All language subtitles for Jerax S01E01 Machine Husharu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,080 --> 00:00:13,960 In our solor system 2 00:00:13,960 --> 00:00:23,320 Jupiter and Saturn revolve around the Sun at their own speeds. 3 00:00:23,320 --> 00:00:25,600 Approximately once every 20 years 4 00:00:25,600 --> 00:00:31,360 When viewed from Earth, these two planets appear very close to each other, 5 00:00:31,360 --> 00:00:34,560 like one bright star 6 00:00:34,560 --> 00:00:34,960 Brother 7 00:00:34,960 --> 00:00:37,880 Can you please give me a Talisman and this basket? This is what we call “The Great Conjunction.” 8 00:00:39,360 --> 00:00:41,080 Is the child still sick? 9 00:00:41,080 --> 00:00:43,520 The doctor says he will be fine 10 00:00:43,520 --> 00:00:46,520 But he complains of stomach ache during the night 11 00:00:46,520 --> 00:00:49,240 He vomits whatever he has eaten 12 00:00:49,240 --> 00:00:51,440 Don't worry, Lord Manideva will protect him 13 00:00:51,440 --> 00:00:52,560 What is your name child? 14 00:00:52,560 --> 00:00:53,720 Prakasha 15 00:00:53,720 --> 00:00:57,560 (Thunders and lightening) 16 00:00:58,720 --> 00:00:59,720 You will be fine soon 17 00:01:10,360 --> 00:01:12,120 Sir, the lamp got extinguished 18 00:01:12,120 --> 00:01:12,280 Is it? 19 00:01:13,080 --> 00:01:16,560 Don't worry, it is ok 20 00:01:20,080 --> 00:01:20,680 Oops! 21 00:01:21,680 --> 00:01:22,360 Nanjunda? 22 00:01:22,800 --> 00:01:23,400 It is a Talisman 23 00:01:23,400 --> 00:01:24,520 made with chants in the child's name 24 00:01:25,160 --> 00:01:27,160 Destruction awaits if you don't find it 25 00:01:27,560 --> 00:01:28,600 Go and get it 26 00:01:35,160 --> 00:01:38,160 (Thunder) 27 00:01:47,720 --> 00:01:49,240 What are you doing there? 28 00:01:50,400 --> 00:01:51,880 Come soon 29 00:02:19,840 --> 00:02:21,480 Voters, the work speaks for itself 30 00:02:21,480 --> 00:02:22,440 It is talking 31 00:02:22,440 --> 00:02:23,880 Rayadurga's royal Lion Ramanna's 32 00:02:23,880 --> 00:02:26,200 works are talking 33 00:02:26,200 --> 00:02:28,800 Bus stands that look like airports 34 00:02:28,800 --> 00:02:31,200 The roads that are similar to Singapore roads are talking 35 00:02:32,560 --> 00:02:35,240 Hi friends you are viewing Viral Vicky's live page 36 00:02:35,240 --> 00:02:37,840 Who will win the battle of Rayadurga? 37 00:02:37,840 --> 00:02:40,480 Does Rayadurga need a son or a leader? 38 00:02:40,480 --> 00:02:43,840 I'm amidst people on the street to find out their opinion 39 00:02:43,840 --> 00:02:44,960 Shut down the mall first 40 00:02:45,240 --> 00:02:46,800 Who will win, Ramanna or Deepu? 41 00:02:46,800 --> 00:02:47,400 Deepu Sir will win 42 00:02:47,400 --> 00:02:48,080 Dude! 43 00:02:48,640 --> 00:02:50,560 My wellwishers were telling me 44 00:02:50,560 --> 00:02:53,200 Even if we don't build a temple for parents 45 00:02:53,200 --> 00:02:56,600 But ever abandon them on the steps of a temple 46 00:02:56,600 --> 00:03:00,080 (students cheering) 47 00:03:00,080 --> 00:03:01,120 Ramanna is a localite -Yes 48 00:03:01,120 --> 00:03:02,280 And has won thrice -Yes 49 00:03:02,280 --> 00:03:03,800 Deepu is only capable of self appraisal 50 00:03:03,800 --> 00:03:05,560 and giving motivational speeches 51 00:03:05,880 --> 00:03:08,040 But he is unaware of the challenges faced by the local residents 52 00:03:08,040 --> 00:03:09,360 what is your take on this 53 00:03:09,360 --> 00:03:10,320 Who said that? 54 00:03:10,320 --> 00:03:11,240 Who said that? 55 00:03:11,240 --> 00:03:12,280 It was the people... 56 00:03:12,280 --> 00:03:13,520 Hit those people with slippers 57 00:03:13,520 --> 00:03:14,520 (crowd screaming) 58 00:03:14,520 --> 00:03:15,800 I meant to their people 59 00:03:15,800 --> 00:03:17,680 Deepu belongs to Karnataka 60 00:03:17,680 --> 00:03:18,880 Deepu is an Indian 61 00:03:18,880 --> 00:03:20,320 It is written in the Constitution 62 00:03:20,320 --> 00:03:22,240 Anyone can stand for elections at any place 63 00:03:22,240 --> 00:03:23,600 Ramanna is like an old tree 64 00:03:23,600 --> 00:03:25,720 Deepu is still a young seed 65 00:03:25,720 --> 00:03:27,760 He is our seed and will grow into a big tree in future 66 00:03:27,760 --> 00:03:28,440 What do you all say? 67 00:03:28,440 --> 00:03:29,360 Yes Yes(crowd) 68 00:03:29,960 --> 00:03:32,160 Hey, can't you see our Boss's photo ? 