
01:24:53,177 --> 01:24:54,970
-Κράτα με ενήμερο.
-Σίγουρα.
706
01:25:08,567 --> 01:25:11,820
Πέντε η ώρα. Ώρα να ξεκινήσετε.
Καλή επιτυχία σε όλους!
707
01:25:37,346 --> 01:25:38,597
Τι συμβαίνει;
708
01:25:39,056 --> 01:25:42,392
Έχει αργήσει. Είναι τακτική
για να παίξει με την ψυχολογία της.
709
01:25:44,019 --> 01:25:45,729
Αυτό είναι ελεεινό!
710
01:27:41,220 --> 01:27:42,846
Κάνεις πάρα πολλές ερωτήσεις.
711
01:27:43,472 --> 01:27:44,890
Είναι μόνο ένα παιχνίδι.
712
01:27:45,057 --> 01:27:46,725
Παίξε λοιπόν.
713
01:27:46,892 --> 01:27:49,353
Να είσαι ο εαυτός σου
και να το ευχαριστηθείς.
714
01:28:34,690 --> 01:28:36,233
Μια κακή κίνηση
715
01:28:36,400 --> 01:28:40,153
μπορεί να εξαλείψει
σαράντα καλές προηγούμενες κινήσεις.
716
01:28:40,946 --> 01:28:44,032
Για αυτό ανάγκασέ τον να κάνει λάθος.
717
01:28:50,539 --> 01:28:54,251
Και να θυμάσαι:
"Η απειλή είναι πάντα πιο δυνατή
718
01:28:54,418 --> 01:28:56,044
από την εκτέλεση".
719
01:30:14,831 --> 01:30:16,124
Κέρδισε!
720
01:30:27,386 --> 01:30:30,430
-Συγνώμη, άργησα πάλι.
-Δεν πειράζει, Ναταλία.
721
01:30:37,896 --> 01:30:39,273
Εδώ η πρωταθλήτριά μας.
722
01:30:39,690 --> 01:30:41,525
-Συγχαρητήρια!
-Ευχαριστώ.
723
01:30:41,692 --> 01:30:44,194
Ας σταθούμε μπροστά από το ξενοδοχείο.
724
01:30:44,361 --> 01:30:47,072
Με συγχωρείται, θέλω μόνο την νικήτρια.
725
01:30:47,239 --> 01:30:48,615
Α, εντάξει.
726
01:30:52,202 --> 01:30:53,120
Την νικήτρια από τι;
727
01:31:23,650 --> 01:31:24,735
Εδώ.
728
01:31:25,402 --> 01:31:26,361
Χαμογελάστε.
729
01:31:34,077 --> 01:31:35,954
Τώρα είσαι αστέρι.
730
01:31:46,381 --> 01:31:47,382
Καθόλου άσχημα.
731
01:31:49,218 --> 01:31:50,802
Νόμιζα πως θα έρθετε.
732
01:31:51,470 --> 01:31:52,596
Σας περίμενα.
733
01:31:55,849 --> 01:31:57,976
Αλλά κέρδισες, έτσι δεν είναι;
734
01:31:58,644 --> 01:32:00,187
Βλέπεις,
735
01:32:00,938 --> 01:32:02,648
δεν με είχες ανάγκη.
736
01:32:17,162 --> 01:32:19,540
Το επόμενο τουρνουά είναι στο Παρίσι.
737
01:32:19,706 --> 01:32:20,791
Θα πάω.
738
01:32:23,043 --> 01:32:24,920
Ήταν πάντα το όνειρό σου;
739
01:32:26,797 --> 01:32:27,840
Βασικά…
740
01:32:28,882 --> 01:32:31,635
Θα είναι διαφορετικά.
Θα υπάρχουν υψηλού επιπέδου παίχτες.
741
01:32:35,722 --> 01:32:36,932
Θα δούμε.
742
01:32:41,728 --> 01:32:44,398
"Όταν ρισκάρεις ίσως χάσεις,
743
01:32:45,023 --> 01:32:47,484
όταν δεν παίρνεις το ρίσκο πάντα χάνεις".
744
01:32:47,651 --> 01:32:48,861
Σωστά;
745
01:32:51,488 --> 01:32:55,367
Λοιπόν κατάφερα να σε μάθω κάτι.
746
01:33:01,915 --> 01:33:03,250
Όταν επιστρέψω
747
01:33:03,667 --> 01:33:04,793
θα ξεκινήσουμε πάλι;
748
01:33:06,962 --> 01:33:10,048
Ξέρεις πως μισώ να χάνω.
749
01:33:11,592 --> 01:33:13,093
Τότε παίξε καλύτερα!
750
01:33:21,351 --> 01:33:22,561
ε4.
751
01:33:25,522 --> 01:33:26,648
ε5.
752
01:33:29,610 --> 01:33:30,694
ζ4.
753
01:33:31,445 --> 01:33:34,573
Το ε συλλαμβάνει το ζ4.
754
01:33:35,908 --> 01:33:37,034
Ίππος ζ3.
755
01:33:40,037 --> 01:33:41,580
Αξιωματικός ε7.
756
01:33:43,582 --> 01:33:44,875
Ίππος γ3.
757
01:33:45,042 --> 01:33:48,212
Αξιωματικός θ4 Ματ.
758
01:33:55,469 --> 01:33:56,803
Βασιλιάς ε2.
759
01:34:00,140 --> 01:34:01,266
δ5.
760
01:34:03,310 --> 01:34:04,937
Ίππος συλλαμβάνει το δ5.
761
01:34:10,776 --> 01:34:13,987
Ίππος ζ6.
762
01:34:14,488 --> 01:34:15,989
Ίππος συλλαμβάνει το ζ6.
763
01:34:16,156 --> 01:34:17,324
Ματ.
764
01:34:18,784 --> 01:34:19,952
Βασίλισσα…
765
01:34:23,664 --> 01:34:25,457
συλλαμβάνει το ζ6.
766
01:34:29,586 --> 01:34:30,462
δ4.
767
01:34:31,922 --> 01:34:33,507
Αξιωματικός η4.
768
01:34:36,593 --> 01:34:38,095
Βασίλισσα δ2.
769
01:34:41,473 --> 01:34:43,183
Ίππος γ6.
770
01:34:44,351 --> 01:34:45,477
γ3.
771
01:34:49,481 --> 01:34:51,024
Ροκέ από την πλευρά της βασίλισσας.
772
01:34:56,780 --> 01:34:57,865
Πήγαινε.
773
01:41:04,189 --> 01:41:07,317
Υποτιτλισμός: Σ. και Θ. Χλαμπέα
63856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.