All language subtitles for Joueuse.2009.gre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:44,474 --> 00:03:45,893 -Καλημέρα Ελέν. -Καλημέρα. 4 00:03:46,059 --> 00:03:48,729 Μην ξεχάσεις να κάνεις τα δωμάτια 12 και 19. 5 00:03:48,896 --> 00:03:51,148 -Έχεις δει την Ναταλία; -Όχι. 6 00:03:51,315 --> 00:03:54,193 Δεν ξέρω τι θα έκανα χωρίς εσένα Ελέν. 7 00:03:59,114 --> 00:04:01,950 Έχω βαρεθεί να ακούω τις φωνές της! 8 00:04:02,117 --> 00:04:04,244 Θα την κοπανήσω. 9 00:04:04,411 --> 00:04:07,497 -Πού θα πας; -Στην ηπειρωτική χώρα, οπουδήποτε. 10 00:04:08,415 --> 00:04:11,043 Και ο Ντενί; Ο έρωτας της ζωής σου; 11 00:04:11,210 --> 00:04:13,045 Μπορεί να με ακολουθήσει. 12 00:04:13,212 --> 00:04:14,963 Δεν θα καθίσω να σαπίσω εδώ! 13 00:04:15,130 --> 00:04:18,592 Το καλοκαίρι είναι εντάξει αλλά ο χειμώνας είναι μια κόλαση! 14 00:04:18,759 --> 00:04:20,511 Δεν θέλησες ποτέ να φύγεις; 15 00:04:20,677 --> 00:04:22,221 Δεν το έχω σκεφτεί ποτέ. 16 00:04:22,387 --> 00:04:24,515 Δεν ήθελες ποτέ να μετακομίσεις κάπου αλλού; 17 00:04:24,681 --> 00:04:26,767 Ναι, πριν πολλά χρόνια. 18 00:04:26,934 --> 00:04:28,894 Να μετακομίσω εδώ και να παντρευτώ. 19 00:04:29,061 --> 00:04:30,270 Εφιάλτης! 20 00:05:17,067 --> 00:05:18,277 Με συγχωρείτε. 21 00:05:18,944 --> 00:05:20,112 Όχι, συνεχίστε. 22 00:05:20,612 --> 00:05:22,906 Μπορείτε να κάνετε τώρα το δωμάτιο. 23 00:05:24,199 --> 00:05:25,450 Θα είμαστε εδώ όλο το πρωί. 24 00:05:26,994 --> 00:05:28,203 Μάλιστα, κυρία. 25 00:06:21,715 --> 00:06:22,674 Ματ. 26 00:06:57,543 --> 00:06:58,877 Ματ. 27 00:07:23,694 --> 00:07:25,070 Παίζετε; 28 00:07:26,572 --> 00:07:29,366 Πώς λέγεται το "σκάκι" στα Γαλλικά; 29 00:07:30,576 --> 00:07:32,244 -Σκάκι; -Ναι, σκάκι. 30 00:07:32,411 --> 00:07:34,162 Παίζετε σκάκι; 31 00:07:35,581 --> 00:07:36,540 Όχι. 32 00:08:08,447 --> 00:08:09,406 Αντζ! 33 00:08:15,370 --> 00:08:16,413 Τι έγινε; 34 00:08:21,877 --> 00:08:22,920 Κάποιο ατύχημα; 35 00:08:23,086 --> 00:08:24,963 Όχι. Απλά ήθελα να σε δω. 36 00:08:25,923 --> 00:08:27,716 Ωραία αλλά με ανησύχησες. 37 00:08:28,175 --> 00:08:29,635 Ω, συγνώμη. 38 00:08:30,844 --> 00:08:31,970 Σίγουρα είσαι εντάξει; 39 00:08:32,387 --> 00:08:33,472 Ναι, καλά είμαι. 40 00:08:34,348 --> 00:08:36,600 Πρέπει να συνεχίσω, πρέπει να τελειώσουμε σήμερα. 41 00:08:37,309 --> 00:08:38,435 Έχω μείνει πίσω. 42 00:08:39,353 --> 00:08:40,312 Ελέν. 43 00:08:41,230 --> 00:08:42,189 Τα λέμε αργότερα. 44 00:08:56,161 --> 00:08:59,831 Όταν ήμουν στην ηλικία σου είχαμε καλοκαιρινές δουλειές. 45 00:09:00,165 --> 00:09:01,750 Για να βγάζουμε το χαρτζιλίκι μας. 46 00:09:01,917 --> 00:09:04,670 Ο καθηγητής Αγγλικών μας προτείνει κάτι σεμινάρια. 47 00:09:04,837 --> 00:09:07,673 Ε και; Η μητέρα σου και εγώ δουλεύουμε σαν σκλάβοι. 48 00:09:07,840 --> 00:09:09,633 Δεν θέλω να γίνω σαν και εσάς! 49 00:09:09,800 --> 00:09:10,884 -Σαν τι; -Φτωχοί! 50 00:09:12,302 --> 00:09:14,763 -Είναι ντροπή; -Δεν είναι κάτι που να περηφανεύεσαι! 51 00:09:15,973 --> 00:09:18,600 Της έχει λείψει ποτέ τίποτα; Όχι! 52 00:09:18,767 --> 00:09:19,810 Ηρέμησε. 53 00:09:20,310 --> 00:09:22,104 Ξέρεις πως δεν το εννοεί. 54 00:09:24,314 --> 00:09:26,191 Ακυρώθηκαν δύο δουλειές που είχαμε. 55 00:09:27,901 --> 00:09:29,862 Ο Τιερί ίσως μειώσει το εργατικό δυναμικό. 56 00:09:30,529 --> 00:09:33,740 Όσοι βγάζουν χρήματα δεν τα ξοδεύουν πια. 57 00:09:34,783 --> 00:09:36,076 Πώς θα τα βγάλουμε πέρα; 58 00:09:40,622 --> 00:09:41,540 Θα δούμε. 59 00:09:45,919 --> 00:09:48,088 Ζήτησες αύξηση από τον Αμερικάνο σου; 60 00:09:53,302 --> 00:09:56,680 -Πόσο θα πάει αυτό το ταξίδι στην Αγγλία; -Τετρακόσια ευρώ. 61 00:09:57,264 --> 00:09:58,223 Γαμώτο. 62 00:09:58,932 --> 00:10:00,142 Θα πρέπει να σφίξουμε το ζωνάρι. 63 00:10:03,020 --> 00:10:05,814 Θα συναντηθώ με το Ζακί, έχουμε ένα παιχνίδι να τελειώσουμε. 64 00:10:06,315 --> 00:10:07,691 Μην με περιμένεις. 65 00:10:20,287 --> 00:10:25,709 Και δεν κάνει τίποτα. Δεν τον ενδιαφέρει τίποτα. 66 00:10:25,876 --> 00:10:30,589 Αν τον ρωτήσεις τι θα ήθελε να κάνει ξέρεις τι απαντά; 67 00:10:30,756 --> 00:10:33,342 "Θέλω να γίνω διάσημος!" 68 00:11:07,042 --> 00:11:08,377 Δρ Κρόγκερ; 69 00:12:52,981 --> 00:12:55,067 Αυτός ο άνθρωπος είναι απίστευτος! 70 00:12:56,068 --> 00:12:57,819 Σου κάνει τη ζωή πατίνι; 71 00:12:57,986 --> 00:12:59,154 Εντάξει είναι. 72 00:12:59,988 --> 00:13:02,032 Ευτυχώς όλοι οι ασθενείς μου δεν είναι σαν αυτόν! 73 00:13:04,618 --> 00:13:05,911 Καλή σας μέρα. 74 00:13:06,078 --> 00:13:07,162 Γεια σας. 75 00:13:21,301 --> 00:13:24,054 -Καλημέρα, Δρ Κρόγκερ. -Καλημέρα. 76 00:13:38,318 --> 00:13:39,319 Παρακαλώ 77 00:13:40,153 --> 00:13:41,864 προσπαθήστε να μην κάνετε γενική μετακόμιση. 78 00:13:42,030 --> 00:13:44,283 Δεν βρίσκω τίποτα μετά από εσάς. 79 00:13:44,700 --> 00:13:46,743 Με συγχωρείτε. Εντάξει. 80 00:13:59,173 --> 00:14:00,966 Κάντε πρώτα το δωμάτιό μου. 81 00:14:05,470 --> 00:14:06,430 Ήθελα να σας ρωτήσω. 82 00:14:09,433 --> 00:14:11,518 Πρόκειται για το… 83 00:14:11,685 --> 00:14:14,855 -Για το; -Μισθό μου. Ο σύζυγός μου σκέφτεται… 84 00:14:15,022 --> 00:14:16,607 Σκέφτεται για εσάς; 85 00:14:17,107 --> 00:14:18,483 Όχι, και εγώ το σκέφτομαι- 86 00:14:18,859 --> 00:14:19,776 Ναι 87 00:14:21,737 --> 00:14:24,281 πως θα μπορούσατε να μου δώσετε μια αύξηση. Δέκα ευρώ. 88 00:14:38,962 --> 00:14:40,047 Ευχαριστώ. 89 00:14:49,181 --> 00:14:50,557 Έχεις το κλειδί για το διαμέρισμα; 90 00:15:31,473 --> 00:15:32,975 Τα λέμε πάλι. 91 00:16:00,836 --> 00:16:03,005 Ένα, δύο, τρία! 92 00:16:04,256 --> 00:16:05,841 Χρόνια πολλά! 93 00:16:07,718 --> 00:16:10,220 Χαρούμενα γενέθλια! 94 00:16:10,637 --> 00:16:13,140 -Κόψε την τούρτα! -Σωστά. Κεράκια! 95 00:16:14,016 --> 00:16:16,393 -Εδώ. -Χαρούμενα γενέθλια. 96 00:16:17,269 --> 00:16:18,812 Δώρα γενεθλίων. 97 00:16:32,826 --> 00:16:34,244 Ένα ηλεκτρονικό σκάκι. 