Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:35,009 --> 00:01:37,990
[Episode 45]
3
00:01:39,479 --> 00:01:40,280
Federer,
4
00:01:40,650 --> 00:01:42,820
the boxers you have found
are mediocre at best.
5
00:01:42,900 --> 00:01:44,940
They won't stand a chance against Alex.
6
00:01:45,200 --> 00:01:47,200
Not only will it not help Yuan Jia,
7
00:01:47,280 --> 00:01:49,229
it will mislead him.
8
00:01:51,479 --> 00:01:52,640
Let's not overthink this.
9
00:01:52,840 --> 00:01:54,870
Martial arts was born in the battlefield.
10
00:01:54,960 --> 00:01:58,090
Who can predict what they'll face
in the battlefield?
11
00:01:59,060 --> 00:02:01,020
Who cares what tricks
that Western boxer has?
12
00:02:01,200 --> 00:02:02,690
We'll just throw everything at him.
13
00:02:03,600 --> 00:02:05,680
But Bertrand is the organizer
of this match.
14
00:02:05,950 --> 00:02:07,350
Bertrand is determined to win.
15
00:02:07,520 --> 00:02:09,350
And he's familiar
with Yuan Jia's techniques.
16
00:02:09,479 --> 00:02:10,910
He'll clue Alex in...
17
00:02:10,990 --> 00:02:13,350
on the strengths and weaknesses
of Chinese martial arts.
18
00:02:13,440 --> 00:02:14,920
He'll have the upper hand...
19
00:02:15,000 --> 00:02:16,160
while Yuan Jia has nothing.
20
00:02:19,010 --> 00:02:19,810
Master.
21
00:02:22,000 --> 00:02:22,800
Master,
22
00:02:22,880 --> 00:02:23,960
there's a man outside...
23
00:02:24,040 --> 00:02:25,079
who wishes to see you.
24
00:02:25,400 --> 00:02:26,930
-What kind of man?
-A young man.
25
00:02:27,010 --> 00:02:28,810
He looks like a trained fighter.
26
00:02:29,620 --> 00:02:31,380
And modern, too, without a braid.
27
00:02:31,980 --> 00:02:34,180
Some trendy kid wants to challenge us?
28
00:02:34,470 --> 00:02:35,910
And he wants a word with Master?
29
00:02:36,400 --> 00:02:37,840
He's out of his gourd.
30
00:02:38,650 --> 00:02:39,600
I'll tell him to leave.
31
00:02:39,680 --> 00:02:40,480
Sha Yan,
32
00:02:41,140 --> 00:02:43,340
I'll take a look at this man.
33
00:02:43,630 --> 00:02:46,110
Maybe he's not here to fight.
34
00:03:02,730 --> 00:03:03,930
So you're Huo Yuan Jia?
35
00:03:04,250 --> 00:03:05,530
I've seen you in the papers.
36
00:03:05,780 --> 00:03:06,980
You look much shorter...
37
00:03:07,400 --> 00:03:08,840
compared to the pictures.
38
00:03:09,400 --> 00:03:11,360
How can you even compete with Alex?
39
00:03:11,780 --> 00:03:13,420
You're not the same weight class.
40
00:03:15,170 --> 00:03:16,010
What did you say?
41
00:03:16,240 --> 00:03:18,280
How dare you disrespect our master?
42
00:03:18,600 --> 00:03:20,390
Show me what you've got.
43
00:03:20,480 --> 00:03:21,280
Wait.
44
00:03:22,160 --> 00:03:22,960
Federer,
45
00:03:23,510 --> 00:03:25,190
he said "weight class".
46
00:03:25,829 --> 00:03:26,630
Yes.
47
00:03:26,829 --> 00:03:28,390
Weight matters in a fight.
48
00:03:28,680 --> 00:03:30,520
You look to be 75 kg, tops.
49
00:03:30,730 --> 00:03:32,630
Alex is 130 kg.
50
00:03:32,790 --> 00:03:33,590
It's not fair.
51
00:03:33,920 --> 00:03:35,600
Don't you know this rule?
52
00:03:37,250 --> 00:03:38,490
You know Western boxing?
53
00:03:39,520 --> 00:03:41,840
I'm a Western boxer myself.
54
00:03:45,640 --> 00:03:46,840
But you're a Chinese.
55
00:03:47,240 --> 00:03:48,680
How did you learn Western boxing?
56
00:03:48,920 --> 00:03:50,000
I was born in Canton...
57
00:03:50,079 --> 00:03:51,480
and had been a servant.
58
00:03:51,900 --> 00:03:54,050
When my master went abroad,
he took me with him.
59
00:03:54,160 --> 00:03:55,600
Sadly, within our first year,
60
00:03:55,860 --> 00:03:57,260
my master died of the plague.
61
00:03:57,650 --> 00:04:00,240
Without any money to come back,
I stayed there,
62
00:04:00,320 --> 00:04:02,560
scraping a living as a sparring partner
for boxers.
63
00:04:02,880 --> 00:04:03,840
I was a punching bag.
64
00:04:04,360 --> 00:04:06,040
Eventually, I picked it up.
65
00:04:06,470 --> 00:04:08,310
I have fought in France and England,
66
00:04:08,570 --> 00:04:10,290
and have won more often than I lost.
67
00:04:11,110 --> 00:04:12,190
Westerners are built big.
68
00:04:12,280 --> 00:04:14,640
It's hard to find a good boxer
in my weight class.
69
00:04:16,440 --> 00:04:19,480
To be able to dominate Western boxing
as a Chinese...
70
00:04:19,640 --> 00:04:20,440
Very impressive.
71
00:04:20,820 --> 00:04:22,050
Forgive my ignorance.
72
00:04:23,600 --> 00:04:24,920
I've only been back for a month,
73
00:04:25,010 --> 00:04:26,560
having spent my fifth day in Shanghai.
