All language subtitles for Hoppers 2026 1080p DCP Line Audio H264-DJT.cs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,610 --> 00:01:22,810 Ahoj, želvo. 2 00:01:40,610 --> 00:01:43,870 Jsem Mabel a dostanu tě odsud pryč. 3 00:02:10,760 --> 00:02:12,696 Hej, ty. 4 00:02:12,770 --> 00:02:14,650 Co to máš v té tašce? 5 00:02:15,100 --> 00:02:18,880 Cože? Hej. Hej. Vrať se. Mluvím s tebou. 6 00:02:20,540 --> 00:02:22,838 Ehm, Mabel? Co to děláš? 7 00:02:22,840 --> 00:02:25,498 - Je to "ta Mabel"? - Je. 8 00:02:25,500 --> 00:02:27,658 Ta její taška. Hýbe se. 9 00:02:27,660 --> 00:02:29,158 Ach jo, zase to dělá. 10 00:02:29,160 --> 00:02:32,108 - Mabel, dej mi ji. - Mabel, zlato. 11 00:02:32,110 --> 00:02:33,598 Pojď sem, mladá dámo. 12 00:02:33,600 --> 00:02:35,538 - Zůstaň v klidu, Mabel. - Pomalu, pomalu. 13 00:02:35,540 --> 00:02:38,138 Prostě nám dej tu tašku. Zůstaň v klidu. 14 00:02:38,140 --> 00:02:40,038 - Zastavte ji. - Chyťte ji. 15 00:02:40,040 --> 00:02:42,400 Ach bože. Ona je tak mrštná. 16 00:02:42,820 --> 00:02:44,598 Přestaň, mladá dámo. 17 00:02:44,600 --> 00:02:46,100 Jejda. 18 00:02:46,440 --> 00:02:47,940 Jejda. 19 00:02:55,910 --> 00:02:56,007 Jejda. 20 00:02:56,009 --> 00:02:57,328 Jejda. 21 00:02:57,330 --> 00:02:58,769 Jejda. 22 00:02:58,771 --> 00:03:00,373 Pravidla máme z nějakého důvodu. 23 00:03:00,375 --> 00:03:02,508 Platí pro všechny, včetně tebe. 24 00:03:02,510 --> 00:03:04,950 Jsi součástí velké třídy. A to znamená... 25 00:03:08,720 --> 00:03:11,398 Vím, že miluješ zvířata, Mabel, ale někoho jsi kousla. 26 00:03:11,400 --> 00:03:12,778 Nesmíš kousat lidi. 27 00:03:12,780 --> 00:03:15,310 To není věc, kterou bych měla muset říkat. 28 00:03:18,280 --> 00:03:21,578 Mami, musím se vrátit do práce. Můžeš si ji na pár hodin vzít k sobě? 29 00:03:21,580 --> 00:03:23,080 Díky. 30 00:03:37,210 --> 00:03:40,320 Tak co, za co tě tentokrát zavřeli? 31 00:03:42,940 --> 00:03:45,940 Život psance je docela osamělý, co? 32 00:03:53,370 --> 00:03:56,110 Dobrá, nenecháváš mi na výběr. 33 00:03:56,600 --> 00:03:58,100 Pojď 34 00:04:20,010 --> 00:04:22,139 Když mi bylo 12, 35 00:04:22,141 --> 00:04:25,861 dala jsem Susie Perkinsové pěstí do obličeje 36 00:04:28,933 --> 00:04:33,581 Dřív jsem se hodně zlobila, ale už ne 37 00:04:33,583 --> 00:04:35,618 Chceš znát mé tajemství? 38 00:04:42,640 --> 00:04:43,939 Hmm 39 00:04:43,941 --> 00:04:46,698 Musíš být prostě úplně v klidu, 40 00:04:46,700 --> 00:04:50,660 dívat se a poslouchat. 41 00:04:50,662 --> 00:04:53,643 pšššt 42 00:05:53,310 --> 00:05:55,360 Cítíš se lépe? 43 00:05:58,791 --> 00:06:01,173 To dělá příroda. 44 00:06:01,175 --> 00:06:05,834 Je těžké se zlobit, když máš pocit, že jsi součástí něčeho velkého. 45 00:06:12,130 --> 00:06:14,606 Babi, můžu sem chodit každý den? 46 00:06:14,608 --> 00:06:16,864 Kdykoliv budeš chtít. 47 00:06:16,916 --> 00:06:20,173 Může to být naše tajné místo. 48 00:06:21,358 --> 00:06:23,808 Ty a já. 49 00:06:57,880 --> 00:07:00,089 Bez ohledu na to, co se stane. 50 00:07:00,091 --> 00:07:03,141 Vždycky máš tuhle mýtinu. 51 00:07:16,150 --> 00:07:17,950 Musím jít, babi. 52 00:07:21,210 --> 00:07:24,808 ♪ Ta holka si myslí, že je královna sousedství. 53 00:07:24,810 --> 00:07:28,344 ♪ Má tu nejlepší tříkolku ve městě 54 00:07:28,346 --> 00:07:30,246 ♪ Ta holka, drží hlavu tak vysoko 55 00:07:30,250 --> 00:07:31,923 - Bezpečnostní kontrola. - Kontrola. 56 00:07:32,002 --> 00:07:35,899 ♪ Myslím, že chci být její nejlepší kamarádka, jo 57 00:07:35,901 --> 00:07:38,815 ♪ Rebelka, rebelka 58 00:07:38,817 --> 00:07:41,088 Hej. Zastav. 59 00:07:41,240 --> 00:07:44,909 - Povoleno pokračovat se zážehem - Bezpečnostní pojistka vypnuta. Chrániče sluchu. 60 00:07:44,983 --> 00:07:46,728 - Kontrola PP - Kontrola. 61 00:07:46,730 --> 00:07:53,417 Dobrá, zážeh za 5, 4, 3, 2 62 00:07:53,520 --> 00:07:55,320 - Jedna. - Ne. 63 00:07:55,883 --> 00:07:58,556 Všichni přestaňte s tím, co děláte. 64 00:07:58,608 --> 00:08:00,858 Tohle je zrušeno. Hej, polož to. 65 00:08:00,860 --> 00:08:03,814 Hej, slez z bobří hráze. Je plná dynamitu. 66 00:08:03,816 --> 00:08:05,803 Tak si ho pojď vyndat. 67 00:08:05,825 --> 00:08:07,981 - To nemůžeme. - Fajn, vyndám ho sama. 68 00:08:07,983 --> 00:08:09,608 - Ne, ne, ne... - Nedělej to. 69 00:08:09,610 --> 00:08:13,250 Uklidněte se všichni. Já se o to postarám. 70 00:08:17,766 --> 00:08:20,039 - Mabel. - Starosto Jerry. 71 00:08:20,041 --> 00:08:22,350 - Jak je tvé paži? - Pojď to zjistit. 72 00:08:23,020 --> 00:08:24,448 - Kdy už se probereš, Jerry? - Proč to pořád děláš? 73 00:08:24,450 --> 00:08:25,798 Proč jsi vůbec tady, Mabel? Máme práci. 74 00:08:25,800 --> 00:08:27,664 Dálnici, kterou musíme postavit. Máme auta, která se musí hýbat, 75 00:08:27,666 --> 00:08:29,218 lidi, kteří se potřebují dostat do práce. 76 00:08:29,220 --> 00:08:31,947 Mabel, nemůžu s tebou pořád takhle dokola diskutovat. 77 00:08:31,949 --> 00:08:33,927 Nediskutujeme spolu pořád. 78 00:08:33,949 --> 00:08:36,198 Lidé milují dálnice, milují, když se dostanou rychle na místo. 79 00:08:36,200 --> 00:08:38,414 Dnes je můj den. Dnes není tvůj den. 80 00:08:38,416 --> 00:08:41,239 Mabel, moje matka tu bydlí. Potřebuji, abys... 81 00:08:41,241 --> 00:08:43,208 Vážně, Jerry, je to nelegální. 82 00:08:43,210 --> 00:08:45,406 Jak můžeš jen tak vyhodit do povětří rybník plný zvířat? 83 00:08:45,408 --> 00:08:47,281 Protože tam žádná zvířata nejsou. 84 00:08:47,283 --> 00:08:50,448 Ach, musíš být prostě úplně v klidu 85 00:08:50,450 --> 00:08:53,217 dívat se a poslouchat. 86 00:08:57,441 --> 00:08:59,089 - Ne, ty nechápeš... - Pšš, pšš, pšš. 87 00:08:59,091 --> 00:09:01,090 Musíš tomu dát vteřinu, Jerry. 88 00:09:08,180 --> 00:09:10,306 Ahoj zlato, možná přijdu pozdě domů. 89 00:09:10,308 --> 00:09:12,598 - Ugh - Počkej. Kde jsou ta zvířata? 90 00:09:12,600 --> 00:09:14,138 Před pár dny jsem tu byla. 91 00:09:14,140 --> 00:09:15,731 Na tohle nemáme čas, děcko. 92 00:09:15,733 --> 00:09:18,538 - Je mi 19. - Cokoliv. Slez z té hráze. 93 00:09:18,540 --> 00:09:21,789 Nikam nejdu. A nic s tím neuděláš. 94 00:09:21,791 --> 00:09:23,592 - Počkej, - Promiň, děcko. 95 00:09:23,916 --> 00:09:27,314 Přestaň, pusť mě. Nikdo ani nechce tvou hloupou dálnici. 96 00:09:27,316 --> 00:09:30,598 Všichni chtějí mou hloupou dálnici, proto budu znovu zvolen. 97 00:09:30,600 --> 00:09:32,518 Jerry, nemůžeš jim jen tak vzít jejich domovy. 98 00:09:32,520 --> 00:09:35,364 Podívej, co ti řeknu. Založ petici, sežeň podpisy. 99 00:09:35,366 --> 00:09:36,889 Pak tě vyslechnu. 100 00:09:36,941 --> 00:09:39,248 Máš 48 hodin, než vylijeme beton 101 00:09:39,250 --> 00:09:40,900 Začínám. 102 00:09:42,033 --> 00:09:43,533 Hm. 103 00:09:49,230 --> 00:09:52,773 Ahoj, jsem Mabel Tanaka, potřebuji jen dvě minuty tvého času. 104 00:09:52,825 --> 00:09:54,739 Potřebuji jen jednu minutu tvého času. 105 00:09:54,741 --> 00:09:56,426 Můžeme to zvládnout za 12 sekund. 106 00:10:11,492 --> 00:10:13,841 Podepiš se zde pro záchranu vzácného a krásného místa, 107 00:10:13,843 --> 00:10:18,225 na kterém zřejmě záleží jen mně. Proto jsi už zavřel dveře, a já... 108 00:10:18,683 --> 00:10:24,058 Ach, jsi ze služby hlídání seniorů? 109 00:10:24,310 --> 00:10:27,008 Ach, ta mýtina je prostě výjimečná, víš? 110 00:10:27,010 --> 00:10:32,364 Žáby, ryby, roztomilá kachní rodinka, kachňátka, další kachňátka. 111 00:10:32,366 --> 00:10:34,958 V podstatě jsem na té mýtině vyrostla. 112 00:10:34,960 --> 00:10:36,506 Oh, tyhle kalhoty vypadají pohodlně. 113 00:10:36,508 --> 00:10:38,881 Je to prostě perfektní místo na uklidnění 114 00:10:38,883 --> 00:10:41,248 a relaxaci a vyrovnání se se svými záchvaty vzteku. Chápeš? 115 00:10:41,250 --> 00:10:44,370 Každý má záchvaty vzteku. Nebo ne? 116 00:10:44,413 --> 00:10:46,731 Pro některé lidi je to prázdný kus země, 117 00:10:46,733 --> 00:10:48,789 ale pro ta zvířata, 118 00:10:48,791 --> 00:10:51,239 je to domov. 119 00:10:51,241 --> 00:10:53,525 Tak co říkáš? 120 00:10:59,110 --> 00:11:01,001 Prosím? 121 00:11:02,575 --> 00:11:05,014 Jen jsem říkala, 122 00:11:05,066 --> 00:11:06,766 díky za dnešek. 123 00:11:07,291 --> 00:11:09,156 Mám tě ráda. 124 00:11:09,158 --> 00:11:12,489 Máš hodně energie. 125 00:11:12,491 --> 00:11:14,015 Tady. 126 00:11:19,700 --> 00:11:22,500 Děkuji. Ano. 127 00:11:22,600 --> 00:11:24,100 Hm? 128 00:11:28,833 --> 00:11:32,759 Beavertonský obchvat bude můj největší úspěch jako starosty. 129 00:11:32,933 --> 00:11:36,983 Konečně propojíme Beaverton se sebou samým. 130 00:11:38,025 --> 00:11:41,390 Miluji zvířata skoro stejně jako miluji Beaverton. 131 00:11:41,490 --> 00:11:43,618 Byli jsme velmi opatrní, abychom obchvat umístili 132 00:11:43,620 --> 00:11:46,364 jen na půdu, která nebyla domovem žádné zvěře. 133 00:11:46,366 --> 00:11:48,489 Proto nám stát dal povolení ke stavbě. 134 00:11:48,491 --> 00:11:50,667 Prošli jsme několika koly. 135 00:11:50,972 --> 00:11:53,828 Jen na půdu, která nebyla domovem žádné zvěře. 136 00:11:53,830 --> 00:11:56,600 Proto nám stát dal povolení ke stavbě. 137 00:12:00,216 --> 00:12:02,318 Doktore, potřebuji vaši pomoc. 138 00:12:02,320 --> 00:12:05,373 - Oh, já si na doktora nehraju. - Dobře, doktore Same, 139 00:12:05,375 --> 00:12:07,464 vím, že Jerry má povolení zničit mýtinu, 140 00:12:07,466 --> 00:12:11,683 - ale něco mi tu nesedí. - Mabel, jsem uprostřed výuky 141 00:12:11,685 --> 00:12:14,967 - Co je, Mabel? - Výuky, do které jsi zapsaná. 142 00:12:14,969 --> 00:12:17,650 i přes tvé opakované absence. 143 00:12:18,575 --> 00:12:21,078 Podívej, chápu tvou vášeň, opravdu. 144 00:12:21,080 --> 00:12:24,239 Ale propadáš u mě. Lámeš si kosti. 145 00:12:24,241 --> 00:12:27,218 Tato posedlost mýtinou ti ničí život. 146 00:12:27,220 --> 00:12:29,131 Ale doktore Same, dochází nám čas. 147 00:12:29,133 --> 00:12:33,208 Moje drahá, nebudeš na vysoké věčně. Potřebuješ plán do budoucna. 148 00:12:33,210 --> 00:12:35,892 Co budoucnost mýtiny? Starosta se chová, jako by zvířata byla pryč, 149 00:12:35,944 --> 00:12:38,339 - Mabel, starosta má pravdu. - Ale já tomu nevěřím. 150 00:12:38,341 --> 00:12:39,458 Cože? 151 00:12:39,460 --> 00:12:44,078 Tato zvířata jsou pryč. Odešla poté, co se vystěhoval místní bobr. 152 00:12:44,080 --> 00:12:46,374 Ale co to znamená? 153 00:12:47,590 --> 00:12:51,651 Vím, jak těžké to pro tebe bylo. Od té doby, co babička zemřela. 154 00:12:51,875 --> 00:12:55,842 Ale Mabel, ty to místo nezachráníš. 155 00:12:56,852 --> 00:12:59,566 Jen bobr to může udělat. 