Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,610 --> 00:01:22,810
Ahoj, želvo.
2
00:01:40,610 --> 00:01:43,870
Jsem Mabel a dostanu tě
odsud pryč.
3
00:02:10,760 --> 00:02:12,696
Hej, ty.
4
00:02:12,770 --> 00:02:14,650
Co to máš v té tašce?
5
00:02:15,100 --> 00:02:18,880
Cože?
Hej. Hej. Vrať se.
Mluvím s tebou.
6
00:02:20,540 --> 00:02:22,838
Ehm, Mabel?
Co to děláš?
7
00:02:22,840 --> 00:02:25,498
- Je to "ta Mabel"?
- Je.
8
00:02:25,500 --> 00:02:27,658
Ta její taška.
Hýbe se.
9
00:02:27,660 --> 00:02:29,158
Ach jo, zase to dělá.
10
00:02:29,160 --> 00:02:32,108
- Mabel, dej mi ji.
- Mabel, zlato.
11
00:02:32,110 --> 00:02:33,598
Pojď sem, mladá dámo.
12
00:02:33,600 --> 00:02:35,538
- Zůstaň v klidu, Mabel.
- Pomalu, pomalu.
13
00:02:35,540 --> 00:02:38,138
Prostě nám dej tu tašku.
Zůstaň v klidu.
14
00:02:38,140 --> 00:02:40,038
- Zastavte ji.
- Chyťte ji.
15
00:02:40,040 --> 00:02:42,400
Ach bože.
Ona je tak mrštná.
16
00:02:42,820 --> 00:02:44,598
Přestaň, mladá dámo.
17
00:02:44,600 --> 00:02:46,100
Jejda.
18
00:02:46,440 --> 00:02:47,940
Jejda.
19
00:02:55,910 --> 00:02:56,007
Jejda.
20
00:02:56,009 --> 00:02:57,328
Jejda.
21
00:02:57,330 --> 00:02:58,769
Jejda.
22
00:02:58,771 --> 00:03:00,373
Pravidla máme z nějakého důvodu.
23
00:03:00,375 --> 00:03:02,508
Platí pro všechny, včetně tebe.
24
00:03:02,510 --> 00:03:04,950
Jsi součástí velké třídy.
A to znamená...
25
00:03:08,720 --> 00:03:11,398
Vím, že miluješ zvířata, Mabel,
ale někoho jsi kousla.
26
00:03:11,400 --> 00:03:12,778
Nesmíš kousat lidi.
27
00:03:12,780 --> 00:03:15,310
To není věc,
kterou bych měla muset říkat.
28
00:03:18,280 --> 00:03:21,578
Mami, musím se vrátit do práce.
Můžeš si ji na pár hodin vzít k sobě?
29
00:03:21,580 --> 00:03:23,080
Díky.
30
00:03:37,210 --> 00:03:40,320
Tak co, za co tě tentokrát zavřeli?
31
00:03:42,940 --> 00:03:45,940
Život psance je docela osamělý, co?
32
00:03:53,370 --> 00:03:56,110
Dobrá, nenecháváš mi na výběr.
33
00:03:56,600 --> 00:03:58,100
Pojď
34
00:04:20,010 --> 00:04:22,139
Když mi bylo 12,
35
00:04:22,141 --> 00:04:25,861
dala jsem Susie Perkinsové pěstí do obličeje
36
00:04:28,933 --> 00:04:33,581
Dřív jsem se hodně zlobila,
ale už ne
37
00:04:33,583 --> 00:04:35,618
Chceš znát mé tajemství?
38
00:04:42,640 --> 00:04:43,939
Hmm
39
00:04:43,941 --> 00:04:46,698
Musíš být prostě úplně v klidu,
40
00:04:46,700 --> 00:04:50,660
dívat se a poslouchat.
41
00:04:50,662 --> 00:04:53,643
pšššt
42
00:05:53,310 --> 00:05:55,360
Cítíš se lépe?
43
00:05:58,791 --> 00:06:01,173
To dělá příroda.
44
00:06:01,175 --> 00:06:05,834
Je těžké se zlobit,
když máš pocit, že jsi
součástí něčeho velkého.
45
00:06:12,130 --> 00:06:14,606
Babi, můžu sem chodit každý den?
46
00:06:14,608 --> 00:06:16,864
Kdykoliv budeš chtít.
47
00:06:16,916 --> 00:06:20,173
Může to být naše tajné místo.
48
00:06:21,358 --> 00:06:23,808
Ty a já.
49
00:06:57,880 --> 00:07:00,089
Bez ohledu na to, co se stane.
50
00:07:00,091 --> 00:07:03,141
Vždycky máš tuhle mýtinu.
51
00:07:16,150 --> 00:07:17,950
Musím jít, babi.
52
00:07:21,210 --> 00:07:24,808
♪ Ta holka si myslí, že je královna
sousedství.
53
00:07:24,810 --> 00:07:28,344
♪ Má tu nejlepší tříkolku ve městě
54
00:07:28,346 --> 00:07:30,246
♪ Ta holka, drží
hlavu tak vysoko
55
00:07:30,250 --> 00:07:31,923
- Bezpečnostní kontrola.
- Kontrola.
56
00:07:32,002 --> 00:07:35,899
♪ Myslím, že chci být
její nejlepší kamarádka, jo
57
00:07:35,901 --> 00:07:38,815
♪ Rebelka, rebelka
58
00:07:38,817 --> 00:07:41,088
Hej. Zastav.
59
00:07:41,240 --> 00:07:44,909
- Povoleno pokračovat se zážehem
- Bezpečnostní pojistka vypnuta. Chrániče sluchu.
60
00:07:44,983 --> 00:07:46,728
- Kontrola PP
- Kontrola.
61
00:07:46,730 --> 00:07:53,417
Dobrá, zážeh za 5, 4, 3, 2
62
00:07:53,520 --> 00:07:55,320
- Jedna.
- Ne.
63
00:07:55,883 --> 00:07:58,556
Všichni přestaňte s tím, co děláte.
64
00:07:58,608 --> 00:08:00,858
Tohle je zrušeno.
Hej, polož to.
65
00:08:00,860 --> 00:08:03,814
Hej, slez z bobří hráze.
Je plná dynamitu.
66
00:08:03,816 --> 00:08:05,803
Tak si ho pojď vyndat.
67
00:08:05,825 --> 00:08:07,981
- To nemůžeme.
- Fajn, vyndám ho sama.
68
00:08:07,983 --> 00:08:09,608
- Ne, ne, ne...
- Nedělej to.
69
00:08:09,610 --> 00:08:13,250
Uklidněte se všichni.
Já se o to postarám.
70
00:08:17,766 --> 00:08:20,039
- Mabel.
- Starosto Jerry.
71
00:08:20,041 --> 00:08:22,350
- Jak je tvé paži?
- Pojď to zjistit.
72
00:08:23,020 --> 00:08:24,448
- Kdy už se probereš, Jerry?
- Proč to pořád děláš?
73
00:08:24,450 --> 00:08:25,798
Proč jsi vůbec tady, Mabel?
Máme práci.
74
00:08:25,800 --> 00:08:27,664
Dálnici, kterou musíme postavit.
Máme auta, která se musí hýbat,
75
00:08:27,666 --> 00:08:29,218
lidi, kteří se potřebují dostat do práce.
76
00:08:29,220 --> 00:08:31,947
Mabel, nemůžu s tebou pořád
takhle dokola diskutovat.
77
00:08:31,949 --> 00:08:33,927
Nediskutujeme spolu pořád.
78
00:08:33,949 --> 00:08:36,198
Lidé milují dálnice,
milují, když se dostanou rychle na místo.
79
00:08:36,200 --> 00:08:38,414
Dnes je můj den.
Dnes není tvůj den.
80
00:08:38,416 --> 00:08:41,239
Mabel, moje matka tu bydlí.
Potřebuji, abys...
81
00:08:41,241 --> 00:08:43,208
Vážně, Jerry, je to nelegální.
82
00:08:43,210 --> 00:08:45,406
Jak můžeš jen tak
vyhodit do povětří rybník plný zvířat?
83
00:08:45,408 --> 00:08:47,281
Protože tam žádná zvířata nejsou.
84
00:08:47,283 --> 00:08:50,448
Ach, musíš být prostě úplně v klidu
85
00:08:50,450 --> 00:08:53,217
dívat se a poslouchat.
86
00:08:57,441 --> 00:08:59,089
- Ne, ty nechápeš...
- Pšš, pšš, pšš.
87
00:08:59,091 --> 00:09:01,090
Musíš tomu dát vteřinu, Jerry.
88
00:09:08,180 --> 00:09:10,306
Ahoj zlato, možná přijdu pozdě domů.
89
00:09:10,308 --> 00:09:12,598
- Ugh
- Počkej. Kde jsou ta zvířata?
90
00:09:12,600 --> 00:09:14,138
Před pár dny jsem tu byla.
91
00:09:14,140 --> 00:09:15,731
Na tohle nemáme čas, děcko.
92
00:09:15,733 --> 00:09:18,538
- Je mi 19.
- Cokoliv. Slez z té hráze.
93
00:09:18,540 --> 00:09:21,789
Nikam nejdu.
A nic s tím neuděláš.
94
00:09:21,791 --> 00:09:23,592
- Počkej,
- Promiň, děcko.
95
00:09:23,916 --> 00:09:27,314
Přestaň, pusť mě. Nikdo ani
nechce tvou hloupou dálnici.
96
00:09:27,316 --> 00:09:30,598
Všichni chtějí mou hloupou dálnici,
proto budu znovu zvolen.
97
00:09:30,600 --> 00:09:32,518
Jerry, nemůžeš jim jen tak vzít jejich domovy.
98
00:09:32,520 --> 00:09:35,364
Podívej, co ti řeknu.
Založ petici, sežeň podpisy.
99
00:09:35,366 --> 00:09:36,889
Pak tě vyslechnu.
100
00:09:36,941 --> 00:09:39,248
Máš 48 hodin,
než vylijeme beton
101
00:09:39,250 --> 00:09:40,900
Začínám.
102
00:09:42,033 --> 00:09:43,533
Hm.
103
00:09:49,230 --> 00:09:52,773
Ahoj, jsem Mabel Tanaka,
potřebuji jen dvě minuty tvého času.
104
00:09:52,825 --> 00:09:54,739
Potřebuji jen jednu minutu tvého času.
105
00:09:54,741 --> 00:09:56,426
Můžeme to zvládnout za 12 sekund.
106
00:10:11,492 --> 00:10:13,841
Podepiš se zde pro záchranu
vzácného a krásného místa,
107
00:10:13,843 --> 00:10:18,225
na kterém zřejmě záleží jen mně.
Proto jsi už zavřel dveře,
a já...
108
00:10:18,683 --> 00:10:24,058
Ach, jsi ze služby hlídání seniorů?
109
00:10:24,310 --> 00:10:27,008
Ach, ta mýtina je prostě výjimečná, víš?
110
00:10:27,010 --> 00:10:32,364
Žáby, ryby, roztomilá kachní rodinka,
kachňátka, další kachňátka.
111
00:10:32,366 --> 00:10:34,958
V podstatě jsem na té mýtině vyrostla.
112
00:10:34,960 --> 00:10:36,506
Oh, tyhle kalhoty vypadají pohodlně.
113
00:10:36,508 --> 00:10:38,881
Je to prostě perfektní místo na uklidnění
114
00:10:38,883 --> 00:10:41,248
a relaxaci a vyrovnání se se
svými záchvaty vzteku. Chápeš?
115
00:10:41,250 --> 00:10:44,370
Každý má záchvaty vzteku.
Nebo ne?
116
00:10:44,413 --> 00:10:46,731
Pro některé lidi je to prázdný kus země,
117
00:10:46,733 --> 00:10:48,789
ale pro ta zvířata,
118
00:10:48,791 --> 00:10:51,239
je to domov.
119
00:10:51,241 --> 00:10:53,525
Tak co říkáš?
120
00:10:59,110 --> 00:11:01,001
Prosím?
121
00:11:02,575 --> 00:11:05,014
Jen jsem říkala,
122
00:11:05,066 --> 00:11:06,766
díky za dnešek.
123
00:11:07,291 --> 00:11:09,156
Mám tě ráda.
124
00:11:09,158 --> 00:11:12,489
Máš hodně energie.
125
00:11:12,491 --> 00:11:14,015
Tady.
126
00:11:19,700 --> 00:11:22,500
Děkuji. Ano.
127
00:11:22,600 --> 00:11:24,100
Hm?
128
00:11:28,833 --> 00:11:32,759
Beavertonský obchvat bude můj
největší úspěch jako starosty.
129
00:11:32,933 --> 00:11:36,983
Konečně propojíme Beaverton se sebou samým.
130
00:11:38,025 --> 00:11:41,390
Miluji zvířata skoro stejně
jako miluji Beaverton.
131
00:11:41,490 --> 00:11:43,618
Byli jsme velmi opatrní,
abychom obchvat umístili
132
00:11:43,620 --> 00:11:46,364
jen na půdu, která
nebyla domovem žádné zvěře.
133
00:11:46,366 --> 00:11:48,489
Proto nám stát dal
povolení ke stavbě.
134
00:11:48,491 --> 00:11:50,667
Prošli jsme několika koly.
135
00:11:50,972 --> 00:11:53,828
Jen na půdu, která
nebyla domovem žádné zvěře.
136
00:11:53,830 --> 00:11:56,600
Proto nám stát dal
povolení ke stavbě.
137
00:12:00,216 --> 00:12:02,318
Doktore, potřebuji vaši pomoc.
138
00:12:02,320 --> 00:12:05,373
- Oh, já si na doktora nehraju.
- Dobře, doktore Same,
139
00:12:05,375 --> 00:12:07,464
vím, že Jerry má povolení
zničit mýtinu,
140
00:12:07,466 --> 00:12:11,683
- ale něco mi tu nesedí.
- Mabel, jsem uprostřed výuky
141
00:12:11,685 --> 00:12:14,967
- Co je, Mabel?
- Výuky, do které jsi zapsaná.
142
00:12:14,969 --> 00:12:17,650
i přes tvé opakované absence.
143
00:12:18,575 --> 00:12:21,078
Podívej, chápu tvou vášeň, opravdu.
144
00:12:21,080 --> 00:12:24,239
Ale propadáš u mě. Lámeš si kosti.
145
00:12:24,241 --> 00:12:27,218
Tato posedlost
mýtinou ti ničí život.
146
00:12:27,220 --> 00:12:29,131
Ale doktore Same, dochází nám čas.
147
00:12:29,133 --> 00:12:33,208
Moje drahá, nebudeš na vysoké věčně. Potřebuješ plán do budoucna.
148
00:12:33,210 --> 00:12:35,892
Co budoucnost mýtiny? Starosta se chová,
jako by zvířata byla pryč,
149
00:12:35,944 --> 00:12:38,339
- Mabel, starosta má pravdu.
- Ale já tomu nevěřím.
150
00:12:38,341 --> 00:12:39,458
Cože?
151
00:12:39,460 --> 00:12:44,078
Tato zvířata jsou pryč.
Odešla poté, co se
vystěhoval místní bobr.
152
00:12:44,080 --> 00:12:46,374
Ale co to znamená?
153
00:12:47,590 --> 00:12:51,651
Vím, jak těžké to pro tebe bylo.
Od té doby, co babička zemřela.
154
00:12:51,875 --> 00:12:55,842
Ale Mabel, ty to místo nezachráníš.
155
00:12:56,852 --> 00:12:59,566
Jen bobr to může udělat.
156
00:12:59,908 --> 00:13:03,178
Počkat, cože?
Bobr může zachránit mýtinu?
157
00:13:03,180 --> 00:13:06,267
Oh, no samozřejmě,
je to klíčový druh.
