Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:35,009 --> 00:01:38,050
[Episode 42]
3
00:01:38,360 --> 00:01:39,920
Abe had better come out now.
4
00:01:40,320 --> 00:01:42,680
Otherwise, even if you concede defeat,
5
00:01:43,039 --> 00:01:44,479
the rules still apply.
6
00:01:44,560 --> 00:01:47,320
The loser shall take his men
and hit the bricks.
7
00:01:47,400 --> 00:01:49,840
This place belongs to us, the Chinese.
8
00:01:50,120 --> 00:01:52,360
I call the shots around here.
9
00:01:54,440 --> 00:01:55,479
Just you wait.
10
00:02:18,720 --> 00:02:19,680
A girl?
11
00:04:08,160 --> 00:04:09,760
Tell Abe to meet his death now!
12
00:04:32,080 --> 00:04:33,080
Daimyo.
13
00:04:34,800 --> 00:04:37,560
Daimyo, sorry I'm late...
14
00:04:45,240 --> 00:04:47,880
How dare you cause a ruckus
in Daimyo's turf?
15
00:04:48,080 --> 00:04:49,720
Guards, seize him!
16
00:04:51,640 --> 00:04:52,720
Chen Zhen.
17
00:05:04,130 --> 00:05:05,890
Japanese scum.
18
00:05:13,080 --> 00:05:16,040
[Elite Martial Arts]
19
00:05:16,740 --> 00:05:17,740
Here.
20
00:05:25,930 --> 00:05:27,330
Look...
21
00:05:29,280 --> 00:05:31,520
The Japanese are challenging
Elite Martial Arts.
22
00:05:29,720 --> 00:05:34,920
[Challenge Letter by Abe Dojo of Hongkou]
23
00:05:32,200 --> 00:05:33,560
They issued a challenge letter.
24
00:05:33,840 --> 00:05:34,920
A challenge letter?
25
00:05:41,240 --> 00:05:42,280
What happened?
26
00:05:53,800 --> 00:05:56,240
None of the three are in any
mortal danger.
27
00:05:56,390 --> 00:05:59,630
But two of them will be handicapped
for life.
28
00:05:59,840 --> 00:06:03,680
I need to take them to the hospital
for further treatment.
29
00:06:05,400 --> 00:06:06,320
Thank you.
30
00:06:08,840 --> 00:06:10,440
Are you all right?
31
00:06:13,240 --> 00:06:15,160
The Japanese are cunning people.
32
00:06:15,870 --> 00:06:19,710
You must prepare yourself well
for the match.
33
00:06:20,520 --> 00:06:22,720
I didn't say I'll fight them.
34
00:06:23,380 --> 00:06:25,100
They've issued a challenge letter.
35
00:06:25,700 --> 00:06:29,300
It's even published in several newspapers.
36
00:06:30,560 --> 00:06:31,600
I won't fight them.
37
00:06:32,590 --> 00:06:34,550
The most important thing right now...
38
00:06:34,860 --> 00:06:36,420
is saving Chen Zhen and Sha Yan.
39
00:06:36,840 --> 00:06:38,040
Read all about it!
40
00:06:38,120 --> 00:06:40,680
Abe Dojo of Hongkou challenges
Elite Martial Arts!
41
00:06:40,760 --> 00:06:43,000
The showdown between the Japanese
and Huo Yuan Jia!
42
00:06:43,080 --> 00:06:44,400
Extra! Extra!
43
00:06:44,480 --> 00:06:46,000
Read all about it!
44
00:06:46,080 --> 00:06:47,760
Huo Yuan Jia lands in hot water again!
45
00:06:47,840 --> 00:06:49,480
Three days left to accept the challenge,
46
00:06:49,560 --> 00:06:51,400
or Elite Martial Arts will be
forced to close.
47
00:06:51,480 --> 00:06:53,040
-Read all about it.
-I'll have a copy.