156 00:12:59,908 --> 00:13:03,178 Počkat, cože? Bobr může zachránit mýtinu? 157 00:13:03,180 --> 00:13:06,267 Oh, no samozřejmě, je to klíčový druh. 158 00:13:06,269 --> 00:13:08,598 Stačí jeden, aby přehradil potok, 159 00:13:08,600 --> 00:13:10,818 udržoval hráz a brzy 160 00:13:10,820 --> 00:13:13,548 - máš rybník... - Rybník plný zvířat. Samozřejmě. 161 00:13:13,550 --> 00:13:16,506 Takže, když přivedu bobra zpět na mýtinu, 162 00:13:16,508 --> 00:13:19,106 všechna ostatní zvířata se vrátí 163 00:13:19,108 --> 00:13:23,068 a Jerry tam nebude moci stavět. Jeden bobr může zachránit mýtinu. 164 00:13:23,070 --> 00:13:26,656 - Teoreticky ano. Myslím, že jsi... - Bobr. Musím najít bobra. 165 00:13:26,658 --> 00:13:29,533 Žijeme v Beavertonu, jak těžké to může být? 166 00:13:37,610 --> 00:13:40,760 Jeden bobr, jen musím sehnat jednoho bobra. 167 00:14:18,385 --> 00:14:21,980 Mabel, jsi si jistá, že to chceš udělat? 168 00:14:22,160 --> 00:14:26,101 Budeš mít víc příležitostí, zlato. Když pojedeš s námi. 169 00:14:26,275 --> 00:14:28,925 Mami, nestěhuji se přes celou zemi. 170 00:14:29,699 --> 00:14:32,249 Babička mě potřebuje. 171 00:14:51,480 --> 00:14:53,130 Ne. 172 00:15:19,980 --> 00:15:23,651 Dohlédni na tohle místo, ano? 173 00:15:33,250 --> 00:15:35,090 To je nemožné. 174 00:15:50,850 --> 00:15:53,360 Funguje to. Funguje to. 175 00:16:08,976 --> 00:16:11,526 Ne, ne, ne, počkej, počkej, počkej. 176 00:16:12,950 --> 00:16:15,000 Ne, ne, ne, vrať se. 177 00:16:24,075 --> 00:16:25,725 Ááá. 178 00:16:30,116 --> 00:16:31,666 Cože? 179 00:16:32,383 --> 00:16:34,366 Hej, hej, zastav. 180 00:16:36,050 --> 00:16:37,800 Únosce. 181 00:16:43,750 --> 00:16:47,526 Hej, vrať toho bobra zpět. 182 00:18:15,080 --> 00:18:16,498 Doktore Same. 183 00:18:16,500 --> 00:18:19,089 - Hej šéfe, jaký je ten nový prototyp? - Dobrý, dobrý. 184 00:18:19,091 --> 00:18:21,931 Opravte problém se zpožděním, pevné synaptické spojení. 185 00:18:21,933 --> 00:18:24,998 Nevím, prostě mám pocit, že mě někdo viděl vejít. 186 00:18:25,000 --> 00:18:27,240 To říkáš pokaždé. 187 00:18:27,242 --> 00:18:29,958 No, jednou budu mít pravdu. 188 00:18:29,960 --> 00:18:33,117 - Connere, jak je na tom Hopper 3? - Vše v pořádku, šéfe. 189 00:18:33,641 --> 00:18:35,464 Musíme být jen opatrní. 190 00:18:35,466 --> 00:18:39,253 Tato technologie se nikdy nesmí dostat do nepovolaných rukou. 191 00:18:39,255 --> 00:18:40,905 Co je tohle? 192 00:18:41,079 --> 00:18:43,014 - Mabel? - Doktore Same. 193 00:18:43,016 --> 00:18:45,698 Cože? Vy, vy provádíte experimenty na zvířatech? 194 00:18:45,700 --> 00:18:47,415 - Vyřídím ji. - Nisho, ne. 195 00:18:47,417 --> 00:18:50,383 Nevím, co si myslíš, že jsi viděla, ale já ve skutečnosti... 196 00:18:51,375 --> 00:18:53,156 Oh, vy lidi jste nemocní. 197 00:18:53,158 --> 00:18:55,248 Ne, ne, ne, existuje jednoduché vysvětlení. 198 00:18:55,250 --> 00:18:57,873 - Co jste mu to udělali? - Mabel, držíš robota. 199 00:18:57,875 --> 00:18:59,325 Cože? 200 00:19:09,510 --> 00:19:12,568 Vidíš? Není to zvíře. Teď ho prostě vrať. 201 00:19:12,570 --> 00:19:15,118 - Nejdřív mi řekni, co to je. - Dobře, dobře. 202 00:19:15,120 --> 00:19:17,506 Říkáme tomu Hoppers. 203 00:19:17,508 --> 00:19:18,864 Hoppers? 204 00:19:18,866 --> 00:19:20,898 Používáme proprietární zařízení pro přenos mysli 205 00:19:20,900 --> 00:19:24,548 - abychom skočili nebo obývali živoucí repliku. - Nevím, co to znamená. 206 00:19:24,550 --> 00:19:26,838 - Dáme tohle do toho. - Ano, ano. 207 00:19:26,840 --> 00:19:28,214 Tohle do toho. 208 00:19:28,216 --> 00:19:29,839 Tohle do toho. 209 00:19:29,841 --> 00:19:31,381 Tohle do toho. 210 00:19:31,383 --> 00:19:33,651 Tohle do toho. 211 00:19:33,975 --> 00:19:36,956 Oh, takže to není skutečný bobr. 212 00:19:36,958 --> 00:19:39,431 - Proč byste to dělali? - Proč bychom ti to říkali? 213 00:19:39,433 --> 00:19:41,173 Nisho, to je v pořádku, vidíš Mabel, 214 00:19:41,175 --> 00:19:44,523 abychom pomohli zvířatům, musíme jim porozumět. 215 00:19:44,525 --> 00:19:47,580 A tradiční metody prostě nefungovaly. 216 00:19:48,530 --> 00:19:51,851 Dokud jsem jednoho dne dostal nápad. 217 00:19:54,695 --> 00:19:58,148 Ten nápad jsem zdokonalil. 218 00:19:58,300 --> 00:20:01,464 Najal jsem dvě stejně smýšlející duše s příslušnými dovednostmi. 219 00:20:01,466 --> 00:20:04,598 A po letech práce, dokázali jsme to, Mabel. 220 00:20:04,600 --> 00:20:07,401 Myslí si, že jsme jako oni. 221 00:20:07,925 --> 00:20:10,889 Takže, ať to chápu správně. Vytvořili jste falešné zvíře. 222 00:20:10,891 --> 00:20:12,948 - Ano. - Které nutí ostatní zvířata 223 00:20:12,950 --> 00:20:14,718 - aby si myslela, že jsi zvíře? - Ano. 224 00:20:14,720 --> 00:20:17,723 Páni. Lidi, to je jako Avatar. 225 00:20:17,725 --> 00:20:20,198 - Tohle není vůbec jako Avatar. - Prostě to vrať. 226 00:20:20,200 --> 00:20:23,231 - Oh, polož to. - To je celoživotní dílo, ve tvých rukou. 227 00:20:23,233 --> 00:20:25,054 Oh počkej, zadrž. 228 00:20:25,056 --> 00:20:28,923 - Doktore Same, mohl byste zachránit mýtinu. - Uh, co tím myslíš? 229 00:20:28,925 --> 00:20:31,881 Když můžete mluvit se zvířaty jako zvíře, 230 00:20:31,883 --> 00:20:35,756 mohli byste najít bobra a přimět ho, aby se vrátil na mýtinu. 231 00:20:35,758 --> 00:20:37,188 - Vyloučeno. - Proč ne? 232 00:20:37,190 --> 00:20:39,548 Nezasahujeme do fungování přírody. 233 00:20:39,550 --> 00:20:40,748 Podívejte, jsme na vaší straně. 234 00:20:40,750 --> 00:20:43,258 Zvířata přicházejí o své domovy a vy nic neděláte. 235 00:20:43,260 --> 00:20:44,984 Prosím, prostě to vrať. 236 00:20:48,308 --> 00:20:50,573 Dobře, když to neuděláte vy, udělám to já. 237 00:20:50,575 --> 00:20:52,573 Ne, rozhodně ne. 238 00:20:52,576 --> 00:20:56,109 - Mabel. - Promiň doktore. Hned to vrátím. 239 00:20:58,883 --> 00:21:00,533 Mabel. 240 00:21:10,800 --> 00:21:14,310 To je špatné. To je špatné. To je tak špatné. Ona je uvnitř. 241 00:21:16,190 --> 00:21:18,620 Slyšíš mě? Jsi tam uvnitř? 242 00:21:19,583 --> 00:21:21,464 Páni, šílené. 243 00:21:21,466 --> 00:21:23,763 Mabel, musíme tě odtamtud dostat, hned. 244 00:21:23,765 --> 00:21:26,214 Počkej, počkej. Oh, hezké. 245 00:21:26,216 --> 00:21:28,567 Podívej doktore, jen si to půjčím. 246 00:21:29,691 --> 00:21:30,964 Chyťte ji. 247 00:21:31,068 --> 00:21:32,766 Vrať se sem. 248 00:21:33,205 --> 00:21:35,814 Dobře. Nechte mě pomoci. Jak může být tak hbitá? 249 00:21:35,816 --> 00:21:37,746 Vrať se sem. 250 00:21:38,525 --> 00:21:40,712 - Je to zamčené. - Já vím. 251 00:21:40,714 --> 00:21:44,142 Proto to musíme ukotvit. 252 00:21:46,313 --> 00:21:48,266 Zamkněte východ. 253 00:21:52,662 --> 00:21:54,523 Mabel, ozvi se, ozvi se. 254 00:21:54,525 --> 00:21:57,298 - Doktore Same? - Mabel, neutečeš. 255 00:21:57,300 --> 00:21:59,751 Nisho, míří k jižnímu východu. 256 00:21:59,875 --> 00:22:01,375 Mám ji. 257 00:22:06,502 --> 00:22:08,050 Pohyb, pohyb. 258 00:22:10,664 --> 00:22:12,723 Mabel, vrať se sem. 259 00:22:12,725 --> 00:22:16,526 Vím, že chceš zachránit tu mýtinu, ale tohle není ten způsob. 260 00:22:17,147 --> 00:22:19,167 Přestaň, zastav. 261 00:22:22,231 --> 00:22:23,924 Našla tlačítko. 262 00:22:25,858 --> 00:22:28,109 Nisho, sem. 263 00:22:32,783 --> 00:22:34,451 Kam zmizela? 264 00:22:34,453 --> 00:22:36,539 Nevěděla jsem, že se může pohybovat tak rychle. 265 00:22:36,541 --> 00:22:38,776 Prostě ji najdi. 266 00:22:39,100 --> 00:22:43,359 - Mabel. - Mabel. 267 00:22:50,658 --> 00:22:51,589 Ano. 268 00:22:51,591 --> 00:22:52,991 Ahh. 269 00:22:56,202 --> 00:22:59,025 Ztichni jídlo, moje děti potřebují jíst. 270 00:23:18,995 --> 00:23:20,587 Páni. 271 00:23:25,570 --> 00:23:27,070 Hej. 272 00:23:29,741 --> 00:23:33,138 - A byli ve stejném doupěti. - Oh, ne. 273 00:23:33,290 --> 00:23:34,431 Hej, jak se máš, holka? 274 00:23:34,433 --> 00:23:35,723 - Co se děje? Co se děje? - Jsem tu, abych našla svého ptáka. 275 00:23:35,725 --> 00:23:37,056 - Dámy... - Pěkné peří. 276 00:23:37,058 --> 00:23:38,248 - Vibrujeme? - Je tato větev obsazená? 277 00:23:38,250 --> 00:23:39,910 Rozumím vám, 278 00:23:40,709 --> 00:23:43,026 dámy, takže co děláte později? 279 00:23:43,300 --> 00:23:45,892 To je neuvěřitelné. 280 00:23:46,416 --> 00:23:48,568 Ahoj. Hi, jelene. Co se děje? 281 00:23:48,570 --> 00:23:50,889 Hej, králíku, co se děje, chlape? Co se děje, brácho? 282 00:23:50,891 --> 00:23:52,956 Co je s vámi všemi? 283 00:23:54,716 --> 00:23:57,651 Oh. Hej, veverko. 284 00:23:57,675 --> 00:23:58,756 Jo? 285 00:23:58,758 --> 00:24:01,442 Nevíš, kde bych mohla najít bobra? 286 00:24:01,444 --> 00:24:03,268 Ale ty jsi bobr. 287 00:24:03,270 --> 00:24:06,785 Oh, jo, myslím, že je to pravda. Ale, um... 288 00:24:08,741 --> 00:24:10,651 Jdeme na to. 289 00:24:11,475 --> 00:24:14,468 - Ahoj, potřebuji jen 2 minuty tvého času. - Jdi pryč. 290 00:24:14,470 --> 00:24:16,306 - Jen hledám jednoho bobra. - Promiň. 291 00:24:16,308 --> 00:24:17,314 - Můžeš? - Musím jít. 292 00:24:17,316 --> 00:24:19,329 - Ne. - Ne. - Uh-uh. - Promiň. 293 00:24:19,331 --> 00:24:22,036 - Ne. - Kachňátka. Prosím. 294 00:24:22,038 --> 00:24:24,759 Řekněte mi, kde najdu bobra. 295 00:24:25,133 --> 00:24:27,067 Zkontrolovala jsi potok? 296 00:24:28,442 --> 00:24:31,218 Oh. Uh, ne. 297 00:24:31,220 --> 00:24:33,317 Kde je... 298 00:24:33,941 --> 00:24:36,244 Oh, chápu. Děkuji. 299 00:24:36,246 --> 00:24:39,189 Získám mýtinu zpět. Jen vydrž ještě chvilku. 300 00:24:39,191 --> 00:24:41,164 - Mám tě. - Hodně štěstí. 301 00:24:41,166 --> 00:24:44,509 - Hej, co to je? - To je šíp, Tede. 302 00:24:50,633 --> 00:24:51,755 Bobr. 303 00:24:51,757 --> 00:24:53,884 Hej, tady. 304 00:24:54,408 --> 00:24:58,531 - Jsem tak ráda, že jsem tě našla. - Co? Mě? 305 00:24:58,533 --> 00:25:00,628 Jo, ty zachráníš mýtinu. 306 00:25:00,630 --> 00:25:04,651 Máme asi jeden den na to, abychom ji přehradili a vytvořili rybník. Tak pojďme. 307 00:25:08,175 --> 00:25:11,131 Hej, jdeš? 308 00:25:11,483 --> 00:25:14,615 Uh, cože? 309 00:25:14,625 --> 00:25:18,950 Prosím, dochází nám čas. Ta mýtina, staví na ní obchvat. 310 00:25:19,830 --> 00:25:23,065 - Uh huh. - Ten obchvat, je pro auta. 311 00:25:23,067 --> 00:25:25,776 Auta jsou, víš? Znáš auta? 312 00:25:26,100 --> 00:25:28,264 Ne, na tom nezáleží. Jde o to, že je to špatné. 313 00:25:28,266 --> 00:25:31,322 Můžeme to zastavit. Ty a já. Co říkáš? 314 00:25:32,180 --> 00:25:34,689 Měla bych už jít. 315 00:25:34,691 --> 00:25:36,964 Oh, počkej. Ne, ne, ne, vrať se. 316 00:25:36,966 --> 00:25:39,213 Jen, je mi to tak líto. Prosím. 