69 00:03:32,160 --> 00:03:32,960 Why did you spit on it? 70 00:03:32,960 --> 00:03:35,720 Hey, why have you kept the photos in the place where I spit? 71 00:03:35,720 --> 00:03:37,800 How dare you spit on my Boss's banner? 72 00:03:37,800 --> 00:03:41,080 Ramanna is such a rowdy, there is enough evidence 73 00:03:41,160 --> 00:03:42,960 He has been cruel to our people 74 00:03:42,960 --> 00:03:45,960 Jackpot? With whose permission did you bring all this in? 75 00:03:46,040 --> 00:03:48,520 Whose permission should I seek? 76 00:03:48,520 --> 00:03:50,960 Are you trying to establish monopoly here? 77 00:03:50,960 --> 00:03:51,800 Hey! 78 00:03:51,800 --> 00:03:54,600 Your Deepu is still a baby in the hands of Ramanna 79 00:03:54,600 --> 00:03:56,840 Dude, I have kept all evidences up to date 80 00:03:56,840 --> 00:03:58,720 And am waiting for the right time 81 00:03:58,720 --> 00:03:59,880 I will put him in his spot 82 00:03:59,880 --> 00:04:05,160 (Followers get into a scuffle) 83 00:04:05,160 --> 00:04:07,880 There were two fish were living in water 84 00:04:07,880 --> 00:04:10,480 A baby fish asks its mother a question 85 00:04:10,480 --> 00:04:13,280 Mommy fish, Mommy fish 86 00:04:13,280 --> 00:04:15,280 Why do we live in water? 87 00:04:15,280 --> 00:04:17,400 So, the Mommy fish answered 88 00:04:17,400 --> 00:04:20,440 Because, the Earth is full of selfish beings 89 00:04:20,440 --> 00:04:23,160 Please clap for him (crowd cheering) 90 00:04:23,160 --> 00:04:27,320 if at all a selfish person like that exists, that is definitely our Ramanna 91 00:04:27,320 --> 00:04:30,840 If you vote for Ramanna, your future will be in doubt 92 00:04:30,840 --> 00:04:32,600 Ramanna's ego will be so badly hurt 93 00:04:32,600 --> 00:04:35,720 He will just have to scoot away hopping into the red bus 94 00:04:35,720 --> 00:04:37,280 Deepu's speech is so popular that 95 00:04:37,280 --> 00:04:39,520 Ramanna's votes will reduce by atleast 10 of them 96 00:04:39,520 --> 00:04:40,040 You are right brother 97 00:04:40,040 --> 00:04:42,400 Is it a new TV? -Yes, move your head now 98 00:04:42,400 --> 00:04:44,640 Strength of the cat is not important 99 00:04:44,960 --> 00:04:47,440 I have sent all that you told me Uncle (how cat catches rat is important ) 100 00:04:49,120 --> 00:04:52,560 The machine is not working Uncle -Are you at the shop Prakasha? 101 00:04:52,720 --> 00:04:53,120 Ok 102 00:04:53,240 --> 00:04:53,520 Yes 103 00:04:55,360 --> 00:04:56,200 Ok Uncle 104 00:05:18,880 --> 00:05:19,880 Who are you? 105 00:05:20,200 --> 00:05:21,400 Son of Kashyapa Brahma 106 00:05:21,800 --> 00:05:23,240 Grandson of the four faced Brahma 107 00:05:23,880 --> 00:05:25,200 We are all your children Sir 108 00:05:34,440 --> 00:05:35,360 After 20 years, 109 00:05:35,360 --> 00:05:39,200 Today Jupiter and Saturn have come to their closest point again. 110 00:05:39,520 --> 00:05:45,560 (chanting of Gayatri Mantra) 111 00:05:45,800 --> 00:05:47,440 Please pour ghee Sir 112 00:05:49,040 --> 00:05:49,440 Look? 113 00:05:49,440 --> 00:05:51,520 Not over there, please put it over here -C'mon 114 00:05:51,520 --> 00:05:54,160 Hey, you, get up -Bro, please let me go 115 00:05:54,160 --> 00:05:57,720 I swear on my Dad, I do not have any information brother 116 00:05:57,720 --> 00:05:58,800 Please put -Ouch! 117 00:05:58,800 --> 00:06:01,800 Hey! sit straight -Brother please 118 00:06:01,800 --> 00:06:06,200 It was slip of tongue brother, please spare me -So, was it a slip of tongue, Tiger? 