74
00:04:26,800 --> 00:04:29,310
Pity I wasn't in time to see your match
against the Japanese.
75
00:04:29,450 --> 00:04:31,010
The timing was one thing,
76
00:04:31,430 --> 00:04:32,830
the ticket price was another.
77
00:04:33,030 --> 00:04:34,150
I couldn't have afforded it.
78
00:04:34,240 --> 00:04:35,120
When I read news...
79
00:04:35,250 --> 00:04:37,659
that you're going to fight Alex,
I came here immediately.
80
00:04:37,760 --> 00:04:39,480
Perhaps I can give you a few tips.
81
00:04:41,409 --> 00:04:42,210
Master,
82
00:04:42,620 --> 00:04:44,240
don't listen to his fancy talk.
83
00:04:44,920 --> 00:04:46,470
He might be a fraud.
84
00:04:47,450 --> 00:04:48,490
He sure looks like one.
85
00:04:49,360 --> 00:04:50,159
Chen Zhen,
86
00:04:50,420 --> 00:04:51,550
see what he's made of.
87
00:04:52,090 --> 00:04:53,550
You claim to be a Western boxer.
88
00:04:53,640 --> 00:04:55,080
Where are your boxing gloves?
89
00:04:56,190 --> 00:04:58,540
Not all boxing matches require gloves.
90
00:04:58,650 --> 00:05:01,040
Alex can take anyone on,
glove or no glove.
91
00:05:01,320 --> 00:05:04,220
Otherwise, he wouldn't claim
to be the best in the world.
92
00:05:05,780 --> 00:05:07,500
You know your stuff.
93
00:05:07,910 --> 00:05:10,530
May I know what your name is?
94
00:05:11,040 --> 00:05:12,000
My surname is Qiu.
95
00:05:12,180 --> 00:05:13,640
Just call me Ah Liang.
96
00:05:14,160 --> 00:05:15,200
Brother Ah Liang,
97
00:05:15,320 --> 00:05:16,120
please come inside.
98
00:05:16,430 --> 00:05:17,230
Wait.
99
00:05:18,280 --> 00:05:19,720
Master, you go inside first.
100
00:05:19,860 --> 00:05:21,180
I'll put this Western boxer...
101
00:05:21,860 --> 00:05:23,140
through his paces.
102
00:05:24,770 --> 00:05:26,090
If you want to fight me,
103
00:05:26,280 --> 00:05:27,760
you'll have to do so in a ring.
104
00:05:28,220 --> 00:05:29,620
Chasing each other in the yard...
105
00:05:29,770 --> 00:05:30,850
isn't my style.
106
00:05:32,260 --> 00:05:33,970
[Martial arts]
107
00:05:44,760 --> 00:05:47,659
Western boxing is a contest
of speed and power.
108
00:05:47,970 --> 00:05:48,930
Here's a demonstration.
109
00:05:49,010 --> 00:05:49,900
Watch and learn.
110
00:06:06,520 --> 00:06:08,240
Their footwork is less advanced.
111
00:06:08,560 --> 00:06:09,760
But once they break through,
112
00:06:09,860 --> 00:06:11,060
they're relentless.
113
00:06:11,500 --> 00:06:13,540
Can I have a volunteer?
114
00:06:13,920 --> 00:06:14,720
Me!
115
00:06:42,240 --> 00:06:43,040
Master,
116
00:06:43,300 --> 00:06:44,700
looks like he's not a fraud,
117
00:06:44,780 --> 00:06:45,960
but the real deal.
118
00:06:48,560 --> 00:06:49,360
Master Huo,
119
00:06:49,640 --> 00:06:52,710
I had the fortune of witnessing
three of Alex's matches in Europe.
120
00:06:53,080 --> 00:06:55,030
He's indeed an exceptional boxer.
121
00:06:55,500 --> 00:06:57,580
He's a cut above the other strongmen.
122
00:06:58,000 --> 00:06:59,159
You lose to him...
123
00:06:59,240 --> 00:07:01,680
in terms of height, weight, strength,
124
00:07:01,760 --> 00:07:03,120
and most importantly, experience.
125
00:07:03,400 --> 00:07:05,840
I heard he fights at least 50 matches
every year.
126
00:07:05,930 --> 00:07:08,770
No normal boxer could accomplish that.
127
00:07:11,300 --> 00:07:12,620
The battle looms near,
128
00:07:13,260 --> 00:07:16,500
and we have no one who understands
Western boxing.
129
00:07:17,230 --> 00:07:20,750
You are a godsend, Ah Liang.
130
00:08:18,960 --> 00:08:20,460
[Boxing Champion Alex the Great]
131
00:08:24,660 --> 00:08:26,460
This is my masterpiece.
132
00:08:27,080 --> 00:08:29,400
Boss, I don't get it.
133
00:08:29,480 --> 00:08:31,600
What's with the iron spikes?
134
00:08:32,500 --> 00:08:35,780
Huo Yuan Jia's Chinese martial arts
is no doubt impressive...
135
00:08:36,260 --> 00:08:37,570
with its fanciful moves.
136
00:08:37,750 --> 00:08:39,669
It is almost like magic.
137
00:08:40,429 --> 00:08:41,840
Alex...
138
00:08:41,919 --> 00:08:44,230
might take a punch or two from him.
139
00:08:44,310 --> 00:08:45,110
But...
140
00:08:45,880 --> 00:08:48,240
considering their height and weight,
141
00:08:48,320 --> 00:08:50,600
the one who falls in the end...
142
00:08:50,680 --> 00:08:52,720
will be Huo Yuan Jia.
143
00:08:53,260 --> 00:08:56,500
For a sick man of Asia,
losing to Alex the Great...
144
00:08:56,740 --> 00:08:58,380
is no shame.
145
00:08:58,950 --> 00:09:02,110
He should be honoured to have stood
in the same ring as Alex.