317 00:25:39,315 --> 00:25:40,607 Cože? 318 00:25:44,383 --> 00:25:46,720 - Čas oběda. - Oh, ne. - Jupí. 319 00:25:46,722 --> 00:25:48,639 Ne. Ne, polož ho. 320 00:25:48,641 --> 00:25:49,776 Aww. 321 00:25:49,778 --> 00:25:51,278 Aww. Hej. 322 00:25:51,750 --> 00:25:54,998 - Pusť ho. - Přestaň. Přestaň. Aww. 323 00:25:55,250 --> 00:25:58,364 Nech ho být. Potřebuji ho víc než ty. 324 00:25:58,366 --> 00:26:00,984 Dobře, dobře. Dobře. 325 00:26:02,358 --> 00:26:04,839 - Proč? - Hm? Proč co? 326 00:26:04,841 --> 00:26:06,998 - Proč bych mu zachránila život? - Jo. 327 00:26:07,050 --> 00:26:10,521 - Jo, proč bys to dělala? - Počkat, cože? Ale... 328 00:26:10,525 --> 00:26:14,698 - Chtěla tě sníst. - Oh jo, chytila mě. Jsou to pravidla rybníka. 329 00:26:14,800 --> 00:26:16,322 Pravidla rybníka. 330 00:26:16,324 --> 00:26:19,131 Počkat, jsem zmatená. Jak můžeš být s tím v pohodě? 331 00:26:19,133 --> 00:26:21,541 Myslím, že musí někoho sníst. 332 00:26:21,543 --> 00:26:25,048 Tak, um... chceš ještě? 333 00:26:25,050 --> 00:26:26,973 Nuh-uh. Teď je to divné. 334 00:26:26,975 --> 00:26:30,781 Nevím. Myslím, že jo. Promiň, dobře? 335 00:26:30,783 --> 00:26:33,873 Ne, není to v pořádku. Porušila jsi pravidla rybníka. 336 00:26:33,875 --> 00:26:36,775 - Teď musíme za Králem. - Tam je Král? 337 00:26:40,170 --> 00:26:42,822 Podívej, nemohla zajít moc daleko. 338 00:26:43,372 --> 00:26:45,369 Connere, vylez z toho ptáka. 339 00:26:45,441 --> 00:26:47,289 Doktore Same, jsi tam? 340 00:26:47,291 --> 00:26:48,873 - Mabel? - Udržuj ji na lince. 341 00:26:48,875 --> 00:26:50,756 Mabel? Mabel, kde jsi? 342 00:26:50,758 --> 00:26:53,541 Jo. Takže, jsem tak trochu v tlamě medvěda 343 00:26:53,543 --> 00:26:56,481 protože jsem porušila něco, co se jmenuje pravidla rybníka. 344 00:26:56,483 --> 00:26:59,539 A teď mě nějaká zvířata berou za Králem. 345 00:26:59,541 --> 00:27:00,614 - Král? - Haló? 346 00:27:00,616 --> 00:27:02,523 - Řekla Král? - Zvířata nemají krále. 347 00:27:02,525 --> 00:27:04,606 Hej, potřebuji lokaci, hned. 348 00:27:04,608 --> 00:27:07,594 Mám to, je to... nikde, kde jsme kdy byli. 349 00:27:07,596 --> 00:27:09,881 - Haló? - Mabel, jsi v tom až po uši 350 00:27:09,883 --> 00:27:12,128 a musíš svůj chlupatý zadeček dostat zpátky sem. 351 00:27:12,130 --> 00:27:15,173 Já vím. Dostanu, dobře? Jakmile dostanu bobra na mýtinu. 352 00:27:15,175 --> 00:27:18,806 Poslouchej mě, nepoužíváme technologii přenosu k narušení přirozeného řádu. 353 00:27:18,808 --> 00:27:24,348 - Svět zvířat je nebezpečné místo. - Uh, lidi, měli byste vidět tohle. 354 00:27:24,400 --> 00:27:26,150 Cože? 355 00:27:49,700 --> 00:27:52,412 Páni. Podívejte na všechny ty druhy. 356 00:27:52,414 --> 00:27:54,973 Jsou to ta chybějící zvířata z mýtiny? 357 00:27:54,975 --> 00:27:56,649 A nejen ta. 358 00:27:56,651 --> 00:28:00,476 No, jsem si jistá, že existuje vědecké vysvětlení pro tohle všechno. 359 00:28:00,528 --> 00:28:04,925 - Proč jsou všichni tady? - Ticho, začalo to. 360 00:28:13,225 --> 00:28:15,489 Páni. 361 00:28:16,100 --> 00:28:20,245 A nahoru a dolů 362 00:28:20,247 --> 00:28:23,248 A nahoru, tam to je, vypadá to dobře. 363 00:28:23,250 --> 00:28:25,514 Teď to trochu zintenzivníme. 364 00:28:25,516 --> 00:28:27,028 Cože? 365 00:28:30,250 --> 00:28:31,914 Jupí, jo. 366 00:28:31,916 --> 00:28:34,356 Jeď, jo. Rozhýbej ty malé nožičky. 367 00:28:34,358 --> 00:28:37,081 Zvládneš to. Udržuj to v pohybu, nezastavuj se. 368 00:28:37,083 --> 00:28:39,573 A jedna a dvě, oh jo, 369 00:28:39,575 --> 00:28:41,873 Pokračuj. A dosáhni. 370 00:28:41,875 --> 00:28:44,698 Utrhni si kousek toho nadýchaného mraku. 371 00:28:44,710 --> 00:28:47,856 Vidím vás želvy. Jo. Pracuj na tom krunýři. 372 00:28:47,858 --> 00:28:50,248 Tady to je. Jo. Nikdo nás nechytí. 373 00:28:50,250 --> 00:28:53,434 Zvládneš to. Všichni to dneska zabíjejí. 374 00:28:53,436 --> 00:28:56,018 Ano, můžeš. A ano, můžeš, a ano, můžeš... 375 00:28:56,020 --> 00:28:59,701 Páni. Páni, páni, zastavte. Zastavte. Všichni zastavte. Čas vypršel. 376 00:29:02,125 --> 00:29:05,484 Hej, vypadá to, že máme nováčka v super chatě. 377 00:29:05,608 --> 00:29:07,778 Jak se jmenuješ, bobře? 378 00:29:07,780 --> 00:29:10,128 Mabel, pamatuj, že on nesmí vědět, že jsi člověk. 379 00:29:10,130 --> 00:29:12,230 - Není. - Zůstaň v klidu. - Prosím, nedívej se. 380 00:29:16,766 --> 00:29:20,091 - Jak získal malou korunu? - To je tvoje otázka? 381 00:29:20,093 --> 00:29:22,573 Ahoj, bobře. Máš jméno? 382 00:29:22,575 --> 00:29:24,225 Uh, Mabel. 383 00:29:24,266 --> 00:29:26,389 - Prosím? - Mabel. 384 00:29:26,391 --> 00:29:30,448 A musím se tě na něco zeptat. Vaše veličenstvo. 385 00:29:30,450 --> 00:29:33,018 Páni, páni, páni. Vaše veličenstvo byl můj otec. 386 00:29:33,020 --> 00:29:34,956 - Jsem George. - Pane, um... 387 00:29:34,958 --> 00:29:37,948 - Ah, ano. Loaf. - Ellen se mě snažila sníst 388 00:29:37,950 --> 00:29:40,926 ale pak se do toho pletl tenhle zvláštní nový bobr. 389 00:29:40,930 --> 00:29:43,801 - Hm. Ale to je proti pravidlům rybníka. - Přesně tak. 390 00:29:44,925 --> 00:29:47,834 Uh... Co jsou pravidla rybníka? 391 00:29:48,108 --> 00:29:50,906 Oh, páni. Uvolňuji zbytek dne. 392 00:29:50,908 --> 00:29:56,090 Vítejme Mabel, všichni. Vždycky je tu místo pro jednoho navíc. 393 00:29:56,691 --> 00:29:59,117 Dobře, pojďme na prohlídku. 394 00:30:01,391 --> 00:30:03,706 Se všemi těmito zvířaty žijícími v jednom malém rybníce, 395 00:30:03,708 --> 00:30:05,678 potřebovali jsme nějaká pravidla, aby to fungovalo. 396 00:30:05,680 --> 00:30:07,389 Chceš tu žít, raději se je nauč taky. 397 00:30:07,391 --> 00:30:09,056 Ale já tu nechci žít. Já jen chci... 398 00:30:09,058 --> 00:30:11,228 Pravidlo číslo jedna. Nebuď cizincem. 399 00:30:11,230 --> 00:30:13,406 Je těžší se zlobit na někoho, když znáš jeho jméno. 400 00:30:13,408 --> 00:30:15,698 - Vypadáš dobře, Rone. - Oh, děkuji, pane. 401 00:30:15,700 --> 00:30:18,656 Ty taky, Frane. Tome, Laquane, Rosie. Tamaro, 402 00:30:18,658 --> 00:30:22,328 Prudence, Maddie, Pete, Petere. Petey, Sasho, Cate, Matte, Tombo. 403 00:30:22,330 --> 00:30:24,950 - Oh, ahoj Georgi. - A ahoj tobě, Steve. 404 00:30:26,690 --> 00:30:29,960 To je pravidlo rybníka číslo dvě. Když musíš jíst, jez. 405 00:30:30,530 --> 00:30:33,704 Pravidlo rybníka číslo tři. Jsme v tom všichni společně. 406 00:30:33,706 --> 00:30:37,551 - Jak je to pravidlo? - No, znamená to... 407 00:30:38,775 --> 00:30:40,805 bez ohledu na to, kdo jsi, 408 00:30:40,807 --> 00:30:46,217 dáváš pozor na ostatní, kteří potřebují dohled. 409 00:30:47,391 --> 00:30:49,773 Tak. Pravidla rybníka. 410 00:30:49,775 --> 00:30:51,698 Uh-oh. Oh, kamaráde. 411 00:30:51,700 --> 00:30:55,023 - Proč sem všichni přišli? - Hej, pss. Řeknu ti to. 412 00:30:55,025 --> 00:30:57,406 - Oh, ahoj. - Takže, dobře, je to takhle. 413 00:30:57,408 --> 00:31:01,073 Kdykoli zvířata ztratí své domovy. Král je zve, aby tu žila. 414 00:31:01,075 --> 00:31:03,056 Proto postavil tohle šílené místo. 415 00:31:03,058 --> 00:31:04,660 Jo, je tu přelidněno. 416 00:31:05,040 --> 00:31:07,169 Neudržitelné, 417 00:31:07,221 --> 00:31:09,804 a naše domovy nám opravdu chybí. 418 00:31:10,083 --> 00:31:12,150 Ale stále jsme naživu. 419 00:31:13,440 --> 00:31:15,831 No, když musíš jíst, jez. 420 00:31:15,833 --> 00:31:18,614 Uh, myslím, že tvoje pravidla rybníka jsou nekonzistentní. 421 00:31:18,616 --> 00:31:21,248 Dobře, já vím, já vím, já vím. Ale musí fungovat pro všechny. 422 00:31:21,250 --> 00:31:23,473 Ryby, medvědi, bobři. 423 00:31:23,475 --> 00:31:24,839 - Lidé. - Lidé? 424 00:31:24,841 --> 00:31:27,498 Oh, Georgi. Lidé nejsou součástí tvého rybníka. 425 00:31:27,500 --> 00:31:30,889 Samozřejmě že jsou. Jsme v tom všichni společně, pamatuješ? 426 00:31:30,941 --> 00:31:33,283 Zvířecí domovy, lidské domovy. 427 00:31:33,291 --> 00:31:35,558 Všechno je to jen jedno velké místo, 428 00:31:35,560 --> 00:31:38,164 Georgi. Ne. Lidé to tak prostě nevidí. 429 00:31:38,166 --> 00:31:42,273 Chtějí to všechno jen pro sebe a nezajímají se o tebe ani o nikoho jiného. 430 00:31:42,275 --> 00:31:44,048 Myslím, že ve svém srdci ano. 431 00:31:44,050 --> 00:31:45,964 - Ne, nevěří. Říkám ti to. - Věří. 432 00:31:45,966 --> 00:31:49,397 - Nevěří. - Věří, Mabel. To je pravidlo. 433 00:31:49,574 --> 00:31:52,089 Dobře. Prosím, opravdu potřebuji chvilku s tebou. 434 00:31:52,091 --> 00:31:54,430 Můžeme si promluvit mezi čtyřma očima? 435 00:31:54,516 --> 00:31:57,638 Chápu. Oh, chlapče. Jo. 436 00:31:57,640 --> 00:32:01,340 Vím, o čem to je. Ellen, mohla bys nám dát chvilku, prosím? 437 00:32:02,150 --> 00:32:05,520 Podívej, nestyď se. To slýchám pořád. 438 00:32:06,130 --> 00:32:10,690 - Dobře? - A jsem opravdu polichocen. Ale jsem ženatý se svou prací 439 00:32:10,692 --> 00:32:12,398 a nehledám partnerku. 440 00:32:12,400 --> 00:32:14,898 A nemluvě o tom, že jsem na tebe příliš starý. 441 00:32:14,900 --> 00:32:16,198 Oh, ne, ne, ne, ne. 442 00:32:16,200 --> 00:32:18,068 Nejsi první a nebudeš poslední. 443 00:32:18,070 --> 00:32:21,798 Nevím, jestli je to tím, že jsem Král, nebo tímhle kulatým mastným zadkem. 444 00:32:21,800 --> 00:32:25,458 Hej, vidíš tu mýtinu? Posuň se tam, abychom ji mohli získat zpět. 445 00:32:25,460 --> 00:32:28,160 - To je ono. To je vše, co chci. - Oh, to místo? 446 00:32:28,600 --> 00:32:30,356 Tam se už nikdo nikdy nevrátí. 447 00:32:30,358 --> 00:32:31,964 - Proč ne? - Je to tam příliš hlučné. 448 00:32:31,966 --> 00:32:35,314 - Co myslíš tím příliš hlučné? - Ugh. Prostě je tam ten hluk. 449 00:32:35,316 --> 00:32:36,891 Zní to jako. 450 00:32:38,533 --> 00:32:40,114 Ne, to není ono. Je to spíš jako 451 00:32:40,116 --> 00:32:41,948 Cink, cink, cink, cink, cink. 452 00:32:41,950 --> 00:32:44,197 Je to jako. Páni, páni, páni, páni. 453 00:32:44,199 --> 00:32:46,278 Hm-hm. Je to tak. Roarrrr. 454 00:32:46,280 --> 00:32:50,015 Ah, ten hluk z toho hlučného místa. Je to chůze, chůze, chůze... 455 00:32:50,017 --> 00:32:52,021 Pro mě ten hluk zní spíš jako 456 00:32:52,167 --> 00:32:53,373 Víš, jako 457 00:32:53,454 --> 00:32:56,664 - Je to vyšší. Je to vyšší takhle. - Je tam takový 458 00:32:56,666 --> 00:32:59,520 Oh, ne, ne, ne, ne, ne. Je to spíš 459 00:33:04,610 --> 00:33:06,800 Hm. Pojď. Jen ti to ukážu. 460 00:33:25,200 --> 00:33:27,706 Tohle je hezké. Nikdy nevycházím z rybníka. 461 00:33:27,708 --> 00:33:29,981 Kromě případů, kdy musím jít na zasedání rady. 462 00:33:29,983 --> 00:33:33,428 - Koho? - Rady. Vševědoucí a všemocné. 