158
00:13:06,269 --> 00:13:08,598
Stačí jeden, aby přehradil potok,
159
00:13:08,600 --> 00:13:10,818
udržoval hráz a brzy
160
00:13:10,820 --> 00:13:13,548
- máš rybník...
- Rybník plný zvířat. Samozřejmě.
161
00:13:13,550 --> 00:13:16,506
Takže, když přivedu bobra zpět na mýtinu,
162
00:13:16,508 --> 00:13:19,106
všechna ostatní zvířata se vrátí
163
00:13:19,108 --> 00:13:23,068
a Jerry tam nebude moci stavět.
Jeden bobr může zachránit mýtinu.
164
00:13:23,070 --> 00:13:26,656
- Teoreticky ano. Myslím, že jsi...
- Bobr. Musím najít bobra.
165
00:13:26,658 --> 00:13:29,533
Žijeme v Beavertonu,
jak těžké to může být?
166
00:13:37,610 --> 00:13:40,760
Jeden bobr, jen musím sehnat jednoho bobra.
167
00:14:18,385 --> 00:14:21,980
Mabel, jsi si jistá, že to chceš udělat?
168
00:14:22,160 --> 00:14:26,101
Budeš mít víc příležitostí, zlato.
Když pojedeš s námi.
169
00:14:26,275 --> 00:14:28,925
Mami, nestěhuji se přes celou zemi.
170
00:14:29,699 --> 00:14:32,249
Babička mě potřebuje.
171
00:14:51,480 --> 00:14:53,130
Ne.
172
00:15:19,980 --> 00:15:23,651
Dohlédni na tohle místo, ano?
173
00:15:33,250 --> 00:15:35,090
To je nemožné.
174
00:15:50,850 --> 00:15:53,360
Funguje to. Funguje to.
175
00:16:08,976 --> 00:16:11,526
Ne, ne, ne, počkej, počkej, počkej.
176
00:16:12,950 --> 00:16:15,000
Ne, ne, ne, vrať se.
177
00:16:24,075 --> 00:16:25,725
Ááá.
178
00:16:30,116 --> 00:16:31,666
Cože?
179
00:16:32,383 --> 00:16:34,366
Hej, hej, zastav.
180
00:16:36,050 --> 00:16:37,800
Únosce.
181
00:16:43,750 --> 00:16:47,526
Hej, vrať toho bobra zpět.
182
00:18:15,080 --> 00:18:16,498
Doktore Same.
183
00:18:16,500 --> 00:18:19,089
- Hej šéfe, jaký je ten nový prototyp?
- Dobrý, dobrý.
184
00:18:19,091 --> 00:18:21,931
Opravte problém se zpožděním,
pevné synaptické spojení.
185
00:18:21,933 --> 00:18:24,998
Nevím, prostě mám pocit, že
mě někdo viděl vejít.
186
00:18:25,000 --> 00:18:27,240
To říkáš pokaždé.
187
00:18:27,242 --> 00:18:29,958
No, jednou budu mít pravdu.
188
00:18:29,960 --> 00:18:33,117
- Connere, jak je na tom Hopper 3?
- Vše v pořádku, šéfe.
189
00:18:33,641 --> 00:18:35,464
Musíme být jen opatrní.
190
00:18:35,466 --> 00:18:39,253
Tato technologie se nikdy nesmí
dostat do nepovolaných rukou.
191
00:18:39,255 --> 00:18:40,905
Co je tohle?
192
00:18:41,079 --> 00:18:43,014
- Mabel?
- Doktore Same.
193
00:18:43,016 --> 00:18:45,698
Cože? Vy, vy
provádíte experimenty na zvířatech?
194
00:18:45,700 --> 00:18:47,415
- Vyřídím ji.
- Nisho, ne.
195
00:18:47,417 --> 00:18:50,383
Nevím, co si myslíš,
že jsi viděla, ale já ve skutečnosti...
196
00:18:51,375 --> 00:18:53,156
Oh, vy lidi jste nemocní.
197
00:18:53,158 --> 00:18:55,248
Ne, ne, ne, existuje jednoduché vysvětlení.
198
00:18:55,250 --> 00:18:57,873
- Co jste mu to udělali?
- Mabel, držíš robota.
199
00:18:57,875 --> 00:18:59,325
Cože?
200
00:19:09,510 --> 00:19:12,568
Vidíš? Není to zvíře.
Teď ho prostě vrať.
201
00:19:12,570 --> 00:19:15,118
- Nejdřív mi řekni, co to je.
- Dobře, dobře.
202
00:19:15,120 --> 00:19:17,506
Říkáme tomu Hoppers.
203
00:19:17,508 --> 00:19:18,864
Hoppers?
204
00:19:18,866 --> 00:19:20,898
Používáme proprietární
zařízení pro přenos mysli
205
00:19:20,900 --> 00:19:24,548
- abychom skočili nebo obývali živoucí repliku.
- Nevím, co to znamená.
206
00:19:24,550 --> 00:19:26,838
- Dáme tohle do toho.
- Ano, ano.
207
00:19:26,840 --> 00:19:28,214
Tohle do toho.
208
00:19:28,216 --> 00:19:29,839
Tohle do toho.
209
00:19:29,841 --> 00:19:31,381
Tohle do toho.
210
00:19:31,383 --> 00:19:33,651
Tohle do toho.
211
00:19:33,975 --> 00:19:36,956
Oh, takže to není skutečný bobr.
212
00:19:36,958 --> 00:19:39,431
- Proč byste to dělali?
- Proč bychom ti to říkali?
213
00:19:39,433 --> 00:19:41,173
Nisho, to je v pořádku, vidíš Mabel,
214
00:19:41,175 --> 00:19:44,523
abychom pomohli zvířatům,
musíme jim porozumět.
215
00:19:44,525 --> 00:19:47,580
A tradiční metody
prostě nefungovaly.
216
00:19:48,530 --> 00:19:51,851
Dokud jsem jednoho dne dostal nápad.
217
00:19:54,695 --> 00:19:58,148
Ten nápad jsem zdokonalil.
218
00:19:58,300 --> 00:20:01,464
Najal jsem dvě stejně smýšlející duše
s příslušnými dovednostmi.
219
00:20:01,466 --> 00:20:04,598
A po letech práce,
dokázali jsme to, Mabel.
220
00:20:04,600 --> 00:20:07,401
Myslí si, že jsme jako oni.
221
00:20:07,925 --> 00:20:10,889
Takže, ať to chápu správně.
Vytvořili jste falešné zvíře.
222
00:20:10,891 --> 00:20:12,948
- Ano.
- Které nutí ostatní zvířata
223
00:20:12,950 --> 00:20:14,718
- aby si myslela, že jsi zvíře?
- Ano.
224
00:20:14,720 --> 00:20:17,723
Páni. Lidi,
to je jako Avatar.
225
00:20:17,725 --> 00:20:20,198
- Tohle není vůbec jako Avatar.
- Prostě to vrať.
226
00:20:20,200 --> 00:20:23,231
- Oh, polož to.
- To je celoživotní dílo, ve tvých rukou.
227
00:20:23,233 --> 00:20:25,054
Oh počkej, zadrž.
228
00:20:25,056 --> 00:20:28,923
- Doktore Same, mohl byste zachránit mýtinu.
- Uh, co tím myslíš?
229
00:20:28,925 --> 00:20:31,881
Když můžete mluvit se zvířaty jako zvíře,
230
00:20:31,883 --> 00:20:35,756
mohli byste najít bobra
a přimět ho, aby se vrátil na mýtinu.
231
00:20:35,758 --> 00:20:37,188
- Vyloučeno.
- Proč ne?
232
00:20:37,190 --> 00:20:39,548
Nezasahujeme do
fungování přírody.
233
00:20:39,550 --> 00:20:40,748
Podívejte, jsme na vaší straně.
234
00:20:40,750 --> 00:20:43,258
Zvířata přicházejí o své domovy
a vy nic neděláte.
235
00:20:43,260 --> 00:20:44,984
Prosím, prostě to vrať.
236
00:20:48,308 --> 00:20:50,573
Dobře, když to neuděláte vy, udělám to já.
237
00:20:50,575 --> 00:20:52,573
Ne, rozhodně ne.
238
00:20:52,576 --> 00:20:56,109
- Mabel.
- Promiň doktore. Hned to vrátím.
239
00:20:58,883 --> 00:21:00,533
Mabel.
240
00:21:10,800 --> 00:21:14,310
To je špatné. To je špatné.
To je tak špatné. Ona je uvnitř.
241
00:21:16,190 --> 00:21:18,620
Slyšíš mě?
Jsi tam uvnitř?
242
00:21:19,583 --> 00:21:21,464
Páni, šílené.
243
00:21:21,466 --> 00:21:23,763
Mabel, musíme tě
odtamtud dostat, hned.
244
00:21:23,765 --> 00:21:26,214
Počkej, počkej. Oh, hezké.
245
00:21:26,216 --> 00:21:28,567
Podívej doktore, jen si to půjčím.
246
00:21:29,691 --> 00:21:30,964
Chyťte ji.
247
00:21:31,068 --> 00:21:32,766
Vrať se sem.
248
00:21:33,205 --> 00:21:35,814
Dobře. Nechte mě pomoci.
Jak může být tak hbitá?
249
00:21:35,816 --> 00:21:37,746
Vrať se sem.
250
00:21:38,525 --> 00:21:40,712
- Je to zamčené.
- Já vím.
251
00:21:40,714 --> 00:21:44,142
Proto to musíme ukotvit.
252
00:21:46,313 --> 00:21:48,266
Zamkněte východ.
253
00:21:52,662 --> 00:21:54,523
Mabel, ozvi se, ozvi se.
254
00:21:54,525 --> 00:21:57,298
- Doktore Same?
- Mabel, neutečeš.
255
00:21:57,300 --> 00:21:59,751
Nisho, míří k jižnímu východu.
256
00:21:59,875 --> 00:22:01,375
Mám ji.
257
00:22:06,502 --> 00:22:08,050
Pohyb, pohyb.
258
00:22:10,664 --> 00:22:12,723
Mabel, vrať se sem.
259
00:22:12,725 --> 00:22:16,526
Vím, že chceš zachránit tu mýtinu,
ale tohle není ten způsob.
260
00:22:17,147 --> 00:22:19,167
Přestaň, zastav.
261
00:22:22,231 --> 00:22:23,924
Našla tlačítko.
262
00:22:25,858 --> 00:22:28,109
Nisho, sem.
263
00:22:32,783 --> 00:22:34,451
Kam zmizela?
264
00:22:34,453 --> 00:22:36,539
Nevěděla jsem,
že se může pohybovat tak rychle.
265
00:22:36,541 --> 00:22:38,776
Prostě ji najdi.
266
00:22:39,100 --> 00:22:43,359
- Mabel.
- Mabel.
267
00:22:50,658 --> 00:22:51,589
Ano.
268
00:22:51,591 --> 00:22:52,991
Ahh.
269
00:22:56,202 --> 00:22:59,025
Ztichni jídlo,
moje děti potřebují jíst.
270
00:23:18,995 --> 00:23:20,587
Páni.
271
00:23:25,570 --> 00:23:27,070
Hej.
272
00:23:29,741 --> 00:23:33,138
- A byli ve stejném doupěti.
- Oh, ne.
273
00:23:33,290 --> 00:23:34,431
Hej, jak se máš, holka?
274
00:23:34,433 --> 00:23:35,723
- Co se děje? Co se děje?
- Jsem tu, abych našla svého ptáka.
275
00:23:35,725 --> 00:23:37,056
- Dámy...
- Pěkné peří.
276
00:23:37,058 --> 00:23:38,248
- Vibrujeme?
- Je tato větev obsazená?
277
00:23:38,250 --> 00:23:39,910
Rozumím vám,
278
00:23:40,709 --> 00:23:43,026
dámy, takže co děláte později?
279
00:23:43,300 --> 00:23:45,892
To je neuvěřitelné.
280
00:23:46,416 --> 00:23:48,568
Ahoj. Hi, jelene. Co se děje?
281
00:23:48,570 --> 00:23:50,889
Hej, králíku,
co se děje, chlape? Co se děje, brácho?
282
00:23:50,891 --> 00:23:52,956
Co je s vámi všemi?
283
00:23:54,716 --> 00:23:57,651
Oh. Hej, veverko.
284
00:23:57,675 --> 00:23:58,756
Jo?
285
00:23:58,758 --> 00:24:01,442
Nevíš, kde bych mohla najít bobra?
286
00:24:01,444 --> 00:24:03,268
Ale ty jsi bobr.
287
00:24:03,270 --> 00:24:06,785
Oh, jo, myslím, že je to pravda.
Ale, um...
288
00:24:08,741 --> 00:24:10,651
Jdeme na to.
289
00:24:11,475 --> 00:24:14,468
- Ahoj, potřebuji jen 2 minuty tvého času.
- Jdi pryč.
290
00:24:14,470 --> 00:24:16,306
- Jen hledám jednoho bobra.
- Promiň.
291
00:24:16,308 --> 00:24:17,314
- Můžeš?
- Musím jít.
292
00:24:17,316 --> 00:24:19,329
- Ne. - Ne.
- Uh-uh. - Promiň.
293
00:24:19,331 --> 00:24:22,036
- Ne.
- Kachňátka. Prosím.
294
00:24:22,038 --> 00:24:24,759
Řekněte mi, kde najdu bobra.
295
00:24:25,133 --> 00:24:27,067
Zkontrolovala jsi potok?
296
00:24:28,442 --> 00:24:31,218
Oh. Uh, ne.
297
00:24:31,220 --> 00:24:33,317
Kde je...
298
00:24:33,941 --> 00:24:36,244
Oh, chápu. Děkuji.
299
00:24:36,246 --> 00:24:39,189
Získám mýtinu zpět.
Jen vydrž ještě chvilku.
300
00:24:39,191 --> 00:24:41,164
- Mám tě.
- Hodně štěstí.
301
00:24:41,166 --> 00:24:44,509
- Hej, co to je?
- To je šíp, Tede.
302
00:24:50,633 --> 00:24:51,755
Bobr.
303
00:24:51,757 --> 00:24:53,884
Hej, tady.
304
00:24:54,408 --> 00:24:58,531
- Jsem tak ráda, že jsem tě našla.
- Co? Mě?
305
00:24:58,533 --> 00:25:00,628
Jo, ty zachráníš mýtinu.
306
00:25:00,630 --> 00:25:04,651
Máme asi jeden den na to, abychom ji přehradili
a vytvořili rybník. Tak pojďme.
307
00:25:08,175 --> 00:25:11,131
Hej, jdeš?
308
00:25:11,483 --> 00:25:14,615
Uh, cože?
309
00:25:14,625 --> 00:25:18,950
Prosím, dochází nám čas.
Ta mýtina, staví na ní obchvat.
310
00:25:19,830 --> 00:25:23,065
- Uh huh.
- Ten obchvat, je pro auta.
311
00:25:23,067 --> 00:25:25,776
Auta jsou, víš?
Znáš auta?
312
00:25:26,100 --> 00:25:28,264
Ne, na tom nezáleží.
Jde o to, že je to špatné.
313
00:25:28,266 --> 00:25:31,322
Můžeme to zastavit. Ty a já.
Co říkáš?
314
00:25:32,180 --> 00:25:34,689
Měla bych už jít.
315
00:25:34,691 --> 00:25:36,964
Oh, počkej. Ne, ne, ne, vrať se.
316
00:25:36,966 --> 00:25:39,213
Jen, je mi to tak líto. Prosím.
317
00:25:39,315 --> 00:25:40,607
Cože?
318
00:25:44,383 --> 00:25:46,720
- Čas oběda.
- Oh, ne. - Jupí.
319
00:25:46,722 --> 00:25:48,639
Ne. Ne, polož ho.