146
00:09:04,140 --> 00:09:06,580
Finally, I shall have my revenge.
147
00:09:07,630 --> 00:09:09,470
He will perish.
148
00:09:17,800 --> 00:09:21,840
[Conquer The World Tour]
149
00:09:23,700 --> 00:09:25,700
[Martial arts]
150
00:09:30,680 --> 00:09:31,880
Just as Ah Liang predicted,
151
00:09:32,190 --> 00:09:34,590
they've requested to fight
in a boxing ring.
152
00:09:35,100 --> 00:09:37,340
You'll be fighting on a stage
enclosed with ropes.
153
00:09:38,700 --> 00:09:40,100
Here's the kicker.
154
00:09:40,180 --> 00:09:42,180
To make the match more thrilling...
155
00:09:42,370 --> 00:09:43,570
and more watchable,
156
00:09:43,840 --> 00:09:46,440
they've suggested putting spikes
all around the ring.
157
00:09:47,920 --> 00:09:49,200
Whoever loses...
158
00:09:49,280 --> 00:09:50,480
and falls off the stage...
159
00:09:51,790 --> 00:09:53,230
will lose his life.
160
00:09:56,960 --> 00:09:58,880
It must be Bertrand's idea.
161
00:09:59,080 --> 00:10:01,240
He had lost a fortune
when you fought the Japanese.
162
00:10:01,320 --> 00:10:03,040
He has a grudge against you.
163
00:10:04,740 --> 00:10:06,610
He has a lot of faith in Alex the Great.
164
00:10:06,860 --> 00:10:09,820
Of course, anyone would have faith
in such a formidable boxer.
165
00:10:10,160 --> 00:10:13,080
After all, he hasn't lost in 100 matches.
166
00:10:13,440 --> 00:10:14,800
What kind of match is this?
167
00:10:15,160 --> 00:10:16,680
The Westerners are despicable.
168
00:10:19,750 --> 00:10:21,030
Since I've chosen to fight,
169
00:10:21,570 --> 00:10:22,880
I will not fear.
170
00:10:23,460 --> 00:10:24,910
Even against a thousand enemies,
171
00:10:25,290 --> 00:10:26,890
I will charge ahead.
172
00:10:28,580 --> 00:10:30,380
Even against a thousand enemies,
173
00:10:30,790 --> 00:10:31,830
you will charge ahead.
174
00:10:32,600 --> 00:10:33,400
Yuan Jia,
175
00:10:34,690 --> 00:10:36,090
I've known you for years.
176
00:10:36,350 --> 00:10:38,230
But today, my respect for you...
177
00:10:38,490 --> 00:10:39,610
went up a notch.
178
00:10:43,090 --> 00:10:43,890
I propose...
179
00:10:44,540 --> 00:10:46,020
a round of applause for Yuan Jia.
180
00:12:28,250 --> 00:12:29,210
What shall we do?
181
00:12:32,490 --> 00:12:34,450
Stay out of this for now.
182
00:12:34,870 --> 00:12:35,670
You got it.
183
00:12:36,230 --> 00:12:37,670
If you need our help,
184
00:12:37,750 --> 00:12:38,670
just give us a holler.
185
00:12:39,020 --> 00:12:41,800
[My sister and I will never get in
Elite Martial Art's way.]
186
00:12:46,620 --> 00:12:48,100
Are you Huo Yuan Jia?
187
00:12:48,260 --> 00:12:49,300
Yes, my lord.
188
00:12:49,680 --> 00:12:50,840
We'll talk in the house.
189
00:12:50,960 --> 00:12:52,730
The rest of you, stay outside.
190
00:13:03,290 --> 00:13:04,770
Huo Yuan Jia of Tianjin,
191
00:13:05,030 --> 00:13:06,910
give Master Huang your greetings.
192
00:13:08,340 --> 00:13:09,660
Greetings, Master Huang.
193
00:13:09,920 --> 00:13:10,800
Impudent!
194
00:13:14,330 --> 00:13:17,970
Master Huang is the Old Buddha's
right-hand man.
195
00:13:18,460 --> 00:13:19,780
You're a common man.
196
00:13:19,860 --> 00:13:21,580
Kneel before him!
197
00:13:22,180 --> 00:13:23,260
Never mind.
198
00:13:23,350 --> 00:13:25,190
He's a big hero.
199
00:13:25,580 --> 00:13:29,100
So what if he doesn't kneel?
200
00:13:29,490 --> 00:13:32,770
And what will I gain if he does?
201
00:13:36,480 --> 00:13:37,280
Master,
202
00:13:38,220 --> 00:13:39,340
forgive my ignorance.
203
00:13:40,120 --> 00:13:43,320
May I know what my school has done
to displease the Qing government?
204
00:13:43,780 --> 00:13:45,380
You've done it this time.
205
00:13:45,920 --> 00:13:48,980
Master Huang travelled days and nights,
206
00:13:49,140 --> 00:13:51,180
from the capital to Tianjin,
207
00:13:51,640 --> 00:13:53,120
just for you.
208
00:13:53,210 --> 00:13:54,170
That's enough.
209
00:13:54,820 --> 00:13:56,540
You're scaring him.
210
00:13:57,000 --> 00:14:00,200
I've heard much about you, Huo Yuan Jia.
211
00:14:00,530 --> 00:14:03,650
I was expecting someone more rugged.
212
00:14:04,040 --> 00:14:07,640
But here you are, fresh-faced
and well dressed.
213
00:14:08,640 --> 00:14:11,360
You look more like an opera singer.
214
00:14:13,320 --> 00:14:14,520
Huo Yuan Jia.
215
00:14:15,360 --> 00:14:20,040
As you can see by my plain clothes
and lack of formality,
216
00:14:20,140 --> 00:14:22,500
I'm trying not to make a scene.