119 00:06:06,200 --> 00:06:10,520 Please put -Ok sit properly, I will show it to you 120 00:06:10,520 --> 00:06:11,480 Brother, please 121 00:06:11,480 --> 00:06:14,720 Ramanna had promised water supply from the dam into the lake 122 00:06:14,720 --> 00:06:16,280 and has swindled crores of rupees 123 00:06:16,280 --> 00:06:18,360 I have each and every information with me 124 00:06:18,360 --> 00:06:20,280 I will put him in his spot when the right time comes 125 00:06:20,280 --> 00:06:22,880 You can see only my reels floating on the mobile dude 126 00:06:22,880 --> 00:06:24,720 It is completely viral on the net Prakasha 127 00:06:24,720 --> 00:06:27,200 Tiger's reel has 1 Million views 128 00:06:27,200 --> 00:06:31,840 His punch dialog has become very famous among people 129 00:06:31,840 --> 00:06:33,680 You keep reeling like this 130 00:06:33,680 --> 00:06:37,200 You will be world famous at Rayadurga by election time 131 00:06:37,360 --> 00:06:39,440 Please let me go brother 132 00:06:39,440 --> 00:06:40,640 (slaps) -Ouch! 133 00:06:40,640 --> 00:06:42,080 Please stand up now 134 00:06:43,640 --> 00:06:44,240 Turn this side 135 00:06:44,240 --> 00:06:46,400 Please turn this side and stand here -Give me that spatula 136 00:06:47,320 --> 00:06:47,840 Phew! 137 00:06:48,480 --> 00:06:50,360 What is wrong with this again? 138 00:06:51,840 --> 00:06:52,520 Huh! 139 00:06:55,480 --> 00:06:56,720 Please keep off your mobile 140 00:06:57,040 --> 00:06:58,200 Hold this 141 00:06:58,640 --> 00:06:59,640 Oh Lord! 142 00:07:07,480 --> 00:07:08,040 Oops! 143 00:07:08,400 --> 00:07:08,760 Fire? 144 00:07:08,760 --> 00:07:10,840 (crowd panicking) 145 00:07:10,840 --> 00:07:12,440 Shivu, where are you guys? 146 00:07:12,440 --> 00:07:15,440 Something must be wrong inside, come on let's go 147 00:07:15,440 --> 00:07:17,560 (crowd scattering) 148 00:07:17,560 --> 00:07:18,880 I'm not able to climb 149 00:07:18,880 --> 00:07:19,440 Oh No! 150 00:07:20,160 --> 00:07:23,160 Boss! -(crowd panicking) 151 00:07:23,160 --> 00:07:25,480 Move aside! move aside! 152 00:07:25,480 --> 00:07:27,400 Someone please bring water 153 00:07:27,400 --> 00:07:31,320 Are you alright Boss? (crowd scattering) 154 00:07:31,320 --> 00:07:35,320 Oops! Brother! Oops! 155 00:07:35,520 --> 00:07:44,160 Ouch! Aggh! Ouch! 156 00:07:44,160 --> 00:07:46,160 Cooker and saree? 157 00:07:48,040 --> 00:07:49,160 Ramanna? 158 00:07:49,880 --> 00:07:51,440 What a bad omen Pandit? 159 00:07:51,440 --> 00:07:52,520 I will show you God! 160 00:07:53,360 --> 00:07:54,280 Wow! 161 00:07:57,320 --> 00:08:02,680 Victory to Ramanna! Victory to Ramanna! 162 00:08:02,680 --> 00:08:05,520 Why are you still holding on to this 1947 machine? 163 00:08:05,520 --> 00:08:07,560 The market is flooded with hi tech machines 164 00:08:07,560 --> 00:08:09,000 You are right Venkatesha 165 00:08:09,000 --> 00:08:11,120 I am fed up of telling my Uncle 166 00:08:12,040 --> 00:08:13,080 The machine 167 00:08:13,240 --> 00:08:14,280 is completely rusted 168 00:08:14,280 --> 00:08:17,680 I have been telling him to replace it but he doesn't listen 169 00:08:17,680 --> 00:08:18,760 Is it done Prakasha? 170 00:08:19,320 --> 00:08:20,560 Umm? 171 00:08:23,160 --> 00:08:23,840 Hello 172 00:08:23,840 --> 00:08:25,360 Hello Venky boss? 173 00:08:25,360 --> 00:08:27,120 Namaste Tiger? 174 00:08:27,120 --> 00:08:28,560 You have gone viral now 175 00:08:29,120 --> 00:08:30,200 Are you making news again? 176 00:08:30,200 --> 00:08:31,640 I have sent you a video 177 00:08:31,640 --> 00:08:32,440 Video? 178 00:08:32,440 --> 00:08:33,760 See it soon 179 00:08:34,840 --> 00:08:36,080 Hey Prakasha! -Yes? 180 00:08:36,080 --> 00:08:38,600 Prakasha I just receive a viral matter 181 00:08:38,880 --> 00:08:41,160 Please take a copy after the machine is repaired 182 00:08:41,160 --> 00:08:42,120 I will take it later 183 00:08:43,040 --> 00:08:43,880 Just keep an account 184 00:08:43,880 --> 00:08:45,040 Don't forget to take a Jerax 185 00:08:45,040 --> 00:08:45,520 Hey Kumara! 