320
00:25:48,641 --> 00:25:49,776
Aww.
321
00:25:49,778 --> 00:25:51,278
Aww. Hej.
322
00:25:51,750 --> 00:25:54,998
- Pusť ho.
- Přestaň. Přestaň. Aww.
323
00:25:55,250 --> 00:25:58,364
Nech ho být.
Potřebuji ho víc než ty.
324
00:25:58,366 --> 00:26:00,984
Dobře, dobře. Dobře.
325
00:26:02,358 --> 00:26:04,839
- Proč?
- Hm? Proč co?
326
00:26:04,841 --> 00:26:06,998
- Proč bych mu zachránila život?
- Jo.
327
00:26:07,050 --> 00:26:10,521
- Jo, proč bys to dělala?
- Počkat, cože? Ale...
328
00:26:10,525 --> 00:26:14,698
- Chtěla tě sníst.
- Oh jo, chytila mě.
Jsou to pravidla rybníka.
329
00:26:14,800 --> 00:26:16,322
Pravidla rybníka.
330
00:26:16,324 --> 00:26:19,131
Počkat, jsem zmatená.
Jak můžeš být s tím v pohodě?
331
00:26:19,133 --> 00:26:21,541
Myslím, že musí někoho sníst.
332
00:26:21,543 --> 00:26:25,048
Tak, um... chceš ještě?
333
00:26:25,050 --> 00:26:26,973
Nuh-uh. Teď je to divné.
334
00:26:26,975 --> 00:26:30,781
Nevím.
Myslím, že jo. Promiň, dobře?
335
00:26:30,783 --> 00:26:33,873
Ne, není to v pořádku.
Porušila jsi pravidla rybníka.
336
00:26:33,875 --> 00:26:36,775
- Teď musíme za Králem.
- Tam je Král?
337
00:26:40,170 --> 00:26:42,822
Podívej, nemohla zajít moc daleko.
338
00:26:43,372 --> 00:26:45,369
Connere, vylez z toho ptáka.
339
00:26:45,441 --> 00:26:47,289
Doktore Same, jsi tam?
340
00:26:47,291 --> 00:26:48,873
- Mabel?
- Udržuj ji na lince.
341
00:26:48,875 --> 00:26:50,756
Mabel? Mabel, kde jsi?
342
00:26:50,758 --> 00:26:53,541
Jo. Takže, jsem tak trochu
v tlamě medvěda
343
00:26:53,543 --> 00:26:56,481
protože jsem porušila něco,
co se jmenuje pravidla rybníka.
344
00:26:56,483 --> 00:26:59,539
A teď mě nějaká zvířata
berou za Králem.
345
00:26:59,541 --> 00:27:00,614
- Král?
- Haló?
346
00:27:00,616 --> 00:27:02,523
- Řekla Král?
- Zvířata nemají krále.
347
00:27:02,525 --> 00:27:04,606
Hej, potřebuji lokaci, hned.
348
00:27:04,608 --> 00:27:07,594
Mám to, je to...
nikde, kde jsme kdy byli.
349
00:27:07,596 --> 00:27:09,881
- Haló?
- Mabel, jsi v tom až po uši
350
00:27:09,883 --> 00:27:12,128
a musíš svůj chlupatý zadeček
dostat zpátky sem.
351
00:27:12,130 --> 00:27:15,173
Já vím. Dostanu, dobře?
Jakmile dostanu bobra na mýtinu.
352
00:27:15,175 --> 00:27:18,806
Poslouchej mě, nepoužíváme
technologii přenosu k narušení
přirozeného řádu.
353
00:27:18,808 --> 00:27:24,348
- Svět zvířat je nebezpečné místo.
- Uh, lidi, měli byste vidět tohle.
354
00:27:24,400 --> 00:27:26,150
Cože?
355
00:27:49,700 --> 00:27:52,412
Páni. Podívejte na všechny ty druhy.
356
00:27:52,414 --> 00:27:54,973
Jsou to ta chybějící
zvířata z mýtiny?
357
00:27:54,975 --> 00:27:56,649
A nejen ta.
358
00:27:56,651 --> 00:28:00,476
No, jsem si jistá, že existuje vědecké
vysvětlení pro tohle všechno.
359
00:28:00,528 --> 00:28:04,925
- Proč jsou všichni tady?
- Ticho, začalo to.
360
00:28:13,225 --> 00:28:15,489
Páni.
361
00:28:16,100 --> 00:28:20,245
A nahoru a dolů
362
00:28:20,247 --> 00:28:23,248
A nahoru, tam to je, vypadá to dobře.
363
00:28:23,250 --> 00:28:25,514
Teď to trochu zintenzivníme.
364
00:28:25,516 --> 00:28:27,028
Cože?
365
00:28:30,250 --> 00:28:31,914
Jupí, jo.
366
00:28:31,916 --> 00:28:34,356
Jeď, jo.
Rozhýbej ty malé nožičky.
367
00:28:34,358 --> 00:28:37,081
Zvládneš to. Udržuj
to v pohybu, nezastavuj se.
368
00:28:37,083 --> 00:28:39,573
A jedna a dvě, oh jo,
369
00:28:39,575 --> 00:28:41,873
Pokračuj. A dosáhni.
370
00:28:41,875 --> 00:28:44,698
Utrhni si kousek toho nadýchaného mraku.
371
00:28:44,710 --> 00:28:47,856
Vidím vás želvy.
Jo. Pracuj na tom krunýři.
372
00:28:47,858 --> 00:28:50,248
Tady to je. Jo.
Nikdo nás nechytí.
373
00:28:50,250 --> 00:28:53,434
Zvládneš to.
Všichni to dneska zabíjejí.
374
00:28:53,436 --> 00:28:56,018
Ano, můžeš.
A ano, můžeš, a ano, můžeš...
375
00:28:56,020 --> 00:28:59,701
Páni. Páni, páni, zastavte.
Zastavte. Všichni zastavte. Čas vypršel.
376
00:29:02,125 --> 00:29:05,484
Hej, vypadá to, že máme
nováčka v super chatě.
377
00:29:05,608 --> 00:29:07,778
Jak se jmenuješ, bobře?
378
00:29:07,780 --> 00:29:10,128
Mabel, pamatuj, že on
nesmí vědět, že jsi člověk.
379
00:29:10,130 --> 00:29:12,230
- Není.
- Zůstaň v klidu.
- Prosím, nedívej se.
380
00:29:16,766 --> 00:29:20,091
- Jak získal malou korunu?
- To je tvoje otázka?
381
00:29:20,093 --> 00:29:22,573
Ahoj, bobře. Máš jméno?
382
00:29:22,575 --> 00:29:24,225
Uh, Mabel.
383
00:29:24,266 --> 00:29:26,389
- Prosím?
- Mabel.
384
00:29:26,391 --> 00:29:30,448
A musím se tě na něco
zeptat. Vaše veličenstvo.
385
00:29:30,450 --> 00:29:33,018
Páni, páni, páni.
Vaše veličenstvo byl můj otec.
386
00:29:33,020 --> 00:29:34,956
- Jsem George.
- Pane, um...
387
00:29:34,958 --> 00:29:37,948
- Ah, ano. Loaf.
- Ellen se mě snažila sníst
388
00:29:37,950 --> 00:29:40,926
ale pak se do toho
pletl tenhle zvláštní nový bobr.
389
00:29:40,930 --> 00:29:43,801
- Hm. Ale to je proti pravidlům rybníka.
- Přesně tak.
390
00:29:44,925 --> 00:29:47,834
Uh... Co jsou pravidla rybníka?
391
00:29:48,108 --> 00:29:50,906
Oh, páni.
Uvolňuji zbytek dne.
392
00:29:50,908 --> 00:29:56,090
Vítejme Mabel, všichni.
Vždycky je tu místo pro jednoho navíc.
393
00:29:56,691 --> 00:29:59,117
Dobře, pojďme na prohlídku.
394
00:30:01,391 --> 00:30:03,706
Se všemi těmito zvířaty
žijícími v jednom malém rybníce,
395
00:30:03,708 --> 00:30:05,678
potřebovali jsme nějaká pravidla, aby to fungovalo.
396
00:30:05,680 --> 00:30:07,389
Chceš tu žít,
raději se je nauč taky.
397
00:30:07,391 --> 00:30:09,056
Ale já tu nechci žít.
Já jen chci...
398
00:30:09,058 --> 00:30:11,228
Pravidlo číslo jedna.
Nebuď cizincem.
399
00:30:11,230 --> 00:30:13,406
Je těžší se zlobit na
někoho, když znáš jeho jméno.
400
00:30:13,408 --> 00:30:15,698
- Vypadáš dobře, Rone.
- Oh, děkuji, pane.
401
00:30:15,700 --> 00:30:18,656
Ty taky, Frane.
Tome, Laquane, Rosie. Tamaro,
402
00:30:18,658 --> 00:30:22,328
Prudence, Maddie, Pete, Petere.
Petey, Sasho, Cate, Matte, Tombo.
403
00:30:22,330 --> 00:30:24,950
- Oh, ahoj Georgi.
- A ahoj tobě, Steve.
404
00:30:26,690 --> 00:30:29,960
To je pravidlo rybníka číslo dvě.
Když musíš jíst, jez.
405
00:30:30,530 --> 00:30:33,704
Pravidlo rybníka číslo tři.
Jsme v tom všichni společně.
406
00:30:33,706 --> 00:30:37,551
- Jak je to pravidlo?
- No, znamená to...
407
00:30:38,775 --> 00:30:40,805
bez ohledu na to, kdo jsi,
408
00:30:40,807 --> 00:30:46,217
dáváš pozor na ostatní,
kteří potřebují dohled.
409
00:30:47,391 --> 00:30:49,773
Tak. Pravidla rybníka.
410
00:30:49,775 --> 00:30:51,698
Uh-oh. Oh, kamaráde.
411
00:30:51,700 --> 00:30:55,023
- Proč sem všichni přišli?
- Hej, pss. Řeknu ti to.
412
00:30:55,025 --> 00:30:57,406
- Oh, ahoj.
- Takže, dobře, je to takhle.
413
00:30:57,408 --> 00:31:01,073
Kdykoli zvířata ztratí své domovy.
Král je zve, aby tu žila.
414
00:31:01,075 --> 00:31:03,056
Proto postavil tohle šílené místo.
415
00:31:03,058 --> 00:31:04,660
Jo, je tu přelidněno.
416
00:31:05,040 --> 00:31:07,169
Neudržitelné,
417
00:31:07,221 --> 00:31:09,804
a naše domovy nám opravdu chybí.
418
00:31:10,083 --> 00:31:12,150
Ale stále jsme naživu.
419
00:31:13,440 --> 00:31:15,831
No, když musíš jíst, jez.
420
00:31:15,833 --> 00:31:18,614
Uh, myslím, že
tvoje pravidla rybníka jsou nekonzistentní.
421
00:31:18,616 --> 00:31:21,248
Dobře, já vím, já vím, já vím.
Ale musí fungovat pro všechny.
422
00:31:21,250 --> 00:31:23,473
Ryby, medvědi, bobři.
423
00:31:23,475 --> 00:31:24,839
- Lidé.
- Lidé?
424
00:31:24,841 --> 00:31:27,498
Oh, Georgi. Lidé
nejsou součástí tvého rybníka.
425
00:31:27,500 --> 00:31:30,889
Samozřejmě že jsou.
Jsme v tom všichni společně, pamatuješ?
426
00:31:30,941 --> 00:31:33,283
Zvířecí domovy, lidské domovy.
427
00:31:33,291 --> 00:31:35,558
Všechno je to jen jedno velké místo,
428
00:31:35,560 --> 00:31:38,164
Georgi. Ne.
Lidé to tak prostě nevidí.
429
00:31:38,166 --> 00:31:42,273
Chtějí to všechno jen pro sebe
a nezajímají se o tebe
ani o nikoho jiného.
430
00:31:42,275 --> 00:31:44,048
Myslím, že ve svém srdci ano.
431
00:31:44,050 --> 00:31:45,964
- Ne, nevěří. Říkám ti to.
- Věří.
432
00:31:45,966 --> 00:31:49,397
- Nevěří.
- Věří, Mabel. To je pravidlo.
433
00:31:49,574 --> 00:31:52,089
Dobře. Prosím,
opravdu potřebuji chvilku s tebou.
434
00:31:52,091 --> 00:31:54,430
Můžeme si promluvit mezi čtyřma očima?
435
00:31:54,516 --> 00:31:57,638
Chápu. Oh, chlapče. Jo.
436
00:31:57,640 --> 00:32:01,340
Vím, o čem to je.
Ellen, mohla bys nám dát chvilku, prosím?
437
00:32:02,150 --> 00:32:05,520
Podívej, nestyď se.
To slýchám pořád.
438
00:32:06,130 --> 00:32:10,690
- Dobře?
- A jsem opravdu polichocen.
Ale jsem ženatý se svou prací
439
00:32:10,692 --> 00:32:12,398
a nehledám partnerku.
440
00:32:12,400 --> 00:32:14,898
A nemluvě o tom,
že jsem na tebe příliš starý.
441
00:32:14,900 --> 00:32:16,198
Oh, ne, ne, ne, ne.
442
00:32:16,200 --> 00:32:18,068
Nejsi první
a nebudeš poslední.
443
00:32:18,070 --> 00:32:21,798
Nevím, jestli je to tím, že jsem Král,
nebo tímhle kulatým mastným zadkem.
444
00:32:21,800 --> 00:32:25,458
Hej, vidíš tu mýtinu?
Posuň se tam, abychom ji mohli získat zpět.
445
00:32:25,460 --> 00:32:28,160
- To je ono. To je vše, co chci.
- Oh, to místo?
446
00:32:28,600 --> 00:32:30,356
Tam se už nikdo nikdy nevrátí.
447
00:32:30,358 --> 00:32:31,964
- Proč ne?
- Je to tam příliš hlučné.
448
00:32:31,966 --> 00:32:35,314
- Co myslíš tím příliš hlučné?
- Ugh. Prostě je tam ten hluk.
449
00:32:35,316 --> 00:32:36,891
Zní to jako.
450
00:32:38,533 --> 00:32:40,114
Ne, to není ono.
Je to spíš jako
451
00:32:40,116 --> 00:32:41,948
Cink, cink, cink, cink, cink.
452
00:32:41,950 --> 00:32:44,197
Je to jako.
Páni, páni, páni, páni.
453
00:32:44,199 --> 00:32:46,278
Hm-hm. Je to tak. Roarrrr.
454
00:32:46,280 --> 00:32:50,015
Ah, ten hluk z toho hlučného místa.
Je to chůze, chůze, chůze...
455
00:32:50,017 --> 00:32:52,021
Pro mě ten hluk
zní spíš jako
456
00:32:52,167 --> 00:32:53,373
Víš, jako
457
00:32:53,454 --> 00:32:56,664
- Je to vyšší. Je to vyšší takhle.
- Je tam takový
458
00:32:56,666 --> 00:32:59,520
Oh, ne, ne, ne, ne, ne.
Je to spíš
459
00:33:04,610 --> 00:33:06,800
Hm. Pojď.
Jen ti to ukážu.
460
00:33:25,200 --> 00:33:27,706
Tohle je hezké.
Nikdy nevycházím z rybníka.
461
00:33:27,708 --> 00:33:29,981
Kromě případů, kdy musím
jít na zasedání rady.
462
00:33:29,983 --> 00:33:33,428
- Koho?
- Rady. Vševědoucí a všemocné.
463
00:33:33,430 --> 00:33:36,407
Mabel, ty nevíš
o... Uh! Tady to je.
464
00:33:44,660 --> 00:33:47,873
- Oh. Slyšela jsi to?
- Uh, ne.
465
00:33:47,875 --> 00:33:51,620
Páni. Vážně?