217
00:14:22,960 --> 00:14:25,950
So I hope you'll keep our conversation...
218
00:14:26,410 --> 00:14:28,970
between the three of us.
219
00:14:31,440 --> 00:14:32,240
Yes.
220
00:14:33,200 --> 00:14:34,700
How may I be of service?
221
00:14:35,020 --> 00:14:37,020
I heard some time ago,
222
00:14:37,100 --> 00:14:39,620
you got into a fight with the Japanese...
223
00:14:39,700 --> 00:14:41,030
and emerged victorious.
224
00:14:41,860 --> 00:14:43,760
Not bad...
225
00:14:43,980 --> 00:14:46,100
Better than our boys in Beiyang, I'd say.
226
00:14:46,830 --> 00:14:49,700
When word of your triumph
reached the capital,
227
00:14:50,030 --> 00:14:53,080
the Old Buddha was overjoyed.
228
00:14:55,260 --> 00:14:58,460
But you're a stubborn little mule,
aren't you?
229
00:14:59,200 --> 00:15:02,620
Why didn't you quit while you're ahead?
230
00:15:02,830 --> 00:15:06,580
The Japanese and us share the same roots.
231
00:15:07,070 --> 00:15:09,950
We're not that different, after all.
232
00:15:10,410 --> 00:15:13,620
Winning over the Japanese
is well and good.
233
00:15:14,230 --> 00:15:17,630
But did you have to pick a fight
with a Western boxer?
234
00:15:19,440 --> 00:15:20,520
Are you stupid?
235
00:15:21,390 --> 00:15:22,670
Or tired of living?
236
00:15:23,730 --> 00:15:26,490
I must uphold the honour
of Chinese martial arts.
237
00:15:27,260 --> 00:15:29,020
Whether it's a Japanese fighter,
238
00:15:29,490 --> 00:15:30,730
or a Western fighter,
239
00:15:31,610 --> 00:15:34,690
I welcome any challenge.
240
00:15:36,030 --> 00:15:37,770
Challenge?
241
00:15:37,880 --> 00:15:39,700
Did the government give you permission?
242
00:15:40,190 --> 00:15:41,640
If you lose,
243
00:15:41,720 --> 00:15:43,900
the Qing government will lose face,
244
00:15:44,010 --> 00:15:46,160
as will the Old Buddha.
245
00:15:46,330 --> 00:15:47,730
And what if I win?
246
00:15:48,300 --> 00:15:49,820
You want to win?
247
00:15:50,430 --> 00:15:52,400
What if we offend the Westerners?
248
00:15:52,480 --> 00:15:54,870
Have you seen their navy?
249
00:15:55,120 --> 00:15:57,760
You think you stand a chance
against their guns?
250
00:15:58,630 --> 00:16:01,510
It'll be the Eight-Nation Alliance
all over again!
251
00:16:08,960 --> 00:16:10,120
Besides...
252
00:16:11,370 --> 00:16:14,530
I hear that Western boxing champion...
253
00:16:15,020 --> 00:16:18,220
What's his name...
254
00:16:18,300 --> 00:16:20,220
Alex...
255
00:16:20,830 --> 00:16:23,550
is as tall as a tower.
256
00:16:24,430 --> 00:16:26,350
His voice is as loud as a bell's.
257
00:16:26,780 --> 00:16:28,380
A mere shout from him...
258
00:16:28,940 --> 00:16:31,320
would strike fear in any man's heart.
259
00:16:32,020 --> 00:16:35,100
His fists are as big as your face.
260
00:16:35,580 --> 00:16:38,620
His neck is as thick as my waist.
261
00:16:38,750 --> 00:16:41,300
You, with your puny limbs,
262
00:16:41,380 --> 00:16:43,510
are way out of your depth.
263
00:16:44,560 --> 00:16:47,660
Need you put outsiders on a pedestal...
264
00:16:48,070 --> 00:16:49,630
while belittling your own people?
265
00:16:50,480 --> 00:16:53,040
I have accepted the challenge
on the papers.
266
00:16:53,430 --> 00:16:55,030
I cannot back down.
267
00:16:55,750 --> 00:16:58,350
There's a time for bravery
and a time for retreat.
268
00:16:58,990 --> 00:17:02,350
Your pride is worth nothing.
269
00:17:03,250 --> 00:17:06,079
This is what I've learned...
270
00:17:06,160 --> 00:17:08,140
after spending a life-time in the palace.
271
00:17:08,319 --> 00:17:11,060
I'd never have told this to anyone else.
272
00:17:14,119 --> 00:17:15,240
Huo Yuan Jia,
273
00:17:16,319 --> 00:17:19,520
I didn't come here to shoot the breeze
with you.
274
00:17:20,780 --> 00:17:24,099
The Old Buddha doesn't want you
fighting the Westerners.
275
00:17:24,569 --> 00:17:27,530
Do you know what to do?
276
00:17:32,050 --> 00:17:34,480
Your hometown is Tianjin, isn't it?
277
00:17:35,010 --> 00:17:38,250
You have an aging mother
and a tender child to take care of.
278
00:17:38,330 --> 00:17:41,730
Why don't you take your family
back to Tianjin...
279
00:17:42,300 --> 00:17:43,990
and let this matter go?
280
00:17:47,030 --> 00:17:48,150
The match...
281
00:17:48,560 --> 00:17:49,920
is in three days.
282
00:17:51,260 --> 00:17:52,540
You want me...
283
00:17:52,980 --> 00:17:54,510
to be remembered as a quitter?
284
00:17:55,680 --> 00:17:58,440
I'm offering you a chance to live.
285
00:17:59,310 --> 00:18:01,450
Don't get testy with me.
286
00:18:02,570 --> 00:18:05,690
Think about your wife and your son.
287
00:18:06,470 --> 00:18:09,470
Don't make things difficult
for the Qing government.