98 00:16:35,621 --> 00:16:37,206 Το βλέπω. Τι το κάνεις; 99 00:16:38,665 --> 00:16:40,584 Για να παίζεις σκάκι, θα έλεγα! 100 00:16:40,751 --> 00:16:42,836 -Μα δεν ξέρω να παίζω. -Μπορείς να μάθεις. 101 00:16:43,003 --> 00:16:44,880 Λένε πως βελτιώνει το μυαλό! 102 00:16:45,047 --> 00:16:46,757 Πολύ αστείο. Εσύ παίζεις; 103 00:16:46,924 --> 00:16:48,133 Όχι. 104 00:16:48,300 --> 00:16:49,176 Εντάξει λοιπόν! 105 00:16:51,220 --> 00:16:53,138 Είναι μια αλλαγή από το τάβλι. 106 00:16:54,097 --> 00:16:55,933 Και με ποιόν θα παίζω; 107 00:16:56,850 --> 00:16:58,477 Δεν ξέρω. Μ’ εμένα; 108 00:16:59,603 --> 00:17:00,687 ΄Η μόνος σου. 109 00:17:01,188 --> 00:17:04,066 Είναι παιχνίδι που παίζεις και μόνος σου. 110 00:17:04,233 --> 00:17:05,192 Μόνος μου; 111 00:17:06,151 --> 00:17:07,986 Μικροσκοπικός υπολογιστής μεγάλο μυαλό! 112 00:17:09,530 --> 00:17:11,532 Ελάτε, να φάμε λίγη τούρτα. 113 00:17:11,698 --> 00:17:12,991 Φέρτε τα πιάτα σας. 114 00:17:13,951 --> 00:17:15,118 Γιατί το έκανες; 115 00:17:15,285 --> 00:17:16,537 Σ’ ευχαριστώ, Ελέν. 116 00:17:16,703 --> 00:17:19,831 -Ελπίζω να μην ήταν ακριβό. -Όχι. 117 00:17:20,582 --> 00:17:21,834 Σαμπάνια! 118 00:17:23,669 --> 00:17:26,213 -Και ποτήρια σαμπάνιας! -Σωστά! 119 00:17:30,342 --> 00:17:34,221 Που είναι ο φελλός; Ο φελλός για καλή τύχη! 120 00:18:00,789 --> 00:18:03,083 -Ωραία ήταν, έτσι; -Πολύ ωραία. 121 00:18:04,209 --> 00:18:07,129 Ποιος σηκώνεται το πρωί. 122 00:18:17,055 --> 00:18:18,557 Καληνύχτα, αγάπη. 123 00:19:34,508 --> 00:19:35,717 Ο ίππος. 124 00:19:44,476 --> 00:19:45,894 Ο πύργος. 125 00:19:52,067 --> 00:19:53,360 Το πιόνι. 126 00:19:59,825 --> 00:20:01,034 Ο βασιλιάς. 127 00:20:04,997 --> 00:20:07,124 "Ένα στοιχείο που κάνει το σκάκι τόσο πλούσιο 128 00:20:08,041 --> 00:20:11,211 είναι οι διαφορετικές κινήσεις όλων των πεσσών. 129 00:20:11,795 --> 00:20:14,965 Η βασίλισσα είναι ο πιο ισχυρός πεσσός". 130 00:20:19,011 --> 00:20:21,513 Η βασίλισσα είναι ο πιο ισχυρός πεσσός. 131 00:20:35,944 --> 00:20:37,237 Τα έχεις όλα; 132 00:20:37,404 --> 00:20:38,780 Δεν θα πάω και στον Άρη! 133 00:20:39,198 --> 00:20:40,949 Έλα πάρ’ τα. Ποτέ δεν ξέρεις. 134 00:20:41,450 --> 00:20:43,577 -Ευχαριστώ. Σίγουρα; -Ναι. 135 00:20:45,037 --> 00:20:46,914 Λίζα! Θα χάσεις το καράβι! 136 00:20:47,080 --> 00:20:48,207 Έρχομαι! 137 00:20:49,208 --> 00:20:51,835 -Πρόσεχε. -Δεν είμαι παιδί! 138 00:20:52,336 --> 00:20:53,629 Αυτό είναι που με ανησυχεί! 139 00:21:07,226 --> 00:21:09,728 -Έρχεσαι για ένα ποτό; -Όχι σήμερα. 140 00:21:09,895 --> 00:21:11,313 Δεν έρχεσαι πια. 141 00:21:11,480 --> 00:21:13,440 Δεν έχω χρόνο. Γεια. 142 00:22:29,808 --> 00:22:30,726 Εσύ είσαι! 143 00:22:32,269 --> 00:22:33,896 Ναι, εγώ είμαι. Εσύ είσαι εντάξει; 144 00:22:34,229 --> 00:22:35,147 Ναι. 145 00:22:35,606 --> 00:22:36,690 Τι έκανες; 146 00:22:37,274 --> 00:22:38,859 Τίποτα. 147 00:22:40,611 --> 00:22:41,486 Πάλι καπνίζεις; 148 00:22:42,946 --> 00:22:43,822 Λίγο. 149 00:22:45,365 --> 00:22:46,241 Αυτό το λες λίγο; 150 00:22:46,825 --> 00:22:47,701 Με βοηθάει. 151 00:22:47,868 --> 00:22:50,162 -Σε βοηθάει σε τι; -Να σκέφτομαι. 152 00:22:53,040 --> 00:22:54,249 Τι να σκέφτεσαι; 153 00:22:57,503 --> 00:23:01,423 Δεν έχω μαγειρέψει. Έλεγα μήπως για μια φορά τρώγαμε έξω. 154 00:23:01,882 --> 00:23:03,300 Κερνάω εγώ. 155 00:23:03,800 --> 00:23:06,345 Θα συναντηθώ με το Ζακί, ας ψήσουμε μια πίτσα. 156 00:23:06,512 --> 00:23:09,306 Θέλω να βγω, σε παρακαλώ. 157 00:23:11,225 --> 00:23:14,186 Εντάξει, άλλαξε. Αλλά κερνάω εγώ. 158 00:23:15,187 --> 00:23:17,064 Καιρό έχουμε να πάμε στη Μαντί. 159 00:23:20,317 --> 00:23:22,319 Έτσι με σκυμμένο το κεφάλι 160 00:23:22,903 --> 00:23:24,696 γύρισα στη δουλειά χωρίς κουβέντα. 161 00:23:26,031 --> 00:23:28,075 Τώρα είναι ο καθένας για την πάρτη του. 162 00:23:28,742 --> 00:23:32,538 Όταν απολύονται τρεις φίλοι θυμώνουμε, αλλά χαιρόμαστε που είναι αυτοί, 163 00:23:32,704 --> 00:23:33,580 και όχι εμείς. 164 00:23:38,669 --> 00:23:40,295 Ίσως έχει δίκιο η Λίζα. 165 00:23:41,380 --> 00:23:42,798 Έχουμε γίνει πρόβατα. 166 00:23:45,676 --> 00:23:47,344 Αλλά έχουμε άλλη επιλογή; 167 00:23:59,857 --> 00:24:02,401 Στην εποχή του πατέρα μου ήταν πιο δεμένοι. 168 00:24:02,818 --> 00:24:04,862 Οι άντρες συναντιόντουσαν κάθε Κυριακή. 169 00:24:07,573 --> 00:24:09,449 Η μαμά έφτιαχνε ντόνατς. 170 00:24:10,617 --> 00:24:13,161 Έπιναν, τραγουδούσαν και άλλαξαν τον κόσμο! 171 00:24:14,705 --> 00:24:16,039 Ήταν διασκεδαστικό. 172 00:24:17,583 --> 00:24:19,626 Αν και οι καιροί ήταν δύσκολοι εμείς αντισταθήκαμε. 173 00:24:34,600 --> 00:24:35,809 Τι έλεγες; 174 00:24:35,976 --> 00:24:37,102 Εγώ; 175 00:24:40,814 --> 00:24:43,734 Δεν έχουμε κουβεντιάσει έτσι εδώ και πολύ καιρό. 176 00:24:48,071 --> 00:24:50,365 -Ξέρεις τι θα μου άρεσε; -Ναι! 177 00:24:53,619 --> 00:24:55,120 Όχι, θα μ’ άρεσε να… 178 00:24:58,207 --> 00:25:00,125 -Αυτό θες; -Ναι. 179 00:25:00,292 --> 00:25:01,627 Σοβαρά; 180 00:25:07,216 --> 00:25:09,092 Ποιος είναι ο σκοπός του παιχνιδιού; 181 00:25:09,259 --> 00:25:10,427 Ο σκοπός του παιχνιδιού; 182 00:25:11,136 --> 00:25:14,723 Πρέπει να αιχμαλωτίσεις τον βασιλιά του αντιπάλου σου. 183 00:25:15,182 --> 00:25:16,475 Και να τον κάνεις ματ. 184 00:25:17,726 --> 00:25:18,644 Και… 185 00:25:19,394 --> 00:25:20,479 Και τι; 186 00:25:20,938 --> 00:25:22,147 -Αυτό είναι όλο; -Ναι. 187 00:25:26,318 --> 00:25:28,320 Δηλαδή όλοι οι πεσσοί μετακινούνται με διαφορετικό τρόπο; 188 00:25:28,487 --> 00:25:29,363 Ναι. 189 00:25:29,530 --> 00:25:32,241 Εκτός από τα πιόνια, αυτά κινούνται με τον ίδιο τρόπο. 190 00:25:32,407 --> 00:25:35,494 Αυτός είναι ο αξιωματικός, έχουμε δύο ο καθένας. 191 00:25:35,827 --> 00:25:37,913 Κινούνται διαγώνια, έτσι. 192 00:25:39,081 --> 00:25:39,957 Αυτός είναι ο πύργος. 193 00:25:40,123 --> 00:25:44,503 Ο πύργος πηγαίνει ευθεία μπροστά ή πλαγίως αν υπάρχει θέση. 194 00:25:46,338 --> 00:25:47,214 Η βασίλισσα. 195 00:25:47,381 --> 00:25:49,633 Ο πιο σημαντικός πεσσός. 