463 00:33:33,430 --> 00:33:36,407 Mabel, ty nevíš o... Uh! Tady to je. 464 00:33:44,660 --> 00:33:47,873 - Oh. Slyšela jsi to? - Uh, ne. 465 00:33:47,875 --> 00:33:51,620 Páni. Vážně? Zkus jít trochu blíž. 466 00:33:55,050 --> 00:33:58,744 - Jo. Pořád nic. - Já vím. Je to špatné, že? 467 00:33:58,746 --> 00:34:02,989 - Ne, není tam vůbec žádný hluk. - Opravdu tě neslyším, 468 00:34:02,991 --> 00:34:05,930 každopádně. Vidíš, proč všichni odešli. 469 00:34:09,070 --> 00:34:10,720 Ne. 470 00:34:11,191 --> 00:34:14,864 Kvůli hluku, který slyší jen zvířata. 471 00:34:14,866 --> 00:34:17,370 Oh, chlapče. Tady je to ještě horší. 472 00:34:17,372 --> 00:34:19,301 Mám pocit, že mě bolí zuby. 473 00:34:19,575 --> 00:34:21,550 Řekni mi, kde je to nejhlasitější. 474 00:34:27,250 --> 00:34:28,900 Cože? 475 00:34:32,570 --> 00:34:36,268 Jerry. Oh, ne, ne, ne, ne, ne. 476 00:34:36,270 --> 00:34:39,331 Mabel, počkej. Ublížíš si na svých malých ouškách. 477 00:34:39,483 --> 00:34:41,630 Ztráta sluchu je navždy. 478 00:34:47,160 --> 00:34:50,510 Je to ten strom. Ten strom je hlučný. 479 00:34:51,080 --> 00:34:54,039 Řekla, že včela je hrdá? 480 00:34:54,041 --> 00:34:56,264 Vidí mrak. 481 00:34:56,266 --> 00:34:57,920 Cože? Nechápu to. 482 00:35:00,960 --> 00:35:03,456 Mabel, nemyslím si, že bobři umí šplhat. 483 00:35:03,458 --> 00:35:04,970 Ten můj ano. 484 00:35:06,480 --> 00:35:08,330 - Páni. - Mabel. 485 00:35:14,310 --> 00:35:16,031 Hm? 486 00:35:16,283 --> 00:35:19,823 Ah, opravdu promiň. Jsem Conner z laboratoře. 487 00:35:19,825 --> 00:35:22,778 Budu potřebovat, abys šla se mnou. Správně. Právě teď, nejlépe. 488 00:35:22,780 --> 00:35:25,739 Promiň, musím zničit tenhle falešný strom. 489 00:35:25,741 --> 00:35:27,198 Falešný strom? 490 00:35:27,200 --> 00:35:28,914 Cože? Tohle je falešný strom. 491 00:35:28,916 --> 00:35:31,813 - Počkat, proto ta zvířata odešla? - Nevím. 492 00:35:31,815 --> 00:35:33,489 Connere, prosím. Získej ten majetek zpět. 493 00:35:33,491 --> 00:35:36,406 10-4, šéfe. Hej, to můžeme vyřešit později. 494 00:35:36,408 --> 00:35:38,089 - Ne. - Musím tě dostat zpátky do laboratoře. 495 00:35:38,091 --> 00:35:41,156 - Přestaň. - Oh, ne. Svatá dobroto. 496 00:35:41,158 --> 00:35:43,910 Co to ten pták dělá? Myslím, že pomáhá. 497 00:35:48,620 --> 00:35:50,120 Mám tě. 498 00:35:52,460 --> 00:35:55,558 Mabel, buď opatrná. To je pro bobra příliš vysoko. 499 00:35:55,560 --> 00:35:58,070 Ne. Jerrymu to neprojde. 500 00:36:15,680 --> 00:36:18,031 Hej, hluk zmizel. 501 00:36:18,125 --> 00:36:20,390 Hluk zmizel. 502 00:36:20,410 --> 00:36:22,748 Ahh, ten strom je hlučný. 503 00:36:22,750 --> 00:36:27,070 Mabel, to byla ta nejhrdinnější věc, jakou jsem kdy viděl bobra udělat. 504 00:36:30,920 --> 00:36:35,248 Zvířecí přátelé, lidé nám ukradli poslední kousek země. 505 00:36:35,250 --> 00:36:38,270 Říkám, že si vezmeme mýtinu zpět. 506 00:36:42,020 --> 00:36:45,118 Týmový vedoucí, nebyl jsem schopen získat majetek zpět. 507 00:36:45,120 --> 00:36:50,451 A vypadá to, že se místo toho stala milovanou rebelskou vůdkyní typu Jany z Arku. 508 00:36:50,791 --> 00:36:54,464 Jak dlouho tam uvnitř byla? Bude její mozek v pořádku? 509 00:36:54,466 --> 00:36:55,985 Oh. 510 00:36:57,141 --> 00:37:01,573 Skvělé. Země je naše. Tak co budeme dělat teď? 511 00:37:01,575 --> 00:37:04,299 Teď budeme slavit. 512 00:37:04,301 --> 00:37:05,450 - Řekl slavit? - Je tu párty. 513 00:37:05,452 --> 00:37:07,748 Párty? Není tu práce, kterou je třeba udělat? 514 00:37:07,860 --> 00:37:08,531 Ooh. 515 00:37:08,533 --> 00:37:12,000 Jsme bobři, Mabel. Práce je párty. 516 00:37:15,660 --> 00:37:18,081 ♪ Všichni se dívají 517 00:37:18,083 --> 00:37:21,828 ♪ co děláš. 518 00:37:21,950 --> 00:37:26,319 ♪ Všichni se dívají na tebe. 519 00:37:26,449 --> 00:37:28,186 ♪ Oh. 520 00:37:28,388 --> 00:37:31,348 ♪ Všichni se ptají 521 00:37:31,350 --> 00:37:34,800 ♪ vyjdeš dnes večer ven? 522 00:37:35,350 --> 00:37:39,173 ♪ Každý se to snaží dělat správně, 523 00:37:39,175 --> 00:37:41,110 ♪ dělat správně. 524 00:37:41,770 --> 00:37:46,094 ♪ Všichni pracují na víkend. 525 00:37:48,340 --> 00:37:52,260 ♪ Každý chce novou romanci. 526 00:37:55,000 --> 00:37:59,140 ♪ Všichni jdou do extrému. 527 00:37:59,590 --> 00:38:02,564 ♪ Chceš kousek mého srdce? 528 00:38:02,866 --> 00:38:05,698 ♪ Měl bys začít od začátku. 529 00:38:06,200 --> 00:38:08,895 ♪ Chceš být v show. 530 00:38:09,360 --> 00:38:12,077 ♪ Pojď, baby, jdeme na to. 531 00:38:18,560 --> 00:38:20,210 ♪ Hej 532 00:38:47,540 --> 00:38:49,759 - Jsi ráda, že jsi doma? - Jo. 533 00:38:50,883 --> 00:38:52,710 Je to, jako bychom nikdy neodešli. 534 00:38:55,450 --> 00:38:57,730 - Hej, Dave. - Oh, hej, Bille. 535 00:39:06,090 --> 00:39:08,367 To je to, co příroda dělá. 536 00:39:08,741 --> 00:39:13,880 Je těžké být naštvaný, když máš pocit, že jsi součástí něčeho velkého. 537 00:39:15,620 --> 00:39:17,764 Woo-hoo. 538 00:39:18,016 --> 00:39:20,331 Hej, Mabel. Pojďme zpátky do super chaty. 539 00:39:20,333 --> 00:39:22,173 Máme pár věcí k probrání. 540 00:39:22,175 --> 00:39:25,806 Oh, Georgi, musím jít. 541 00:39:26,058 --> 00:39:28,973 Myslím, přišla jsem sem jen abych přivedla tato zvířata zpět. 542 00:39:28,975 --> 00:39:30,956 Jo, a milují tě za to. 543 00:39:30,958 --> 00:39:32,975 Podívej, jak šťastný je Loaf. 544 00:39:35,463 --> 00:39:38,198 Teď nemůžeš odejít. Pojď, Mabel. 545 00:39:38,200 --> 00:39:40,098 - Mabel, přidej se k nám. - Jen na chvilku. Pojď. 546 00:39:40,100 --> 00:39:43,698 Pojď, Mabel. Nedělej to, Mabel. 547 00:39:43,700 --> 00:39:46,073 - Prosím. - Dobře. 548 00:39:46,075 --> 00:39:48,970 Ale nemůžu zůstat dlouho. Woo-hoo. 549 00:39:51,397 --> 00:39:53,926 Ta-dá. Beavertonský obchvat. 550 00:39:53,928 --> 00:39:56,939 Dostane tě tam, kam potřebuješ. Až o čtyři minuty rychleji. 551 00:39:56,941 --> 00:40:00,789 Hej, zítra velká rally. Přijďte na ohňostroj. Zůstaňte se podívat, jak lijeme beton. 552 00:40:00,791 --> 00:40:03,241 - Jo. Co to je? - Strom je dole. 553 00:40:03,480 --> 00:40:06,164 Cože? Zavolej posádku. 554 00:40:06,166 --> 00:40:08,629 Máme ještě trochu práce. 555 00:40:16,477 --> 00:40:18,729 - Jaký den. - Jo. 556 00:40:18,731 --> 00:40:22,023 Není nic jako dobré plavání po celodenní párty. 557 00:40:22,025 --> 00:40:23,839 - Hej, Mabel. - Co? 558 00:40:23,841 --> 00:40:24,908 Mabel. 559 00:40:24,910 --> 00:40:26,681 Počkej. Ty nevíš, jak plavat? 560 00:40:26,683 --> 00:40:31,770 Samozřejmě, že vím. Já... právě plavu. 561 00:40:33,040 --> 00:40:36,086 Tady. Uvolni tlapky. 562 00:40:37,683 --> 00:40:39,968 Nech zadní nohy pracovat. 563 00:40:39,970 --> 00:40:43,542 Vzadu kopeme. Vpředu. Kopeme dozadu. 564 00:40:47,490 --> 00:40:49,040 Tady máš. 565 00:40:50,316 --> 00:40:53,480 Oh, to je mnohem lepší. Díky. 566 00:40:54,750 --> 00:40:56,323 Rodiče tě to nikdy nenaučili, co? 567 00:40:56,325 --> 00:40:58,578 Jo, spolu se vším ostatním. 568 00:40:58,580 --> 00:41:00,239 Rodiče, však víš? 569 00:41:00,241 --> 00:41:01,980 To můžeš říct znovu. 570 00:41:01,982 --> 00:41:05,218 - Rodiče, však víš? - Úplně. 571 00:41:05,220 --> 00:41:08,348 Jo. Můj táta si myslel, že nejsem vhodný, abych ho nahradil jako Král. 572 00:41:08,350 --> 00:41:10,619 - Tak mě vyhnal. - Páni. 573 00:41:10,621 --> 00:41:12,768 Já vím. Hůř už to nejde. 574 00:41:12,770 --> 00:41:15,950 Jeden den a říkal jsem si, ať mě už někdo sní. 575 00:41:16,010 --> 00:41:17,981 Ale, ale co se stalo potom? 576 00:41:18,083 --> 00:41:21,698 Můj táta se pokusil založit novou rodinu, a strýc se ho pokusil svrhnout. 577 00:41:21,700 --> 00:41:23,304 Začaly války o větvičky. 578 00:41:23,306 --> 00:41:26,834 Další věc, kterou víš, je, že říkají, "Hej, vrať se z vyhnanství. Jsi Král." 579 00:41:26,836 --> 00:41:29,281 A já na to, dobře. 580 00:41:29,283 --> 00:41:32,956 Ugh. Jak ti to tvůj táta mohl udělat? To je hlupák. 581 00:41:32,958 --> 00:41:35,970 Jo, bylo to dávno. 582 00:41:37,480 --> 00:41:39,481 Prostě jsme věci viděli úplně jinak. 583 00:41:39,483 --> 00:41:42,864 Vždycky si myslel, že se ho všichni snaží využít. 584 00:41:42,866 --> 00:41:44,838 Já se jen snažím vidět dobro v lidech. 585 00:41:44,840 --> 00:41:47,339 Protože všichni jsou uvnitř dobří, víš? 586 00:41:47,441 --> 00:41:50,881 Jo. Myslím, ale ne všichni, že? 587 00:41:50,883 --> 00:41:54,839 - Co tvůj táta? - Ah, prostě dělal, co mohl. 588 00:41:54,841 --> 00:41:56,623 Co lidé? 589 00:41:56,625 --> 00:41:58,989 Nevím. Vyrábějí dost cool věci. 590 00:41:59,141 --> 00:42:01,723 Co ten chlap, který tam dal ten falešný strom? 591 00:42:01,725 --> 00:42:05,214 Myslím, že kdybys mu dala šanci, možná by tě překvapil. 592 00:42:05,216 --> 00:42:07,488 Ne. Je hrozný. Pojď, Georgi. 593 00:42:07,490 --> 00:42:09,810 Nemůžeš jen tak všem důvěřovat. 594 00:42:09,812 --> 00:42:12,240 Myslíš tím způsobem, jakým věřím tobě? 595 00:42:12,260 --> 00:42:14,539 No, já jsem jiná. On je člověk. 596 00:42:14,541 --> 00:42:18,760 A já jsem b... Bobr. 597 00:42:19,950 --> 00:42:24,018 - Nejlepší bobr, kterého znám. - Ne. 598 00:42:24,020 --> 00:42:26,081 Je na tobě něco jiného. 599 00:42:26,083 --> 00:42:29,016 Bojuješ za to, co je správné, říkáš, co máš na mysli, 600 00:42:29,018 --> 00:42:30,963 a ničeho se nebojíš. 601 00:42:30,965 --> 00:42:33,897 Což je důvod, proč 602 00:42:34,988 --> 00:42:37,979 jsem se tě chtěl na něco zeptat. 603 00:42:39,630 --> 00:42:44,359 Mabel z Mýtiny, staneš se tlapkou Krále? 604 00:42:45,183 --> 00:42:47,858 Cože? Řekl jsi tlapkou? 605 00:42:47,860 --> 00:42:52,103 Jo. Můj královský poradce, důvěrník a věčný přítel. 606 00:42:52,105 --> 00:42:55,930 Oh. A protože nemám děti, dědičkou mého trůnu. 607 00:42:56,210 --> 00:42:57,631 Co na to říkáš? 608 00:42:57,633 --> 00:43:01,416 Georgi, nemůžu být tvou dědičkou. Právě jsme se poznali. 609 00:43:01,870 --> 00:43:04,210 Oh. Chápu. 610 00:43:04,270 --> 00:43:08,589 A nevíš, kdo doopravdy jsem. 611 00:43:08,641 --> 00:43:13,410 Georgi. Já jsem... Nejsem skutečný bobr. 612 00:43:16,340 --> 00:43:18,310 Co to bylo? 613 00:43:21,590 --> 00:43:23,140 Cože? 614 00:43:29,190 --> 00:43:31,687 Loaf. Co se stalo? 615 00:43:32,220 --> 00:43:34,052 Mýtina. 616 00:43:35,570 --> 00:43:36,906 Je všechna pryč. 617 00:43:36,908 --> 00:43:39,079 Nerozumím. Právě jsme ji získali zpět. 618 00:43:39,081 --> 00:43:41,114 Vzali si ji lidé zpátky, úplně zpátky? 619 00:43:41,116 --> 00:43:42,830 Je to ještě horší. 