48
00:06:53,280 --> 00:06:55,000
Huo Yuan Jia lands in hot water again!
49
00:06:55,080 --> 00:06:57,080
Three days left...
50
00:06:58,040 --> 00:06:59,720
-Master Huo.
-Master Huo.
51
00:06:59,800 --> 00:07:01,520
-Master Huo.
-Master Huo.
52
00:07:01,720 --> 00:07:03,640
Master Huo, will you accept the challenge?
53
00:07:03,720 --> 00:07:04,720
When's the fight?
54
00:07:04,800 --> 00:07:06,040
Yeah, Master Huo!
55
00:07:06,120 --> 00:07:07,360
Are you confident of winning?
56
00:07:07,440 --> 00:07:09,320
I hear the Japanese are fierce fighters.
57
00:07:09,480 --> 00:07:11,080
-Yeah, Master Huo.
-Excuse me.
58
00:07:11,160 --> 00:07:13,720
-Master Huo...
-Master Huo...
59
00:07:13,960 --> 00:07:15,640
[Challenge Letter by Abe Dojo of Hongkou]
60
00:07:17,440 --> 00:07:18,560
Mr Ying,
61
00:07:19,080 --> 00:07:20,680
you're a genius.
62
00:07:21,040 --> 00:07:22,160
How did you do it?
63
00:07:25,600 --> 00:07:26,680
I told you...
64
00:07:27,200 --> 00:07:29,120
Huo Yuan Jia is a small fry.
65
00:07:29,480 --> 00:07:32,080
There's no need to bring out
Alex the Great.
66
00:07:32,920 --> 00:07:34,480
Japan is rising again.
67
00:07:34,810 --> 00:07:36,200
The streets of Shanghai...
68
00:07:36,280 --> 00:07:38,480
are filled with fierce, competitive
Japanese fighters.
69
00:07:38,900 --> 00:07:40,420
Not to mention foolish.
70
00:07:40,600 --> 00:07:43,320
You can get them to do anything
with a few cups of wine...
71
00:07:43,590 --> 00:07:44,870
and a few praises.
72
00:07:45,000 --> 00:07:46,090
[Gentlemen, come.]
73
00:07:46,170 --> 00:07:47,800
-[Brother.]
-[Come.]
74
00:07:48,120 --> 00:07:49,880
-[Come.]
-[Bottom's up.]
75
00:07:50,800 --> 00:07:53,040
[Thank you everyone for your help.]
76
00:07:56,610 --> 00:08:00,320
Fujiwara of Abe Dojo
is an ambitious fellow...
77
00:08:00,400 --> 00:08:03,320
with a tremendous appetite for money
and power.
78
00:08:03,720 --> 00:08:06,640
Of course, he also wants his people
to win,
79
00:08:06,880 --> 00:08:09,440
and would do anything to secure victory.
80
00:08:10,160 --> 00:08:13,160
I can already see the match
turning out beautifully.
81
00:08:13,400 --> 00:08:15,960
I can already smell the money.
82
00:08:19,960 --> 00:08:23,000
[Shanghai Government Office]
83
00:08:23,720 --> 00:08:25,600
-Well?
-I forked out the cash,
84
00:08:25,840 --> 00:08:27,320
but couldn't see the official in charge.
85
00:08:27,400 --> 00:08:30,280
When will Chen Zhen and Sha Yan
be released?
86
00:08:30,510 --> 00:08:31,440
It's not that easy.
87
00:08:31,760 --> 00:08:33,440
Chen Zhen started the ruckus.
88
00:08:33,520 --> 00:08:34,520
I heard...
89
00:08:36,830 --> 00:08:38,549
-he'll be beheaded.
-What?
90
00:08:40,000 --> 00:08:41,520
They killed our men first.
91
00:08:41,600 --> 00:08:43,080
Chen Zhen was only taking revenge,
92
00:08:43,159 --> 00:08:44,320
and he gets beheaded?