196 00:25:50,300 --> 00:25:52,803 Εκείνη μπορεί να κάνει οτιδήποτε, να πάει όπου θέλει. 197 00:25:53,345 --> 00:25:55,597 Είναι πιο ισχυρή από το βασιλιά. Τρελό! 198 00:25:58,058 --> 00:25:59,476 Εκεί. Το έπιασες; 199 00:25:59,643 --> 00:26:02,437 Βέβαια. Για ηλίθιο με περνάς; 200 00:26:03,814 --> 00:26:06,316 Εντάξει, θα ξεκινήσω. Το λευκό πάει πάντα πρώτο. 201 00:26:08,902 --> 00:26:09,820 Η σειρά σου. 202 00:26:17,202 --> 00:26:19,121 Όχι, ο ίππος κάνει έτσι. 203 00:26:19,288 --> 00:26:22,124 -Ο αξιωματικός κινείται πάντα πλαγίως. -Δεν το είπες! 204 00:26:22,291 --> 00:26:23,500 Ναι, το είπα! 205 00:26:23,667 --> 00:26:26,128 Δεν βγάζω νόημα! Μπούχτισα. 206 00:26:26,295 --> 00:26:27,629 Πάμε για ύπνο. 207 00:27:03,123 --> 00:27:05,584 Ένα τελευταίο παιχνίδι. 208 00:28:51,398 --> 00:28:52,649 Δεν σας ξύπνησα; 209 00:28:55,777 --> 00:28:57,070 Συγνώμη. 210 00:28:58,405 --> 00:29:01,033 -Ψάχνετε τα πράγματά μου; -Τι; 211 00:29:01,617 --> 00:29:03,035 Όχι, εγώ… 212 00:29:05,996 --> 00:29:08,123 Βάλτε τα εκεί που τα βρήκατε. 213 00:29:09,291 --> 00:29:12,753 Και σταματήστε να ζητάτε συνέχεια συγνώμη. 214 00:29:12,920 --> 00:29:14,922 Δείχνει αδυναμία. 215 00:29:26,433 --> 00:29:28,060 Παίζετε; 216 00:29:28,894 --> 00:29:30,604 Αν παίζω σκάκι; 217 00:29:31,480 --> 00:29:33,023 -Εγώ παίζω. -Εσείς; 218 00:29:35,484 --> 00:29:37,694 Έχω ένα ηλεκτρονικό στο σπίτι. 219 00:29:38,820 --> 00:29:40,364 Μαθαίνω το βράδυ. 220 00:29:40,531 --> 00:29:42,241 Και κοιμάστε την ημέρα. 221 00:29:52,960 --> 00:29:54,586 Θα παίξετε μαζί μου; 222 00:29:57,339 --> 00:29:58,257 Με συγχωρείτε; 223 00:29:58,715 --> 00:30:00,175 Δεν εξελίσσομαι μοναχή μου. 224 00:30:05,097 --> 00:30:06,431 Γιατί σκάκι; 225 00:30:06,807 --> 00:30:07,891 Γιατί εμένα; 226 00:30:08,058 --> 00:30:10,185 Δεν ξέρω ποιόν άλλον να ρωτήσω. 227 00:30:13,605 --> 00:30:15,566 Παίξτε πασιέντζα. 228 00:30:21,113 --> 00:30:23,448 -Σας παρακαλώ. -Κοιτάξτε, 229 00:30:24,366 --> 00:30:25,742 -Πώς σας λένε; -Ελέν. 230 00:30:25,909 --> 00:30:28,120 Ελέν, σωστά; 231 00:30:29,496 --> 00:30:31,290 Δεν μου αρέσει να με ενοχλούν. 232 00:30:33,208 --> 00:30:36,211 Μπορώ να σας καθαρίζω δωρεάν, αν θέλετε. 233 00:30:42,467 --> 00:30:45,012 Βρήκατε το κουμπί μου. 234 00:30:45,179 --> 00:30:46,847 Τρίτη, στις τέσσερεις μ.μ. 235 00:30:49,474 --> 00:30:51,059 Αλλά να ξεκαθαρίσουμε κάτι: 236 00:30:52,936 --> 00:30:54,396 Θα το δοκιμάσουμε μία φορά. 237 00:30:54,980 --> 00:30:56,315 Μόνο μία. 238 00:30:57,024 --> 00:30:58,066 Έγινα κατανοητός; 239 00:31:29,306 --> 00:31:30,641 Ελέν, τι κάνεις; 240 00:31:30,974 --> 00:31:32,226 Έρχομαι! 241 00:31:51,245 --> 00:31:54,498 Έλα να δεις. 242 00:31:54,665 --> 00:31:56,875 -Γιατί είναι απαγορευμένο το δωμάτιο 11; -Δεν ξέρω. 243 00:32:05,133 --> 00:32:08,512 Είχε μια άγρια περιπέτεια σε αυτό το δωμάτιο πριν τρία χρόνια. 244 00:32:08,679 --> 00:32:10,722 Με έναν Ιταλό επισκέπτη. 245 00:32:11,223 --> 00:32:13,308 Της υποσχέθηκε πως θα γυρίσει. 246 00:32:13,475 --> 00:32:15,561 Πηγαίνει εκεί κάθε μέρα. Προσκύνημα! 247 00:32:15,727 --> 00:32:17,271 Το πιστεύεις; 248 00:32:17,437 --> 00:32:19,273 Κάθε μήνα λαμβάνει μια επιστολή από τη Ρώμη. 249 00:32:19,439 --> 00:32:21,149 Ο Ντενί μου το είπε. 250 00:32:21,316 --> 00:32:25,195 Ναταλία, πάρε τα σεντόνια στο πλυντήριο, είναι η σειρά σου σήμερα. 251 00:32:26,613 --> 00:32:29,241 Τέσσερα δωμάτια πρέπει να είναι έτοιμα μέχρι το μεσημέρι. 252 00:32:29,408 --> 00:32:30,951 Μπορώ να βασιστώ πάνω σου; 253 00:32:33,245 --> 00:32:34,663 "Μάλιστα κυρία, πολύ καλά, κυρία!" 254 00:32:34,830 --> 00:32:36,456 Μην υπερβάλεις. 255 00:32:36,623 --> 00:32:38,166 Έχει καλή καρδιά. 256 00:32:38,333 --> 00:32:40,169 Σίγουρα! Εσύ πάντα λες ναι. 257 00:33:11,575 --> 00:33:12,910 Έχουμε μια ώρα. 258 00:33:13,327 --> 00:33:16,121 Σκοπεύετε να την ξοδέψετε στέκοντας; 259 00:33:36,558 --> 00:33:38,769 Το λευκό ξεκινάει. Η σειρά σας. 260 00:34:34,116 --> 00:34:35,450 Ματ. 261 00:34:39,288 --> 00:34:40,455 Λοιπόν; 262 00:34:41,290 --> 00:34:42,499 Τι λοιπόν; 263 00:34:43,375 --> 00:34:44,835 Θα μου μάθετε; 264 00:34:48,463 --> 00:34:51,258 Γιατί σας είναι τόσο σημαντικό αυτό το παιχνίδι; 265 00:34:53,510 --> 00:34:54,595 Δεν ξέρω. 266 00:35:01,643 --> 00:35:03,020 Θα ξεκινήσουμε από την αρχή. 267 00:35:20,078 --> 00:35:21,622 Τα λέμε την Τρίτη. 268 00:35:21,997 --> 00:35:24,041 Και χαμογελάστε που και που. 269 00:35:24,583 --> 00:35:27,252 Σας πάει καλύτερα από το να είστε σοβαρή. 270 00:35:27,669 --> 00:35:28,795 Εντάξει. 271 00:36:51,837 --> 00:36:55,841 "Εισάγοντας τη βασίλισσα από νωρίς δεν συνίσταται. 272 00:36:56,175 --> 00:36:59,469 Βοηθάει τους εχθρικούς πεσσούς ν’ αναπτυχθούν 273 00:36:59,636 --> 00:37:03,432 και μπορούν να επιταχύνουν το ρυθμό της επίθεσης της βασίλισσας. 274 00:37:04,349 --> 00:37:08,854 Είναι ζωτικής σημασίας να μην χάνουμε χρόνο από την αρχή, 275 00:37:09,021 --> 00:37:12,691 ώστε να μην καθυστερήσει η εξέλιξή σας". 276 00:37:23,035 --> 00:37:25,996 Τους κοιτάτε όλους έτσι; 277 00:37:27,456 --> 00:37:28,540 Πώς έτσι; 278 00:37:29,374 --> 00:37:32,920 Σαν να εξαρτάται η ζωή σας από το τι θα πούμε. 279 00:37:41,428 --> 00:37:45,224 Οι κανόνες είναι λιγότερο σημαντικοί απ’ ότι οι εξαιρέσεις στο σκάκι. 280 00:37:47,226 --> 00:37:49,770 Το να σπας τους κανόνες την κατάλληλη στιγμή: 281 00:37:49,937 --> 00:37:53,148 αυτό πρέπει να κάνετε. Καταλάβατε; 282 00:37:56,568 --> 00:37:57,736 Όχι ακριβώς, όχι. 283 00:38:06,745 --> 00:38:08,080 Ούτε εγώ. 284 00:38:09,665 --> 00:38:11,083 Να συνεχίσουμε; 285 00:38:36,358 --> 00:38:38,443 Ελέν! Έχεις δει τι ώρα είναι; 286 00:38:39,361 --> 00:38:41,113 Ας μην το θίξουμε σήμερα αυτό το θέμα. 287 00:38:42,698 --> 00:38:44,992 Φαντάσου, η Ναταλία μας 288 00:38:45,158 --> 00:38:48,078 πέρασε στην επόμενη φάση στον διαγωνισμό της! 289 00:38:48,245 --> 00:38:49,538 Σοβαρά; Μπράβο! 290 00:38:49,705 --> 00:38:51,456 Ε δεν νίκησα κιόλας. 