620 00:43:52,984 --> 00:43:56,390 Takže, jo. Myslím, že je teď víc hlučných stromů. 621 00:43:57,513 --> 00:43:59,320 Bylo to intenzivní. 622 00:44:02,919 --> 00:44:04,510 Jerry. 623 00:44:04,712 --> 00:44:08,136 Nemůžu tomu chlapovi uvěřit. Oh, bože. 624 00:44:10,030 --> 00:44:13,488 Vítejte zpět, všichni. Dorothy, Jose, 625 00:44:13,490 --> 00:44:16,464 Scotty, budeme muset udělat trochu víc místa. Obávám se. 626 00:44:16,466 --> 00:44:19,256 Přestaň. Přestaň. Nemůžeme se teď vzdát. Musíme bojovat. 627 00:44:19,258 --> 00:44:21,948 To je v pořádku, Mabel. Stejně je nám v rybníku lépe. 628 00:44:21,950 --> 00:44:24,331 Pravidla rybníka. Jsme v tom všichni společně. 629 00:44:24,333 --> 00:44:27,448 Přestaň. Ne. Musí tu být někdo, kdo nám může pomoci. 630 00:44:27,450 --> 00:44:30,798 Oh, nemluvila jsi o nějakém velkém mocném výboru? 631 00:44:30,800 --> 00:44:34,712 Rada? Oof. Nevím. Jsou to drsní lidé. 632 00:44:34,714 --> 00:44:38,105 No, musíme něco zkusit. Svolej radu. 633 00:44:39,960 --> 00:44:44,514 - Počkat, radíš mi? - Jo. Samozřejmě. 634 00:44:44,516 --> 00:44:47,278 Znamená to, že budeš tlapkou Krále? 635 00:44:47,320 --> 00:44:49,580 Uh, ano, budu tlapkou. 636 00:44:54,980 --> 00:44:58,860 Sláva Mabel. Tlapce Krále. 637 00:45:00,689 --> 00:45:03,258 Tlapko, tlapko, tlapko, tlapko... 638 00:45:03,270 --> 00:45:05,953 - Georgi, rada. - Oh, správně. 639 00:45:06,001 --> 00:45:08,156 Někdo zavolejte radu, prosím. 640 00:45:08,158 --> 00:45:09,919 Dobře. 641 00:45:11,266 --> 00:45:15,060 Oh, chlapče. Měli by tu být každou chvíli. 642 00:45:15,150 --> 00:45:18,478 Georgi, proč jsi tak nervózní? Jsi Král. 643 00:45:18,480 --> 00:45:21,577 Oh, Mabel, jsem jen savčí Král. 644 00:45:21,579 --> 00:45:23,420 Počkat, cože? 645 00:45:57,720 --> 00:45:59,370 V žádném případě. 646 00:46:07,733 --> 00:46:10,020 Ano. George. George. 647 00:46:23,512 --> 00:46:27,638 Velká zvířecí rada byla svolána. 648 00:46:27,640 --> 00:46:29,490 Pojďme dovnitř. 649 00:46:30,920 --> 00:46:35,310 - Hej, nech mě mluvit, dobře? - Jo, máš to mít. 650 00:46:37,062 --> 00:46:40,698 To je neuvěřitelné. Všichni mají koruny. 651 00:46:40,700 --> 00:46:42,840 Ah. Jdu dovnitř. 652 00:46:52,815 --> 00:46:56,210 Slyšíme tvou žádost, savčí Králi. 653 00:46:56,250 --> 00:46:58,606 Lidé zaplavili tvou mýtinu 654 00:46:58,608 --> 00:47:03,006 a zahnali její obyvatele na tvé špatně přeplněné břehy. 655 00:47:03,008 --> 00:47:06,331 Nyní hledáš naši pomoc při jejím získání zpět. 656 00:47:06,333 --> 00:47:08,290 Rozumím tomu správně? 657 00:47:08,292 --> 00:47:10,573 - Ano. Pomůžete nám? - Ne. 658 00:47:10,575 --> 00:47:11,328 Oh. 659 00:47:11,330 --> 00:47:14,281 - To je vše? Můžeme jít? - Dobrá schůzka. Krátká. 660 00:47:14,283 --> 00:47:16,298 - Ale, ale, ale. Opravdu potřebujeme vaši pomoc. - Mabel. 661 00:47:16,300 --> 00:47:19,650 Tyto záležitosti suché země se netýkají říše ryb. 662 00:47:19,652 --> 00:47:23,148 Lidé jsou tví poddaní. Savčí králi, dej si svůj dům do pořádku. 663 00:47:23,150 --> 00:47:25,973 - Georgi, musíš se bránit. - Nech to na mně. 664 00:47:26,075 --> 00:47:29,217 To jsou všechno dobré body. Ale... 665 00:47:29,541 --> 00:47:32,614 - Matko, přeji si jít domů, hned! - Jaká ztráta mého času. 666 00:47:32,616 --> 00:47:35,290 - Sletěla jsem kvůli tomu z oblohy. - Špatná schůzka. Dlouhá. 667 00:47:35,292 --> 00:47:38,079 - Měla bych být teď na párty. - Víš, jak je to těžké? 668 00:47:38,220 --> 00:47:39,940 Myslím, že jsme tady skončili. 669 00:47:42,650 --> 00:47:44,614 - Vysvětlím vám něco. - Oh, Mabel. 670 00:47:44,616 --> 00:47:48,662 Tohle není jen náš problém. Je to i váš. Je to všech. 671 00:47:48,664 --> 00:47:49,764 Oh, ne. 672 00:47:49,766 --> 00:47:51,531 Co to je? 673 00:47:51,533 --> 00:47:54,108 Je to falešný strom. Dívej. 674 00:47:54,160 --> 00:47:58,068 To jsi ty a tvoji poddaní, žijící šťastně ve svých domovech. 675 00:47:58,070 --> 00:48:01,263 Ale pak tam Jerry dá tohle. 676 00:48:01,275 --> 00:48:04,111 A je to tak hlučné, že musíš odejít. 677 00:48:04,483 --> 00:48:06,995 Takže tam nejsi, abys ho zastavil 678 00:48:06,997 --> 00:48:11,460 před tím, než ti vezme zemi a postaví svou velkou hloupou dálnici. 679 00:48:12,833 --> 00:48:15,656 Dělá to místům, která jsi nazýval domovem. 680 00:48:15,658 --> 00:48:18,748 Počkat, kdo je Jerry? 681 00:48:18,750 --> 00:48:20,600 Starosta Beavertonu. 682 00:48:23,990 --> 00:48:25,770 Lidský Král. 683 00:48:25,883 --> 00:48:27,983 - Lidský Král? - Neuvěřitelné. 684 00:48:29,290 --> 00:48:32,257 Vzpírají se naší autoritě. Ale jak? 685 00:48:32,259 --> 00:48:33,739 Protože jim to dovolujete. 686 00:48:33,741 --> 00:48:36,278 Nevidíte, co se děje přímo před vašima očima. 687 00:48:36,280 --> 00:48:39,305 Jak se opovažuješ s námi takhle mluvit, ty blbý prostý občane. 688 00:48:39,307 --> 00:48:42,403 Trpělivost, Tite. Nech ji pokračovat. 689 00:48:42,405 --> 00:48:43,428 Probuďte se. 690 00:48:43,430 --> 00:48:48,239 Každý rok je lidské město větší a vaše království menší. 691 00:48:48,241 --> 00:48:50,948 - Ale kde budeme všichni hnízdit? - Dojde nám místo. 692 00:48:50,950 --> 00:48:55,739 Přesně tak. Jerry bude brát a brát, dokud nezůstanete vůbec s ničím. 693 00:48:55,741 --> 00:48:58,889 Žádná země, žádná voda. Už žádní vy. 694 00:48:58,891 --> 00:49:00,814 - Je mi zima. - Je mi sucho. 695 00:49:00,816 --> 00:49:06,290 To všechno kvůli Jerrymu. A pokud ho teď nezastavíme, jsme ztraceni. 696 00:49:09,564 --> 00:49:12,499 Ta uštěpačná, nesympatická bobřice má pravdu. 697 00:49:12,501 --> 00:49:16,623 Ať se nám to líbí nebo ne, všichni máme své místo v potravním řetězci. 698 00:49:16,625 --> 00:49:21,090 Ale jedno zvíře si bere víc, než co mu právem náleží. 699 00:49:21,230 --> 00:49:25,650 Jedno zvíře, které svou chamtivostí rozbíjí náš svět. 700 00:49:25,652 --> 00:49:29,218 Už ne. Lidé nevezmou Mýtinu. 701 00:49:29,220 --> 00:49:32,491 - Jo. - Jejich zrada končí tady, teď. 702 00:49:32,493 --> 00:49:35,958 - Rozmáčkněme lidského Krále. - Jo! 703 00:49:35,960 --> 00:49:39,380 Počkat. Rozmáčknout? 704 00:49:44,320 --> 00:49:48,906 Oh. Nebo... nebo ho jen vystrašíme. Vsázím se, že by to fungovalo. 705 00:49:48,908 --> 00:49:51,998 Ne. Musíme ho rozmáčknout. Tvá Mýtina na tom závisí. 706 00:49:52,000 --> 00:49:54,848 Rozmačkávají nás. Proč bychom neměli rozmáčknout jednoho z nich? 707 00:49:54,850 --> 00:49:57,026 Opravdu si nemyslím, že musíme jít až k rozmáčknutí. 708 00:49:57,028 --> 00:49:59,889 Líbí se mi to. Konečně nám projeví trochu respektu. 709 00:49:59,891 --> 00:50:02,548 Jako říkáme na obloze, Zamávej a zjisti. 710 00:50:02,550 --> 00:50:04,048 Párty rozmáčknutí. 711 00:50:04,050 --> 00:50:09,617 Rozmáčknout. Rozmáčknout. Rozmáčknout. Rozmáčknout. Rozmáčknout. Rozmáčknout. Rozmáčknout. 712 00:50:09,670 --> 00:50:14,900 Rozmáčknout. Rozmáčknout. Rozmáčknout. Rozmáčknout. Rozmáčknout. Rozmáčknout. Rozmáčknout. 713 00:50:14,902 --> 00:50:17,464 Šéfe, vidíte to? 714 00:50:17,516 --> 00:50:18,906 Uh-huh. 715 00:50:18,908 --> 00:50:23,164 Tak je to rozhodnuto. Za zločin krádeže mýtiny, 716 00:50:23,166 --> 00:50:27,109 lidský král, známý jako Jerry, bude rozmáčknut. 717 00:50:27,133 --> 00:50:30,520 Svolejte vrcholového predátora. 718 00:50:40,634 --> 00:50:43,948 - Mabel, co jsi to udělala? - Jo, je mi to tak líto. 719 00:50:43,950 --> 00:50:47,742 - Nechtěla jsem, aby se to stalo. - Počkej. S tímhle nesouhlasím. 720 00:50:47,816 --> 00:50:49,931 To je tvůj nepořádek, který uklízíme. 721 00:50:49,933 --> 00:50:52,788 Ani si nemyslím, že rozmáčknutí Jerryho by zachránilo mýtinu. 722 00:50:52,790 --> 00:50:56,378 Zbabělci. Chtěli jste, abychom bojovali, tak bojujeme. 723 00:50:56,380 --> 00:50:59,568 Vy savci se mi hnusíte. Říkáte si inteligentní? 724 00:50:59,570 --> 00:51:02,289 Jste tak hloupí. Kdy se to naučíte? 725 00:51:02,291 --> 00:51:05,239 Buď rozmáčkneš, nebo budeš rozmáčknut. 726 00:51:05,241 --> 00:51:06,988 Páni. 727 00:51:08,474 --> 00:51:10,167 Mami? 728 00:51:18,730 --> 00:51:22,180 Musíme jít. Je mi to tak líto. 729 00:51:23,290 --> 00:51:25,026 Rozmáčkněte je. 730 00:51:28,320 --> 00:51:30,394 Pojďte. Pojďte, běžte. Běžte. 731 00:51:32,840 --> 00:51:34,390 Mabel. 732 00:51:35,581 --> 00:51:39,000 Mabel. Zůstaň v klidu. Dostaneme tě odtud. 733 00:51:42,643 --> 00:51:44,510 Nisho. Co se stalo? 734 00:51:51,400 --> 00:51:54,223 - Hej, pusť mě. - Mabel, počkej. To jsem já. 735 00:51:54,225 --> 00:51:56,123 - Oh, zase ty. - Musíme sehnat George. 736 00:51:56,125 --> 00:51:59,114 To nejde, Mabel. Už jsi příliš zasahovala do zvířecího světa. 737 00:51:59,116 --> 00:52:00,769 Ve skutečnosti... 738 00:52:02,300 --> 00:52:04,643 - Ne. Dostaň se ke Georgovi. - Mabel. Přestaň. 739 00:52:06,013 --> 00:52:07,683 Musíme tě dostat zpět. 740 00:52:09,670 --> 00:52:11,220 Mám tě. 741 00:52:12,630 --> 00:52:14,604 Tohle je moje noční můra. 742 00:52:18,720 --> 00:52:21,920 Ptáku. Zrádce. Tvař se V. 743 00:52:29,987 --> 00:52:33,440 Dostalo se mi V, lidi. Udělali mi V opravdu dobře. 744 00:52:36,340 --> 00:52:37,786 Georgi? 745 00:52:39,255 --> 00:52:40,687 Oh, bože. 746 00:52:54,810 --> 00:52:56,830 Mabel, co to děláš? 747 00:53:02,060 --> 00:53:04,973 Mabel? Mabel, slyšíš mě? Ozvi se. 748 00:53:04,975 --> 00:53:07,761 Nemůžu přepsat tele-spojení. Není způsob, jak ji kontaktovat. 749 00:53:07,763 --> 00:53:10,928 Její vitální funkce jsou zvýšené a trochu jí jde pěna od úst. 750 00:53:10,930 --> 00:53:13,747 Oh, Mabel, co jsi to udělala? 751 00:53:16,390 --> 00:53:19,864 - Takže, abychom si to ujasnili. - Hmyzí královna je mrtvá? 752 00:53:19,866 --> 00:53:23,273 - Savčí král také mrtvý? - A jsou teď falešná zvířata? 753 00:53:23,275 --> 00:53:25,060 Oh. Co budeme dělat? 754 00:53:25,190 --> 00:53:29,324 Ticho. Projevte trochu respektu. 755 00:53:30,800 --> 00:53:33,852 - Upřímnou soustrast. - Omlouvám se za to. - Omlouvám se za vaši ztrátu. - Promiňte. 756 00:53:36,260 --> 00:53:39,400 Ušetřete si svůj soucit. Jo, jo. Oh, ano. 757 00:53:39,520 --> 00:53:40,806 Ano, ano, ano. 758 00:53:40,808 --> 00:53:44,080 Čekal jsem na tenhle okamžik tak dlouho. 759 00:53:46,013 --> 00:53:49,531 Všichni zdravte Tita, Hmyzího krále. 760 00:53:50,630 --> 00:53:53,977 - Uh, zdravíme, - Zdravíme. 761 00:53:54,160 --> 00:53:57,154 Lidské zbraně. Chytré. 762 00:53:57,156 --> 00:54:00,330 Ale žádný soupeř pro zlobu a sílu přírody. 763 00:54:01,680 --> 00:54:03,806 Brzy bude Jerry rozmáčknut, 764 00:54:03,808 --> 00:54:06,000 Jeho koruna u našich nohou. 765 00:54:06,470 --> 00:54:10,031 A pak může začít ta pravá zábava. 