Zkus jít trochu blíž.
466
00:33:55,050 --> 00:33:58,744
- Jo. Pořád nic.
- Já vím. Je to špatné, že?
467
00:33:58,746 --> 00:34:02,989
- Ne, není tam vůbec žádný hluk.
- Opravdu tě neslyším,
468
00:34:02,991 --> 00:34:05,930
každopádně. Vidíš,
proč všichni odešli.
469
00:34:09,070 --> 00:34:10,720
Ne.
470
00:34:11,191 --> 00:34:14,864
Kvůli hluku,
který slyší jen zvířata.
471
00:34:14,866 --> 00:34:17,370
Oh, chlapče. Tady je to ještě horší.
472
00:34:17,372 --> 00:34:19,301
Mám pocit, že mě bolí zuby.
473
00:34:19,575 --> 00:34:21,550
Řekni mi, kde je to nejhlasitější.
474
00:34:27,250 --> 00:34:28,900
Cože?
475
00:34:32,570 --> 00:34:36,268
Jerry. Oh, ne, ne, ne, ne, ne.
476
00:34:36,270 --> 00:34:39,331
Mabel, počkej.
Ublížíš si na svých malých ouškách.
477
00:34:39,483 --> 00:34:41,630
Ztráta sluchu je navždy.
478
00:34:47,160 --> 00:34:50,510
Je to ten strom.
Ten strom je hlučný.
479
00:34:51,080 --> 00:34:54,039
Řekla, že včela je hrdá?
480
00:34:54,041 --> 00:34:56,264
Vidí mrak.
481
00:34:56,266 --> 00:34:57,920
Cože? Nechápu to.
482
00:35:00,960 --> 00:35:03,456
Mabel, nemyslím si, že bobři umí šplhat.
483
00:35:03,458 --> 00:35:04,970
Ten můj ano.
484
00:35:06,480 --> 00:35:08,330
- Páni.
- Mabel.
485
00:35:14,310 --> 00:35:16,031
Hm?
486
00:35:16,283 --> 00:35:19,823
Ah, opravdu promiň.
Jsem Conner z laboratoře.
487
00:35:19,825 --> 00:35:22,778
Budu potřebovat, abys šla se mnou.
Správně. Právě teď, nejlépe.
488
00:35:22,780 --> 00:35:25,739
Promiň, musím zničit tenhle falešný strom.
489
00:35:25,741 --> 00:35:27,198
Falešný strom?
490
00:35:27,200 --> 00:35:28,914
Cože?
Tohle je falešný strom.
491
00:35:28,916 --> 00:35:31,813
- Počkat, proto ta zvířata odešla?
- Nevím.
492
00:35:31,815 --> 00:35:33,489
Connere, prosím. Získej ten majetek zpět.
493
00:35:33,491 --> 00:35:36,406
10-4, šéfe.
Hej, to můžeme vyřešit později.
494
00:35:36,408 --> 00:35:38,089
- Ne.
- Musím tě dostat zpátky do laboratoře.
495
00:35:38,091 --> 00:35:41,156
- Přestaň.
- Oh, ne. Svatá dobroto.
496
00:35:41,158 --> 00:35:43,910
Co to ten pták dělá?
Myslím, že pomáhá.
497
00:35:48,620 --> 00:35:50,120
Mám tě.
498
00:35:52,460 --> 00:35:55,558
Mabel, buď opatrná.
To je pro bobra příliš vysoko.
499
00:35:55,560 --> 00:35:58,070
Ne. Jerrymu to neprojde.
500
00:36:15,680 --> 00:36:18,031
Hej, hluk zmizel.
501
00:36:18,125 --> 00:36:20,390
Hluk zmizel.
502
00:36:20,410 --> 00:36:22,748
Ahh, ten strom je hlučný.
503
00:36:22,750 --> 00:36:27,070
Mabel, to byla ta nejhrdinnější
věc, jakou jsem kdy viděl bobra udělat.
504
00:36:30,920 --> 00:36:35,248
Zvířecí přátelé, lidé nám
ukradli poslední kousek země.
505
00:36:35,250 --> 00:36:38,270
Říkám, že si vezmeme mýtinu zpět.
506
00:36:42,020 --> 00:36:45,118
Týmový vedoucí, nebyl jsem
schopen získat majetek zpět.
507
00:36:45,120 --> 00:36:50,451
A vypadá to, že se místo toho stala
milovanou rebelskou vůdkyní typu Jany z Arku.
508
00:36:50,791 --> 00:36:54,464
Jak dlouho tam uvnitř byla?
Bude její mozek v pořádku?
509
00:36:54,466 --> 00:36:55,985
Oh.
510
00:36:57,141 --> 00:37:01,573
Skvělé. Země je naše.
Tak co budeme dělat teď?
511
00:37:01,575 --> 00:37:04,299
Teď budeme slavit.
512
00:37:04,301 --> 00:37:05,450
- Řekl slavit?
- Je tu párty.
513
00:37:05,452 --> 00:37:07,748
Párty? Není tu práce, kterou je třeba udělat?
514
00:37:07,860 --> 00:37:08,531
Ooh.
515
00:37:08,533 --> 00:37:12,000
Jsme bobři, Mabel.
Práce je párty.
516
00:37:15,660 --> 00:37:18,081
♪ Všichni se dívají
517
00:37:18,083 --> 00:37:21,828
♪ co děláš.
518
00:37:21,950 --> 00:37:26,319
♪ Všichni se dívají na tebe.
519
00:37:26,449 --> 00:37:28,186
♪ Oh.
520
00:37:28,388 --> 00:37:31,348
♪ Všichni se ptají
521
00:37:31,350 --> 00:37:34,800
♪ vyjdeš dnes večer ven?
522
00:37:35,350 --> 00:37:39,173
♪ Každý se to snaží dělat správně,
523
00:37:39,175 --> 00:37:41,110
♪ dělat správně.
524
00:37:41,770 --> 00:37:46,094
♪ Všichni pracují na víkend.
525
00:37:48,340 --> 00:37:52,260
♪ Každý chce novou romanci.
526
00:37:55,000 --> 00:37:59,140
♪ Všichni jdou do extrému.
527
00:37:59,590 --> 00:38:02,564
♪ Chceš kousek mého srdce?
528
00:38:02,866 --> 00:38:05,698
♪ Měl bys začít od začátku.
529
00:38:06,200 --> 00:38:08,895
♪ Chceš být v show.
530
00:38:09,360 --> 00:38:12,077
♪ Pojď, baby, jdeme na to.
531
00:38:18,560 --> 00:38:20,210
♪ Hej
532
00:38:47,540 --> 00:38:49,759
- Jsi ráda, že jsi doma?
- Jo.
533
00:38:50,883 --> 00:38:52,710
Je to, jako bychom nikdy neodešli.
534
00:38:55,450 --> 00:38:57,730
- Hej, Dave.
- Oh, hej, Bille.
535
00:39:06,090 --> 00:39:08,367
To je to, co příroda dělá.
536
00:39:08,741 --> 00:39:13,880
Je těžké být naštvaný, když máš pocit,
že jsi součástí něčeho velkého.
537
00:39:15,620 --> 00:39:17,764
Woo-hoo.
538
00:39:18,016 --> 00:39:20,331
Hej, Mabel. Pojďme
zpátky do super chaty.
539
00:39:20,333 --> 00:39:22,173
Máme pár věcí k probrání.
540
00:39:22,175 --> 00:39:25,806
Oh, Georgi, musím jít.
541
00:39:26,058 --> 00:39:28,973
Myslím, přišla jsem sem jen
abych přivedla tato zvířata zpět.
542
00:39:28,975 --> 00:39:30,956
Jo, a milují tě za to.
543
00:39:30,958 --> 00:39:32,975
Podívej, jak šťastný je Loaf.
544
00:39:35,463 --> 00:39:38,198
Teď nemůžeš odejít.
Pojď, Mabel.
545
00:39:38,200 --> 00:39:40,098
- Mabel, přidej se k nám.
- Jen na chvilku. Pojď.
546
00:39:40,100 --> 00:39:43,698
Pojď, Mabel.
Nedělej to, Mabel.
547
00:39:43,700 --> 00:39:46,073
- Prosím.
- Dobře.
548
00:39:46,075 --> 00:39:48,970
Ale nemůžu zůstat dlouho.
Woo-hoo.
549
00:39:51,397 --> 00:39:53,926
Ta-dá. Beavertonský obchvat.
550
00:39:53,928 --> 00:39:56,939
Dostane tě tam, kam potřebuješ.
Až o čtyři minuty rychleji.
551
00:39:56,941 --> 00:40:00,789
Hej, zítra velká rally. Přijďte
na ohňostroj. Zůstaňte se podívat, jak
lijeme beton.
552
00:40:00,791 --> 00:40:03,241
- Jo. Co to je?
- Strom je dole.
553
00:40:03,480 --> 00:40:06,164
Cože? Zavolej posádku.
554
00:40:06,166 --> 00:40:08,629
Máme ještě trochu práce.
555
00:40:16,477 --> 00:40:18,729
- Jaký den.
- Jo.
556
00:40:18,731 --> 00:40:22,023
Není nic jako dobré plavání
po celodenní párty.
557
00:40:22,025 --> 00:40:23,839
- Hej, Mabel.
- Co?
558
00:40:23,841 --> 00:40:24,908
Mabel.
559
00:40:24,910 --> 00:40:26,681
Počkej. Ty nevíš,
jak plavat?
560
00:40:26,683 --> 00:40:31,770
Samozřejmě, že vím.
Já... právě plavu.
561
00:40:33,040 --> 00:40:36,086
Tady. Uvolni tlapky.
562
00:40:37,683 --> 00:40:39,968
Nech zadní nohy pracovat.
563
00:40:39,970 --> 00:40:43,542
Vzadu kopeme.
Vpředu. Kopeme dozadu.
564
00:40:47,490 --> 00:40:49,040
Tady máš.
565
00:40:50,316 --> 00:40:53,480
Oh, to je mnohem lepší. Díky.
566
00:40:54,750 --> 00:40:56,323
Rodiče tě to nikdy nenaučili, co?
567
00:40:56,325 --> 00:40:58,578
Jo, spolu se vším ostatním.
568
00:40:58,580 --> 00:41:00,239
Rodiče, však víš?
569
00:41:00,241 --> 00:41:01,980
To můžeš říct znovu.
570
00:41:01,982 --> 00:41:05,218
- Rodiče, však víš?
- Úplně.
571
00:41:05,220 --> 00:41:08,348
Jo. Můj táta si myslel, že nejsem
vhodný, abych ho nahradil jako Král.
572
00:41:08,350 --> 00:41:10,619
- Tak mě vyhnal.
- Páni.
573
00:41:10,621 --> 00:41:12,768
Já vím.
Hůř už to nejde.
574
00:41:12,770 --> 00:41:15,950
Jeden den a říkal jsem si,
ať mě už někdo sní.
575
00:41:16,010 --> 00:41:17,981
Ale, ale co se stalo potom?
576
00:41:18,083 --> 00:41:21,698
Můj táta se pokusil založit novou rodinu,
a strýc se ho pokusil svrhnout.
577
00:41:21,700 --> 00:41:23,304
Začaly války o větvičky.
578
00:41:23,306 --> 00:41:26,834
Další věc, kterou víš, je, že říkají,
"Hej, vrať se z vyhnanství. Jsi Král."
579
00:41:26,836 --> 00:41:29,281
A já na to, dobře.
580
00:41:29,283 --> 00:41:32,956
Ugh. Jak ti to tvůj táta
mohl udělat? To je hlupák.
581
00:41:32,958 --> 00:41:35,970
Jo, bylo to dávno.
582
00:41:37,480 --> 00:41:39,481
Prostě jsme věci viděli úplně jinak.
583
00:41:39,483 --> 00:41:42,864
Vždycky si myslel, že se ho všichni
snaží využít.
584
00:41:42,866 --> 00:41:44,838
Já se jen snažím vidět
dobro v lidech.
585
00:41:44,840 --> 00:41:47,339
Protože všichni jsou uvnitř
dobří, víš?
586
00:41:47,441 --> 00:41:50,881
Jo.
Myslím, ale ne všichni, že?
587
00:41:50,883 --> 00:41:54,839
- Co tvůj táta?
- Ah, prostě dělal, co mohl.
588
00:41:54,841 --> 00:41:56,623
Co lidé?
589
00:41:56,625 --> 00:41:58,989
Nevím. Vyrábějí
dost cool věci.
590
00:41:59,141 --> 00:42:01,723
Co ten chlap,
který tam dal ten falešný strom?
591
00:42:01,725 --> 00:42:05,214
Myslím, že kdybys mu dala šanci,
možná by tě překvapil.
592
00:42:05,216 --> 00:42:07,488
Ne. Je hrozný.
Pojď, Georgi.
593
00:42:07,490 --> 00:42:09,810
Nemůžeš jen tak všem
důvěřovat.
594
00:42:09,812 --> 00:42:12,240
Myslíš tím způsobem, jakým věřím tobě?
595
00:42:12,260 --> 00:42:14,539
No, já jsem jiná. On je člověk.
596
00:42:14,541 --> 00:42:18,760
A já jsem b...
Bobr.
597
00:42:19,950 --> 00:42:24,018
- Nejlepší bobr, kterého znám.
- Ne.
598
00:42:24,020 --> 00:42:26,081
Je na tobě něco
jiného.
599
00:42:26,083 --> 00:42:29,016
Bojuješ za to, co je správné,
říkáš, co máš na mysli,
600
00:42:29,018 --> 00:42:30,963
a ničeho se nebojíš.
601
00:42:30,965 --> 00:42:33,897
Což je důvod, proč
602
00:42:34,988 --> 00:42:37,979
jsem se tě chtěl na něco zeptat.
603
00:42:39,630 --> 00:42:44,359
Mabel z Mýtiny,
staneš se tlapkou Krále?
604
00:42:45,183 --> 00:42:47,858
Cože? Řekl jsi tlapkou?
605
00:42:47,860 --> 00:42:52,103
Jo. Můj královský poradce,
důvěrník a věčný přítel.
606
00:42:52,105 --> 00:42:55,930
Oh. A protože nemám děti,
dědičkou mého trůnu.
607
00:42:56,210 --> 00:42:57,631
Co na to říkáš?
608
00:42:57,633 --> 00:43:01,416
Georgi, nemůžu být tvou dědičkou.
Právě jsme se poznali.
609
00:43:01,870 --> 00:43:04,210
Oh. Chápu.
610
00:43:04,270 --> 00:43:08,589
A nevíš,
kdo doopravdy jsem.
611
00:43:08,641 --> 00:43:13,410
Georgi. Já jsem...
Nejsem skutečný bobr.
612
00:43:16,340 --> 00:43:18,310
Co to bylo?
613
00:43:21,590 --> 00:43:23,140
Cože?
614
00:43:29,190 --> 00:43:31,687
Loaf. Co se stalo?
615
00:43:32,220 --> 00:43:34,052
Mýtina.
616
00:43:35,570 --> 00:43:36,906
Je všechna pryč.
617
00:43:36,908 --> 00:43:39,079
Nerozumím.
Právě jsme ji získali zpět.
618
00:43:39,081 --> 00:43:41,114
Vzali si ji lidé
zpátky, úplně zpátky?
619
00:43:41,116 --> 00:43:42,830
Je to ještě horší.
620
00:43:52,984 --> 00:43:56,390
Takže, jo. Myslím, že je
teď víc hlučných stromů.
621
00:43:57,513 --> 00:43:59,320
Bylo to intenzivní.
622
00:44:02,919 --> 00:44:04,510
Jerry.
623
00:44:04,712 --> 00:44:08,136
Nemůžu tomu chlapovi uvěřit.
Oh, bože.