291 00:38:51,623 --> 00:38:53,917 Είμαστε 200, μόνο δέκα περνάνε. 292 00:38:54,084 --> 00:38:57,921 Αν μπω θα κάνω ένα σικάτο εκπαιδευτικό σεμινάριο στην ηπειρωτική χώρα 293 00:38:58,088 --> 00:39:00,799 και θα σας αποχαιρετήσω! 294 00:39:00,966 --> 00:39:04,094 Θα πάει στη Μασσαλία για δύο μέρες για τα προφορικά 295 00:39:04,595 --> 00:39:06,638 και δεν έχω κάποιον να την αντικαταστήσει. 296 00:39:07,514 --> 00:39:10,851 Μπορείς να δουλέψεις δύο απογεύματα την άλλη βδομάδα; 297 00:39:11,310 --> 00:39:13,187 -Πότε; -Τρίτη και Τετάρτη. 298 00:39:13,729 --> 00:39:16,315 -Όχι. -Όχι; 299 00:39:17,774 --> 00:39:19,526 Δεν μπορώ την Τρίτη. 300 00:39:20,319 --> 00:39:21,612 Συγνώμη… 301 00:39:21,778 --> 00:39:22,946 Δεν είμαι διαθέσιμη. 302 00:39:30,204 --> 00:39:31,205 Εγώ είμαι. 303 00:40:07,741 --> 00:40:09,076 Χαίρετε. 304 00:40:14,122 --> 00:40:15,624 Να ξεκινήσω με… 305 00:40:15,791 --> 00:40:16,750 Τι; 306 00:40:18,919 --> 00:40:21,713 Θέλετε να καθαρίσετε; Έχει γίνει. 307 00:40:22,840 --> 00:40:25,217 -Μα με πληρώνεται για να καθαρίζω. -Όχι. 308 00:40:25,676 --> 00:40:29,304 Σας πληρώνω για να κάνετε ό,τι σας ζητάω. Ελάτε τώρα. 309 00:40:39,398 --> 00:40:40,691 Δεκαπέντε λεπτά. 310 00:40:44,778 --> 00:40:47,698 Και σήμερα ανοίγω εγώ. 311 00:40:52,286 --> 00:40:53,287 Έτσι 312 00:41:09,803 --> 00:41:11,555 ε4, γ5. 313 00:42:36,181 --> 00:42:37,599 Καρδιά μου! 314 00:42:39,810 --> 00:42:40,978 Είσαι πανέμορφη. 315 00:42:42,062 --> 00:42:44,815 Που ήσουν; Ανησυχήσαμε! 316 00:42:44,982 --> 00:42:47,568 Ήμουν στου Κρόγκερ. Έχασα το λεωφορείο. 317 00:42:47,734 --> 00:42:49,820 Το σπίτι του θα είναι σίγουρα καθαρό! 318 00:42:51,864 --> 00:42:53,740 Ξέχασες την κόρη σου; 319 00:42:53,907 --> 00:42:55,742 Μην τσακώνεστε ακόμα δεν ήρθα! 320 00:42:55,909 --> 00:42:57,244 Έχεις δίκιο. 321 00:42:58,537 --> 00:42:59,913 Πάμε σπίτι. 322 00:43:01,415 --> 00:43:04,751 Βρες χρόνο και πέρνα από το σπίτι. Πρέπει να μιλήσουμε. 323 00:43:06,003 --> 00:43:07,880 Εντάξει. Τα λέμε μετά. 324 00:43:08,046 --> 00:43:09,131 Γεια. 325 00:43:19,892 --> 00:43:22,186 Πήγαμε μονοήμερη στο Λονδίνο. 326 00:43:22,978 --> 00:43:26,356 Και τρέξαμε έξω από το μουσείο, μόνο οι δύο μας. 327 00:43:26,523 --> 00:43:27,900 Ήταν απίθανα. 328 00:43:34,489 --> 00:43:36,491 Και με βίασε τρεις φορές. 329 00:43:37,618 --> 00:43:40,120 -Ποιος; -Εντάξει. 330 00:43:41,330 --> 00:43:45,375 Σου λέω πως έχω πραγματικά ερωτευτεί, και εσύ ούτε που το άκουσες! 331 00:43:45,542 --> 00:43:47,669 Άκουσα! Με τον Αντουάν; 332 00:43:48,712 --> 00:43:50,047 Κοιμήθηκες μαζί του; 333 00:43:51,256 --> 00:43:53,926 Εσύ λες πως άλλαξα, αλλά εσύ άλλαξες. 334 00:43:54,092 --> 00:43:55,219 Δεν πεινάω. 335 00:45:11,003 --> 00:45:11,962 Πάμε! 336 00:45:12,129 --> 00:45:13,505 Τις άκρες, όπως συνήθως; 337 00:45:13,672 --> 00:45:16,466 Όχι θα ήθελα μερικά τσουλούφια. 338 00:45:17,134 --> 00:45:19,219 Ξέρεις, σε όλο το μαλλί. 339 00:45:19,386 --> 00:45:21,763 Μα δεν θα είναι το ίδιο μήκος. 340 00:45:22,264 --> 00:45:24,850 Δεν τα θέλω να έχουν το ίδιο μήκος. 341 00:45:28,604 --> 00:45:30,606 Δεν θα μπορείς να τα πιάσεις κότσο. 342 00:45:30,772 --> 00:45:31,899 Το ξέρω. 343 00:45:40,574 --> 00:45:42,284 Μπορείς να μου το πεις ξέρεις. 344 00:45:42,993 --> 00:45:44,036 Τι να σου πω; 345 00:45:44,203 --> 00:45:46,622 Για σένα και τον Δρ Κρόγκερ. Κάτσε καλά! 346 00:45:48,540 --> 00:45:51,043 -Όλοι το ξέρουν. -Τι πράγμα; 347 00:45:52,753 --> 00:45:55,464 Δεν πας εκεί απλά για να καθαρίζεις. 348 00:45:59,635 --> 00:46:01,094 Πρόσεχε, Ελέν. 349 00:46:01,261 --> 00:46:02,971 Είναι παράξενος άνθρωπος. 350 00:46:03,514 --> 00:46:06,225 Όταν πέθανε η γυναίκα του κυκλοφόρησαν φήμες. 351 00:46:08,810 --> 00:46:10,479 Δεν αποδείχτηκε τίποτα. 352 00:46:11,396 --> 00:46:14,441 Αλλά μετά από αυτό δεν ήθελε να βλέπει κανέναν. 353 00:46:16,235 --> 00:46:17,486 Δεν το θυμάσαι; 354 00:46:18,070 --> 00:46:19,238 Όχι. 355 00:48:35,415 --> 00:48:36,291 Ματ! 356 00:48:40,170 --> 00:48:41,797 Ματ, σωστά. 357 00:48:45,092 --> 00:48:47,052 -Μπράβο. -Ευχαριστώ. 358 00:48:52,349 --> 00:48:53,475 Είναι αργά. 359 00:48:55,727 --> 00:48:57,521 Έπρεπε να είχατε γυρίσει σπίτι. 360 00:48:58,438 --> 00:49:01,775 Ναι. Τέλος πάντων, έχασα το τελευταίο λεωφορείο. 361 00:49:05,153 --> 00:49:06,655 Να πιούμε ένα ποτό; 362 00:49:14,454 --> 00:49:16,832 Δεν θα πει τίποτα ο σύζυγός σας; 363 00:49:17,332 --> 00:49:18,500 Ναι. 364 00:49:19,710 --> 00:49:20,836 Πώς είναι; 365 00:49:21,962 --> 00:49:23,255 Ο Αντζ; 366 00:49:23,755 --> 00:49:25,549 Είναι γοητευτικός. 367 00:49:25,716 --> 00:49:28,260 -Γοητευτικός: -Ναι. Πολύ γοητευτικός. 368 00:49:30,387 --> 00:49:36,810 ″Όταν τα αστέρια πέταξαν τα δόρατά τους Έβρεξαν τον παράδεισο με τα δάκρυά τους 369 00:49:36,977 --> 00:49:43,942 Χαμογέλασε το έργο του να δει Αυτός που έκανε εσένα, έκανε και το αρνί 370 00:49:44,860 --> 00:49:49,406 Τίγρη, τίγρη που καις φωτεινά Μες στου δάσους τη νυχτιά 371 00:49:50,574 --> 00:49:57,581 Ποιο αθάνατο χέρι ή μάτι να πλαισιώσει Μπορεί, τη φοβερή συμμετρία σου″. 372 00:50:14,223 --> 00:50:15,682 Τόσα πολλά βιβλία. 373 00:50:16,433 --> 00:50:17,601 Πάρα πολλά. 374 00:50:18,519 --> 00:50:20,020 Τα έχετε διαβάσει όλα; 375 00:50:21,605 --> 00:50:23,190 Τα περισσότερα. 376 00:50:26,235 --> 00:50:28,487 Σας αρέσει το διάβασμα; 377 00:50:29,196 --> 00:50:31,698 Δεν ξέρω. Δεν διάβαζα ποτέ. 378 00:50:37,704 --> 00:50:39,540 Μάρτιν Έντεν. 379 00:50:40,332 --> 00:50:41,416 Πάρτε το. 380 00:50:42,417 --> 00:50:43,752 Θα σας αρέσει. 381 00:51:02,855 --> 00:51:04,064 Εντάξει; 382 00:51:04,398 --> 00:51:06,066 Πρέπει να πάω στο μπάνιο. 383 00:51:07,526 --> 00:51:08,694 Λοιπόν, 384 00:51:09,403 --> 00:51:10,696 πηγαίνετε. 385 00:51:25,878 --> 00:51:27,838 Η σύζυγός σας ήταν όμορφη. 