186 00:08:45,520 --> 00:08:48,200 Make a bidget of pump house and drinks list and send it to me 187 00:08:48,200 --> 00:08:50,120 Tiger has sent a gift 188 00:08:50,120 --> 00:08:52,560 It is election special, we can make a good amount 189 00:08:52,560 --> 00:08:53,720 I'm on my way 190 00:08:55,480 --> 00:08:56,680 Hey! 191 00:08:56,680 --> 00:08:57,400 Hello! 192 00:08:57,400 --> 00:08:58,400 Yes! 193 00:08:58,400 --> 00:08:59,240 Hey! 194 00:08:59,240 --> 00:09:01,200 Hold the phone close to your ears and then talk 195 00:09:01,960 --> 00:09:04,240 Correct, 2 for Rs.15000/- 196 00:09:04,240 --> 00:09:06,400 1 for Rs.25,000/- 197 00:09:06,400 --> 00:09:07,240 Only one 198 00:09:07,240 --> 00:09:10,080 Where do I place for your photograph, there is no space here 199 00:09:10,080 --> 00:09:11,320 Shall I put it here? 200 00:09:11,320 --> 00:09:12,760 (giggling) 201 00:09:12,760 --> 00:09:14,600 Look at his smile being happy at the right spot! 202 00:09:14,600 --> 00:09:15,320 Hey! 203 00:09:15,320 --> 00:09:16,840 You ragpicker! 204 00:09:16,840 --> 00:09:19,840 If I have to teach you everything, what.... 205 00:09:19,840 --> 00:09:21,440 What are you there for then? 206 00:09:21,440 --> 00:09:22,560 Just do as directed 207 00:09:22,560 --> 00:09:24,880 He will be so happy to see this -Shame! 208 00:09:24,880 --> 00:09:27,680 Why have you all ganged up here.... 209 00:09:29,080 --> 00:09:30,280 What is this? 210 00:09:30,560 --> 00:09:32,640 I had asked you to paste a picture of a roaring lion 211 00:09:32,640 --> 00:09:34,720 You have pasted a pale lion's photo instead 212 00:09:35,320 --> 00:09:37,240 If you look at my face, I will rant about your whole family 213 00:09:37,240 --> 00:09:39,680 Speed up your job, I will be back 214 00:09:39,680 --> 00:09:41,360 Agree? -Yes 215 00:09:41,360 --> 00:09:43,320 Useless fellows! 216 00:09:45,600 --> 00:09:46,520 (Grinning) 217 00:09:46,800 --> 00:09:49,400 Ramanna? 218 00:09:49,400 --> 00:09:51,200 Ufff! 219 00:09:51,200 --> 00:09:52,320 Look at this Boss! 220 00:09:52,320 --> 00:09:53,160 (grins) 221 00:09:54,440 --> 00:09:55,040 Sir? 222 00:09:55,520 --> 00:09:57,000 It is a very valuable video 223 00:09:57,240 --> 00:09:58,160 So... 224 00:09:58,680 --> 00:10:02,560 Just be frank and tell me how much is your fee? 225 00:10:02,560 --> 00:10:04,080 You are great Sir 226 00:10:04,080 --> 00:10:05,280 You have hit the right point 227 00:10:05,800 --> 00:10:08,320 Sir, it has summed up to Rs.25,200/- 228 00:10:09,200 --> 00:10:10,440 Did you say Rs.25000/- 229 00:10:10,960 --> 00:10:11,800 Is it high Sir? 230 00:10:13,200 --> 00:10:16,200 Let me score out chips, Pump house, travel and lunch expenses 231 00:10:16,840 --> 00:10:18,400 Sir, Rs.15,000/-? 232 00:10:19,040 --> 00:10:20,600 Did you say Rs.15,000/-? 233 00:10:20,600 --> 00:10:21,200 Is it still high? 234 00:10:21,200 --> 00:10:23,520 Let me score out Beaty parlour, Massage and Sides expenses 235 00:10:23,520 --> 00:10:25,280 Sir, it is just Rs.7000/- 236 00:10:27,440 --> 00:10:32,880 (laughing) 237 00:10:32,880 --> 00:10:34,760 Don't worry I will give you Rs.25000/- 238 00:10:34,760 --> 00:10:36,160 (grins) 239 00:10:36,160 --> 00:10:37,880 Super Sir 240 00:10:37,880 --> 00:10:41,320 Hey! Go to Ramanna's house right now for a breaking news -Super Sir 241 00:10:42,600 --> 00:10:43,320 Inspector? 242 00:10:43,320 --> 00:10:44,280 I have cought a 243 00:10:44,280 --> 00:10:45,840 huge bait who is distributing sarees and cookers 244 00:10:46,080 --> 00:10:48,320 I have forwarded a video, see it 245 00:10:48,320 --> 00:10:51,080 Now it's your turn to make me happy 246 00:10:51,080 --> 00:10:53,160 I will guarantee your happiness 247 00:10:53,160 --> 00:10:54,280 Sir? 248 00:10:54,360 --> 00:10:55,360 Hold on! 249 00:10:55,360 --> 00:10:57,080 Thrice, Thrice 250 00:10:57,080 --> 00:10:58,640 Without a single fake vote 251 00:10:58,640 --> 00:11:01,000 Without distributing free gifts 252 00:11:01,000 --> 00:11:03,080 The one and only leader who has won the hearts of the people 253 00:11:03,080 --> 00:11:04,680 is our Boss 254 00:11:04,680 --> 00:11:05,040 Hmm 255 00:11:05,040 --> 00:11:07,680 Are you doubting the Lion King himself? 