288
00:18:10,240 --> 00:18:12,560
Otherwise, as soon as you step
into that ring,
289
00:18:12,790 --> 00:18:17,370
heads will roll in your house.
290
00:18:42,860 --> 00:18:43,660
Yuan Jia,
291
00:18:44,320 --> 00:18:45,600
what did they tell you?
292
00:18:47,190 --> 00:18:48,670
I cannot say.
293
00:18:59,470 --> 00:19:02,520
[Boxing Champion Alex the Great]
[Conquer The World Tour]
294
00:19:07,230 --> 00:19:08,030
[Boxing Champion]
295
00:19:08,270 --> 00:19:10,160
[Conquer The World]
296
00:19:23,820 --> 00:19:25,100
Did you see him?
297
00:19:25,230 --> 00:19:27,390
That's Bertrand.
298
00:19:27,470 --> 00:19:30,070
In his days as a consul in Tianjin,
299
00:19:30,370 --> 00:19:32,730
he was quite the pain
in the Qing government's neck.
300
00:19:32,840 --> 00:19:33,900
A real savage.
301
00:19:35,440 --> 00:19:37,200
Your plan...
302
00:19:37,280 --> 00:19:39,320
worked like a charm.
303
00:19:39,740 --> 00:19:40,940
Our informants said,
304
00:19:41,020 --> 00:19:42,140
last night,
305
00:19:42,370 --> 00:19:44,960
while his disciples were asleep,
306
00:19:45,080 --> 00:19:46,280
Huo Yuan Jia fled by carriage,
307
00:19:46,640 --> 00:19:48,750
taking his wife, his son...
308
00:19:48,830 --> 00:19:50,960
and his blind mother...
309
00:19:51,070 --> 00:19:52,390
to freedom.
310
00:19:56,780 --> 00:19:59,680
This matter has kept me up at night.
311
00:20:00,620 --> 00:20:02,860
Scaring Huo Yuan Jia away
was the only way...
312
00:20:02,940 --> 00:20:04,980
to appease the Westerners...
313
00:20:05,130 --> 00:20:07,460
while keeping Old Buddha happy.
314
00:20:08,120 --> 00:20:09,550
As long as he doesn't show up,
315
00:20:09,660 --> 00:20:12,060
I have nothing to worry about.
316
00:20:12,480 --> 00:20:13,590
Master Huang,
317
00:20:13,670 --> 00:20:15,070
you're a genius.
318
00:20:21,420 --> 00:20:22,220
Well?
319
00:20:40,580 --> 00:20:41,990
That old eunuch is here.
320
00:20:45,470 --> 00:20:47,110
I bet he's involved.
321
00:20:47,330 --> 00:20:48,130
You're right.
322
00:20:48,810 --> 00:20:50,660
He must've said something
to Huo Yuan Jia...
323
00:20:50,770 --> 00:20:51,900
to intimidate him.
324
00:20:52,250 --> 00:20:53,130
Now he's gone.
325
00:20:53,510 --> 00:20:54,350
That's impossible.
326
00:20:54,730 --> 00:20:55,850
Master is no coward.
327
00:20:55,930 --> 00:20:57,010
He'd never back down.
328
00:20:57,240 --> 00:21:00,320
Then how come his entire family
disappeared overnight?
329
00:21:01,460 --> 00:21:02,940
Can't blame Huo Yuan Jia.
330
00:21:03,020 --> 00:21:04,060
He's a filial son.
331
00:21:04,470 --> 00:21:06,550
His mother's life is on the line.
332
00:21:06,910 --> 00:21:08,440
He had to yield.
333
00:21:13,590 --> 00:21:15,110
I agree with you.
334
00:21:15,190 --> 00:21:16,550
But now we must think...
335
00:21:16,630 --> 00:21:17,870
how to deal with the public.
336
00:21:19,050 --> 00:21:20,540
Yuan Jia's forfeit...
337
00:21:20,720 --> 00:21:22,480
might cause an uproar.
338
00:21:22,700 --> 00:21:24,180
Elite hangs in the balance.
339
00:21:43,970 --> 00:21:46,060
Ladies and gentlemen!
340
00:21:46,260 --> 00:21:48,410
Ladies and gentlemen!
341
00:21:48,830 --> 00:21:52,550
Welcome to the Conquer The World Tour.
342
00:21:52,640 --> 00:21:56,150
First, let's give a big hand to...
343
00:21:56,240 --> 00:21:59,190
boxing champion, Alex the Great!
344
00:22:33,470 --> 00:22:35,070
This Westerner is built like an ox.
345
00:22:35,220 --> 00:22:36,500
Master Huo is doomed.
346
00:22:36,980 --> 00:22:37,820
Yeah.
347
00:22:38,210 --> 00:22:39,010
Shut up.
348
00:22:39,220 --> 00:22:40,420
It's anyone's game.
349
00:22:40,500 --> 00:22:42,500
As reporters, you mustn't speculate.
350
00:22:42,730 --> 00:22:43,690
Okay, we'll shut up.
351
00:22:44,600 --> 00:22:48,560
Next, let's hear it for Huo Yuan Jia
of Elite Martial Arts!
352
00:22:48,700 --> 00:22:49,540
Go.
353
00:22:52,140 --> 00:22:52,980
Huo Yuan Jia!
354
00:22:53,060 --> 00:22:54,060
Go for it!
355
00:23:13,030 --> 00:23:14,430
Huo Yuan Jia!
356
00:23:15,010 --> 00:23:16,430
Where's Huo Yuan Jia?
357
00:23:17,560 --> 00:23:20,440
Huo Yuan Jia! Huo Yuan Jia!
358
00:23:21,370 --> 00:23:22,610
Huo Yuan Jia!
359
00:23:22,710 --> 00:23:26,180
There are twice as many people
betting on this match...
360
00:23:26,260 --> 00:23:31,750
and thrice as much money at stake
as last time.