624
00:44:10,030 --> 00:44:13,488
Vítejte zpět, všichni.
Dorothy, Jose,
625
00:44:13,490 --> 00:44:16,464
Scotty, budeme muset
udělat trochu víc místa. Obávám se.
626
00:44:16,466 --> 00:44:19,256
Přestaň. Přestaň.
Nemůžeme se teď vzdát.
Musíme bojovat.
627
00:44:19,258 --> 00:44:21,948
To je v pořádku, Mabel.
Stejně je nám v rybníku lépe.
628
00:44:21,950 --> 00:44:24,331
Pravidla rybníka.
Jsme v tom všichni společně.
629
00:44:24,333 --> 00:44:27,448
Přestaň. Ne. Musí tu být
někdo, kdo nám může pomoci.
630
00:44:27,450 --> 00:44:30,798
Oh, nemluvila jsi o
nějakém velkém mocném výboru?
631
00:44:30,800 --> 00:44:34,712
Rada? Oof. Nevím.
Jsou to drsní lidé.
632
00:44:34,714 --> 00:44:38,105
No, musíme něco zkusit.
Svolej radu.
633
00:44:39,960 --> 00:44:44,514
- Počkat, radíš mi?
- Jo. Samozřejmě.
634
00:44:44,516 --> 00:44:47,278
Znamená to, že budeš
tlapkou Krále?
635
00:44:47,320 --> 00:44:49,580
Uh, ano, budu tlapkou.
636
00:44:54,980 --> 00:44:58,860
Sláva Mabel.
Tlapce Krále.
637
00:45:00,689 --> 00:45:03,258
Tlapko, tlapko, tlapko, tlapko...
638
00:45:03,270 --> 00:45:05,953
- Georgi, rada.
- Oh, správně.
639
00:45:06,001 --> 00:45:08,156
Někdo zavolejte radu, prosím.
640
00:45:08,158 --> 00:45:09,919
Dobře.
641
00:45:11,266 --> 00:45:15,060
Oh, chlapče.
Měli by tu být každou chvíli.
642
00:45:15,150 --> 00:45:18,478
Georgi, proč jsi tak nervózní?
Jsi Král.
643
00:45:18,480 --> 00:45:21,577
Oh, Mabel, jsem jen savčí Král.
644
00:45:21,579 --> 00:45:23,420
Počkat, cože?
645
00:45:57,720 --> 00:45:59,370
V žádném případě.
646
00:46:07,733 --> 00:46:10,020
Ano. George. George.
647
00:46:23,512 --> 00:46:27,638
Velká zvířecí rada
byla svolána.
648
00:46:27,640 --> 00:46:29,490
Pojďme dovnitř.
649
00:46:30,920 --> 00:46:35,310
- Hej, nech mě mluvit, dobře?
- Jo, máš to mít.
650
00:46:37,062 --> 00:46:40,698
To je neuvěřitelné.
Všichni mají koruny.
651
00:46:40,700 --> 00:46:42,840
Ah. Jdu dovnitř.
652
00:46:52,815 --> 00:46:56,210
Slyšíme tvou žádost,
savčí Králi.
653
00:46:56,250 --> 00:46:58,606
Lidé zaplavili tvou mýtinu
654
00:46:58,608 --> 00:47:03,006
a zahnali její obyvatele na
tvé špatně přeplněné břehy.
655
00:47:03,008 --> 00:47:06,331
Nyní hledáš naši pomoc
při jejím získání zpět.
656
00:47:06,333 --> 00:47:08,290
Rozumím tomu správně?
657
00:47:08,292 --> 00:47:10,573
- Ano. Pomůžete nám?
- Ne.
658
00:47:10,575 --> 00:47:11,328
Oh.
659
00:47:11,330 --> 00:47:14,281
- To je vše? Můžeme jít?
- Dobrá schůzka. Krátká.
660
00:47:14,283 --> 00:47:16,298
- Ale, ale, ale. Opravdu potřebujeme vaši pomoc.
- Mabel.
661
00:47:16,300 --> 00:47:19,650
Tyto záležitosti suché země
se netýkají říše ryb.
662
00:47:19,652 --> 00:47:23,148
Lidé jsou tví poddaní. Savčí králi,
dej si svůj dům do pořádku.
663
00:47:23,150 --> 00:47:25,973
- Georgi, musíš se bránit.
- Nech to na mně.
664
00:47:26,075 --> 00:47:29,217
To jsou všechno dobré body.
Ale...
665
00:47:29,541 --> 00:47:32,614
- Matko, přeji si jít domů, hned!
- Jaká ztráta mého času.
666
00:47:32,616 --> 00:47:35,290
- Sletěla jsem kvůli tomu z oblohy.
- Špatná schůzka. Dlouhá.
667
00:47:35,292 --> 00:47:38,079
- Měla bych být teď na párty.
- Víš, jak je to těžké?
668
00:47:38,220 --> 00:47:39,940
Myslím, že jsme tady skončili.
669
00:47:42,650 --> 00:47:44,614
- Vysvětlím vám něco.
- Oh, Mabel.
670
00:47:44,616 --> 00:47:48,662
Tohle není jen náš problém.
Je to i váš. Je to všech.
671
00:47:48,664 --> 00:47:49,764
Oh, ne.
672
00:47:49,766 --> 00:47:51,531
Co to je?
673
00:47:51,533 --> 00:47:54,108
Je to falešný strom. Dívej.
674
00:47:54,160 --> 00:47:58,068
To jsi ty a tvoji poddaní,
žijící šťastně ve svých domovech.
675
00:47:58,070 --> 00:48:01,263
Ale pak tam Jerry dá tohle.
676
00:48:01,275 --> 00:48:04,111
A je to tak hlučné,
že musíš odejít.
677
00:48:04,483 --> 00:48:06,995
Takže tam nejsi, abys ho zastavil
678
00:48:06,997 --> 00:48:11,460
před tím, než ti vezme zemi a
postaví svou velkou hloupou dálnici.
679
00:48:12,833 --> 00:48:15,656
Dělá to místům,
která jsi nazýval domovem.
680
00:48:15,658 --> 00:48:18,748
Počkat, kdo je Jerry?
681
00:48:18,750 --> 00:48:20,600
Starosta Beavertonu.
682
00:48:23,990 --> 00:48:25,770
Lidský Král.
683
00:48:25,883 --> 00:48:27,983
- Lidský Král?
- Neuvěřitelné.
684
00:48:29,290 --> 00:48:32,257
Vzpírají se naší autoritě.
Ale jak?
685
00:48:32,259 --> 00:48:33,739
Protože jim to dovolujete.
686
00:48:33,741 --> 00:48:36,278
Nevidíte, co se děje
přímo před vašima očima.
687
00:48:36,280 --> 00:48:39,305
Jak se opovažuješ s námi takhle mluvit,
ty blbý prostý občane.
688
00:48:39,307 --> 00:48:42,403
Trpělivost, Tite. Nech ji pokračovat.
689
00:48:42,405 --> 00:48:43,428
Probuďte se.
690
00:48:43,430 --> 00:48:48,239
Každý rok je lidské město větší
a vaše království menší.
691
00:48:48,241 --> 00:48:50,948
- Ale kde budeme všichni hnízdit?
- Dojde nám místo.
692
00:48:50,950 --> 00:48:55,739
Přesně tak. Jerry bude brát a brát,
dokud nezůstanete vůbec s ničím.
693
00:48:55,741 --> 00:48:58,889
Žádná země, žádná voda.
Už žádní vy.
694
00:48:58,891 --> 00:49:00,814
- Je mi zima.
- Je mi sucho.
695
00:49:00,816 --> 00:49:06,290
To všechno kvůli Jerrymu.
A pokud ho teď nezastavíme,
jsme ztraceni.
696
00:49:09,564 --> 00:49:12,499
Ta uštěpačná, nesympatická bobřice má pravdu.
697
00:49:12,501 --> 00:49:16,623
Ať se nám to líbí nebo ne, všichni máme
své místo v potravním řetězci.
698
00:49:16,625 --> 00:49:21,090
Ale jedno zvíře si bere
víc, než co mu právem náleží.
699
00:49:21,230 --> 00:49:25,650
Jedno zvíře, které svou chamtivostí
rozbíjí náš svět.
700
00:49:25,652 --> 00:49:29,218
Už ne. Lidé
nevezmou Mýtinu.
701
00:49:29,220 --> 00:49:32,491
- Jo.
- Jejich zrada končí tady, teď.
702
00:49:32,493 --> 00:49:35,958
- Rozmáčkněme lidského Krále.
- Jo!
703
00:49:35,960 --> 00:49:39,380
Počkat. Rozmáčknout?
704
00:49:44,320 --> 00:49:48,906
Oh. Nebo... nebo ho jen vystrašíme.
Vsázím se, že by to fungovalo.
705
00:49:48,908 --> 00:49:51,998
Ne. Musíme ho rozmáčknout.
Tvá Mýtina na tom závisí.
706
00:49:52,000 --> 00:49:54,848
Rozmačkávají nás.
Proč bychom neměli rozmáčknout jednoho z nich?
707
00:49:54,850 --> 00:49:57,026
Opravdu si nemyslím, že musíme
jít až k rozmáčknutí.
708
00:49:57,028 --> 00:49:59,889
Líbí se mi to. Konečně nám projeví
trochu respektu.
709
00:49:59,891 --> 00:50:02,548
Jako říkáme na obloze,
Zamávej a zjisti.
710
00:50:02,550 --> 00:50:04,048
Párty rozmáčknutí.
711
00:50:04,050 --> 00:50:09,617
Rozmáčknout. Rozmáčknout. Rozmáčknout.
Rozmáčknout. Rozmáčknout. Rozmáčknout. Rozmáčknout.
712
00:50:09,670 --> 00:50:14,900
Rozmáčknout. Rozmáčknout. Rozmáčknout. Rozmáčknout.
Rozmáčknout. Rozmáčknout. Rozmáčknout.
713
00:50:14,902 --> 00:50:17,464
Šéfe, vidíte to?
714
00:50:17,516 --> 00:50:18,906
Uh-huh.
715
00:50:18,908 --> 00:50:23,164
Tak je to rozhodnuto.
Za zločin krádeže mýtiny,
716
00:50:23,166 --> 00:50:27,109
lidský král, známý jako Jerry,
bude rozmáčknut.
717
00:50:27,133 --> 00:50:30,520
Svolejte vrcholového predátora.
718
00:50:40,634 --> 00:50:43,948
- Mabel, co jsi to udělala?
- Jo, je mi to tak líto.
719
00:50:43,950 --> 00:50:47,742
- Nechtěla jsem, aby se to stalo.
- Počkej. S tímhle nesouhlasím.
720
00:50:47,816 --> 00:50:49,931
To je tvůj nepořádek, který uklízíme.
721
00:50:49,933 --> 00:50:52,788
Ani si nemyslím, že rozmáčknutí
Jerryho by zachránilo mýtinu.
722
00:50:52,790 --> 00:50:56,378
Zbabělci. Chtěli jste, abychom
bojovali, tak bojujeme.
723
00:50:56,380 --> 00:50:59,568
Vy savci se mi hnusíte.
Říkáte si inteligentní?
724
00:50:59,570 --> 00:51:02,289
Jste tak hloupí.
Kdy se to naučíte?
725
00:51:02,291 --> 00:51:05,239
Buď rozmáčkneš, nebo budeš rozmáčknut.
726
00:51:05,241 --> 00:51:06,988
Páni.
727
00:51:08,474 --> 00:51:10,167
Mami?
728
00:51:18,730 --> 00:51:22,180
Musíme jít.
Je mi to tak líto.
729
00:51:23,290 --> 00:51:25,026
Rozmáčkněte je.
730
00:51:28,320 --> 00:51:30,394
Pojďte.
Pojďte, běžte. Běžte.
731
00:51:32,840 --> 00:51:34,390
Mabel.
732
00:51:35,581 --> 00:51:39,000
Mabel. Zůstaň v klidu.
Dostaneme tě odtud.
733
00:51:42,643 --> 00:51:44,510
Nisho. Co se stalo?
734
00:51:51,400 --> 00:51:54,223
- Hej, pusť mě.
- Mabel, počkej. To jsem já.
735
00:51:54,225 --> 00:51:56,123
- Oh, zase ty.
- Musíme sehnat George.
736
00:51:56,125 --> 00:51:59,114
To nejde, Mabel.
Už jsi příliš zasahovala
do zvířecího světa.
737
00:51:59,116 --> 00:52:00,769
Ve skutečnosti...
738
00:52:02,300 --> 00:52:04,643
- Ne. Dostaň se ke Georgovi.
- Mabel. Přestaň.
739
00:52:06,013 --> 00:52:07,683
Musíme tě dostat zpět.
740
00:52:09,670 --> 00:52:11,220
Mám tě.
741
00:52:12,630 --> 00:52:14,604
Tohle je moje noční můra.
742
00:52:18,720 --> 00:52:21,920
Ptáku. Zrádce. Tvař se V.
743
00:52:29,987 --> 00:52:33,440
Dostalo se mi V, lidi.
Udělali mi V opravdu dobře.
744
00:52:36,340 --> 00:52:37,786
Georgi?
745
00:52:39,255 --> 00:52:40,687
Oh, bože.
746
00:52:54,810 --> 00:52:56,830
Mabel, co to děláš?
747
00:53:02,060 --> 00:53:04,973
Mabel? Mabel,
slyšíš mě? Ozvi se.
748
00:53:04,975 --> 00:53:07,761
Nemůžu přepsat tele-spojení.
Není způsob, jak ji kontaktovat.
749
00:53:07,763 --> 00:53:10,928
Její vitální funkce jsou zvýšené
a trochu jí jde pěna od úst.
750
00:53:10,930 --> 00:53:13,747
Oh, Mabel, co jsi to udělala?
751
00:53:16,390 --> 00:53:19,864
- Takže, abychom si to ujasnili.
- Hmyzí královna je mrtvá?
752
00:53:19,866 --> 00:53:23,273
- Savčí král také mrtvý?
- A jsou teď falešná zvířata?
753
00:53:23,275 --> 00:53:25,060
Oh. Co budeme dělat?
754
00:53:25,190 --> 00:53:29,324
Ticho. Projevte trochu respektu.
755
00:53:30,800 --> 00:53:33,852
- Upřímnou soustrast. - Omlouvám se za to.
- Omlouvám se za vaši ztrátu. - Promiňte.
756
00:53:36,260 --> 00:53:39,400
Ušetřete si svůj soucit.
Jo, jo. Oh, ano.
757
00:53:39,520 --> 00:53:40,806
Ano, ano, ano.
758
00:53:40,808 --> 00:53:44,080
Čekal jsem na
tenhle okamžik tak dlouho.
759
00:53:46,013 --> 00:53:49,531
Všichni zdravte Tita, Hmyzího krále.
760
00:53:50,630 --> 00:53:53,977
- Uh, zdravíme,
- Zdravíme.
761
00:53:54,160 --> 00:53:57,154
Lidské zbraně. Chytré.
762
00:53:57,156 --> 00:54:00,330
Ale žádný soupeř pro
zlobu a sílu přírody.
763
00:54:01,680 --> 00:54:03,806
Brzy bude Jerry rozmáčknut,
764
00:54:03,808 --> 00:54:06,000
Jeho koruna u našich nohou.
765
00:54:06,470 --> 00:54:10,031
A pak může začít ta pravá zábava.
766
00:54:10,480 --> 00:54:15,214
Ale nejdřív, buďte se mnou, zatímco se kuklím.
767
00:54:15,216 --> 00:54:17,036
- Oh.
- Oh, drahý.
768
00:54:30,087 --> 00:54:33,610
No, uh... to bylo hnusné.
769
00:54:38,928 --> 00:54:40,550
Georgi?
770
00:54:42,760 --> 00:54:45,181
Georgi?