386 00:51:28,005 --> 00:51:29,256 Πολύ. 387 00:51:32,593 --> 00:51:35,304 Παίζατε και μαζί της σκάκι; 388 00:51:35,470 --> 00:51:36,638 Όχι. 389 00:51:38,140 --> 00:51:39,850 Δεν είναι αλήθεια αυτό που λένε; 390 00:51:40,267 --> 00:51:42,227 Ότι τη βοηθήσατε να πεθάνει; 391 00:51:45,063 --> 00:51:46,899 Έτσι σας είπαν; 392 00:51:52,988 --> 00:51:54,531 Και το πιστέψατε; 393 00:51:54,948 --> 00:51:55,991 Όχι. 394 00:52:05,459 --> 00:52:07,794 Αλλάξατε τα μαλλιά σας. 395 00:52:11,882 --> 00:52:13,592 Ναι. Πρέπει να πηγαίνω τώρα. 396 00:52:14,092 --> 00:52:16,136 -Τα λέμε την Τρίτη; -Ναι. 397 00:52:54,758 --> 00:52:55,676 Είσαι εντάξει; 398 00:52:59,096 --> 00:53:00,347 Τι έφαγες; 399 00:53:00,514 --> 00:53:02,266 Ζυμαρικά. Δεν βρίσκαμε τίποτα άλλο. 400 00:53:03,058 --> 00:53:04,852 -Πέρασες όμορφα; -Τι; 401 00:53:05,018 --> 00:53:07,312 Μαζεύτηκες, είναι σχεδόν μεσάνυχτα. 402 00:53:07,855 --> 00:53:10,899 Χαρούμενη και όμορφη, πέρασες όμορφα; 403 00:53:12,234 --> 00:53:14,111 Έχεις πιεί; 404 00:53:14,278 --> 00:53:16,029 Όχι. Ναι. Δεν μπορούσα να μεθύσω. 405 00:53:16,196 --> 00:53:17,781 Θα φτιάξω καφέ. 406 00:53:18,699 --> 00:53:20,951 Όλοι λένε πως με κερατώνεις. 407 00:53:21,118 --> 00:53:22,661 Είναι σκληρό αλλά δεν με νοιάζει. 408 00:53:23,996 --> 00:53:25,289 Ξέρεις πως δεν είναι αλήθεια. 409 00:53:26,123 --> 00:53:27,708 Αυτό που είδα σήμερα είναι χειρότερο. 410 00:53:29,543 --> 00:53:30,460 Τι είδες; 411 00:53:31,420 --> 00:53:32,838 Εσένα και τον Κρόγκερ. 412 00:53:34,339 --> 00:53:35,424 Με ακολούθησες; 413 00:53:40,137 --> 00:53:41,430 Τουλάχιστον, σε πληρώνει; 414 00:53:42,931 --> 00:53:43,849 Τι εννοείς; 415 00:53:44,016 --> 00:53:45,392 Προσπαθώ να καταλάβω. 416 00:53:45,559 --> 00:53:46,685 Μην κάνεις τον κόπο! 417 00:53:47,978 --> 00:53:50,189 Λοιπόν έφαγες ζυμαρικά για βραδινό; 418 00:53:50,939 --> 00:53:51,899 Δεν σε χάλασε! 419 00:53:53,066 --> 00:53:55,444 Δεν μπορώ μια φορά και εγώ να έχω κάτι δικό μου; 420 00:53:56,445 --> 00:53:57,988 Δεν είναι έγκλημα! 421 00:54:28,936 --> 00:54:30,103 Περάστε. 422 00:54:31,522 --> 00:54:33,982 -Θέλατε να με δείτε; -Ναι. 423 00:54:34,566 --> 00:54:36,026 Κάθισε. 424 00:54:39,071 --> 00:54:40,614 Τι συμβαίνει; 425 00:54:42,074 --> 00:54:43,742 Πριν δύο εβδομάδες 426 00:54:43,909 --> 00:54:45,702 το ζευγάρι Βέλγων παραπονέθηκε 427 00:54:45,869 --> 00:54:49,081 πως δεν τους είχες αλλάξει τις πετσέτες για δύο μέρες. 428 00:54:49,248 --> 00:54:50,123 Χθες, 429 00:54:50,290 --> 00:54:54,586 ο επισκέπτης του δωματίου εννέα μου ζήτησε να δω πόσο άσχημα είχε στρωθεί το κρεβάτι. 430 00:54:54,753 --> 00:54:58,090 Και σήμερα το πρωί το δωμάτιο 12 είπε πως ήσουν αγενής 431 00:54:58,257 --> 00:55:00,676 όταν σου ζήτησε μεταλλικό νερό. 432 00:55:00,843 --> 00:55:01,718 Τι συμβαίνει; 433 00:55:01,885 --> 00:55:04,596 Καμαριέρα είμαι, όχι σερβιτόρα. 434 00:55:04,763 --> 00:55:06,849 Είσαι αυτό που σε πληρώνω να κάνεις. 435 00:55:07,015 --> 00:55:09,810 Αν δεν σου κάνει η δουλειά, 436 00:55:09,977 --> 00:55:12,938 πολλοί άνθρωποι εκεί έξω θα ήθελαν τη θέση σου. 437 00:55:15,065 --> 00:55:16,483 Μόνη μου το κρατάω το ξενοδοχείο. 438 00:55:19,486 --> 00:55:21,321 Δεν μπορώ να ανεχτώ την προχειρότητα… 439 00:55:23,782 --> 00:55:24,867 Εντάξει. 440 00:55:48,473 --> 00:55:49,600 Λίζα; 441 00:55:57,691 --> 00:56:00,027 -Τι έχεις; -Άφησέ με ήσυχη. 442 00:56:00,194 --> 00:56:01,069 Πες μου τι έχεις; 443 00:56:03,572 --> 00:56:05,324 Ο Αντουάν είναι; 444 00:56:07,201 --> 00:56:08,660 Σε πλήγωσε; 445 00:56:09,036 --> 00:56:10,495 Θέλει να χωρίσουμε. 446 00:56:10,996 --> 00:56:12,164 Γιατί; 447 00:56:14,249 --> 00:56:15,918 Είναι με κάποια άλλη. 448 00:56:17,628 --> 00:56:18,629 Δεν σου το είπε; 449 00:56:18,795 --> 00:56:21,465 Ναι. Αλλά νόμιζε πως είχαν τελειώσει. 450 00:56:22,758 --> 00:56:25,969 Και όταν γύρισε την συνάντησε πάλι. 451 00:56:27,471 --> 00:56:28,931 -Αχ, αγάπη μου. -Και βλέπω και το λόγο. 452 00:56:29,932 --> 00:56:31,808 Γιατί να είναι με μια χωριάτισσα; 453 00:56:31,975 --> 00:56:32,893 Τι εννοείς; 454 00:56:33,060 --> 00:56:34,937 Ο Αντουάν ανήκει στη μεσαία τάξη! 455 00:56:35,354 --> 00:56:37,022 Όπως και η κοπέλα του. 456 00:56:38,524 --> 00:56:39,900 Ξέρεις κάτι; 457 00:56:40,526 --> 00:56:42,361 Χαίρομαι που έληξε. 458 00:56:42,528 --> 00:56:45,656 Δεν θα μπορούσα να τον φέρω εδώ. Είναι πολύ κακόγουστα! 459 00:56:46,448 --> 00:56:48,784 Λίζα… σταμάτα. 460 00:56:48,951 --> 00:56:51,161 Δεν του είπα ποτέ πως είσαι καθαρίστρια. 461 00:56:51,328 --> 00:56:53,163 Δεν θέλω να καταλήξω σαν και εσένα! 462 00:56:54,456 --> 00:56:56,583 Λίζα, πήγαινε για ύπνο. 463 00:56:57,167 --> 00:56:58,919 Με αηδιάζετε και οι δύο! 464 00:57:20,816 --> 00:57:22,818 Έχεις δίκιο. Όλα τα καταστρέφω. 465 00:57:52,306 --> 00:57:53,599 Μη. 466 00:57:57,019 --> 00:57:58,353 Μη. 467 00:58:31,470 --> 00:58:32,846 Όχι, δεν είμαι άρρωστη. 468 00:58:35,724 --> 00:58:37,351 Δεν θα ξαναέρθω πια. 469 00:58:38,810 --> 00:58:41,855 Αποφάσισα πως δεν θα παίζω πια σκάκι. 470 00:58:43,357 --> 00:58:46,777 Επειδή είναι αδύνατο. Είναι πολύ περίπλοκο. 471 00:58:48,904 --> 00:58:51,365 Δεν θα ξαναέρθω πια εκεί. 472 00:58:51,532 --> 00:58:52,616 Ούτε καν για να καθαρίσω. 473 00:58:57,871 --> 00:58:59,122 Αντίο. 474 00:59:29,111 --> 00:59:30,112 Γεια σου, Ζακί. 475 00:59:30,279 --> 00:59:31,196 Γεια. 476 01:00:36,929 --> 01:00:39,890 "Ο πραγματικός κόσμος ήταν αυτός του μυαλού του, 477 01:00:40,057 --> 01:00:43,393 και οι ιστορίες που έγραψε η μόνη δυνατή πραγματικότητα". 478 01:01:30,899 --> 01:01:32,526 Το βρήκα αυτό στο δωμάτιό σου. 479 01:01:33,360 --> 01:01:35,320 -Το έχεις διαβάσει; -Με έκανε να κλάψω. 480 01:01:35,904 --> 01:01:38,448 Πολύ ωραίο. Ο ναύτης που έγινε συγγραφέας. 481 01:01:39,825 --> 01:01:43,287 Εννοείς ο συγγραφέας που έπρεπε να παραμείνει ναύτης. 482 01:01:43,662 --> 01:01:45,122 Γιατί το λες αυτό; 483 01:01:45,289 --> 01:01:46,665 Γιατί είναι δυστυχισμένος. 484 01:01:47,499 --> 01:01:50,544 Γιατί συνειδητοποιεί πως δεν άξιζε τον κόπο. 485 01:01:51,503 --> 01:01:53,755 Και δεν ανήκει πουθενά. 