361
00:23:31,960 --> 00:23:34,220
If Huo Yuan Jia forfeits the match,
362
00:23:34,300 --> 00:23:35,500
you'll easily break even...
363
00:23:35,590 --> 00:23:37,270
or even make a killing.
364
00:23:41,250 --> 00:23:42,420
Huo Yuan Jia!
365
00:23:43,820 --> 00:23:45,700
Huo Yuan Jia, where are you?
366
00:23:46,160 --> 00:23:47,610
Here I am!
367
00:23:49,900 --> 00:23:50,890
Chen Zhen...
368
00:23:59,480 --> 00:24:01,200
What's the meaning of this?
369
00:24:01,500 --> 00:24:03,140
You're Chen Zhen, not Huo Yuan Jia.
370
00:24:05,350 --> 00:24:06,550
We don't need our master...
371
00:24:07,050 --> 00:24:08,860
to beat you Westerners.
372
00:24:08,940 --> 00:24:10,600
Even I, Chen Zhen, can do the job.
373
00:24:12,720 --> 00:24:14,490
So he is Chinese?
374
00:24:14,660 --> 00:24:17,140
He knows nothing
about the rules of the fight.
375
00:24:17,600 --> 00:24:18,580
Please hold on, sir.
376
00:24:18,660 --> 00:24:21,470
Your power must have scared off
your opponent.
377
00:24:21,570 --> 00:24:24,030
It's a forfeit if Huo Yuan Jia
doesn't show up right now.
378
00:24:24,110 --> 00:24:25,950
The referees are confirming it...
379
00:24:26,040 --> 00:24:28,240
and will announce it as soon as possible.
380
00:24:28,400 --> 00:24:29,220
Police!
381
00:24:29,300 --> 00:24:31,660
Arrest the troublemaker,
Chen Zhen, immediately!
382
00:24:36,680 --> 00:24:37,480
Not so fast!
383
00:24:40,580 --> 00:24:41,380
Huo Yuan Jia?
384
00:24:41,860 --> 00:24:43,100
Master...
385
00:24:43,180 --> 00:24:44,580
-The master's here...
-The master's here...
386
00:24:53,120 --> 00:24:54,500
-Master.
-Yuan Jia.
387
00:24:54,580 --> 00:24:55,640
Master Huo is here.
388
00:25:12,140 --> 00:25:12,940
Master...
389
00:25:13,020 --> 00:25:13,820
Master...
390
00:25:19,920 --> 00:25:21,470
Master, you're finally here.
391
00:25:22,380 --> 00:25:24,900
Your biggest flaw is your impatience.
392
00:25:25,340 --> 00:25:27,520
Work on it.
393
00:25:28,950 --> 00:25:29,910
I will, Master.
394
00:25:34,820 --> 00:25:36,260
-I...
-This...
395
00:25:45,270 --> 00:25:46,070
Everyone.
396
00:25:51,510 --> 00:25:53,950
I was held up on my way here.
397
00:25:54,330 --> 00:25:55,460
My apologies.
398
00:25:56,390 --> 00:25:59,150
My disciple, Chen Zhen,
was too high strung.
399
00:25:59,640 --> 00:26:00,710
He broke the rules.
400
00:26:01,050 --> 00:26:03,570
I apologise on his behalf.
401
00:26:04,750 --> 00:26:06,750
Great...
402
00:26:06,830 --> 00:26:08,870
Great...
403
00:26:18,520 --> 00:26:20,000
Since Huo Yuan Jia has arrived,
404
00:26:20,470 --> 00:26:22,990
let the match begin!
405
00:26:52,210 --> 00:26:53,010
Come on!
406
00:28:12,190 --> 00:28:13,550
Master!
407
00:28:23,890 --> 00:28:24,690
Yuan Jia.
408
00:28:28,270 --> 00:28:29,110
Master...
409
00:28:42,930 --> 00:28:44,010
Go for it, Master!
410
00:28:50,930 --> 00:28:52,170
Nice...
411
00:28:53,860 --> 00:28:54,660
Nice!
412
00:29:11,780 --> 00:29:13,900
-Nice...
-Nice...
413
00:29:13,980 --> 00:29:15,260
-Well done.
-Nice...
414
00:29:30,280 --> 00:29:31,320
Master.
415
00:29:38,460 --> 00:29:39,940
-Nice!
-Nice!
416
00:29:41,340 --> 00:29:43,700
-Nice...
-Nice...
417
00:30:08,660 --> 00:30:09,660
-Nice.
-Nice.
418
00:30:09,820 --> 00:30:11,300
-Way to go.
-Well done.
419
00:30:11,380 --> 00:30:12,420
Nice...
420
00:31:14,640 --> 00:31:15,440
Well played.
421
00:31:29,280 --> 00:31:32,720
-Great!
-Great!
422
00:31:51,160 --> 00:31:52,240
That's the way!
423
00:31:55,850 --> 00:31:57,890
Huo Yuan Jia!
424
00:32:00,290 --> 00:32:01,090
Yay!
425
00:32:01,190 --> 00:32:02,310
We won!
426
00:32:04,060 --> 00:32:06,540
-We won...
-We won...
427
00:32:10,960 --> 00:32:12,660
Huo Yuan Jia thwarted us.
428
00:32:13,070 --> 00:32:14,270
He must be punished.
429
00:32:14,660 --> 00:32:17,820
Bravo...
430
00:32:19,290 --> 00:32:20,250
Master Huang.
431
00:32:20,740 --> 00:32:21,860
Master Huang.
432
00:32:23,950 --> 00:32:26,370
Why do you cheer for him?
433
00:32:27,140 --> 00:32:28,540
He's won.
434
00:32:28,850 --> 00:32:31,110
He's preserved the pride
of the Qing government...
435
00:32:31,190 --> 00:32:33,390
while respecting the Westerners.