771
00:54:45,583 --> 00:54:47,840
Uhh... Kde to jsem?
772
00:54:56,410 --> 00:54:59,940
Georgi? Georgi, jsi v pořádku?
773
00:55:00,060 --> 00:55:02,706
Oh, bože, to bylo zlé.
To bylo opravdu zlé.
774
00:55:02,708 --> 00:55:05,464
Ale bude to v pořádku.
A, a, a vlastně,
775
00:55:05,466 --> 00:55:08,218
celá ta Jerryho věc,
mohla by nám opravdu pomoci.
776
00:55:08,220 --> 00:55:10,900
Pokud ví, že ho
rozmáčknou, pak...
777
00:55:12,690 --> 00:55:15,080
Georgi, kam jdeš?
778
00:55:16,980 --> 00:55:19,567
Mabel, udělal jsem tě svou tlapkou.
779
00:55:20,659 --> 00:55:23,858
A, myslím, ohrozila jsi
život lidského krále.
780
00:55:23,860 --> 00:55:27,708
Nechala jsi mě vyhnat z mého vlastního domova.
Rozmáčkla jsi mého kolegu.
781
00:55:27,710 --> 00:55:28,897
Já vím.
782
00:55:28,899 --> 00:55:31,056
Teď vše, co můžu dělat, je vrátit se k radě,
783
00:55:31,058 --> 00:55:35,214
prosit o život lidského krále
a přijmout svůj osud.
784
00:55:35,216 --> 00:55:36,398
Počkej. Ne.
785
00:55:36,400 --> 00:55:39,498
Vím, že ti na té mýtině záleží,
ale tohle není v pořádku.
786
00:55:39,500 --> 00:55:41,839
Proč jsi mě prostě
nenechala mluvit?
787
00:55:41,841 --> 00:55:45,494
Protože jsem tak unavená z toho, jak se cítím.
788
00:55:51,320 --> 00:55:56,134
Jako, jako by všechno bylo rozbité.
789
00:55:56,558 --> 00:56:02,150
A nemůžu ani opravit
tuhle jednu malou věc.
790
00:56:02,370 --> 00:56:08,600
Jako bych nemohla nic změnit.
791
00:56:09,630 --> 00:56:12,840
Místo toho všechno zhoršuji.
792
00:56:14,850 --> 00:56:16,400
Já jen...
793
00:56:45,450 --> 00:56:49,330
Jsem tak unavená z toho, že na to musím být sama.
794
00:56:50,450 --> 00:56:54,504
Proč? Proč?
Proč to nikoho jiného nezajímá?
795
00:56:57,170 --> 00:57:01,450
Zajímá. Pomůžu ti
to místo zachránit.
796
00:57:02,340 --> 00:57:06,090
Záleží ti na tom,
tak na tom záleží i mně.
797
00:57:08,580 --> 00:57:12,068
Ale jak mi můžeš znovu věřit?
798
00:57:12,070 --> 00:57:14,582
Důvěra je jako přehrada.
799
00:57:14,584 --> 00:57:18,200
Občas bude prosakovat.
Musíme ji jen záplatovat.
800
00:57:18,820 --> 00:57:21,273
Oh, Georgi, děkuji.
801
00:57:21,275 --> 00:57:23,659
Ale zachráníme
i lidského krále.
802
00:57:23,661 --> 00:57:25,858
Protože jsme v tom všichni společně.
803
00:57:25,860 --> 00:57:27,873
- Pravidla rybníka.
- Pravidla rybníka.
804
00:57:27,925 --> 00:57:30,960
- To můžeš říct znovu.
- Pravidla rybníka.
805
00:57:34,290 --> 00:57:37,458
Oh, díky.
Vidíš, Mabel? Nejsi sama.
806
00:57:37,460 --> 00:57:40,827
Týme z rybníka, zachráníme
Mýtinu a lidského krále.
807
00:57:40,830 --> 00:57:41,898
Kdo jde se mnou?
808
00:57:41,900 --> 00:57:43,031
- Já.
- Já.
809
00:57:43,033 --> 00:57:44,376
Uh, jak?
810
00:57:44,378 --> 00:57:46,445
Oh. To je skvělá otázka.
811
00:57:46,447 --> 00:57:50,398
No, rada je jen naštvaná na
Jerryho, že vzal mýtinu. Že?
812
00:57:50,400 --> 00:57:51,506
Pokračuj.
813
00:57:51,508 --> 00:57:54,291
Takže, když přesvědčíme Jerryho,
aby ji vrátil...
814
00:57:54,293 --> 00:57:56,648
Oh, že Rada
odvolá to rozmáčknutí.
815
00:57:56,650 --> 00:57:58,981
A proto je ona tlapkou.
816
00:57:58,983 --> 00:58:02,573
Tlapka. Tlapka. Tlapka.
Tlapka. Tlapka. Tlapka. Tlapka.
817
00:58:02,775 --> 00:58:04,573
Musíme se k němu nejdřív dostat.
818
00:58:04,575 --> 00:58:07,510
Pohněme se. Chudák musí
být vyděšený k smrti právě
819
00:58:13,920 --> 00:58:15,420
Oh,
820
00:58:18,486 --> 00:58:19,848
Starosta Jerry. Zde,
821
00:58:19,850 --> 00:58:22,236
Pane, vše je připraveno
na váš velký den.
822
00:58:22,238 --> 00:58:23,639
Jsem na cestě.
823
00:58:23,641 --> 00:58:26,970
♪ Máš roztomilý způsob mluvy.
824
00:58:28,400 --> 00:58:31,990
♪ Dostal jsi mě.
- Tady je.
825
00:58:33,510 --> 00:58:38,261
♪ Okouzlil jsi mě.
Právě tam, kde mě chceš mít.
826
00:58:38,263 --> 00:58:43,130
♪ Nutíš mě tancovat.
♪ Chci protancovat celou noc
827
00:58:43,132 --> 00:58:45,584
Dobře, mami. Tady máš.
828
00:58:46,156 --> 00:58:49,150
Mám ráda toho starostu Jerryho.
Dokáže věci dotáhnout do konce.
829
00:58:50,980 --> 00:58:52,623
Uvidíme se na rally, pane starosto.
830
00:58:52,625 --> 00:58:54,308
- Nemůžu se dočkat, Jime.
- Miluji tě, Jerry.
831
00:58:54,310 --> 00:58:57,639
Miluji tě.
A tebe. A tebe.
832
00:58:57,721 --> 00:59:03,080
♪ Nutíš mě jít
k autu a nastoupit.
833
00:59:07,780 --> 00:59:11,080
Poznámka pro sebe, zapamatuj si tenhle pocit.
834
00:59:28,140 --> 00:59:31,250
Co to děláte?
Co chcete?
835
00:59:32,656 --> 00:59:35,143
Prosím, neubližujte mi.
Počkat. Cože?
836
00:59:37,286 --> 00:59:39,460
Nemůžu uvěřit, že to musím udělat.
837
00:59:41,070 --> 00:59:44,690
Jsme tvoji přátelé, Červené srdce.
838
00:59:45,580 --> 00:59:49,088
Tvůj život je v nebezpečí.
Musíš dělat přesně to, co říkáme.
839
00:59:49,090 --> 00:59:50,773
Harry.
840
00:59:50,775 --> 00:59:52,690
L.O.L. Myslím Jerry.
841
00:59:53,025 --> 00:59:56,298
Znáš moje jméno.
Oh, ne. Počkat. Cože?
842
00:59:56,300 --> 00:59:59,589
Je to kvůli přehradě?
Jste tu pro pomstu?
843
00:59:59,591 --> 01:00:00,998
- Co chcete?
- Uvolni se, brácho.
844
01:00:01,000 --> 01:00:03,073
Jen jeď na Mýtinu.
845
01:00:03,075 --> 01:00:06,339
Zruš svou hloupou dálnici
a nikomu se nic nestane.
846
01:00:06,341 --> 01:00:09,189
Zrušit obchvat?
Ne. Brzy ho dokončíme.
847
01:00:09,191 --> 01:00:12,438
Myslím, že ho ztrácíš.
Neboj se. Vyřídím to.
848
01:00:12,440 --> 01:00:14,765
Král by měl slyšet krále.
849
01:00:15,000 --> 01:00:18,286
Co to říkáš?
Nerozumím.
850
01:00:18,288 --> 01:00:19,889
Zdravím, lidský králi.
851
01:00:19,891 --> 01:00:23,489
Nabízím ti své voňavé
uklidňující oleje, aby tě uklidnily.
852
01:00:23,491 --> 01:00:27,356
- Je to dobré.
- Fuj. Co to je?
853
01:00:27,358 --> 01:00:28,752
Voní to jako vanilka.
854
01:00:28,754 --> 01:00:31,181
Tady nejsi v bezpečí.
Jen dělej, co říkám.
855
01:00:31,183 --> 01:00:33,956
Tohle může být zábava.
Jako hra.
856
01:00:33,958 --> 01:00:36,788
Čas běží.
Musíme se dostat na Mýtinu.
857
01:00:36,790 --> 01:00:38,199
Jeď.
858
01:00:38,719 --> 01:00:42,873
Jeď. Tvůj život na tom závisí.
Jeď. Teď. Raketová loď.
859
01:00:42,875 --> 01:00:44,387
Dobře, dobře, dobře.
860
01:00:57,337 --> 01:00:59,520
Výjezd za pět mil.
861
01:01:01,210 --> 01:01:04,000
Vedeš si skvěle.
Palec nahoru.
862
01:01:05,560 --> 01:01:07,719
Poslouchá.
Mabel, dokázala jsi to.
863
01:01:07,721 --> 01:01:09,881
Dobrá, dobrá.
Ještě nejsme z nejhoršího venku.
864
01:01:09,883 --> 01:01:11,383
Smím?
865
01:01:12,290 --> 01:01:16,328
- Bobr. Bobr.
Bobr. Bobr. Bobr...
- Georgi.
866
01:01:16,330 --> 01:01:18,089
Ok. To už asi stačí.
867
01:01:18,091 --> 01:01:21,698
- Počkat. Ještě nejsem hotová.
- Nasekaná polena.
Nasekaná polena...
868
01:01:21,700 --> 01:01:24,814
Jaká polena? Chceš polena?
Dám ti polena. No, zapomeň na polena.
869
01:01:24,816 --> 01:01:27,258
- Georgi. Mateš ho.
- Ne. Dívej, líbí se mu to.
870
01:01:27,260 --> 01:01:30,406
Promiňte. Mám
pár věcí, které bych chtěl říct.
871
01:01:30,408 --> 01:01:32,700
Nasekaná polena.
Nasekaná polena.
872
01:01:32,702 --> 01:01:37,648
Ještěrka. Ještěrka. Žirafa. Orangutan.
Brambor. Brambor. Bochník chleba.
Zápasící muži.
873
01:01:37,650 --> 01:01:41,073
- Bochník chleba. Kokos. Nemocnice.
- Ok. Dost. - Brambor, brambor.
874
01:01:45,190 --> 01:01:46,727
Uh-Oh.
875
01:01:56,354 --> 01:01:58,050
Oh. Lidi, pozor.
876
01:01:59,043 --> 01:02:00,826
Ahh. Mabel.
877
01:02:04,209 --> 01:02:05,950
Ah. Odpusť mi.
878
01:02:14,640 --> 01:02:17,030
Počkej. Zpomalím ho.
879
01:02:18,030 --> 01:02:19,602
Pusť.
880
01:02:28,770 --> 01:02:30,457
Jerry.
881
01:02:33,720 --> 01:02:37,206
Mabel, zastav.
Musíme tě teď odpojit.
882
01:02:37,208 --> 01:02:39,131
Nemůžu.
Chráním Jerryho.
883
01:02:39,133 --> 01:02:41,298
Nevypadá to, že
by jsi chránila Jerryho.
884
01:02:41,300 --> 01:02:43,174
No, on nespolupracuje.
885
01:02:43,176 --> 01:02:45,052
Ujíždějí.
886
01:03:03,730 --> 01:03:05,180
Cože?
887
01:03:07,993 --> 01:03:09,785
Oh, můj.
888
01:03:17,089 --> 01:03:20,770
Ne, ne, ne, ne.
Ne, ne, ne, ne, ne, ne...
889
01:03:20,772 --> 01:03:24,028
- Je to vrcholový predátor.
- Oh, to je Diane.
890
01:03:24,030 --> 01:03:26,950
Lidi. Ona je vlastně,
jako, super milá.
891
01:03:27,420 --> 01:03:29,464
Ahoj. Jak se dnes máš?
892
01:03:29,466 --> 01:03:32,029
Mohla by ses trochu posunout?
893
01:03:32,031 --> 01:03:35,148
Jo. Oh, perfektní.
Jo, to je on.
894
01:03:35,150 --> 01:03:39,068
Dobrá, všichni, zkusme
a mít dobré, čisté rozmáčknutí.
895
01:03:39,070 --> 01:03:40,956
Bobře, navrhuji, abys opustila vozidlo.
896
01:03:40,958 --> 01:03:43,779
Počkat. Tohle nemusíš dělat.
Je to nedorozumění.
897
01:03:43,781 --> 01:03:45,828
Vrátím se za minutu.
898
01:03:48,260 --> 01:03:50,898
Mabel, co se děje?
Co jsi to udělala?
899
01:03:50,900 --> 01:03:52,850
Kam to zmizelo? Odešlo to?
900
01:03:57,340 --> 01:03:59,130
Ahh. Zabiješ nás.
901
01:04:07,620 --> 01:04:09,594
Jen se uklidni
a nech mě zachránit tvůj život.
902
01:04:09,596 --> 01:04:11,913
Mabel, on ti nemůže rozumět.
903
01:04:11,915 --> 01:04:15,038
Mezidruhová komunikace
nefunguje v tom bobřím těle.
904
01:04:15,040 --> 01:04:17,496
- To je ono.
- Connere, vezmi síť.
905
01:04:17,533 --> 01:04:19,258
Jsem tady?
906
01:04:21,500 --> 01:04:22,950
Hej,
907
01:04:25,250 --> 01:04:26,698
Co to děláš?
908
01:04:26,700 --> 01:04:28,682
- Hned to přinesu zpět.
- Mabel.
909
01:04:32,480 --> 01:04:34,717
Mabel. Diane je zpět.
910
01:04:46,123 --> 01:04:50,098
Dobře. Ucítíš krátký
pocit kousnutí následovaný smrtí.
911
01:04:50,100 --> 01:04:51,668
To stačí, Diane.
912
01:04:51,670 --> 01:04:56,242
Přicházíme, lidstvo.
913
01:05:06,770 --> 01:05:08,376
Ne, ne ty znovu.
914
01:05:08,766 --> 01:05:12,298
Jerry. To jsem já, Mabel.
915
01:05:12,400 --> 01:05:15,126
- Mabel?
- Mabel.
916
01:05:16,600 --> 01:05:18,490
- Hej. Hej.
- Oh, hej.
917
01:05:21,060 --> 01:05:24,757
Chápu. Sním.
918
01:05:24,758 --> 01:05:30,022
- Cože? Ne, tohle je skutečné.
- Tohle je jen sen.
- Jerry. Jerry.
919
01:05:32,520 --> 01:05:38,000
Vsadím se, že ten alarm začne zvonit
za tři, dva, jedna.
920
01:05:53,134 --> 01:05:56,010
To bylo velmi neprofesionální, Bobře.
921
01:06:12,267 --> 01:06:15,088
Není to sen. Není to sen.
Lidé jsou bobři. Bobři jsou...
922
01:06:15,090 --> 01:06:18,516
- Lidé, ptáci, děsiví žraloci.
- Jerry. Zůstaň zpátky.
923
01:06:21,290 --> 01:06:23,681
Je to v pořádku. Jsme na tvé straně.