256 00:11:07,680 --> 00:11:10,240 I will find that complainant wherever he is 257 00:11:10,240 --> 00:11:10,400 Yes 258 00:11:10,400 --> 00:11:12,520 We are ready to shell down our lives for Ramanna 259 00:11:12,520 --> 00:11:13,720 If you try to defame him 260 00:11:13,720 --> 00:11:15,560 We are even ready to serve a jail sentence 261 00:11:15,560 --> 00:11:16,800 Hey, pull down your dhoti 262 00:11:16,800 --> 00:11:21,240 (fans and police in a scuffle) 263 00:11:21,240 --> 00:11:22,240 Give way to Ramanna 264 00:11:22,240 --> 00:11:23,840 What is happening here? Stop it! 265 00:11:24,200 --> 00:11:25,800 Sir Namaste! -Namaste! 266 00:11:25,800 --> 00:11:28,400 We have got information that saree, cooker and liquor 267 00:11:28,400 --> 00:11:29,640 is being distributed with a video clipping as proof 268 00:11:29,640 --> 00:11:31,520 This matter has been escalated to our higher ups 269 00:11:31,520 --> 00:11:33,600 Please cooperate with us to do our duty 270 00:11:33,600 --> 00:11:35,600 Hey! useless fellow! -Ouch! 271 00:11:35,600 --> 00:11:38,880 When we let in a stray dog and feed him with milk 272 00:11:38,880 --> 00:11:43,360 How dare you stop an Officer at the entrance ? 273 00:11:43,360 --> 00:11:44,200 Sorry 274 00:11:44,200 --> 00:11:45,000 Apologies! 275 00:11:45,400 --> 00:11:46,680 Please come in 276 00:11:46,680 --> 00:11:48,080 Please go ahead and search 277 00:11:48,080 --> 00:11:49,960 Please take everything that you find 278 00:11:51,840 --> 00:11:54,840 Hey Bharatha, close the gate, hey, all of you go out! 279 00:12:13,960 --> 00:12:16,120 Ok, please leave, there is nothing that you can find 280 00:12:16,120 --> 00:12:17,880 Deepu has sent a book 281 00:12:17,880 --> 00:12:20,320 We are leaving to Ramanna's house now 282 00:12:20,320 --> 00:12:25,000 Inform Ramanna to serve us a good chicken biryani 283 00:12:25,000 --> 00:12:26,200 Ahhh! 284 00:12:26,200 --> 00:12:27,760 How much is the Inspector demanding? 285 00:12:27,760 --> 00:12:30,240 He is expecting a huge amount Sir 286 00:12:31,160 --> 00:12:35,880 Sure, but ask him to trap the Tiger first 287 00:12:38,840 --> 00:12:41,520 (calling ) 288 00:12:41,520 --> 00:12:42,400 (slaps) 289 00:12:42,400 --> 00:12:44,640 Sir, Sir, ouch! 290 00:12:44,640 --> 00:12:46,760 You always get into trouble 291 00:12:47,200 --> 00:12:49,040 What do you store in your brain? 292 00:12:49,840 --> 00:12:52,720 Handle it carefully until the elections are over -Ok 293 00:12:52,720 --> 00:12:53,320 Ok Sir 294 00:12:53,320 --> 00:12:55,720 How could he make a video in your presence? 295 00:12:55,720 --> 00:12:58,320 I'm also confused Sir 296 00:12:58,320 --> 00:13:02,680 (crowd conversation) 297 00:13:02,680 --> 00:13:03,320 Tch! -Ah! 298 00:13:03,320 --> 00:13:07,720 (Kannda song playing) 299 00:13:07,720 --> 00:13:08,840 (perfume spray) 300 00:13:08,840 --> 00:13:09,840 Enough! 301 00:13:09,840 --> 00:13:12,360 Sooji might run away for the strong fragrance 302 00:13:12,360 --> 00:13:16,240 Look jackpot, he is jealous of my love 303 00:13:16,240 --> 00:13:16,960 Is it? 304 00:13:16,960 --> 00:13:17,960 Well? 305 00:13:17,960 --> 00:13:20,400 It is not yet time for the college closing hours 306 00:13:20,400 --> 00:13:23,400 What is the matter behind your early departure? 307 00:13:23,400 --> 00:13:25,200 She said " I'm not able to concentrate in the class" 308 00:13:25,200 --> 00:13:26,600 "Please come soon Prakasha" 309 00:13:26,960 --> 00:13:29,040 "I want to see you" 310 00:13:29,040 --> 00:13:31,160 Can you shut your ass! You are not new to me 311 00:13:31,400 --> 00:13:33,000 Even if the girl would have refused 312 00:13:33,000 --> 00:13:35,160 You would have convinced her to meet 313 00:13:35,160 --> 00:13:37,280 I know very well about your pranks 314 00:13:37,280 --> 00:13:38,400 Don't keep blabbering Jingchak 315 00:13:39,080 --> 00:13:41,520 Your name will be missing in our wedding invitation 316 00:13:41,680 --> 00:13:43,280 I will erase it with my left hand 317 00:13:43,400 --> 00:13:44,520 Let alone my name 318 00:13:44,520 --> 00:13:48,200 First you ensure your name beside hers in the invitation 319 00:13:50,400 --> 00:13:52,800 I'm sure about that 320 00:13:52,800 --> 00:13:54,720 The wedding bells will ring soon 321 00:13:54,720 --> 00:13:56,440 Just after her education 322 00:13:56,440 --> 00:13:57,240 I will get married to her 323 00:13:57,240 --> 00:13:58,560 Buy a Jumbu Jerax 324 00:13:58,560 --> 00:14:01,600 I will go on my honemoon in a flight and you will see that -Oh ! what a dream? 