766 00:54:10,480 --> 00:54:15,214 Ale nejdřív, buďte se mnou, zatímco se kuklím. 767 00:54:15,216 --> 00:54:17,036 - Oh. - Oh, drahý. 768 00:54:30,087 --> 00:54:33,610 No, uh... to bylo hnusné. 769 00:54:38,928 --> 00:54:40,550 Georgi? 770 00:54:42,760 --> 00:54:45,181 Georgi? 771 00:54:45,583 --> 00:54:47,840 Uhh... Kde to jsem? 772 00:54:56,410 --> 00:54:59,940 Georgi? Georgi, jsi v pořádku? 773 00:55:00,060 --> 00:55:02,706 Oh, bože, to bylo zlé. To bylo opravdu zlé. 774 00:55:02,708 --> 00:55:05,464 Ale bude to v pořádku. A, a, a vlastně, 775 00:55:05,466 --> 00:55:08,218 celá ta Jerryho věc, mohla by nám opravdu pomoci. 776 00:55:08,220 --> 00:55:10,900 Pokud ví, že ho rozmáčknou, pak... 777 00:55:12,690 --> 00:55:15,080 Georgi, kam jdeš? 778 00:55:16,980 --> 00:55:19,567 Mabel, udělal jsem tě svou tlapkou. 779 00:55:20,659 --> 00:55:23,858 A, myslím, ohrozila jsi život lidského krále. 780 00:55:23,860 --> 00:55:27,708 Nechala jsi mě vyhnat z mého vlastního domova. Rozmáčkla jsi mého kolegu. 781 00:55:27,710 --> 00:55:28,897 Já vím. 782 00:55:28,899 --> 00:55:31,056 Teď vše, co můžu dělat, je vrátit se k radě, 783 00:55:31,058 --> 00:55:35,214 prosit o život lidského krále a přijmout svůj osud. 784 00:55:35,216 --> 00:55:36,398 Počkej. Ne. 785 00:55:36,400 --> 00:55:39,498 Vím, že ti na té mýtině záleží, ale tohle není v pořádku. 786 00:55:39,500 --> 00:55:41,839 Proč jsi mě prostě nenechala mluvit? 787 00:55:41,841 --> 00:55:45,494 Protože jsem tak unavená z toho, jak se cítím. 788 00:55:51,320 --> 00:55:56,134 Jako, jako by všechno bylo rozbité. 789 00:55:56,558 --> 00:56:02,150 A nemůžu ani opravit tuhle jednu malou věc. 790 00:56:02,370 --> 00:56:08,600 Jako bych nemohla nic změnit. 791 00:56:09,630 --> 00:56:12,840 Místo toho všechno zhoršuji. 792 00:56:14,850 --> 00:56:16,400 Já jen... 793 00:56:45,450 --> 00:56:49,330 Jsem tak unavená z toho, že na to musím být sama. 794 00:56:50,450 --> 00:56:54,504 Proč? Proč? Proč to nikoho jiného nezajímá? 795 00:56:57,170 --> 00:57:01,450 Zajímá. Pomůžu ti to místo zachránit. 796 00:57:02,340 --> 00:57:06,090 Záleží ti na tom, tak na tom záleží i mně. 797 00:57:08,580 --> 00:57:12,068 Ale jak mi můžeš znovu věřit? 798 00:57:12,070 --> 00:57:14,582 Důvěra je jako přehrada. 799 00:57:14,584 --> 00:57:18,200 Občas bude prosakovat. Musíme ji jen záplatovat. 800 00:57:18,820 --> 00:57:21,273 Oh, Georgi, děkuji. 801 00:57:21,275 --> 00:57:23,659 Ale zachráníme i lidského krále. 802 00:57:23,661 --> 00:57:25,858 Protože jsme v tom všichni společně. 803 00:57:25,860 --> 00:57:27,873 - Pravidla rybníka. - Pravidla rybníka. 804 00:57:27,925 --> 00:57:30,960 - To můžeš říct znovu. - Pravidla rybníka. 805 00:57:34,290 --> 00:57:37,458 Oh, díky. Vidíš, Mabel? Nejsi sama. 806 00:57:37,460 --> 00:57:40,827 Týme z rybníka, zachráníme Mýtinu a lidského krále. 807 00:57:40,830 --> 00:57:41,898 Kdo jde se mnou? 808 00:57:41,900 --> 00:57:43,031 - Já. - Já. 809 00:57:43,033 --> 00:57:44,376 Uh, jak? 810 00:57:44,378 --> 00:57:46,445 Oh. To je skvělá otázka. 811 00:57:46,447 --> 00:57:50,398 No, rada je jen naštvaná na Jerryho, že vzal mýtinu. Že? 812 00:57:50,400 --> 00:57:51,506 Pokračuj. 813 00:57:51,508 --> 00:57:54,291 Takže, když přesvědčíme Jerryho, aby ji vrátil... 814 00:57:54,293 --> 00:57:56,648 Oh, že Rada odvolá to rozmáčknutí. 815 00:57:56,650 --> 00:57:58,981 A proto je ona tlapkou. 816 00:57:58,983 --> 00:58:02,573 Tlapka. Tlapka. Tlapka. Tlapka. Tlapka. Tlapka. Tlapka. 817 00:58:02,775 --> 00:58:04,573 Musíme se k němu nejdřív dostat. 818 00:58:04,575 --> 00:58:07,510 Pohněme se. Chudák musí být vyděšený k smrti právě 819 00:58:13,920 --> 00:58:15,420 Oh, 820 00:58:18,486 --> 00:58:19,848 Starosta Jerry. Zde, 821 00:58:19,850 --> 00:58:22,236 Pane, vše je připraveno na váš velký den. 822 00:58:22,238 --> 00:58:23,639 Jsem na cestě. 823 00:58:23,641 --> 00:58:26,970 ♪ Máš roztomilý způsob mluvy. 824 00:58:28,400 --> 00:58:31,990 ♪ Dostal jsi mě. - Tady je. 825 00:58:33,510 --> 00:58:38,261 ♪ Okouzlil jsi mě. Právě tam, kde mě chceš mít. 826 00:58:38,263 --> 00:58:43,130 ♪ Nutíš mě tancovat. ♪ Chci protancovat celou noc 827 00:58:43,132 --> 00:58:45,584 Dobře, mami. Tady máš. 828 00:58:46,156 --> 00:58:49,150 Mám ráda toho starostu Jerryho. Dokáže věci dotáhnout do konce. 829 00:58:50,980 --> 00:58:52,623 Uvidíme se na rally, pane starosto. 830 00:58:52,625 --> 00:58:54,308 - Nemůžu se dočkat, Jime. - Miluji tě, Jerry. 831 00:58:54,310 --> 00:58:57,639 Miluji tě. A tebe. A tebe. 832 00:58:57,721 --> 00:59:03,080 ♪ Nutíš mě jít k autu a nastoupit. 833 00:59:07,780 --> 00:59:11,080 Poznámka pro sebe, zapamatuj si tenhle pocit. 834 00:59:28,140 --> 00:59:31,250 Co to děláte? Co chcete? 835 00:59:32,656 --> 00:59:35,143 Prosím, neubližujte mi. Počkat. Cože? 836 00:59:37,286 --> 00:59:39,460 Nemůžu uvěřit, že to musím udělat. 837 00:59:41,070 --> 00:59:44,690 Jsme tvoji přátelé, Červené srdce. 838 00:59:45,580 --> 00:59:49,088 Tvůj život je v nebezpečí. Musíš dělat přesně to, co říkáme. 839 00:59:49,090 --> 00:59:50,773 Harry. 840 00:59:50,775 --> 00:59:52,690 L.O.L. Myslím Jerry. 841 00:59:53,025 --> 00:59:56,298 Znáš moje jméno. Oh, ne. Počkat. Cože? 842 00:59:56,300 --> 00:59:59,589 Je to kvůli přehradě? Jste tu pro pomstu? 843 00:59:59,591 --> 01:00:00,998 - Co chcete? - Uvolni se, brácho. 844 01:00:01,000 --> 01:00:03,073 Jen jeď na Mýtinu. 845 01:00:03,075 --> 01:00:06,339 Zruš svou hloupou dálnici a nikomu se nic nestane. 846 01:00:06,341 --> 01:00:09,189 Zrušit obchvat? Ne. Brzy ho dokončíme. 847 01:00:09,191 --> 01:00:12,438 Myslím, že ho ztrácíš. Neboj se. Vyřídím to. 848 01:00:12,440 --> 01:00:14,765 Král by měl slyšet krále. 849 01:00:15,000 --> 01:00:18,286 Co to říkáš? Nerozumím. 850 01:00:18,288 --> 01:00:19,889 Zdravím, lidský králi. 851 01:00:19,891 --> 01:00:23,489 Nabízím ti své voňavé uklidňující oleje, aby tě uklidnily. 852 01:00:23,491 --> 01:00:27,356 - Je to dobré. - Fuj. Co to je? 853 01:00:27,358 --> 01:00:28,752 Voní to jako vanilka. 854 01:00:28,754 --> 01:00:31,181 Tady nejsi v bezpečí. Jen dělej, co říkám. 855 01:00:31,183 --> 01:00:33,956 Tohle může být zábava. Jako hra. 856 01:00:33,958 --> 01:00:36,788 Čas běží. Musíme se dostat na Mýtinu. 857 01:00:36,790 --> 01:00:38,199 Jeď. 858 01:00:38,719 --> 01:00:42,873 Jeď. Tvůj život na tom závisí. Jeď. Teď. Raketová loď. 859 01:00:42,875 --> 01:00:44,387 Dobře, dobře, dobře. 860 01:00:57,337 --> 01:00:59,520 Výjezd za pět mil. 861 01:01:01,210 --> 01:01:04,000 Vedeš si skvěle. Palec nahoru. 862 01:01:05,560 --> 01:01:07,719 Poslouchá. Mabel, dokázala jsi to. 863 01:01:07,721 --> 01:01:09,881 Dobrá, dobrá. Ještě nejsme z nejhoršího venku. 864 01:01:09,883 --> 01:01:11,383 Smím? 865 01:01:12,290 --> 01:01:16,328 - Bobr. Bobr. Bobr. Bobr. Bobr... - Georgi. 866 01:01:16,330 --> 01:01:18,089 Ok. To už asi stačí. 867 01:01:18,091 --> 01:01:21,698 - Počkat. Ještě nejsem hotová. - Nasekaná polena. Nasekaná polena... 868 01:01:21,700 --> 01:01:24,814 Jaká polena? Chceš polena? Dám ti polena. No, zapomeň na polena. 869 01:01:24,816 --> 01:01:27,258 - Georgi. Mateš ho. - Ne. Dívej, líbí se mu to. 870 01:01:27,260 --> 01:01:30,406 Promiňte. Mám pár věcí, které bych chtěl říct. 871 01:01:30,408 --> 01:01:32,700 Nasekaná polena. Nasekaná polena. 872 01:01:32,702 --> 01:01:37,648 Ještěrka. Ještěrka. Žirafa. Orangutan. Brambor. Brambor. Bochník chleba. Zápasící muži. 873 01:01:37,650 --> 01:01:41,073 - Bochník chleba. Kokos. Nemocnice. - Ok. Dost. - Brambor, brambor. 874 01:01:45,190 --> 01:01:46,727 Uh-Oh. 875 01:01:56,354 --> 01:01:58,050 Oh. Lidi, pozor. 876 01:01:59,043 --> 01:02:00,826 Ahh. Mabel. 877 01:02:04,209 --> 01:02:05,950 Ah. Odpusť mi. 878 01:02:14,640 --> 01:02:17,030 Počkej. Zpomalím ho. 879 01:02:18,030 --> 01:02:19,602 Pusť. 880 01:02:28,770 --> 01:02:30,457 Jerry. 881 01:02:33,720 --> 01:02:37,206 Mabel, zastav. Musíme tě teď odpojit. 882 01:02:37,208 --> 01:02:39,131 Nemůžu. Chráním Jerryho. 883 01:02:39,133 --> 01:02:41,298 Nevypadá to, že by jsi chránila Jerryho. 884 01:02:41,300 --> 01:02:43,174 No, on nespolupracuje. 885 01:02:43,176 --> 01:02:45,052 Ujíždějí. 886 01:03:03,730 --> 01:03:05,180 Cože? 887 01:03:07,993 --> 01:03:09,785 Oh, můj. 888 01:03:17,089 --> 01:03:20,770 Ne, ne, ne, ne. Ne, ne, ne, ne, ne, ne... 889 01:03:20,772 --> 01:03:24,028 - Je to vrcholový predátor. - Oh, to je Diane. 890 01:03:24,030 --> 01:03:26,950 Lidi. Ona je vlastně, jako, super milá. 891 01:03:27,420 --> 01:03:29,464 Ahoj. Jak se dnes máš? 892 01:03:29,466 --> 01:03:32,029 Mohla by ses trochu posunout? 893 01:03:32,031 --> 01:03:35,148 Jo. Oh, perfektní. Jo, to je on. 894 01:03:35,150 --> 01:03:39,068 Dobrá, všichni, zkusme a mít dobré, čisté rozmáčknutí. 895 01:03:39,070 --> 01:03:40,956 Bobře, navrhuji, abys opustila vozidlo. 896 01:03:40,958 --> 01:03:43,779 Počkat. Tohle nemusíš dělat. Je to nedorozumění. 897 01:03:43,781 --> 01:03:45,828 Vrátím se za minutu. 898 01:03:48,260 --> 01:03:50,898 Mabel, co se děje? Co jsi to udělala? 899 01:03:50,900 --> 01:03:52,850 Kam to zmizelo? Odešlo to? 900 01:03:57,340 --> 01:03:59,130 Ahh. Zabiješ nás. 901 01:04:07,620 --> 01:04:09,594 Jen se uklidni a nech mě zachránit tvůj život. 902 01:04:09,596 --> 01:04:11,913 Mabel, on ti nemůže rozumět. 903 01:04:11,915 --> 01:04:15,038 Mezidruhová komunikace nefunguje v tom bobřím těle. 904 01:04:15,040 --> 01:04:17,496 - To je ono. - Connere, vezmi síť. 905 01:04:17,533 --> 01:04:19,258 Jsem tady? 906 01:04:21,500 --> 01:04:22,950 Hej, 907 01:04:25,250 --> 01:04:26,698 Co to děláš? 908 01:04:26,700 --> 01:04:28,682 - Hned to přinesu zpět. - Mabel. 909 01:04:32,480 --> 01:04:34,717 Mabel. Diane je zpět. 910 01:04:46,123 --> 01:04:50,098 Dobře. Ucítíš krátký pocit kousnutí následovaný smrtí. 911 01:04:50,100 --> 01:04:51,668 To stačí, Diane. 912 01:04:51,670 --> 01:04:56,242 Přicházíme, lidstvo. 913 01:05:06,770 --> 01:05:08,376 Ne, ne ty znovu. 914 01:05:08,766 --> 01:05:12,298 Jerry. To jsem já, Mabel. 915 01:05:12,400 --> 01:05:15,126 - Mabel? - Mabel. 916 01:05:16,600 --> 01:05:18,490 - Hej. Hej. - Oh, hej. 917 01:05:21,060 --> 01:05:24,757 Chápu. Sním. 918 01:05:24,758 --> 01:05:30,022 - Cože? Ne, tohle je skutečné. - Tohle je jen sen. - Jerry. Jerry. 919 01:05:32,520 --> 01:05:38,000 Vsadím se, že ten alarm začne zvonit za tři, dva, jedna. 920 01:05:53,134 --> 01:05:56,010 To bylo velmi neprofesionální, Bobře. 