924
01:06:23,683 --> 01:06:26,823
My ti pomůžeme.
My ti neublížíme.
925
01:06:26,825 --> 01:06:28,258
- Nejsi se žralokem?
- Ne.
926
01:06:28,260 --> 01:06:30,423
Jsme tu, abychom
žraloka zahnali.
927
01:06:30,425 --> 01:06:32,470
- Vážně?
- Tohle všechno zmizí.
928
01:06:32,472 --> 01:06:35,309
- Máme tě.
- Oh, děkuji. Děkuji.
929
01:06:35,533 --> 01:06:37,398
Děkuji, děkuji.
Děkuji, děkuji, děkuji.
930
01:06:37,400 --> 01:06:41,189
- Tak co budeme dělat?
- Musíš jen vzdát Mýtinu.
931
01:06:41,191 --> 01:06:42,194
Oh.
932
01:06:42,196 --> 01:06:44,989
Víš, zvířata jsou na tebe naštvaná,
protože jsi jim vzal domov.
933
01:06:44,991 --> 01:06:48,410
- Takže, když to prostě dáš...
- Mabel. Nezruším obchvat.
934
01:06:49,210 --> 01:06:50,981
Jerry. Porušil jsi zákon.
935
01:06:50,983 --> 01:06:52,289
Jedna, nemůžeš nic dokázat.
936
01:06:52,291 --> 01:06:54,539
Dva, jaký zákon?
Tři. Lidé to chtějí.
937
01:06:54,541 --> 01:06:57,273
- Zachránila jsem ti život.
- Mabel. Nevím, proč
jsi teď bobr.
938
01:06:57,275 --> 01:07:00,306
Je to v pořádku. Můžeme to vyřešit.
Zůstaň v kurzu.
939
01:07:00,508 --> 01:07:03,380
Dodrž ten slib.
Přesně jak se říká v reklamě.
940
01:07:03,870 --> 01:07:06,231
Je dole.
941
01:07:06,483 --> 01:07:09,318
- Mabel. Ne. Uslyší tě.
- Vrátíš to?
942
01:07:09,320 --> 01:07:11,784
Dobře. Prosím. Možná
můžeme vyřešit něco jiného.
943
01:07:11,786 --> 01:07:14,838
Poslední šance, Jerry. 3, 2, 1.
944
01:07:14,920 --> 01:07:18,120
Mám ji. Mám majetek.
945
01:07:23,000 --> 01:07:24,842
Ne, ne, ne, ne, ne.
946
01:07:25,666 --> 01:07:28,189
Tady, na molu.
947
01:07:28,216 --> 01:07:30,878
Pusť ji, lidský králi.
Nechtěla ti ublížit.
948
01:07:30,930 --> 01:07:33,201
Ne. Georgi. Zůstaň zpátky.
949
01:07:33,203 --> 01:07:34,839
- Georgi.
- Mabel.
950
01:07:35,060 --> 01:07:37,105
Omlouvám se.
951
01:07:42,177 --> 01:07:43,695
Mabel.
952
01:07:44,080 --> 01:07:47,190
Zůstaň v klidu.
Tvůj mozek se musí zotavit.
953
01:07:48,240 --> 01:07:51,000
Nikdo by nikdy neměl skákat tak dlouho.
954
01:07:55,200 --> 01:07:59,270
Georgi. Georgi.
955
01:08:00,160 --> 01:08:02,880
Prosím. Prosím.
956
01:08:03,930 --> 01:08:07,062
To jsem já. Mabel.
957
01:08:09,530 --> 01:08:11,090
Počkej.
958
01:08:17,340 --> 01:08:21,200
Je to v pořádku. Prosím.
959
01:09:00,540 --> 01:09:04,237
- Jerry, kde jsou tvoji...
- Pšš, pšš, pšš.
960
01:09:04,240 --> 01:09:06,000
Uslyší tě.
961
01:09:08,000 --> 01:09:10,630
Dr. Same, co se děje?
962
01:09:53,619 --> 01:09:56,919
Dobře, dobře, dobře, dobře.
Mám to. Mám to.
963
01:10:12,300 --> 01:10:15,090
Dr. Same, co jste to udělali?
964
01:10:15,420 --> 01:10:20,092
No, jakmile se rada dozvěděla,
že jsme vytvořili falešná zvířata,
965
01:10:20,266 --> 01:10:25,850
donutili nás použít
vědu opačným směrem.
966
01:10:26,973 --> 01:10:28,419
Cože?
967
01:10:31,390 --> 01:10:33,951
Vytvořili jste člověka?
968
01:10:33,953 --> 01:10:36,478
Ne jen tak ledajakého člověka.
969
01:10:36,480 --> 01:10:38,554
Cože? Počkej. Cože?
970
01:10:43,390 --> 01:10:44,940
Zdravím.
971
01:10:49,340 --> 01:10:52,028
Hej, Mabel. Pamatuješ si mě?
972
01:10:52,030 --> 01:10:54,120
Je to...?
973
01:10:55,630 --> 01:10:57,280
Je.
974
01:10:59,070 --> 01:11:01,699
Oh, můj hlas se snížil.
975
01:11:01,701 --> 01:11:05,331
Všichni, zakuklil jsem se do muže.
976
01:11:05,383 --> 01:11:08,910
Dali tohle do tohohle.
977
01:11:11,970 --> 01:11:14,115
Kde je mé tělo?
978
01:11:17,250 --> 01:11:20,114
Tak slabé a malé.
979
01:11:20,116 --> 01:11:25,000
Mám raději tohle tělo.
Nesouhlasíš? Pojď.
980
01:11:25,500 --> 01:11:27,743
Co se děje?
Proč má mou tvář?
981
01:11:27,745 --> 01:11:29,448
Oh, omlouvám se.
982
01:11:29,450 --> 01:11:32,650
Nejsi potěšena, že vidíš svého krále?
983
01:11:41,360 --> 01:11:44,234
Co je tohle?
Ocas na tvůj krk?
984
01:11:44,416 --> 01:11:48,980
Skutečný král by nesl svěžest
svého peří, aby ji všichni viděli.
985
01:11:50,170 --> 01:11:52,189
No, prohraji znovuzvolení.
986
01:11:52,191 --> 01:11:56,242
Nerozumím. Jak pomohl
falešný Jerry radě?
987
01:11:56,716 --> 01:12:00,013
Řeknu ti to.
Pamatuješ si tohle?
988
01:12:00,175 --> 01:12:02,931
Zjistili jsme, že
s několika úpravami,
989
01:12:02,933 --> 01:12:05,910
lze to použít i na lidi.
990
01:12:05,980 --> 01:12:06,581
Cože?
991
01:12:06,583 --> 01:12:10,814
Ukázalo se, že pokud máš dost
falešných hlučných stromů na jednom místě
992
01:12:10,816 --> 01:12:13,898
a dáš všechny lidi přímo doprostřed.
993
01:12:13,900 --> 01:12:15,450
Rally.
994
01:12:16,758 --> 01:12:19,623
Ten zvuk není jen extrémně otravný.
995
01:12:19,625 --> 01:12:22,240
Extrémně tě to rozmáčkne.
996
01:12:25,700 --> 01:12:26,973
Prosím, nedělejte to.
997
01:12:26,975 --> 01:12:30,742
Vím, že Jerry udělal nějaké špatné věci,
ale nejsme všichni jako on.
998
01:12:30,764 --> 01:12:33,698
Děláš si legraci?
Vy dva jste stejní.
999
01:12:33,700 --> 01:12:37,810
Kradli jste, lhali jste,
1000
01:12:38,340 --> 01:12:40,190
Využívali jste nás.
1001
01:12:40,408 --> 01:12:42,681
Z toho už není cesty zpět.
1002
01:12:42,683 --> 01:12:45,677
Správně, Savčí králi?
1003
01:12:46,671 --> 01:12:49,406
Georgi?
Ne, ne, ne, ne, ne.
1004
01:12:49,408 --> 01:12:51,956
Nerozumíš. Prosím.
Nechtěla jsem...
1005
01:12:51,958 --> 01:12:54,288
Je příliš pozdě.
Nechce s tebou mluvit.
1006
01:12:54,290 --> 01:12:56,281
A musí jít na párty.
1007
01:12:56,283 --> 01:12:59,226
Ten chlap prostě miluje párty, víš?
1008
01:12:59,800 --> 01:13:03,289
Pojďte všichni.
Nechci přijít pozdě.
1009
01:13:03,291 --> 01:13:04,768
Georgi,
1010
01:13:07,440 --> 01:13:09,620
Já... já ne.
1011
01:13:18,065 --> 01:13:20,884
Ahh. Je konec.
Jsme ztraceni. Jsme ztraceni.
1012
01:13:20,886 --> 01:13:25,500
Doufám, že jsi šťastná, Mabel.
Zvířata nás dostala a je to všechno tvoje vina.
1013
01:13:27,400 --> 01:13:29,567
Hej, mluvím s tebou.
1014
01:13:30,041 --> 01:13:33,890
Proč. Proč jsi tak tichá?
Děsíš mě.
1015
01:13:35,294 --> 01:13:37,880
Uh, Mabel?
1016
01:13:39,957 --> 01:13:42,380
Využila jsem ho.
1017
01:13:43,436 --> 01:13:45,532
Lhala jsem mu.
1018
01:13:46,530 --> 01:13:49,040
Komu? Tomu bobrovi v koruně?
1019
01:13:49,970 --> 01:13:53,698
- Byl to můj přítel.
- Přítel? Jsou to všechno jen zvířata.
1020
01:13:53,700 --> 01:13:57,492
Zvířata. A teď se nás
snaží rozmáčknout nebo co,
a tobě je to úplně jedno.
1021
01:13:57,494 --> 01:14:03,210
Co je s tebou špatně?
Udělala jsi to. Vyprovokovala jsi ta zvířata.
Teď jsou všechna naštvaná. Mabel?
1022
01:14:20,350 --> 01:14:21,623
Neuvěřitelné.
1023
01:14:21,625 --> 01:14:24,418
Máš problém, děcko? Víš to?
Jsi prostě ta nejhorší.
1024
01:14:24,420 --> 01:14:25,923
Nemůžu uvěřit, že
jsem tu s tebou uvízl.
1025
01:14:25,925 --> 01:14:27,775
- Jerry.
- Cože?
1026
01:14:28,680 --> 01:14:31,173
Je. Je těžké být naštvaný,
1027
01:14:31,175 --> 01:14:35,326
když máš pocit, že jsi
součástí něčeho velkého.
1028
01:14:36,430 --> 01:14:39,730
Ale čeho jsme součástí?
1029
01:14:47,070 --> 01:14:48,698
Všeho.
1030
01:14:48,700 --> 01:14:52,626
Jsme v tom všichni společně.
1031
01:14:54,000 --> 01:14:56,898
Hej, můžeme se z toho dostat.
Z toho všeho.
1032
01:14:56,900 --> 01:14:59,467
Pokud budeme spolupracovat.
1033
01:15:00,791 --> 01:15:02,541
Jak?
1034
01:15:05,780 --> 01:15:08,306
- Strč tam hlavu.
- Cože? Ne. Ne, ne, ne.
1035
01:15:08,308 --> 01:15:10,567
Do tohohle nepolezu.
1036
01:15:12,641 --> 01:15:13,714
Nasaď si helmu, Jerry.
1037
01:15:13,716 --> 01:15:15,548
Jsou tu lidé, které je třeba zachránit.
Jsou to tvoji voliči.
1038
01:15:15,550 --> 01:15:17,309
- Zachraň je, Jerry.
- Jsem zbabělec.
1039
01:15:17,311 --> 01:15:19,870
Starosta se chytá
strkat hlavu do věcí.
1040
01:15:22,070 --> 01:15:25,200
Uh, dobře. Mám...
1041
01:15:25,560 --> 01:15:27,950
Jaké to bylo, když jsi...
1042
01:15:31,460 --> 01:15:33,251
Uh.
1043
01:15:34,300 --> 01:15:36,133
Oh. Dobře.
1044
01:15:36,585 --> 01:15:39,332
Opatrně, Jerry.
Hej, pozor na...
1045
01:15:39,584 --> 01:15:40,966
Jejda.
1046
01:15:42,840 --> 01:15:44,724
Jerry, dokázal jsi to.
1047
01:15:47,640 --> 01:15:49,403
Mabel. Mabel.
1048
01:15:49,405 --> 01:15:51,356
Takže, jaký je plán?
1049
01:15:51,358 --> 01:15:54,123
Dáme Hmyzímu králi
šanci udělat správnou věc.
1050
01:15:54,125 --> 01:15:55,298
Cože? Proč?
1051
01:15:55,300 --> 01:15:59,151
Protože každý je v hloubi duše dobrý.
1052
01:15:59,175 --> 01:16:01,672
Mabel, víš, že to není pravda.
1053
01:16:03,690 --> 01:16:06,042
Nechtěla bys, aby to tak bylo?
1054
01:16:06,443 --> 01:16:10,476
Jen abychom si ujasnili, pokud to vyjde,
stejně postavím ten obchvat.
1055
01:16:10,478 --> 01:16:12,143
A já budu stále proti němu bojovat.
1056
01:16:12,145 --> 01:16:14,938
Ale dnes máme
důležitější věci na práci.
1057
01:16:14,940 --> 01:16:17,681
Teď zůstaň v tom bobřím těle.
Mám nápad.
1058
01:16:17,683 --> 01:16:19,433
Já taky.
1059
01:16:25,622 --> 01:16:27,398
Vážení obyvatelé Bobrova,
1060
01:16:27,400 --> 01:16:32,110
prosím, přivítejte na pódiu,
svého starostu,
1061
01:16:32,521 --> 01:16:35,430
Jerryho Generazza.
1062
01:16:35,432 --> 01:16:37,082
Woo.
1063
01:16:37,634 --> 01:16:42,266
Do toho, miláčku. Woo.
Jo.
1064
01:16:42,418 --> 01:16:46,376
To jsem já, Jerry,
váš vůdce.
1065
01:16:46,413 --> 01:16:49,200
Bavíme se dobře, nebo co?
1066
01:16:53,200 --> 01:16:57,533
Oh. Jaký den.
Je jistě hezké být...
1067
01:16:57,585 --> 01:16:59,376
člověkem.
1068
01:17:00,910 --> 01:17:02,927
Jo. Jo.
1069
01:17:03,341 --> 01:17:05,406
Myslím, podívejte se, co jsme udělali s tímhle místem.
1070
01:17:05,408 --> 01:17:08,730
Kdysi patřilo všem druhům zvířat.
1071
01:17:08,790 --> 01:17:10,826
Už ne.
1072
01:17:11,450 --> 01:17:13,310
Milujeme tě, Jerry.
1073
01:17:26,087 --> 01:17:27,600
Huh?
1074
01:17:28,925 --> 01:17:33,310
Když už mluvíme o síle,
kdo tady rozmáčkl hmyz?
1075
01:17:34,120 --> 01:17:35,948
- Já.
- Já to právě udělal.
1076
01:17:35,950 --> 01:17:39,821
Kdo další? Nestyďte se.
Všichni jste to udělali.
1077
01:17:39,823 --> 01:17:43,017
Pojďte. Zvedněte
ruce, vy malí drtiči.
1078
01:17:44,141 --> 01:17:48,370
Chlapče, je dobře,
že tě hmyz nemůže rozmáčknout.
1079
01:17:49,160 --> 01:17:52,400
Protože si to svým způsobem zasloužíte.
Že?
1080
01:17:57,060 --> 01:17:58,610
Počkat.
1081
01:17:59,750 --> 01:18:02,564
To je ta holka, co nenávidí starostu.
1082
01:18:02,613 --> 01:18:05,190
- Tohle nemusíš dělat, Tite.
- Cože?