325 00:14:01,600 --> 00:14:03,640 Only your face is burning now 326 00:14:03,640 --> 00:14:05,600 Later all your parts from top to bottom 327 00:14:05,600 --> 00:14:07,600 will start burning, watch it 328 00:14:07,600 --> 00:14:09,000 No way, no chance 329 00:14:09,000 --> 00:14:11,520 The mobile is charging, be careful 330 00:14:11,880 --> 00:14:12,960 I will be back soon 331 00:14:13,960 --> 00:14:14,600 Hey Prakasha ! 332 00:14:14,600 --> 00:14:16,800 Please fill petrol for Rs.50/- you can barely reach the bunk for now 333 00:14:16,800 --> 00:14:18,320 Who will give me the money? 334 00:14:18,840 --> 00:14:19,960 I will fill it for Rs.30/- 335 00:14:19,960 --> 00:14:21,120 He is talking about going in a flight 336 00:14:21,120 --> 00:14:22,360 Can't spare Rs.50/- for petrol 337 00:14:22,360 --> 00:14:24,480 Did you eat the other piece of cucumber? 338 00:14:27,720 --> 00:14:29,800 Who is this guy Sooji? 339 00:14:29,800 --> 00:14:31,680 He is so good looking 340 00:14:31,680 --> 00:14:32,360 Yeah 341 00:14:32,360 --> 00:14:33,640 Don't keep oggling at him 342 00:14:33,640 --> 00:14:35,000 Where does he work? 343 00:14:35,000 --> 00:14:37,160 He is working at the Sub-Registrar's office 344 00:14:37,160 --> 00:14:39,000 I couldn't bear Dad's torture 345 00:14:39,000 --> 00:14:40,160 And was forced to see the boy's picture 346 00:14:40,240 --> 00:14:42,680 And then I fell flat for him 347 00:14:42,680 --> 00:14:44,840 I have met him a couple of times -Hmm? 348 00:14:44,840 --> 00:14:47,480 We will be leaving to Bangalore after our wedding 349 00:14:48,160 --> 00:14:50,520 Then what about your love Jerax Prakasha? 350 00:14:50,520 --> 00:14:54,720 I will manage until the wedding date nears 351 00:14:54,720 --> 00:14:55,760 Later 352 00:14:56,320 --> 00:14:58,640 I will tell him ,"You will find a better than girl me Prakasha", 353 00:14:59,160 --> 00:15:02,160 Just like the dialogue in the movie Milana and escape 354 00:15:03,160 --> 00:15:04,160 He is so handsome 355 00:15:04,160 --> 00:15:05,000 What's his name? 356 00:15:05,000 --> 00:15:06,080 Revanth 357 00:15:10,520 --> 00:15:12,000 Hey shekhara? 358 00:15:12,480 --> 00:15:14,880 You fool, I didn't say 2 for Rs.20,000/- 359 00:15:15,080 --> 00:15:17,680 Hang up, I will call you back 360 00:15:19,040 --> 00:15:21,040 Hello, Malaysian dog? 361 00:15:21,040 --> 00:15:22,320 Woof! Woof! 362 00:15:23,240 --> 00:15:25,280 Where is your brothern? 363 00:15:25,840 --> 00:15:27,160 I don't know Big Uncle 364 00:15:27,160 --> 00:15:28,600 I know that you are aware but are not ready to tell me 365 00:15:28,600 --> 00:15:31,600 Well....he is ....machine? 366 00:15:31,600 --> 00:15:34,040 Don't trigger me 367 00:15:34,640 --> 00:15:35,320 Wait a minute 368 00:15:38,200 --> 00:15:48,320 (mobile ringing) 369 00:15:48,320 --> 00:15:49,760 Oh, he has a love song as a ringtone? 370 00:15:49,760 --> 00:15:51,200 (mobile ringing) 371 00:15:51,200 --> 00:15:53,880 Why is he changing the song every week? 372 00:15:53,880 --> 00:15:55,880 Is he flirting around with anyone? 373 00:15:55,880 --> 00:15:58,320 Not at all Big Uncle, he was not well 374 00:15:58,320 --> 00:15:59,440 I have sent him to hospital 375 00:15:59,440 --> 00:16:01,520 I gave him money for petrol and have sent him in my vehicle 376 00:16:01,520 --> 00:16:02,240 (scoffs) 377 00:16:02,240 --> 00:16:04,320 Wash your mouth in petrol -What? 378 00:16:04,320 --> 00:16:05,800 Doesn't even know how to lie too, huh 379 00:16:15,080 --> 00:16:16,720 (phone vibrating) 380 00:16:16,720 --> 00:16:18,960 Ugh 381 00:16:18,960 --> 00:16:20,720 Bangari? 