436
00:32:33,510 --> 00:32:35,080
Everyone's happy.
437
00:32:35,170 --> 00:32:36,970
How can I not cheer?
438
00:32:38,580 --> 00:32:39,540
Bravo...
439
00:32:40,690 --> 00:32:43,530
Are we going to charge Huo Yuan Jia, then?
440
00:32:44,120 --> 00:32:45,800
For what?
441
00:32:48,020 --> 00:32:50,260
Bravo...
442
00:32:50,340 --> 00:32:53,900
-Huo Yuan Jia...
-Huo Yuan Jia...
443
00:32:53,980 --> 00:32:57,260
-Huo Yuan Jia...
-Huo Yuan Jia...
444
00:32:57,340 --> 00:33:28,530
-Huo Yuan Jia...
-Huo Yuan Jia...
445
00:33:28,610 --> 00:33:40,700
-Huo Yuan Jia...
-Huo Yuan Jia...
446
00:33:41,360 --> 00:33:43,960
Father, Mother is going into labour!
447
00:33:45,390 --> 00:33:48,690
Who are you calling, boy?
Who's your father?
448
00:33:49,550 --> 00:33:51,190
My father is Huo Yuan Jia.
449
00:34:16,480 --> 00:34:17,449
Yun Ying,
450
00:34:17,989 --> 00:34:19,510
why did you disobey me...
451
00:34:19,600 --> 00:34:20,840
and went to watch my fight?
452
00:34:22,739 --> 00:34:23,900
After you left,
453
00:34:23,980 --> 00:34:25,500
Mother asked me to follow you.
454
00:34:26,080 --> 00:34:28,570
She said she's in good hands...
455
00:34:28,699 --> 00:34:31,100
with Xiao Lian. She didn't need me.
456
00:34:31,810 --> 00:34:34,340
She also said, with my good eyesight,
457
00:34:34,550 --> 00:34:36,060
I should watch you...
458
00:34:36,150 --> 00:34:38,350
defeat the Westerners
and bring glory to China...
459
00:34:38,679 --> 00:34:40,260
on her behalf.
460
00:34:42,429 --> 00:34:43,870
I've asked Zhen Sheng...
461
00:34:43,969 --> 00:34:46,090
to carry the good news to her.
462
00:34:46,340 --> 00:34:47,710
She must be very happy.
463
00:34:48,620 --> 00:34:50,440
You've bested the champion
of Western boxing,
464
00:34:50,520 --> 00:34:52,540
and done your forefathers proud.
465
00:34:52,620 --> 00:34:54,219
Of course she's happy.
466
00:34:54,540 --> 00:34:56,080
The good news I'm talking about...
467
00:34:56,179 --> 00:34:59,300
is our cute, chubby newborn.
468
00:34:59,950 --> 00:35:01,630
Don't make fun of me.
469
00:35:03,840 --> 00:35:06,180
I know you wanted a daughter.
470
00:35:07,230 --> 00:35:08,210
But...
471
00:35:09,280 --> 00:35:10,410
A son is okay, too.
472
00:35:10,490 --> 00:35:11,290
I'm happy.
473
00:35:11,520 --> 00:35:12,430
You're still young.
474
00:35:12,520 --> 00:35:13,720
You'll have more babies.
475
00:35:13,800 --> 00:35:15,160
Hopefully daughters.
476
00:35:18,490 --> 00:35:19,650
I'm glad you're happy.
477
00:35:25,420 --> 00:35:27,100
Why don't you name our son?
478
00:35:55,320 --> 00:35:56,950
[Revolutionary Army]
479
00:36:06,120 --> 00:36:06,920
"Ge".
480
00:36:08,050 --> 00:36:11,410
I shall call him Huo Dong Ge.
481
00:36:12,740 --> 00:36:13,760
Why?
482
00:36:17,070 --> 00:36:18,260
When we came to Shanghai,
483
00:36:18,730 --> 00:36:21,250
Jin Sun recommended a few books to me.
484
00:36:21,490 --> 00:36:23,000
The first one was Revolutionary Army.
485
00:36:23,590 --> 00:36:25,750
In that book, Zou Rong coined the word...
486
00:36:26,100 --> 00:36:27,540
"Ge" or "revolution".
487
00:36:27,970 --> 00:36:29,520
With it, we'll live on.
488
00:36:29,600 --> 00:36:31,440
Without it, we'll perish.
489
00:36:32,650 --> 00:36:36,540
Chen Tian Hua wrote in his book,
Bell of Awakening,
490
00:36:36,820 --> 00:36:38,560
that if we're ever to expel
the Westerners,
491
00:36:38,790 --> 00:36:41,170
it'd be through independence
and revolution.
492
00:36:42,280 --> 00:36:43,600
Ten years ago,
493
00:36:43,680 --> 00:36:46,080
when I heard the word "revolution",
494
00:36:46,480 --> 00:36:48,120
I scoffed at the idea.
495
00:36:48,700 --> 00:36:50,380
When I got to know Nong Jin Sun...
496
00:36:50,510 --> 00:36:52,590
and found out he's a revolutionary,
497
00:36:52,840 --> 00:36:54,160
I kept my distance from him.
498
00:36:54,520 --> 00:36:55,540
Later,
499
00:36:55,660 --> 00:36:57,580
seeing Ah Fa die in a revolution...
500
00:36:57,980 --> 00:37:00,820
and Sha Yan affected by the system,
501
00:37:01,060 --> 00:37:02,950
I was never the same again.
502
00:37:03,870 --> 00:37:06,570
But today, I finally realise...
503
00:37:07,430 --> 00:37:10,790
some ideologies are better lived
than understood.
504
00:37:12,210 --> 00:37:14,370
Our country is in shambles.
505
00:37:14,890 --> 00:37:17,390
Revolution is the only way forward.