1083
01:18:05,600 --> 01:18:07,952
- Jak. Jak jsi znala mé jméno?
- Myslela jsem, že je to Jerry.
1084
01:18:07,956 --> 01:18:10,489
Někdo velmi moudrý mě jednou naučil.
1085
01:18:10,491 --> 01:18:14,120
Nebuď cizincem. Pravidla rybníka.
1086
01:18:14,220 --> 01:18:17,490
Podívej, je mi líto, že jsem zabila tvou mámu.
1087
01:18:18,960 --> 01:18:21,014
Myslíš, že mě to zajímá?
1088
01:18:21,016 --> 01:18:23,008
Byla stará a slabá.
1089
01:18:23,010 --> 01:18:26,691
Samozřejmě, že tě to zajímá.
Byla to tvoje máma.
1090
01:18:26,960 --> 01:18:30,550
Když se to stalo, prostě jsem.
Cítila jsem se tak...
1091
01:18:31,040 --> 01:18:33,574
- Tak...
- Bezmocná?
1092
01:18:34,308 --> 01:18:35,519
Jo.
1093
01:18:35,521 --> 01:18:37,684
I já jsem se tak cítila.
1094
01:18:37,828 --> 01:18:41,906
A donutilo mě to dělat věci,
které bych si přála neudělat.
1095
01:18:42,258 --> 01:18:44,231
Ale ještě není pozdě, Tite.
1096
01:18:44,233 --> 01:18:46,970
Stále se můžeme naučit
spolu žít.
1097
01:18:47,436 --> 01:18:53,218
Zvířecí domovy, lidské domovy.
Jsou to všechno jen jedno velké místo.
1098
01:19:04,330 --> 01:19:07,164
Pěkný projev. Škoda, že stál za nic.
1099
01:19:07,166 --> 01:19:09,623
Takže, co, tvůj plán byl jen mluvit?
1100
01:19:09,675 --> 01:19:12,070
Opravdu jsi si myslela, že to bude fungovat?
1101
01:19:15,595 --> 01:19:17,048
Opravdu jsem doufala, že ano.
1102
01:19:17,050 --> 01:19:19,150
Jerry, plán B.
1103
01:19:31,095 --> 01:19:32,610
Cože?
1104
01:19:38,390 --> 01:19:40,081
- Co se stalo?
- Co se to děje?
1105
01:19:40,083 --> 01:19:42,058
Drž hubu. A nech mě dokončit práci.
1106
01:19:42,060 --> 01:19:44,998
Promiň, Hmyzí králi.
Nenechám tě zpátky dovnitř.
1107
01:19:45,000 --> 01:19:48,140
Rado, zatkněte toho
zrádného konzumenta mléka.
1108
01:19:49,597 --> 01:19:52,698
Všichni, poslouchejte mě.
Odtud vypadněte, dokud můžete.
1109
01:19:52,700 --> 01:19:55,000
Snaží se ti ukrást
telefon, Jerry. Probuď se.
1110
01:20:00,230 --> 01:20:01,780
Vrať to.
1111
01:20:02,431 --> 01:20:03,804
Cože? Huh?
1112
01:20:08,833 --> 01:20:10,350
Vrátím se.
1113
01:20:11,760 --> 01:20:13,881
Nemyslím si, že je to starosta.
1114
01:20:13,883 --> 01:20:17,948
Uklidněte se, poražení.
Jen si beru svůj telefon zpátky.
1115
01:20:18,700 --> 01:20:22,310
To stačí, kámo.
To město není dost velké
pro... Oh.
1116
01:20:23,570 --> 01:20:25,120
Jerry.
1117
01:20:36,350 --> 01:20:37,992
Co je s tebou špatně?
1118
01:20:38,616 --> 01:20:40,258
Mabel, opatrně.
1119
01:20:40,260 --> 01:20:43,098
Slez ze mě.
Co to děláš? Přestaň.
1120
01:20:43,100 --> 01:20:45,284
Ne, ne, ne. Ne!
1121
01:20:46,058 --> 01:20:48,137
Ah. Sundej to ze mě.
Sundej to. Sundej to.
1122
01:20:49,025 --> 01:20:50,710
Mabel.
1123
01:20:53,690 --> 01:20:55,832
Moje. Ha ha ha ha...
1124
01:20:55,834 --> 01:20:57,810
Čas zemřít, člověče.
1125
01:20:59,860 --> 01:21:01,886
- Cože?
- Yoo-hoo.
1126
01:21:01,888 --> 01:21:03,841
Něco ti chybí?
1127
01:21:03,940 --> 01:21:06,404
Tite. Je konec.
1128
01:21:07,266 --> 01:21:08,936
Teprve to začalo.
1129
01:21:08,938 --> 01:21:11,314
Rozmačkám každého z vás.
1130
01:21:11,316 --> 01:21:13,448
- Savci, ptáci,
- Cože?
1131
01:21:13,450 --> 01:21:14,823
- Plazi,
- Huh?
1132
01:21:14,825 --> 01:21:16,698
- Ti hloupí obojživelníci.
- Cože?
1133
01:21:16,700 --> 01:21:20,640
Už nás nikdy nikdo nesní.
Svět bude náš úl.
1134
01:21:40,580 --> 01:21:43,271
Savčí králi.
Co budeš dělat?
1135
01:21:43,313 --> 01:21:46,280
Pomůžu.
Co budeš dělat ty?
1136
01:21:47,410 --> 01:21:50,503
Jak se opovažuješ mě ignorovat.
Spálím celý svět na popel.
1137
01:21:50,505 --> 01:21:52,255
Pouze hmyz bude vládnout...
1138
01:22:01,900 --> 01:22:05,760
Všichni, tudy.
Následujte mě. Pojďme. Pojďte.
1139
01:22:19,940 --> 01:22:22,292
Mabel. Mabel.
1140
01:22:32,065 --> 01:22:33,560
Ne.
1141
01:22:36,910 --> 01:22:38,560
Cože? Georgi.
1142
01:22:40,470 --> 01:22:42,540
Prosím. Nemůžu to ztratit.
1143
01:22:46,320 --> 01:22:47,870
Georgi?
1144
01:22:52,040 --> 01:22:53,476
Ne.
1145
01:22:54,133 --> 01:22:57,382
Oh, ne.
Prosím. Prosím. Ne.
1146
01:22:58,084 --> 01:23:00,270
Je mi to tak líto, Georgi.
1147
01:23:10,940 --> 01:23:13,520
Dobře, dostanu tě odtud.
1148
01:23:27,410 --> 01:23:29,393
Musíme ho dostat do bezpečí.
1149
01:23:36,300 --> 01:23:39,064
- Tudy.
- Nouzová evakuace, všichni.
1150
01:23:39,066 --> 01:23:41,517
Pojďme. Pojďme.
Pojďte. Pojďte.
1151
01:24:07,633 --> 01:24:09,630
Oh, ne. To město.
1152
01:24:30,110 --> 01:24:32,570
Ale jsi si jistý, Georgi?
1153
01:25:16,750 --> 01:25:18,250
Pospěš si.
1154
01:25:41,010 --> 01:25:43,084
Je postaveno příliš dobře.
1155
01:25:43,358 --> 01:25:45,100
Potřebujeme pomoc.
1156
01:25:45,410 --> 01:25:46,860
Huh?
1157
01:28:21,660 --> 01:28:25,170
Dobrá, lidi,
ukliďme to tady.
1158
01:28:25,580 --> 01:28:28,181
Chci, aby to vypadalo,
že jsme tu nikdy nebyli.
1159
01:28:28,183 --> 01:28:30,140
Slyšeli jste ho. Pojďme.
1160
01:29:11,490 --> 01:29:15,640
Takže, co budeš
dělat s tím obchvatem?
1161
01:29:15,860 --> 01:29:20,120
No, ty jsi tady, já jsem tady.
1162
01:29:20,450 --> 01:29:22,380
Pojďme na to přijít společně.
1163
01:29:25,250 --> 01:29:27,623
- Jerry, jen se trochu posuň
doleva. - Chápu.
1164
01:29:27,625 --> 01:29:29,775
- Jerry, mohl bys...
- Hádám... Promiň, promiň.
1165
01:29:29,860 --> 01:29:32,440
- Nechoď tak rychle.
- Ty to ani neneseš.
1166
01:29:39,763 --> 01:29:41,710
Dr. Same. Dr. Same.
1167
01:29:42,941 --> 01:29:44,441
Huh?
1168
01:29:50,700 --> 01:29:53,617
Dr. Same. Je to...?
1169
01:29:54,141 --> 01:29:55,641
Mabel?
1170
01:29:56,140 --> 01:30:00,130
Dr. Same, myslela jsem,
že ta myš byla... víte.
1171
01:30:00,190 --> 01:30:04,656
Kéž by. Mabel. Jak vidíš,
děkanka konečně zastavila "Skákání".
1172
01:30:04,658 --> 01:30:06,498
Ale co výzkumná hodnota?
1173
01:30:06,500 --> 01:30:09,456
Nestojí za nebezpečí pro lidstvo.
Její slova.
1174
01:30:09,458 --> 01:30:14,148
Ale když se zavřou dveře,
otevře se tisíc oken.
1175
01:30:14,150 --> 01:30:15,168
Cože?
1176
01:30:15,170 --> 01:30:17,920
Teď se můžu soustředit na všechny své další nápady.
1177
01:30:18,220 --> 01:30:20,506
A mám jich hodně.
1178
01:30:20,508 --> 01:30:23,816
Oh, to je tak vzrušující.
Je to trochu bláznivé, ale...
1179
01:30:23,818 --> 01:30:26,967
Hej, uh,
mohla bych s tím pomoci?
1180
01:30:27,041 --> 01:30:29,139
Myslíš pracovat pro mě?
1181
01:30:29,141 --> 01:30:31,787
Podívej, vím, že jsem zničila
celoživotní práci tvého života
1182
01:30:31,789 --> 01:30:34,218
a pravděpodobně jsi mě neměl
ani nechat absolvovat,
1183
01:30:34,220 --> 01:30:36,664
ale hledám práci a
1184
01:30:36,666 --> 01:30:41,298
jen chci pracovat
s lidmi, kterým na tom záleží.
1185
01:30:42,485 --> 01:30:45,298
Víš,
mohli bychom využít někoho, kdo je...
1186
01:30:45,300 --> 01:30:47,517
- Zapálený?
- Otravně vytrvalý?
1187
01:30:47,665 --> 01:30:49,395
Silný.
1188
01:30:51,710 --> 01:30:53,400
Děkuji, Dr. Same.
1189
01:30:56,080 --> 01:30:58,870
A omlouvám se za
celou tu věc se skákáním.
1190
01:31:00,160 --> 01:31:03,130
Vím, že ty a král
jste si byli docela blízcí.
1191
01:31:04,320 --> 01:31:07,320
Je mi líto, že
s ním už nemůžeš mluvit.
1192
01:31:57,900 --> 01:31:59,720
Bobr. Bobr.
1193
01:32:02,360 --> 01:32:04,773
Nasekaná polena.
Nasekaná polena.
1194
01:32:04,775 --> 01:32:08,340
Kokos. Nemocnice.
Tančící muž. Brambor.
1195
01:32:08,910 --> 01:32:11,270
Červené srdce. Červené srdce.
1196
01:32:12,380 --> 01:32:14,420
Rotující srdce.
1197
01:32:16,000 --> 01:32:17,550
Brambor.
1198
01:32:32,690 --> 01:32:35,139
♪ Jsem blázen?
1199
01:32:35,141 --> 01:32:40,424
♪ Myslet si, že bych mohl změnit
svět a sám se nezměnit?
1200
01:32:40,630 --> 01:32:42,589
♪ Je to tak špatné?
1201
01:32:42,591 --> 01:32:48,112
♪ Pozastavit naši budoucnost,
aby se ocenila minulost
1202
01:32:48,680 --> 01:32:50,414
♪ Můžeme jít dál?
1203
01:32:50,416 --> 01:32:55,401
♪ Je to také těžké
Potřebuji více síly k pokračování
1204
01:32:55,433 --> 01:32:59,556
♪ Chycena ve tření
Na misi
1205
01:32:59,558 --> 01:33:03,423
♪ Tady tak otevřená
Tam stále pryč
1206
01:33:03,425 --> 01:33:07,473
♪ Jsem na pozici
Plná přesvědčení
1207
01:33:07,475 --> 01:33:11,139
♪ Slečna Tunelové vidění
Zachránit den
1208
01:33:11,141 --> 01:33:14,408
♪ Uhni mi z cesty.
1209
01:33:18,662 --> 01:33:22,473
♪ Z... Uhni mi z cesty
1210
01:33:26,225 --> 01:33:28,756
♪ Z mého...
1211
01:33:28,758 --> 01:33:30,514
♪ Je to zločin?
1212
01:33:30,516 --> 01:33:35,450
♪ Zamilovat se do celého světa,
jako by byl můj?
1213
01:33:36,650 --> 01:33:38,598
♪ Jsem blázen?
1214
01:33:38,600 --> 01:33:43,395
♪ Myslet si, že jsem vyňata
z bolesti a ztrát také?
1215
01:33:44,650 --> 01:33:46,439
♪ Je to tak špatné?
1216
01:33:46,441 --> 01:33:51,784
♪ Zavřít dveře
Jen přijmout, že se nemůžeme vrátit
1217
01:33:52,508 --> 01:33:54,514
♪ Jak jít dál?
1218
01:33:54,516 --> 01:33:59,398
♪ Posbírat kousky
Vybudovat sílu k pokračování
1219
01:33:59,400 --> 01:34:03,398
♪ Chycena ve tření
Na misi
1220
01:34:03,400 --> 01:34:07,239
♪ Tady stále doufám
Tam stále pryč
1221
01:34:07,241 --> 01:34:11,231
♪ Jsem na pozici
Plná přesvědčení
1222
01:34:11,233 --> 01:34:15,308
♪ Slečna Tunelové vidění
Zachránit den
1223
01:34:15,310 --> 01:34:18,706
♪ Uhni mi z cesty
1224
01:34:22,258 --> 01:34:26,543
♪ Z...
Uhni mi z cesty,
1225
01:34:30,320 --> 01:34:32,350
♪ Z mého.
1226
01:34:32,474 --> 01:34:35,923
♪ Nemůžu se držet zpátky,
Sázka je vysoká
1227
01:34:35,925 --> 01:34:40,564
♪ A nevím jak,
Ale vracím se pro tebe
1228
01:34:40,566 --> 01:34:42,264
♪ Nedrž se zpátky,
1229
01:34:42,266 --> 01:34:45,889
♪ Sázka je vysoká
Vím, že to všechno vypadá špatně,
1230
01:34:45,891 --> 01:34:50,834
♪ Stále se vracím pro tebe, zlato
(Zlato, zlato, zlato)
1231
01:34:51,008 --> 01:34:54,559
♪ Drž to až do hrobu
(Hrob, hrob, hrob)
1232
01:34:55,183 --> 01:34:57,558
♪ Vrátím se k tobě.
1233
01:35:05,870 --> 01:35:08,189
Podívejte se na mě, jsem lidský král.
1234
01:35:08,191 --> 01:35:11,314
Jsem velký muž,
platím daně.
1235
01:35:11,316 --> 01:35:15,200
Legislativa, bla, bla, bla.
Párky v rohlíku.
1236
01:35:15,366 --> 01:35:19,248
Obchvat. Automobily.
Vroom, vroom. Miluji dopravu.
1237
01:35:19,250 --> 01:35:22,512
Velká auta, velká doprava.
Více, více, více dopravy. Jo.
1238
01:35:22,514 --> 01:35:23,964
Huh.
1239
01:35:24,638 --> 01:35:26,388
Aww.
1240
01:35:27,648 --> 01:35:34,340
přečasováno a opraveno
--- Rubens ---94993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.