382 00:16:21,560 --> 00:16:23,360 Chinni, where are you? 383 00:16:23,360 --> 00:16:24,120 Chinni? 384 00:16:24,120 --> 00:16:26,320 Aww! Your Chinni is on the way 385 00:16:27,120 --> 00:16:28,200 When did he leave? 386 00:16:28,200 --> 00:16:29,760 He left about 20 minutes ago Big Uncle 387 00:16:29,760 --> 00:16:32,000 He will reach there in another 20 minutes 388 00:16:32,320 --> 00:16:32,720 Huh 389 00:16:33,640 --> 00:16:34,360 (clears throat) 390 00:16:36,520 --> 00:16:38,000 As soon as that dog comes 391 00:16:38,000 --> 00:16:39,640 Ask him to come and bark near our banner shop 392 00:16:39,640 --> 00:16:42,400 Ok -Hey how much is 15 +15? 393 00:16:42,880 --> 00:16:44,880 How is it 25000/- ? 394 00:16:44,880 --> 00:16:47,880 I will pour cow urine in your mouth, idiot 395 00:16:56,000 --> 00:16:57,040 Impossible Prakasha! 396 00:16:57,440 --> 00:16:58,560 I need atleast Rs.1000/- now 397 00:16:58,760 --> 00:17:00,280 I had told you earlier? 398 00:17:00,400 --> 00:17:01,560 You do this all the time 399 00:17:01,560 --> 00:17:03,280 Please keep this 500 for now Sooji 400 00:17:03,560 --> 00:17:06,320 I will go back to the shop and send another 500/- 401 00:17:06,840 --> 00:17:08,760 That machine is not working. Damn it! 402 00:17:08,960 --> 00:17:10,680 There is no business at all 403 00:17:11,160 --> 00:17:12,600 I will do something, please keep this 404 00:17:13,200 --> 00:17:14,240 Ok 405 00:17:14,880 --> 00:17:15,960 The same excuse always 406 00:17:19,080 --> 00:17:20,680 Let's keep all this after marriage 407 00:17:22,080 --> 00:17:23,080 Listen 408 00:17:23,080 --> 00:17:25,640 Do you know what is special in town tomorrow? 409 00:17:26,320 --> 00:17:27,280 Tomorrow? 410 00:17:28,680 --> 00:17:30,120 What is so special? 411 00:17:31,400 --> 00:17:33,120 I don't know Sooji, what is it? 412 00:17:33,120 --> 00:17:34,440 What? 413 00:17:34,440 --> 00:17:35,320 Never mind 414 00:17:35,320 --> 00:17:36,440 Why don't you tell me? 415 00:17:36,440 --> 00:17:37,400 Not a big deal 416 00:17:37,800 --> 00:17:38,840 Ok Bye 417 00:17:38,840 --> 00:17:40,160 It might rain 418 00:17:40,160 --> 00:17:41,640 Don't forget to send 500/- 419 00:17:41,640 --> 00:17:42,400 Hold on 420 00:17:42,400 --> 00:17:43,640 (Lightening) 421 00:17:43,640 --> 00:17:45,600 You are so short tempered 422 00:17:45,600 --> 00:17:47,880 Tomorrow is my girl's happy birthday 423 00:17:47,880 --> 00:17:50,000 Come dear, how can I forget that? 424 00:17:56,640 --> 00:17:58,720 They are looking out for alliances at home Prakasha 425 00:18:00,800 --> 00:18:04,480 Dad wants to get me married soon after college 426 00:18:06,000 --> 00:18:07,000 If you agree 427 00:18:07,000 --> 00:18:09,280 I will come to your house tomorrow and speak with your Dad 428 00:18:09,760 --> 00:18:10,600 I will explain to him 429 00:18:10,600 --> 00:18:12,400 that such a thing has happened between us 430 00:18:12,400 --> 00:18:14,960 As elders, I will ask them for some more time 431 00:18:14,960 --> 00:18:16,240 How much time will you ask for? 432 00:18:16,760 --> 00:18:18,680 6 months ? 1 year? 433 00:18:19,160 --> 00:18:21,200 When nothing could be done in 3 years 434 00:18:21,200 --> 00:18:23,360 What miracle could happen in six months? 435 00:18:23,360 --> 00:18:25,440 Your good times will never come and this won't move forward 436 00:18:25,440 --> 00:18:27,560 That's not right Sooji 437 00:18:27,800 --> 00:18:29,440 Had you not told me? 438 00:18:29,440 --> 00:18:31,720 To talk about this after your college term? 439 00:18:31,960 --> 00:18:33,680 Now you are saying the opposite ? 440 00:18:35,160 --> 00:18:37,440 (hiccup) 441 00:18:37,440 --> 00:18:40,600 (giggles) 442 00:18:40,600 --> 00:18:41,280 Hmm? 443 00:18:43,680 --> 00:18:45,040 I was just pulling your leg 444 00:18:45,520 --> 00:18:46,320 Have I not told you ? 