486 01:01:54,464 --> 01:01:55,799 Ναι, αλλά το έκανε. 487 01:01:55,966 --> 01:01:59,970 Είναι ξενόφερτος και καλύτερος από αυτούς που ξεκίνησε να εντυπωσιάσει. 488 01:02:00,804 --> 01:02:03,265 Γιατί να είσαι καλύτερος αν δεν κάνεις κάτι με αυτό; 489 01:02:11,398 --> 01:02:14,234 Θα ήταν δύσκολα όταν μετακομίσατε εδώ. 490 01:02:16,028 --> 01:02:17,237 Ναι, ήταν λίγο. 491 01:02:17,905 --> 01:02:20,115 Άφησα τα πάντα, δίχως φίλους. 492 01:02:21,158 --> 01:02:23,869 Περνούσα την ημέρα μου περιμένοντας τον πατέρα σου. 493 01:02:26,955 --> 01:02:27,956 Δεν έχει άλλο σκάκι; 494 01:02:28,916 --> 01:02:29,875 Όχι. 495 01:02:30,042 --> 01:02:31,793 Αυτό είναι χαζό! Γιατί όχι; 496 01:02:31,960 --> 01:02:33,128 Δεν είναι παιχνίδι για γυναίκες. 497 01:02:33,795 --> 01:02:34,922 Αυτό με ενοχλεί. 498 01:02:35,088 --> 01:02:37,257 Λες και οι άντρες είναι πιο έξυπνοι από εμάς! 499 01:02:37,925 --> 01:02:40,135 Ο πιο ισχυρός πεσσός είναι η βασίλισσα, έτσι; 500 01:02:40,719 --> 01:02:42,012 Πώς το ξέρεις; 501 01:02:42,179 --> 01:02:43,639 Απλά το ξέρω. 502 01:02:57,945 --> 01:03:00,989 Δείξε μου πώς χόρευες με τον φίλο σου τον Ουιντάντ. 503 01:03:10,457 --> 01:03:11,792 Έλα τώρα, μαμά! 504 01:04:41,673 --> 01:04:43,634 Αν ήρθατε εδώ για να καθαρίσετε, 505 01:04:43,800 --> 01:04:46,512 πάρτε τα λουλούδια σας και φύγετε. 506 01:04:46,678 --> 01:04:48,514 Βρήκα κάποια άλλη. 507 01:05:16,416 --> 01:05:17,626 Να ξεκινήσουμε; 508 01:05:19,628 --> 01:05:20,712 Τι εννοείτε; 509 01:05:21,046 --> 01:05:22,464 Ας παίξουμε. 510 01:05:23,215 --> 01:05:24,424 Θα είμαι τα λευκά; 511 01:05:26,176 --> 01:05:29,179 Πάω στοίχημα πως κάνατε μόνη σας εξάσκηση. 512 01:05:35,727 --> 01:05:36,812 Ελάτε τώρα! 513 01:05:37,813 --> 01:05:39,398 Δεν μπορώ να περιμένω για πάντα! 514 01:05:47,364 --> 01:05:49,908 Γι’ αυτό γυρίσατε; 515 01:05:50,826 --> 01:05:51,827 Βέβαια. 516 01:05:52,452 --> 01:05:53,579 Τι άλλο; 517 01:05:57,833 --> 01:05:59,251 Να παίξουμε μια παρτίδα γρήγορο σκάκι; 518 01:06:19,897 --> 01:06:21,481 Να σου πω κάτι; 519 01:06:21,648 --> 01:06:22,774 Τι; 520 01:06:25,652 --> 01:06:28,697 Δεν μου έλειψες αλλά χαίρομαι που είσαι εδώ. 521 01:06:34,620 --> 01:06:36,455 Ούτε εμένα μου λείψατε. 522 01:07:02,981 --> 01:07:04,858 Ε! Τί γίνεται εδώ; 523 01:07:05,025 --> 01:07:07,694 Σκέφτηκα να μαγειρέψω το κοτόπουλο. Καταστροφή! 524 01:07:09,238 --> 01:07:11,907 -Μπορώ να βοηθήσω; -Όχι, άφησέ με. Θα το κάνω εγώ. 525 01:07:18,455 --> 01:07:21,208 -Αντζ; -Ναι; 526 01:07:23,627 --> 01:07:24,795 Πρέπει να σου μιλήσω. 527 01:07:27,130 --> 01:07:28,715 Και εγώ πρέπει να σου μιλήσω. 528 01:07:28,882 --> 01:07:30,259 Α ναι; Για τι πράγμα; 529 01:07:30,717 --> 01:07:34,471 Σκεφτόμουνα. Έχεις δίκιο. Δεν γίνεται να συνεχιστεί αυτό. 530 01:07:34,638 --> 01:07:35,556 Τι; 531 01:07:37,349 --> 01:07:38,767 Θέλω να σε δω ευτυχισμένη. 532 01:07:50,112 --> 01:07:51,530 Ήταν το δώρο μου, σωστά; 533 01:07:52,406 --> 01:07:54,074 Δεν μπορείς να το πετάξεις. 534 01:08:09,006 --> 01:08:10,757 Η Λίζα θα γυρίσει όπου να’ ναι. 535 01:08:37,326 --> 01:08:38,785 Ματ με δύο κινήσεις. 536 01:08:45,459 --> 01:08:47,377 Πέντε συνεχόμενες φορές. 537 01:08:48,045 --> 01:08:48,921 Παραιτούμαι. 538 01:08:49,755 --> 01:08:51,381 Είναι απλά τύχη, αυτό είναι όλο. 539 01:08:51,548 --> 01:08:55,552 Δεν έχει καμιά σχέση με την τύχη, όπως ξέρουμε και οι δύο. 540 01:09:01,391 --> 01:09:02,518 Ξέρεις, 541 01:09:10,400 --> 01:09:12,945 νομίζω πως έφτασε η στιγμή. 542 01:09:14,488 --> 01:09:15,781 Ποια στιγμή; 543 01:09:18,200 --> 01:09:20,536 Πρέπει να ανοίξεις τα φτερά σου. 544 01:09:21,203 --> 01:09:23,288 Το σκέφτομαι καιρό τώρα. 545 01:09:24,331 --> 01:09:26,124 Ένα τουρνουά. 546 01:09:26,834 --> 01:09:27,751 Εγώ; 547 01:09:27,918 --> 01:09:29,336 Ένα μικρό τουρνουά. 548 01:09:30,337 --> 01:09:33,465 Όχι το παγκόσμιο πρωτάθλημα. Όχι ακόμα. 549 01:09:35,217 --> 01:09:36,385 Με βαρεθήκατε; 550 01:09:37,594 --> 01:09:38,804 Δεν είπα κάτι τέτοιο. 551 01:09:39,847 --> 01:09:41,390 Αλλά μ’ αρέσει να παίζω μαζί σας. 552 01:09:41,849 --> 01:09:43,475 Πώς μπορείς να το λες αυτό; 553 01:09:44,017 --> 01:09:46,270 Δεν έχεις παίξει ποτέ με κανέναν άλλον. 554 01:09:46,728 --> 01:09:50,858 Παραδέξου πως φοβάσαι, νιώθεις ασφάλεια εδώ. 555 01:09:51,024 --> 01:09:52,192 Αυτό δεν είναι αλήθεια! 556 01:09:54,027 --> 01:09:55,654 Τέλος πάντων, δεν είμαι έτοιμη. 557 01:09:55,821 --> 01:09:59,241 Φυσικά και είσαι έτοιμη. 558 01:09:59,408 --> 01:10:02,953 Και το επόμενο τουρνουά είναι σε δύο μήνες, 559 01:10:03,328 --> 01:10:04,872 Έχουμε λίγο χρόνο. 560 01:10:06,582 --> 01:10:10,210 Μην φαντάζεσαι πως μπορείς να με ξεφορτωθείς τόσο εύκολα! 561 01:10:13,213 --> 01:10:15,591 Θα μπορούσες να μου το είχες πει. Το ξεκαθαρίσαμε αυτό. 562 01:10:15,757 --> 01:10:19,094 Παίξε εδώ ή στου Κρόγκερ αλλά μην γίνεις ρεζίλι δημοσίως! 563 01:10:19,261 --> 01:10:20,554 Γιατί να το κάνει; 564 01:10:20,721 --> 01:10:23,599 Ξέρεις πώς σε αποκαλεί ο κόσμος; "Η περίπτωση με το σκάκι". 565 01:10:23,765 --> 01:10:24,892 Δεν με νοιάζει. 566 01:10:25,058 --> 01:10:27,227 Δεν σε νοιάζει που φαίνομαι για κορόιδο; 567 01:10:27,394 --> 01:10:29,563 Θα έπρεπε να είσαι περήφανος για κείνη, 568 01:10:29,730 --> 01:10:32,566 αντί να μας κάνεις τη ζωή μας κόλαση! 569 01:10:33,066 --> 01:10:35,611 Ξέρεις κάτι; Θαυμάζω τη μητέρα σου. 570 01:10:35,777 --> 01:10:37,613 Είναι λίγοι που θα μπορούσαν να το κάνουν. 571 01:10:38,572 --> 01:10:40,240 Πρέπει να ξεκινήσει την εξάσκηση. 572 01:10:40,407 --> 01:10:43,535 Να κοιμάται πολύ, να τρώει καλά. για να είναι σε άψογη φόρμα. 573 01:10:43,702 --> 01:10:44,661 Δεν είναι άθλημα. 574 01:10:44,828 --> 01:10:46,371 Ναι, είναι! 575 01:10:47,039 --> 01:10:49,041 Και το πρώτο έπαθλο είναι 1.500 ευρώ. 576 01:10:49,208 --> 01:10:51,543 Αφού μου έχετε γίνει κόμμα! 