921 01:06:12,267 --> 01:06:15,088 Není to sen. Není to sen. Lidé jsou bobři. Bobři jsou... 922 01:06:15,090 --> 01:06:18,516 - Lidé, ptáci, děsiví žraloci. - Jerry. Zůstaň zpátky. 923 01:06:21,290 --> 01:06:23,681 Je to v pořádku. Jsme na tvé straně. 924 01:06:23,683 --> 01:06:26,823 My ti pomůžeme. My ti neublížíme. 925 01:06:26,825 --> 01:06:28,258 - Nejsi se žralokem? - Ne. 926 01:06:28,260 --> 01:06:30,423 Jsme tu, abychom žraloka zahnali. 927 01:06:30,425 --> 01:06:32,470 - Vážně? - Tohle všechno zmizí. 928 01:06:32,472 --> 01:06:35,309 - Máme tě. - Oh, děkuji. Děkuji. 929 01:06:35,533 --> 01:06:37,398 Děkuji, děkuji. Děkuji, děkuji, děkuji. 930 01:06:37,400 --> 01:06:41,189 - Tak co budeme dělat? - Musíš jen vzdát Mýtinu. 931 01:06:41,191 --> 01:06:42,194 Oh. 932 01:06:42,196 --> 01:06:44,989 Víš, zvířata jsou na tebe naštvaná, protože jsi jim vzal domov. 933 01:06:44,991 --> 01:06:48,410 - Takže, když to prostě dáš... - Mabel. Nezruším obchvat. 934 01:06:49,210 --> 01:06:50,981 Jerry. Porušil jsi zákon. 935 01:06:50,983 --> 01:06:52,289 Jedna, nemůžeš nic dokázat. 936 01:06:52,291 --> 01:06:54,539 Dva, jaký zákon? Tři. Lidé to chtějí. 937 01:06:54,541 --> 01:06:57,273 - Zachránila jsem ti život. - Mabel. Nevím, proč jsi teď bobr. 938 01:06:57,275 --> 01:07:00,306 Je to v pořádku. Můžeme to vyřešit. Zůstaň v kurzu. 939 01:07:00,508 --> 01:07:03,380 Dodrž ten slib. Přesně jak se říká v reklamě. 940 01:07:03,870 --> 01:07:06,231 Je dole. 941 01:07:06,483 --> 01:07:09,318 - Mabel. Ne. Uslyší tě. - Vrátíš to? 942 01:07:09,320 --> 01:07:11,784 Dobře. Prosím. Možná můžeme vyřešit něco jiného. 943 01:07:11,786 --> 01:07:14,838 Poslední šance, Jerry. 3, 2, 1. 944 01:07:14,920 --> 01:07:18,120 Mám ji. Mám majetek. 945 01:07:23,000 --> 01:07:24,842 Ne, ne, ne, ne, ne. 946 01:07:25,666 --> 01:07:28,189 Tady, na molu. 947 01:07:28,216 --> 01:07:30,878 Pusť ji, lidský králi. Nechtěla ti ublížit. 948 01:07:30,930 --> 01:07:33,201 Ne. Georgi. Zůstaň zpátky. 949 01:07:33,203 --> 01:07:34,839 - Georgi. - Mabel. 950 01:07:35,060 --> 01:07:37,105 Omlouvám se. 951 01:07:42,177 --> 01:07:43,695 Mabel. 952 01:07:44,080 --> 01:07:47,190 Zůstaň v klidu. Tvůj mozek se musí zotavit. 953 01:07:48,240 --> 01:07:51,000 Nikdo by nikdy neměl skákat tak dlouho. 954 01:07:55,200 --> 01:07:59,270 Georgi. Georgi. 955 01:08:00,160 --> 01:08:02,880 Prosím. Prosím. 956 01:08:03,930 --> 01:08:07,062 To jsem já. Mabel. 957 01:08:09,530 --> 01:08:11,090 Počkej. 958 01:08:17,340 --> 01:08:21,200 Je to v pořádku. Prosím. 959 01:09:00,540 --> 01:09:04,237 - Jerry, kde jsou tvoji... - Pšš, pšš, pšš. 960 01:09:04,240 --> 01:09:06,000 Uslyší tě. 961 01:09:08,000 --> 01:09:10,630 Dr. Same, co se děje? 962 01:09:53,619 --> 01:09:56,919 Dobře, dobře, dobře, dobře. Mám to. Mám to. 963 01:10:12,300 --> 01:10:15,090 Dr. Same, co jste to udělali? 964 01:10:15,420 --> 01:10:20,092 No, jakmile se rada dozvěděla, že jsme vytvořili falešná zvířata, 965 01:10:20,266 --> 01:10:25,850 donutili nás použít vědu opačným směrem. 966 01:10:26,973 --> 01:10:28,419 Cože? 967 01:10:31,390 --> 01:10:33,951 Vytvořili jste člověka? 968 01:10:33,953 --> 01:10:36,478 Ne jen tak ledajakého člověka. 969 01:10:36,480 --> 01:10:38,554 Cože? Počkej. Cože? 970 01:10:43,390 --> 01:10:44,940 Zdravím. 971 01:10:49,340 --> 01:10:52,028 Hej, Mabel. Pamatuješ si mě? 972 01:10:52,030 --> 01:10:54,120 Je to...? 973 01:10:55,630 --> 01:10:57,280 Je. 974 01:10:59,070 --> 01:11:01,699 Oh, můj hlas se snížil. 975 01:11:01,701 --> 01:11:05,331 Všichni, zakuklil jsem se do muže. 976 01:11:05,383 --> 01:11:08,910 Dali tohle do tohohle. 977 01:11:11,970 --> 01:11:14,115 Kde je mé tělo? 978 01:11:17,250 --> 01:11:20,114 Tak slabé a malé. 979 01:11:20,116 --> 01:11:25,000 Mám raději tohle tělo. Nesouhlasíš? Pojď. 980 01:11:25,500 --> 01:11:27,743 Co se děje? Proč má mou tvář? 981 01:11:27,745 --> 01:11:29,448 Oh, omlouvám se. 982 01:11:29,450 --> 01:11:32,650 Nejsi potěšena, že vidíš svého krále? 983 01:11:41,360 --> 01:11:44,234 Co je tohle? Ocas na tvůj krk? 984 01:11:44,416 --> 01:11:48,980 Skutečný král by nesl svěžest svého peří, aby ji všichni viděli. 985 01:11:50,170 --> 01:11:52,189 No, prohraji znovuzvolení. 986 01:11:52,191 --> 01:11:56,242 Nerozumím. Jak pomohl falešný Jerry radě? 987 01:11:56,716 --> 01:12:00,013 Řeknu ti to. Pamatuješ si tohle? 988 01:12:00,175 --> 01:12:02,931 Zjistili jsme, že s několika úpravami, 989 01:12:02,933 --> 01:12:05,910 lze to použít i na lidi. 990 01:12:05,980 --> 01:12:06,581 Cože? 991 01:12:06,583 --> 01:12:10,814 Ukázalo se, že pokud máš dost falešných hlučných stromů na jednom místě 992 01:12:10,816 --> 01:12:13,898 a dáš všechny lidi přímo doprostřed. 993 01:12:13,900 --> 01:12:15,450 Rally. 994 01:12:16,758 --> 01:12:19,623 Ten zvuk není jen extrémně otravný. 995 01:12:19,625 --> 01:12:22,240 Extrémně tě to rozmáčkne. 996 01:12:25,700 --> 01:12:26,973 Prosím, nedělejte to. 997 01:12:26,975 --> 01:12:30,742 Vím, že Jerry udělal nějaké špatné věci, ale nejsme všichni jako on. 998 01:12:30,764 --> 01:12:33,698 Děláš si legraci? Vy dva jste stejní. 999 01:12:33,700 --> 01:12:37,810 Kradli jste, lhali jste, 1000 01:12:38,340 --> 01:12:40,190 Využívali jste nás. 1001 01:12:40,408 --> 01:12:42,681 Z toho už není cesty zpět. 1002 01:12:42,683 --> 01:12:45,677 Správně, Savčí králi? 1003 01:12:46,671 --> 01:12:49,406 Georgi? Ne, ne, ne, ne, ne. 1004 01:12:49,408 --> 01:12:51,956 Nerozumíš. Prosím. Nechtěla jsem... 1005 01:12:51,958 --> 01:12:54,288 Je příliš pozdě. Nechce s tebou mluvit. 1006 01:12:54,290 --> 01:12:56,281 A musí jít na párty. 1007 01:12:56,283 --> 01:12:59,226 Ten chlap prostě miluje párty, víš? 1008 01:12:59,800 --> 01:13:03,289 Pojďte všichni. Nechci přijít pozdě. 1009 01:13:03,291 --> 01:13:04,768 Georgi, 1010 01:13:07,440 --> 01:13:09,620 Já... já ne. 1011 01:13:18,065 --> 01:13:20,884 Ahh. Je konec. Jsme ztraceni. Jsme ztraceni. 1012 01:13:20,886 --> 01:13:25,500 Doufám, že jsi šťastná, Mabel. Zvířata nás dostala a je to všechno tvoje vina. 1013 01:13:27,400 --> 01:13:29,567 Hej, mluvím s tebou. 1014 01:13:30,041 --> 01:13:33,890 Proč. Proč jsi tak tichá? Děsíš mě. 1015 01:13:35,294 --> 01:13:37,880 Uh, Mabel? 1016 01:13:39,957 --> 01:13:42,380 Využila jsem ho. 1017 01:13:43,436 --> 01:13:45,532 Lhala jsem mu. 1018 01:13:46,530 --> 01:13:49,040 Komu? Tomu bobrovi v koruně? 1019 01:13:49,970 --> 01:13:53,698 - Byl to můj přítel. - Přítel? Jsou to všechno jen zvířata. 1020 01:13:53,700 --> 01:13:57,492 Zvířata. A teď se nás snaží rozmáčknout nebo co, a tobě je to úplně jedno. 1021 01:13:57,494 --> 01:14:03,210 Co je s tebou špatně? Udělala jsi to. Vyprovokovala jsi ta zvířata. Teď jsou všechna naštvaná. Mabel? 1022 01:14:20,350 --> 01:14:21,623 Neuvěřitelné. 1023 01:14:21,625 --> 01:14:24,418 Máš problém, děcko? Víš to? Jsi prostě ta nejhorší. 1024 01:14:24,420 --> 01:14:25,923 Nemůžu uvěřit, že jsem tu s tebou uvízl. 1025 01:14:25,925 --> 01:14:27,775 - Jerry. - Cože? 1026 01:14:28,680 --> 01:14:31,173 Je. Je těžké být naštvaný, 1027 01:14:31,175 --> 01:14:35,326 když máš pocit, že jsi součástí něčeho velkého. 1028 01:14:36,430 --> 01:14:39,730 Ale čeho jsme součástí? 1029 01:14:47,070 --> 01:14:48,698 Všeho. 1030 01:14:48,700 --> 01:14:52,626 Jsme v tom všichni společně. 1031 01:14:54,000 --> 01:14:56,898 Hej, můžeme se z toho dostat. Z toho všeho. 1032 01:14:56,900 --> 01:14:59,467 Pokud budeme spolupracovat. 1033 01:15:00,791 --> 01:15:02,541 Jak? 1034 01:15:05,780 --> 01:15:08,306 - Strč tam hlavu. - Cože? Ne. Ne, ne, ne. 1035 01:15:08,308 --> 01:15:10,567 Do tohohle nepolezu. 1036 01:15:12,641 --> 01:15:13,714 Nasaď si helmu, Jerry. 1037 01:15:13,716 --> 01:15:15,548 Jsou tu lidé, které je třeba zachránit. Jsou to tvoji voliči. 1038 01:15:15,550 --> 01:15:17,309 - Zachraň je, Jerry. - Jsem zbabělec. 1039 01:15:17,311 --> 01:15:19,870 Starosta se chytá strkat hlavu do věcí. 1040 01:15:22,070 --> 01:15:25,200 Uh, dobře. Mám... 1041 01:15:25,560 --> 01:15:27,950 Jaké to bylo, když jsi... 1042 01:15:31,460 --> 01:15:33,251 Uh. 1043 01:15:34,300 --> 01:15:36,133 Oh. Dobře. 1044 01:15:36,585 --> 01:15:39,332 Opatrně, Jerry. Hej, pozor na... 1045 01:15:39,584 --> 01:15:40,966 Jejda. 1046 01:15:42,840 --> 01:15:44,724 Jerry, dokázal jsi to. 1047 01:15:47,640 --> 01:15:49,403 Mabel. Mabel. 1048 01:15:49,405 --> 01:15:51,356 Takže, jaký je plán? 1049 01:15:51,358 --> 01:15:54,123 Dáme Hmyzímu králi šanci udělat správnou věc. 1050 01:15:54,125 --> 01:15:55,298 Cože? Proč? 1051 01:15:55,300 --> 01:15:59,151 Protože každý je v hloubi duše dobrý. 1052 01:15:59,175 --> 01:16:01,672 Mabel, víš, že to není pravda. 1053 01:16:03,690 --> 01:16:06,042 Nechtěla bys, aby to tak bylo? 1054 01:16:06,443 --> 01:16:10,476 Jen abychom si ujasnili, pokud to vyjde, stejně postavím ten obchvat. 1055 01:16:10,478 --> 01:16:12,143 A já budu stále proti němu bojovat. 1056 01:16:12,145 --> 01:16:14,938 Ale dnes máme důležitější věci na práci. 1057 01:16:14,940 --> 01:16:17,681 Teď zůstaň v tom bobřím těle. Mám nápad. 1058 01:16:17,683 --> 01:16:19,433 Já taky. 1059 01:16:25,622 --> 01:16:27,398 Vážení obyvatelé Bobrova, 1060 01:16:27,400 --> 01:16:32,110 prosím, přivítejte na pódiu, svého starostu, 1061 01:16:32,521 --> 01:16:35,430 Jerryho Generazza. 1062 01:16:35,432 --> 01:16:37,082 Woo. 1063 01:16:37,634 --> 01:16:42,266 Do toho, miláčku. Woo. Jo. 1064 01:16:42,418 --> 01:16:46,376 To jsem já, Jerry, váš vůdce. 1065 01:16:46,413 --> 01:16:49,200 Bavíme se dobře, nebo co? 1066 01:16:53,200 --> 01:16:57,533 Oh. Jaký den. Je jistě hezké být... 1067 01:16:57,585 --> 01:16:59,376 člověkem. 1068 01:17:00,910 --> 01:17:02,927 Jo. Jo. 1069 01:17:03,341 --> 01:17:05,406 Myslím, podívejte se, co jsme udělali s tímhle místem. 1070 01:17:05,408 --> 01:17:08,730 Kdysi patřilo všem druhům zvířat. 1071 01:17:08,790 --> 01:17:10,826 Už ne. 1072 01:17:11,450 --> 01:17:13,310 Milujeme tě, Jerry. 1073 01:17:26,087 --> 01:17:27,600 Huh? 1074 01:17:28,925 --> 01:17:33,310 Když už mluvíme o síle, kdo tady rozmáčkl hmyz? 1075 01:17:34,120 --> 01:17:35,948 - Já. - Já to právě udělal. 1076 01:17:35,950 --> 01:17:39,821 Kdo další? Nestyďte se. Všichni jste to udělali. 1077 01:17:39,823 --> 01:17:43,017 Pojďte. Zvedněte ruce, vy malí drtiči. 1078 01:17:44,141 --> 01:17:48,370 Chlapče, je dobře, že tě hmyz nemůže rozmáčknout. 1079 01:17:49,160 --> 01:17:52,400 Protože si to svým způsobem zasloužíte. Že? 1080 01:17:57,060 --> 01:17:58,610 Počkat. 1081 01:17:59,750 --> 01:18:02,564 To je ta holka, co nenávidí starostu. 