506
00:37:18,560 --> 00:37:20,360
It's a good name.
507
00:37:21,150 --> 00:37:24,950
For one, it'll remind me of your
growing wisdom...
508
00:37:25,090 --> 00:37:26,370
and ambition.
509
00:37:27,200 --> 00:37:30,280
Second, it'll remind our son...
510
00:37:30,370 --> 00:37:31,900
of his father's aspirations.
511
00:37:33,140 --> 00:37:34,100
But...
512
00:37:34,940 --> 00:37:36,220
I have a suggestion.
513
00:37:37,400 --> 00:37:39,960
How about we use "ge"
as in "pavilion" instead?
514
00:37:44,100 --> 00:37:46,700
You're worried his name
is too provocative?
515
00:37:48,850 --> 00:37:50,940
I understanding your thinking.
516
00:37:51,860 --> 00:37:54,980
We'll use "ge" as in "pavilion" instead.
517
00:37:57,980 --> 00:38:01,040
[Nanquan Martial Arts Club]
518
00:38:26,320 --> 00:38:27,170
Master Ye.
519
00:38:33,430 --> 00:38:34,430
Huo Yuan Jia.
520
00:38:40,380 --> 00:38:41,500
I never thought...
521
00:38:42,040 --> 00:38:44,400
you'd be the one to send me off.
522
00:38:44,700 --> 00:38:46,020
I'm not here to send you off.
523
00:38:46,280 --> 00:38:48,400
May I ask where you are heading?
524
00:38:50,880 --> 00:38:52,120
To my hometown.
525
00:38:52,200 --> 00:38:55,000
You've defeated the Japanese
and the Westerners.
526
00:38:55,590 --> 00:38:57,350
You're a big hero now.
527
00:38:57,670 --> 00:39:00,420
My disciples are swarming
to Elite Martial Arts.
528
00:39:01,100 --> 00:39:04,020
If I stay in Shanghai, I'll just starve.
529
00:39:05,300 --> 00:39:07,730
I implore you to stay back...
530
00:39:07,830 --> 00:39:09,540
and help me rebuild martial arts.
531
00:39:10,500 --> 00:39:11,840
What do you mean, Master Huo?
532
00:39:12,620 --> 00:39:14,060
As I've said,
533
00:39:14,360 --> 00:39:17,000
I'm on a mission to rid martial arts
of its outdated ways...
534
00:39:17,080 --> 00:39:18,280
and all the strife,
535
00:39:18,690 --> 00:39:20,730
to build a new kind of martial arts.
536
00:39:21,040 --> 00:39:23,580
I've decided to rename
Elite Martial Arts...
537
00:39:23,660 --> 00:39:25,730
as Elite Athletics Association.
538
00:39:26,070 --> 00:39:28,780
I would like you to be one of its leaders.
539
00:39:29,190 --> 00:39:33,270
Join me in forging a generation
of hardy, educated youths.
540
00:39:35,420 --> 00:39:36,620
Are you serious about this?
541
00:39:36,890 --> 00:39:38,290
This is not a joke, is it?
542
00:39:39,610 --> 00:39:43,100
If there's one thing I'm bad at,
it's making jokes.
543
00:39:43,650 --> 00:39:44,610
For your information,
544
00:39:44,770 --> 00:39:47,190
Mighty Wrestler Ba Tu has agreed
to join me.
545
00:39:47,650 --> 00:39:50,530
The leader of Eagle Claw Sect,
Master Chen Qiu Feng,
546
00:39:50,610 --> 00:39:52,220
will also be chairing the organisation.
547
00:39:52,770 --> 00:39:53,810
Eagle Claw Sect?
548
00:39:54,840 --> 00:39:56,390
But they're your arch rivals.
549
00:39:57,260 --> 00:39:58,620
To reform martial arts,
550
00:39:58,800 --> 00:40:01,460
we must bury the hatchet...
551
00:40:02,360 --> 00:40:05,390
and work towards the common good
of glorifying Chinese martial arts.
552
00:40:07,270 --> 00:40:08,070
Very well.
553
00:40:09,160 --> 00:40:09,960
Master Huo,
554
00:40:10,270 --> 00:40:11,470
you have convinced me.
555
00:40:11,660 --> 00:40:13,780
I will join your cause.
556
00:40:29,320 --> 00:40:31,330
[Elite Athletics Association]
557
00:40:39,560 --> 00:40:45,440
[Elite Athletics Association]
558
00:41:04,570 --> 00:41:05,770
Grandma, Mrs. Huo,
559
00:41:05,850 --> 00:41:06,690
look this way.
560
00:41:07,480 --> 00:41:08,520
Smile, Grandma.
561
00:41:08,630 --> 00:41:10,750
One, two, three.
562
00:41:25,040 --> 00:41:26,560
-Have a seat.
-After you, Yuan Jia.
563
00:41:32,760 --> 00:41:35,440
Ready? One, two, three.
564
00:41:58,200 --> 00:41:59,000
Wait.
565
00:42:00,940 --> 00:42:02,100
Get one more chair.
566
00:42:02,590 --> 00:42:04,600
Master Jin Yan, come join us.
567
00:42:04,870 --> 00:42:05,670
Me?
568
00:42:08,280 --> 00:42:10,600
Master, I can't possibly...
569
00:42:11,780 --> 00:42:13,060
Elite Athletics Association...
570
00:42:13,290 --> 00:42:15,390
is now open to female students,
571
00:42:15,500 --> 00:42:16,820
with you as their leader.
572
00:42:16,900 --> 00:42:18,020
So take a seat.
573
00:42:18,740 --> 00:42:19,540
Go.
574
00:42:19,620 --> 00:42:20,450
Well done...
575
00:42:20,540 --> 00:42:23,500
-Well done...
-Well done...
576
00:42:31,040 --> 00:42:33,630
One, two, three!
38465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.