445 00:18:46,320 --> 00:18:48,680 That I will speak at home after college 446 00:18:49,280 --> 00:18:50,840 You are so sensitive 447 00:18:50,840 --> 00:18:51,640 Here 448 00:18:51,640 --> 00:18:52,360 Wipe your tears 449 00:18:53,640 --> 00:18:55,000 I don't need this 450 00:18:55,000 --> 00:18:56,880 Hmmm 451 00:18:56,880 --> 00:18:57,880 Wait and watch 452 00:18:57,880 --> 00:18:59,040 I swear 453 00:18:59,040 --> 00:19:01,040 I will grow in my business before you finish college 454 00:19:02,000 --> 00:19:03,000 Cheluvanna has promised me 455 00:19:03,000 --> 00:19:05,200 That he will get me Jumbo Jerax after the elections 456 00:19:05,680 --> 00:19:06,880 After the elections 457 00:19:06,880 --> 00:19:08,640 The whole town will look high upon me 458 00:19:09,000 --> 00:19:10,160 The whole Rayadurga 459 00:19:10,160 --> 00:19:11,600 should be stunned upon witnessing our wedding 460 00:19:12,680 --> 00:19:13,800 Not only in this birth 461 00:19:13,800 --> 00:19:15,280 In all future births 462 00:19:15,280 --> 00:19:18,080 You will pray to have me as your husband 463 00:19:18,080 --> 00:19:18,800 Wait and watch 464 00:19:18,800 --> 00:19:20,160 Hmm 465 00:19:20,160 --> 00:19:22,160 That ba****rd Uncle of mine 466 00:19:22,760 --> 00:19:23,840 He must feel jealous 467 00:19:23,840 --> 00:19:24,520 Well 468 00:19:24,520 --> 00:19:26,840 Prakasha, that reminds me 469 00:19:26,840 --> 00:19:28,000 When I had called you in the evening 470 00:19:28,000 --> 00:19:29,120 to find out where you were 471 00:19:29,120 --> 00:19:30,400 Your Uncle picked the call 472 00:19:30,720 --> 00:19:31,040 Uhh! 473 00:19:31,040 --> 00:19:31,840 Uncle? 474 00:19:32,320 --> 00:19:34,200 (Lightening and thunder) 475 00:19:34,200 --> 00:19:35,240 As you were an orphan 476 00:19:35,240 --> 00:19:36,480 I reared you up since childhood 477 00:19:36,480 --> 00:19:38,440 And gave you responsibilty of this shop 478 00:19:38,440 --> 00:19:40,200 I should hit myself with my own slippers 479 00:19:40,200 --> 00:19:41,360 Uncle? -Don't talk 480 00:19:42,080 --> 00:19:43,080 Chinni? Ha? 481 00:19:43,720 --> 00:19:44,200 Huh 482 00:19:45,880 --> 00:19:46,480 Catch it! 483 00:19:47,520 --> 00:19:50,600 When I asked you the reason behind the dull business? 484 00:19:50,600 --> 00:19:53,240 You gave me reason that the machine was not working 485 00:19:53,240 --> 00:19:54,000 Useless fellow 486 00:19:54,240 --> 00:19:56,080 I swear on my mother Uncle -Don't talk 487 00:19:56,320 --> 00:19:58,280 This problem is not because of the old machine 488 00:19:58,280 --> 00:20:00,400 The machine is heated up and that's is the real problem 489 00:20:00,400 --> 00:20:02,800 As your Uncle, let me tell you something 490 00:20:02,800 --> 00:20:04,520 We must control the machine 491 00:20:04,520 --> 00:20:06,640 The machine should not control us -Hmm 492 00:20:07,160 --> 00:20:09,200 You are such a weakling! 493 00:20:09,200 --> 00:20:10,160 And you are already in love? 494 00:20:11,360 --> 00:20:12,960 Take care of the machine 495 00:20:19,240 --> 00:20:21,120 -You useless fellow 496 00:20:21,120 --> 00:20:22,880 You never let me live in peace 497 00:20:22,880 --> 00:20:26,720 God should have taken you instead of my Dad 498 00:20:27,360 --> 00:20:30,880 Look at your face, a saintly appearance 499 00:20:30,880 --> 00:20:35,240 Everyone are dying, why are you still alive 500 00:20:35,240 --> 00:20:37,880 You rascal! Hey! 501 00:20:48,480 --> 00:20:53,000 (Machine whirring) 502 00:20:54,640 --> 00:20:56,240 (Machine whirring) 503 00:20:57,240 --> 00:20:58,640 (Machine whirring) 504 00:21:01,280 --> 00:21:02,840 (Machine whirring) 505 00:21:05,720 --> 00:21:09,120 (Machine whirring) 506 00:21:14,960 --> 00:21:19,800 (Machine whirring) 507 00:21:28,040 --> 00:21:29,360 Colour Xerox? 508 00:22:02,040 --> 00:22:06,160 (thunder and lightning) 509 00:22:42,840 --> 00:22:45,320 Approximately once every 20 years 510 00:22:46,240 --> 00:22:49,000 This is what we call “The Great Conjunction.” 511 00:23:11,520 --> 00:23:14,880 (gasps for breath) 512 00:23:14,880 --> 00:23:15,600 Uncle? 513 00:23:15,600 --> 00:23:20,480 (panics) 34794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.