1082 01:18:02,613 --> 01:18:05,190 - Tohle nemusíš dělat, Tite. - Cože? 1083 01:18:05,600 --> 01:18:07,952 - Jak. Jak jsi znala mé jméno? - Myslela jsem, že je to Jerry. 1084 01:18:07,956 --> 01:18:10,489 Někdo velmi moudrý mě jednou naučil. 1085 01:18:10,491 --> 01:18:14,120 Nebuď cizincem. Pravidla rybníka. 1086 01:18:14,220 --> 01:18:17,490 Podívej, je mi líto, že jsem zabila tvou mámu. 1087 01:18:18,960 --> 01:18:21,014 Myslíš, že mě to zajímá? 1088 01:18:21,016 --> 01:18:23,008 Byla stará a slabá. 1089 01:18:23,010 --> 01:18:26,691 Samozřejmě, že tě to zajímá. Byla to tvoje máma. 1090 01:18:26,960 --> 01:18:30,550 Když se to stalo, prostě jsem. Cítila jsem se tak... 1091 01:18:31,040 --> 01:18:33,574 - Tak... - Bezmocná? 1092 01:18:34,308 --> 01:18:35,519 Jo. 1093 01:18:35,521 --> 01:18:37,684 I já jsem se tak cítila. 1094 01:18:37,828 --> 01:18:41,906 A donutilo mě to dělat věci, které bych si přála neudělat. 1095 01:18:42,258 --> 01:18:44,231 Ale ještě není pozdě, Tite. 1096 01:18:44,233 --> 01:18:46,970 Stále se můžeme naučit spolu žít. 1097 01:18:47,436 --> 01:18:53,218 Zvířecí domovy, lidské domovy. Jsou to všechno jen jedno velké místo. 1098 01:19:04,330 --> 01:19:07,164 Pěkný projev. Škoda, že stál za nic. 1099 01:19:07,166 --> 01:19:09,623 Takže, co, tvůj plán byl jen mluvit? 1100 01:19:09,675 --> 01:19:12,070 Opravdu jsi si myslela, že to bude fungovat? 1101 01:19:15,595 --> 01:19:17,048 Opravdu jsem doufala, že ano. 1102 01:19:17,050 --> 01:19:19,150 Jerry, plán B. 1103 01:19:31,095 --> 01:19:32,610 Cože? 1104 01:19:38,390 --> 01:19:40,081 - Co se stalo? - Co se to děje? 1105 01:19:40,083 --> 01:19:42,058 Drž hubu. A nech mě dokončit práci. 1106 01:19:42,060 --> 01:19:44,998 Promiň, Hmyzí králi. Nenechám tě zpátky dovnitř. 1107 01:19:45,000 --> 01:19:48,140 Rado, zatkněte toho zrádného konzumenta mléka. 1108 01:19:49,597 --> 01:19:52,698 Všichni, poslouchejte mě. Odtud vypadněte, dokud můžete. 1109 01:19:52,700 --> 01:19:55,000 Snaží se ti ukrást telefon, Jerry. Probuď se. 1110 01:20:00,230 --> 01:20:01,780 Vrať to. 1111 01:20:02,431 --> 01:20:03,804 Cože? Huh? 1112 01:20:08,833 --> 01:20:10,350 Vrátím se. 1113 01:20:11,760 --> 01:20:13,881 Nemyslím si, že je to starosta. 1114 01:20:13,883 --> 01:20:17,948 Uklidněte se, poražení. Jen si beru svůj telefon zpátky. 1115 01:20:18,700 --> 01:20:22,310 To stačí, kámo. To město není dost velké pro... Oh. 1116 01:20:23,570 --> 01:20:25,120 Jerry. 1117 01:20:36,350 --> 01:20:37,992 Co je s tebou špatně? 1118 01:20:38,616 --> 01:20:40,258 Mabel, opatrně. 1119 01:20:40,260 --> 01:20:43,098 Slez ze mě. Co to děláš? Přestaň. 1120 01:20:43,100 --> 01:20:45,284 Ne, ne, ne. Ne! 1121 01:20:46,058 --> 01:20:48,137 Ah. Sundej to ze mě. Sundej to. Sundej to. 1122 01:20:49,025 --> 01:20:50,710 Mabel. 1123 01:20:53,690 --> 01:20:55,832 Moje. Ha ha ha ha... 1124 01:20:55,834 --> 01:20:57,810 Čas zemřít, člověče. 1125 01:20:59,860 --> 01:21:01,886 - Cože? - Yoo-hoo. 1126 01:21:01,888 --> 01:21:03,841 Něco ti chybí? 1127 01:21:03,940 --> 01:21:06,404 Tite. Je konec. 1128 01:21:07,266 --> 01:21:08,936 Teprve to začalo. 1129 01:21:08,938 --> 01:21:11,314 Rozmačkám každého z vás. 1130 01:21:11,316 --> 01:21:13,448 - Savci, ptáci, - Cože? 1131 01:21:13,450 --> 01:21:14,823 - Plazi, - Huh? 1132 01:21:14,825 --> 01:21:16,698 - Ti hloupí obojživelníci. - Cože? 1133 01:21:16,700 --> 01:21:20,640 Už nás nikdy nikdo nesní. Svět bude náš úl. 1134 01:21:40,580 --> 01:21:43,271 Savčí králi. Co budeš dělat? 1135 01:21:43,313 --> 01:21:46,280 Pomůžu. Co budeš dělat ty? 1136 01:21:47,410 --> 01:21:50,503 Jak se opovažuješ mě ignorovat. Spálím celý svět na popel. 1137 01:21:50,505 --> 01:21:52,255 Pouze hmyz bude vládnout... 1138 01:22:01,900 --> 01:22:05,760 Všichni, tudy. Následujte mě. Pojďme. Pojďte. 1139 01:22:19,940 --> 01:22:22,292 Mabel. Mabel. 1140 01:22:32,065 --> 01:22:33,560 Ne. 1141 01:22:36,910 --> 01:22:38,560 Cože? Georgi. 1142 01:22:40,470 --> 01:22:42,540 Prosím. Nemůžu to ztratit. 1143 01:22:46,320 --> 01:22:47,870 Georgi? 1144 01:22:52,040 --> 01:22:53,476 Ne. 1145 01:22:54,133 --> 01:22:57,382 Oh, ne. Prosím. Prosím. Ne. 1146 01:22:58,084 --> 01:23:00,270 Je mi to tak líto, Georgi. 1147 01:23:10,940 --> 01:23:13,520 Dobře, dostanu tě odtud. 1148 01:23:27,410 --> 01:23:29,393 Musíme ho dostat do bezpečí. 1149 01:23:36,300 --> 01:23:39,064 - Tudy. - Nouzová evakuace, všichni. 1150 01:23:39,066 --> 01:23:41,517 Pojďme. Pojďme. Pojďte. Pojďte. 1151 01:24:07,633 --> 01:24:09,630 Oh, ne. To město. 1152 01:24:30,110 --> 01:24:32,570 Ale jsi si jistý, Georgi? 1153 01:25:16,750 --> 01:25:18,250 Pospěš si. 1154 01:25:41,010 --> 01:25:43,084 Je postaveno příliš dobře. 1155 01:25:43,358 --> 01:25:45,100 Potřebujeme pomoc. 1156 01:25:45,410 --> 01:25:46,860 Huh? 1157 01:28:21,660 --> 01:28:25,170 Dobrá, lidi, ukliďme to tady. 1158 01:28:25,580 --> 01:28:28,181 Chci, aby to vypadalo, že jsme tu nikdy nebyli. 1159 01:28:28,183 --> 01:28:30,140 Slyšeli jste ho. Pojďme. 1160 01:29:11,490 --> 01:29:15,640 Takže, co budeš dělat s tím obchvatem? 1161 01:29:15,860 --> 01:29:20,120 No, ty jsi tady, já jsem tady. 1162 01:29:20,450 --> 01:29:22,380 Pojďme na to přijít společně. 1163 01:29:25,250 --> 01:29:27,623 - Jerry, jen se trochu posuň doleva. - Chápu. 1164 01:29:27,625 --> 01:29:29,775 - Jerry, mohl bys... - Hádám... Promiň, promiň. 1165 01:29:29,860 --> 01:29:32,440 - Nechoď tak rychle. - Ty to ani neneseš. 1166 01:29:39,763 --> 01:29:41,710 Dr. Same. Dr. Same. 1167 01:29:42,941 --> 01:29:44,441 Huh? 1168 01:29:50,700 --> 01:29:53,617 Dr. Same. Je to...? 1169 01:29:54,141 --> 01:29:55,641 Mabel? 1170 01:29:56,140 --> 01:30:00,130 Dr. Same, myslela jsem, že ta myš byla... víte. 1171 01:30:00,190 --> 01:30:04,656 Kéž by. Mabel. Jak vidíš, děkanka konečně zastavila "Skákání". 1172 01:30:04,658 --> 01:30:06,498 Ale co výzkumná hodnota? 1173 01:30:06,500 --> 01:30:09,456 Nestojí za nebezpečí pro lidstvo. Její slova. 1174 01:30:09,458 --> 01:30:14,148 Ale když se zavřou dveře, otevře se tisíc oken. 1175 01:30:14,150 --> 01:30:15,168 Cože? 1176 01:30:15,170 --> 01:30:17,920 Teď se můžu soustředit na všechny své další nápady. 1177 01:30:18,220 --> 01:30:20,506 A mám jich hodně. 1178 01:30:20,508 --> 01:30:23,816 Oh, to je tak vzrušující. Je to trochu bláznivé, ale... 1179 01:30:23,818 --> 01:30:26,967 Hej, uh, mohla bych s tím pomoci? 1180 01:30:27,041 --> 01:30:29,139 Myslíš pracovat pro mě? 1181 01:30:29,141 --> 01:30:31,787 Podívej, vím, že jsem zničila celoživotní práci tvého života 1182 01:30:31,789 --> 01:30:34,218 a pravděpodobně jsi mě neměl ani nechat absolvovat, 1183 01:30:34,220 --> 01:30:36,664 ale hledám práci a 1184 01:30:36,666 --> 01:30:41,298 jen chci pracovat s lidmi, kterým na tom záleží. 1185 01:30:42,485 --> 01:30:45,298 Víš, mohli bychom využít někoho, kdo je... 1186 01:30:45,300 --> 01:30:47,517 - Zapálený? - Otravně vytrvalý? 1187 01:30:47,665 --> 01:30:49,395 Silný. 1188 01:30:51,710 --> 01:30:53,400 Děkuji, Dr. Same. 1189 01:30:56,080 --> 01:30:58,870 A omlouvám se za celou tu věc se skákáním. 1190 01:31:00,160 --> 01:31:03,130 Vím, že ty a král jste si byli docela blízcí. 1191 01:31:04,320 --> 01:31:07,320 Je mi líto, že s ním už nemůžeš mluvit. 1192 01:31:57,900 --> 01:31:59,720 Bobr. Bobr. 1193 01:32:02,360 --> 01:32:04,773 Nasekaná polena. Nasekaná polena. 1194 01:32:04,775 --> 01:32:08,340 Kokos. Nemocnice. Tančící muž. Brambor. 1195 01:32:08,910 --> 01:32:11,270 Červené srdce. Červené srdce. 1196 01:32:12,380 --> 01:32:14,420 Rotující srdce. 1197 01:32:16,000 --> 01:32:17,550 Brambor. 1198 01:32:32,690 --> 01:32:35,139 ♪ Jsem blázen? 1199 01:32:35,141 --> 01:32:40,424 ♪ Myslet si, že bych mohl změnit svět a sám se nezměnit? 1200 01:32:40,630 --> 01:32:42,589 ♪ Je to tak špatné? 1201 01:32:42,591 --> 01:32:48,112 ♪ Pozastavit naši budoucnost, aby se ocenila minulost 1202 01:32:48,680 --> 01:32:50,414 ♪ Můžeme jít dál? 1203 01:32:50,416 --> 01:32:55,401 ♪ Je to také těžké Potřebuji více síly k pokračování 1204 01:32:55,433 --> 01:32:59,556 ♪ Chycena ve tření Na misi 1205 01:32:59,558 --> 01:33:03,423 ♪ Tady tak otevřená Tam stále pryč 1206 01:33:03,425 --> 01:33:07,473 ♪ Jsem na pozici Plná přesvědčení 1207 01:33:07,475 --> 01:33:11,139 ♪ Slečna Tunelové vidění Zachránit den 1208 01:33:11,141 --> 01:33:14,408 ♪ Uhni mi z cesty. 1209 01:33:18,662 --> 01:33:22,473 ♪ Z... Uhni mi z cesty 1210 01:33:26,225 --> 01:33:28,756 ♪ Z mého... 1211 01:33:28,758 --> 01:33:30,514 ♪ Je to zločin? 1212 01:33:30,516 --> 01:33:35,450 ♪ Zamilovat se do celého světa, jako by byl můj? 1213 01:33:36,650 --> 01:33:38,598 ♪ Jsem blázen? 1214 01:33:38,600 --> 01:33:43,395 ♪ Myslet si, že jsem vyňata z bolesti a ztrát také? 1215 01:33:44,650 --> 01:33:46,439 ♪ Je to tak špatné? 1216 01:33:46,441 --> 01:33:51,784 ♪ Zavřít dveře Jen přijmout, že se nemůžeme vrátit 1217 01:33:52,508 --> 01:33:54,514 ♪ Jak jít dál? 1218 01:33:54,516 --> 01:33:59,398 ♪ Posbírat kousky Vybudovat sílu k pokračování 1219 01:33:59,400 --> 01:34:03,398 ♪ Chycena ve tření Na misi 1220 01:34:03,400 --> 01:34:07,239 ♪ Tady stále doufám Tam stále pryč 1221 01:34:07,241 --> 01:34:11,231 ♪ Jsem na pozici Plná přesvědčení 1222 01:34:11,233 --> 01:34:15,308 ♪ Slečna Tunelové vidění Zachránit den 1223 01:34:15,310 --> 01:34:18,706 ♪ Uhni mi z cesty 1224 01:34:22,258 --> 01:34:26,543 ♪ Z... Uhni mi z cesty, 1225 01:34:30,320 --> 01:34:32,350 ♪ Z mého. 1226 01:34:32,474 --> 01:34:35,923 ♪ Nemůžu se držet zpátky, Sázka je vysoká 1227 01:34:35,925 --> 01:34:40,564 ♪ A nevím jak, Ale vracím se pro tebe 1228 01:34:40,566 --> 01:34:42,264 ♪ Nedrž se zpátky, 1229 01:34:42,266 --> 01:34:45,889 ♪ Sázka je vysoká Vím, že to všechno vypadá špatně, 1230 01:34:45,891 --> 01:34:50,834 ♪ Stále se vracím pro tebe, zlato (Zlato, zlato, zlato) 1231 01:34:51,008 --> 01:34:54,559 ♪ Drž to až do hrobu (Hrob, hrob, hrob) 1232 01:34:55,183 --> 01:34:57,558 ♪ Vrátím se k tobě. 1233 01:35:05,870 --> 01:35:08,189 Podívejte se na mě, jsem lidský král. 1234 01:35:08,191 --> 01:35:11,314 Jsem velký muž, platím daně. 1235 01:35:11,316 --> 01:35:15,200 Legislativa, bla, bla, bla. Párky v rohlíku. 1236 01:35:15,366 --> 01:35:19,248 Obchvat. Automobily. Vroom, vroom. Miluji dopravu. 1237 01:35:19,250 --> 01:35:22,512 Velká auta, velká doprava. Více, více, více dopravy. Jo. 1238 01:35:22,514 --> 01:35:23,964 Huh. 1239 01:35:24,638 --> 01:35:26,388 Aww. 1240 01:35:27,648 --> 01:35:34,340 přečasováno a opraveno --- Rubens ---94993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.