577 01:11:28,247 --> 01:11:31,416 Είναι κρίμα που μπορώ να πάρω μόνο έναν τη φορά. 578 01:11:32,000 --> 01:11:33,335 Πολύ αστείο. 579 01:11:48,392 --> 01:11:49,268 Γιατί το έκανες αυτό; 580 01:11:50,686 --> 01:11:51,812 Κατάστρωσε το σχέδιό σου. 581 01:11:51,979 --> 01:11:53,230 Μα είναι χάλια. 582 01:11:53,564 --> 01:11:55,858 Καλύτερα να παίξεις λογικά με ένα χάλια σχέδιο 583 01:11:56,316 --> 01:11:58,694 παρά χωρίς σχέδιο καθόλου. 584 01:12:08,829 --> 01:12:09,705 Είναι πολύ δύσκολο. 585 01:12:10,205 --> 01:12:11,290 Είναι δουλειά. 586 01:12:11,456 --> 01:12:13,041 Όχι, δεν είναι. 587 01:12:13,208 --> 01:12:15,043 Δουλειά είναι όταν καθαρίζω. 588 01:12:16,587 --> 01:12:18,881 Εδώ καταλαβαίνω όλο και λιγότερα. 589 01:12:19,756 --> 01:12:22,134 -Αυτό είναι μέρος της ουσίας. -Τίνος; 590 01:12:22,676 --> 01:12:23,760 Της δουλειάς. 591 01:12:23,927 --> 01:12:25,304 Και εσείς τι ξέρετε; 592 01:12:25,470 --> 01:12:28,682 Κρύβεστε πίσω από τα βιβλία σας. 593 01:12:28,849 --> 01:12:31,393 -Αυτό είναι δουλειά; -Αυτό είναι πολυτέλεια. 594 01:12:32,227 --> 01:12:34,980 Με γλιτώνει από το να συναναστρέφομαι με ηλίθιους. 595 01:12:35,439 --> 01:12:37,149 Είναι εύκολο να τους απεχθάνεσαι όλους. 596 01:12:38,025 --> 01:12:39,443 Όχι όλους. 597 01:12:44,740 --> 01:12:46,533 Μ’ άρεσε καλύτερα πριν. 598 01:12:46,700 --> 01:12:47,868 Πριν από τι; 599 01:12:48,035 --> 01:12:49,578 Όταν δεν αμφισβητούσα τίποτα. 600 01:12:49,745 --> 01:12:51,538 Πόσο εμπνευσμένο! 601 01:13:00,797 --> 01:13:03,091 -Να’ σαι. Είσαι εντάξει; -Καλά. 602 01:13:05,552 --> 01:13:08,305 "Ναταλία, έχεις ξεχάσει τις πετσέτες. 603 01:13:08,472 --> 01:13:12,267 Λογικέψου λίγο"! 604 01:13:15,979 --> 01:13:19,107 Καλά θα κάνω να σοβαρευτώ μαζί της, γιατί δεν πάω πουθενά. 605 01:13:19,942 --> 01:13:23,320 Κόπηκα στα προφορικά. Τα έκανα θάλασσα. 606 01:13:25,155 --> 01:13:26,657 Ήμουν τρομοκρατημένη. 607 01:13:27,115 --> 01:13:28,867 Μπορείς να ξαναδώσεις. 608 01:13:29,743 --> 01:13:33,497 Θα μπορούσα αλλά ονειρευόμουνα μεγάλα πράγματα. 609 01:13:35,123 --> 01:13:38,877 Ο Ντενί θέλει να παντρευτούμε τώρα και να κάνουμε παιδιά. Τέσσερα! 610 01:13:39,044 --> 01:13:43,674 Αυτό έχει σημασία. Έναν άντρα που αγαπάς, μια οικογένεια, μια ήσυχη ζωή. 611 01:13:45,634 --> 01:13:47,386 -Σωστά; -Ναι. 612 01:13:52,057 --> 01:13:55,811 Ας προχωρήσουμε! Έχω ακόμα τα δωμάτια 12 και εννέα να κάνω. 613 01:13:56,395 --> 01:13:57,729 Ναι, και εγώ. 614 01:14:28,135 --> 01:14:32,806 ΠΡΩΤΑΘΛΗΜΑ ΣΚΑΚΙΟΥ ΤΟΥ ΑΖΑΞΙΟ 615 01:14:33,432 --> 01:14:34,474 Περάστε. 616 01:14:38,437 --> 01:14:41,732 Μισό λεπτό. Θα το φροντίσω. 617 01:14:41,899 --> 01:14:44,860 Θα το τακτοποιήσουμε την επόμενη εβδομάδα, εντάξει; 618 01:14:49,323 --> 01:14:50,199 Ναι; 619 01:14:51,033 --> 01:14:53,577 -Πρόκειται για το τουρνουά. -Ναι. 620 01:14:54,411 --> 01:14:55,996 Θέλω να συμμετάσχω. 621 01:14:58,248 --> 01:15:00,792 -Ανήκετε σε κάποια λέσχη; -Όχι. 622 01:15:02,377 --> 01:15:04,213 Παίζεται καιρό; 623 01:15:04,671 --> 01:15:05,881 Όχι, όχι πολύ. 624 01:15:07,090 --> 01:15:08,550 Έχετε αξιολογηθεί; 625 01:15:08,717 --> 01:15:10,260 Αξιολογηθεί; 626 01:15:10,427 --> 01:15:11,470 Όχι. 627 01:15:13,180 --> 01:15:17,476 Παρ’ όλου που είναι τουρνουά ερασιτεχνών, είναι πολύ υψηλό το επίπεδο. 628 01:15:20,854 --> 01:15:23,857 Με έστειλε ο Δρ Κρόγκερ, σας έχει ειδοποιήσει. 629 01:15:24,733 --> 01:15:26,026 Κρόγκερ; 630 01:15:28,862 --> 01:15:29,738 Είναι φίλος σας; 631 01:15:30,906 --> 01:15:31,865 Ναι. 632 01:15:32,032 --> 01:15:33,700 Καθίστε παρακαλώ. 633 01:15:45,754 --> 01:15:46,880 Είστε η καθαρίστρια; 634 01:15:49,758 --> 01:15:50,634 Ναι, γιατί; 635 01:15:50,801 --> 01:15:51,927 Χωρίς λόγο. 636 01:15:55,764 --> 01:15:58,684 -Μόνο αυτό σας γράφει; -Πάνω κάτω. 637 01:16:01,228 --> 01:16:03,730 Θα έπρεπε να είχε πει και κάτι άλλο; 638 01:16:08,986 --> 01:16:12,364 πάντα έκανε αυτό που του άρεσε με τους ανθρώπους. 639 01:16:17,035 --> 01:16:20,414 Θα είχατε χρόνο να δουλέψετε για μένα; 640 01:16:21,999 --> 01:16:23,750 Η σύζυγός μου χρειάζεται κάποιον. 641 01:16:26,128 --> 01:16:29,173 Δύο απογεύματα την εβδομάδα, αν είναι εφικτό; 642 01:16:31,717 --> 01:16:33,177 Θα πρέπει να το κοιτάξω. 643 01:17:08,212 --> 01:17:10,255 Έγινε κάτι σήμερα; 644 01:17:10,422 --> 01:17:12,049 Όχι, όλα καλά. 645 01:17:14,176 --> 01:17:15,886 Δεν μου φαίνεσαι και πολύ καλά. 646 01:17:28,357 --> 01:17:30,609 -Δεν παίζουμε; -Όχι. 647 01:17:31,944 --> 01:17:33,403 Καθαρίζω. 648 01:17:34,112 --> 01:17:36,865 Στην τελική, είμαι η καθαρίστριά σας. 649 01:17:39,117 --> 01:17:40,744 Όπως αναφέρατε στην επιστολή σας. 650 01:17:42,412 --> 01:17:44,414 Άρα αυτό είναι; 651 01:17:45,666 --> 01:17:47,751 Παίξατε μαζί μου σαν μαριονέτα. 652 01:17:48,710 --> 01:17:51,755 Μπορεί να μην είμαι μορφωμένη, αλλά έχω την περηφάνειά μου. 653 01:17:52,256 --> 01:17:53,882 Δεν είμαι το παιχνίδι σας. 654 01:17:55,425 --> 01:17:57,719 Έχεις δίκιο. Δεν είσαι το παιχνίδι μου. 655 01:17:58,387 --> 01:17:59,555 Συγνώμη. 656 01:18:00,013 --> 01:18:02,391 Δεν έπρεπε ποτέ να το είχα γράψει αυτό. 657 01:18:02,558 --> 01:18:04,643 Αλλά είναι η αλήθεια: 658 01:18:05,435 --> 01:18:06,478 είσαι η καθαρίστριά μου. 659 01:18:16,071 --> 01:18:17,239 Τι κάνεις; 660 01:18:17,990 --> 01:18:20,450 Φεύγω. Θέλω τα χρήματά μου. 661 01:18:35,841 --> 01:18:37,342 Σας μισώ. 662 01:18:44,516 --> 01:18:45,726 Κάτσε. 663 01:18:46,602 --> 01:18:49,313 Θέλω να σου δείξω κάτι. 664 01:18:51,732 --> 01:18:53,567 Βλέπεις αυτές τις εικόνες; 665 01:18:57,112 --> 01:18:58,989 Η σύζυγός μου τις ζωγράφισε. 666 01:19:01,909 --> 01:19:03,619 Ήταν ταλαντούχα, έτσι; 667 01:19:06,997 --> 01:19:08,999 Εξαιρετικά ταλαντούχα. 668 01:19:10,584 --> 01:19:12,628 Αλλά δεν πίστευε ποτέ στον εαυτό της. 669 01:19:16,423 --> 01:19:19,343 Όταν πέθανε σκέφτηκα 670 01:19:20,761 --> 01:19:23,680 έπρεπε να την ενθάρρυνα περισσότερο. 671 01:19:25,432 --> 01:19:27,601 Πίστευα πως μπορούσα να τη σώσω. 672 01:19:28,602 --> 01:19:31,688 Αλλά αυτό είναι πάλι ματαιοδοξία. 673 01:19:32,481 --> 01:19:35,025 Κανείς δεν μπορεί να σώσει κανέναν. 674 01:19:37,277 --> 01:19:41,490 Η αμφιβολία της ήταν πιο ισχυρή από τη ζωγραφική της. 675 01:19:44,785 --> 01:19:46,078 Καταλαβαίνεις; 676 01:19:54,002 --> 01:19:55,629 Με πληγώσατε. 677 01:19:55,796 --> 01:19:56,839 Ναι. 678 01:19:58,799 --> 01:20:01,093 Είσαι πραγματικά ταλαντούχα, Ελέν. 679 01:20:02,469 --> 01:20:03,387 Έχεις αυτό το κάτι 680 01:20:04,847 --> 01:20:10,227 που δεν μπορεί να διδαχθεί στο σχολείο ή στα βιβλία, 681 01:20:12,229 --> 01:20:14,982 δεν αγοράζεται με χρήματα, 682 01:20:16,149 --> 01:20:20,028 πολύς κόσμος το αναζητεί χωρίς ποτέ να το βρει. 683 01:20:22,698 --> 01:20:24,116 Συμπεριλαμβάνω και τον εαυτό μου. 684 01:20:31,456 --> 01:20:32,833 Θα έρθετε στο τουρνουά; 685 01:20:43,468 --> 01:20:44,511 Φύγε. 686 01:20:45,345 --> 01:20:47,306 -Είστε εντάξει; -Άφησέ με. 687 01:20:48,682 --> 01:20:49,641 Φύγε! 688 01:22:13,725 --> 01:22:15,686 Το μαύρο χτύπησε το ρολόι του παιχνιδιού. 689 01:22:15,853 --> 01:22:17,563 Καλή επιτυχία σε όλους! 690 01:22:53,557 --> 01:22:54,683 Ο πύργος. 691 01:22:55,726 --> 01:22:57,436 Μετακινείστε τον πύργο σας. 692 01:22:58,812 --> 01:23:01,231 Από γ8 σε γ4. 693 01:23:04,026 --> 01:23:06,528 Θα πρέπει να ανταλλάξει το πιόνι. 694 01:23:10,699 --> 01:23:17,289 Όχι πως τον βοηθάει, εφόσον θα του το πάρεις με τον πύργο. 695 01:23:38,435 --> 01:23:39,728 Ματ. 696 01:24:02,543 --> 01:24:03,961 Τέλεια! 697 01:24:33,198 --> 01:24:35,367 -Έχει κερδίσει; -Κέρδισε; 698 01:24:36,243 --> 01:24:37,911 Έχει κερδίσει! 699 01:24:38,495 --> 01:24:40,122 Μπαμπά! 700 01:24:41,331 --> 01:24:42,833 Τι έγινε; Έχασε; 701 01:24:43,000 --> 01:24:45,169 Νίκησε τέσσερα παιχνίδια, είναι στον τελικό. 702 01:24:45,335 --> 01:24:48,088 -Και τώρα; -Δεν ξεκίνησε ακόμα. Έρχεσαι; 703 01:24:48,463 --> 01:24:51,967 Όχι. Αν με δει θα αναστατωθεί. Πήγαινε εσύ. 704 01:24:52,134 --> 01:24:53,010 Ναι. 705 01:24:53,177 --> 01:24:54,970 -Κράτα με ενήμερο. -Σίγουρα. 706 01:25:08,567 --> 01:25:11,820 Πέντε η ώρα. Ώρα να ξεκινήσετε. Καλή επιτυχία σε όλους! 707 01:25:37,346 --> 01:25:38,597 Τι συμβαίνει; 708 01:25:39,056 --> 01:25:42,392 Έχει αργήσει. Είναι τακτική για να παίξει με την ψυχολογία της. 709 01:25:44,019 --> 01:25:45,729 Αυτό είναι ελεεινό! 710 01:27:41,220 --> 01:27:42,846 Κάνεις πάρα πολλές ερωτήσεις. 711 01:27:43,472 --> 01:27:44,890 Είναι μόνο ένα παιχνίδι. 712 01:27:45,057 --> 01:27:46,725 Παίξε λοιπόν. 713 01:27:46,892 --> 01:27:49,353 Να είσαι ο εαυτός σου και να το ευχαριστηθείς. 714 01:28:34,690 --> 01:28:36,233 Μια κακή κίνηση 715 01:28:36,400 --> 01:28:40,153 μπορεί να εξαλείψει σαράντα καλές προηγούμενες κινήσεις. 716 01:28:40,946 --> 01:28:44,032 Για αυτό ανάγκασέ τον να κάνει λάθος. 717 01:28:50,539 --> 01:28:54,251 Και να θυμάσαι: "Η απειλή είναι πάντα πιο δυνατή 718 01:28:54,418 --> 01:28:56,044 από την εκτέλεση". 719 01:30:14,831 --> 01:30:16,124 Κέρδισε! 720 01:30:27,386 --> 01:30:30,430 -Συγνώμη, άργησα πάλι. -Δεν πειράζει, Ναταλία. 721 01:30:37,896 --> 01:30:39,273 Εδώ η πρωταθλήτριά μας. 722 01:30:39,690 --> 01:30:41,525 -Συγχαρητήρια! -Ευχαριστώ. 723 01:30:41,692 --> 01:30:44,194 Ας σταθούμε μπροστά από το ξενοδοχείο. 724 01:30:44,361 --> 01:30:47,072 Με συγχωρείται, θέλω μόνο την νικήτρια. 725 01:30:47,239 --> 01:30:48,615 Α, εντάξει. 726 01:30:52,202 --> 01:30:53,120 Την νικήτρια από τι; 727 01:31:23,650 --> 01:31:24,735 Εδώ. 728 01:31:25,402 --> 01:31:26,361 Χαμογελάστε. 729 01:31:34,077 --> 01:31:35,954 Τώρα είσαι αστέρι. 730 01:31:46,381 --> 01:31:47,382 Καθόλου άσχημα. 731 01:31:49,218 --> 01:31:50,802 Νόμιζα πως θα έρθετε. 732 01:31:51,470 --> 01:31:52,596 Σας περίμενα. 733 01:31:55,849 --> 01:31:57,976 Αλλά κέρδισες, έτσι δεν είναι; 734 01:31:58,644 --> 01:32:00,187 Βλέπεις, 735 01:32:00,938 --> 01:32:02,648 δεν με είχες ανάγκη. 736 01:32:17,162 --> 01:32:19,540 Το επόμενο τουρνουά είναι στο Παρίσι. 737 01:32:19,706 --> 01:32:20,791 Θα πάω. 738 01:32:23,043 --> 01:32:24,920 Ήταν πάντα το όνειρό σου; 739 01:32:26,797 --> 01:32:27,840 Βασικά… 740 01:32:28,882 --> 01:32:31,635 Θα είναι διαφορετικά. Θα υπάρχουν υψηλού επιπέδου παίχτες. 741 01:32:35,722 --> 01:32:36,932 Θα δούμε. 742 01:32:41,728 --> 01:32:44,398 "Όταν ρισκάρεις ίσως χάσεις, 743 01:32:45,023 --> 01:32:47,484 όταν δεν παίρνεις το ρίσκο πάντα χάνεις". 744 01:32:47,651 --> 01:32:48,861 Σωστά; 745 01:32:51,488 --> 01:32:55,367 Λοιπόν κατάφερα να σε μάθω κάτι. 746 01:33:01,915 --> 01:33:03,250 Όταν επιστρέψω 747 01:33:03,667 --> 01:33:04,793 θα ξεκινήσουμε πάλι; 748 01:33:06,962 --> 01:33:10,048 Ξέρεις πως μισώ να χάνω. 749 01:33:11,592 --> 01:33:13,093 Τότε παίξε καλύτερα! 750 01:33:21,351 --> 01:33:22,561 ε4. 751 01:33:25,522 --> 01:33:26,648 ε5. 752 01:33:29,610 --> 01:33:30,694 ζ4. 753 01:33:31,445 --> 01:33:34,573 Το ε συλλαμβάνει το ζ4. 754 01:33:35,908 --> 01:33:37,034 Ίππος ζ3. 755 01:33:40,037 --> 01:33:41,580 Αξιωματικός ε7. 756 01:33:43,582 --> 01:33:44,875 Ίππος γ3. 757 01:33:45,042 --> 01:33:48,212 Αξιωματικός θ4 Ματ. 758 01:33:55,469 --> 01:33:56,803 Βασιλιάς ε2. 759 01:34:00,140 --> 01:34:01,266 δ5. 760 01:34:03,310 --> 01:34:04,937 Ίππος συλλαμβάνει το δ5. 761 01:34:10,776 --> 01:34:13,987 Ίππος ζ6. 762 01:34:14,488 --> 01:34:15,989 Ίππος συλλαμβάνει το ζ6. 763 01:34:16,156 --> 01:34:17,324 Ματ. 764 01:34:18,784 --> 01:34:19,952 Βασίλισσα… 765 01:34:23,664 --> 01:34:25,457 συλλαμβάνει το ζ6. 766 01:34:29,586 --> 01:34:30,462 δ4. 767 01:34:31,922 --> 01:34:33,507 Αξιωματικός η4. 768 01:34:36,593 --> 01:34:38,095 Βασίλισσα δ2. 769 01:34:41,473 --> 01:34:43,183 Ίππος γ6. 770 01:34:44,351 --> 01:34:45,477 γ3. 771 01:34:49,481 --> 01:34:51,024 Ροκέ από την πλευρά της βασίλισσας. 772 01:34:56,780 --> 01:34:57,865 Πήγαινε. 773 01:41:04,189 --> 01:41:07,317 Υποτιτλισμός: Σ. και Θ. Χλαμπέα 63856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.