93
00:08:44,480 --> 00:08:46,000
Is this office run by westerners?
94
00:08:46,080 --> 00:08:49,160
Zhen Sheng, don't panic.
I'll find another way.
95
00:08:49,350 --> 00:08:52,440
Still, the westerners have the officials
in the palm of their hands.
96
00:08:58,840 --> 00:09:02,680
Mr Rong, it is just as you had predicted.
97
00:09:02,850 --> 00:09:06,210
Trouble came knocking
on Huo Yuan Jia's door.
98
00:09:09,040 --> 00:09:12,720
Do you think he'll accept the challenge?
99
00:09:13,220 --> 00:09:14,940
Such a scathing invitation.
100
00:09:15,360 --> 00:09:16,840
If he ignores it,
101
00:09:17,320 --> 00:09:20,640
how will he ever survive in Shanghai?
102
00:09:20,720 --> 00:09:21,840
Indeed.
103
00:09:22,760 --> 00:09:27,600
In Shanghai, pride and honour
is everything.
104
00:09:27,800 --> 00:09:31,240
But he doesn't seem to understand
this fact.
105
00:09:34,360 --> 00:09:35,560
It's Master Huo.
106
00:09:35,880 --> 00:09:38,080
-It's Master Huo.
-Master Huo...
107
00:09:38,160 --> 00:09:39,400
Master Huo...
108
00:09:39,480 --> 00:09:41,280
-When's the big fight?
-Show them no mercy.
109
00:09:41,360 --> 00:09:42,360
The Japanese are too much.
110
00:09:42,440 --> 00:09:43,920
Will you issue an official letter...
111
00:09:44,000 --> 00:09:45,440
to accept their challenge?
112
00:09:45,520 --> 00:09:47,840
Or else people might think you're scared.
113
00:09:47,920 --> 00:09:50,720
-Master Huo...
-Master Huo, say something.
114
00:09:50,800 --> 00:09:52,320
-Master Huo.
-Master Huo.
115
00:09:52,920 --> 00:09:54,160
Master Huo...
116
00:10:01,800 --> 00:10:02,660
Master.
117
00:10:03,400 --> 00:10:04,200
Let's fight.
118
00:10:04,520 --> 00:10:06,000
I'll lead the charge!
119
00:10:06,280 --> 00:10:07,880
Let's fight them!
120
00:10:14,530 --> 00:10:15,880
Shut the doors.
121
00:10:15,960 --> 00:10:17,480
None of my disciples...
122
00:10:17,840 --> 00:10:20,000
shall discuss this matter with outsiders.
123
00:10:20,360 --> 00:10:23,120
Or else, he'll be expelled from my school.
124
00:10:29,920 --> 00:10:30,720
Father.
125
00:10:32,640 --> 00:10:33,680
Father.
126
00:10:36,360 --> 00:10:37,400
What is it?
127
00:10:37,480 --> 00:10:40,360
When you fight the Japanese,
128
00:10:40,440 --> 00:10:42,360
you must use your signature moves...
129
00:10:42,440 --> 00:10:44,400
and make Elite Martial Arts proud.
130
00:10:44,640 --> 00:10:47,200
Make China proud.
131
00:10:47,830 --> 00:10:49,470
Who taught you to say those things?
132
00:10:49,680 --> 00:10:52,240
I heard it from the men at the door.
133
00:10:52,760 --> 00:10:54,720
Don't listen to outsiders.
134
00:10:55,200 --> 00:10:57,440
You're not to go outside
for the next few days.
135
00:11:21,250 --> 00:11:23,190
Why the long faces?
136
00:11:24,280 --> 00:11:25,720
It's my sister that's in prison,
137
00:11:25,880 --> 00:11:27,360
not yours.
138
00:11:28,760 --> 00:11:30,400
You sound so relaxed.
139
00:11:31,280 --> 00:11:33,480
Your sister is Yuan Jia's only
female disciple.
140
00:11:33,960 --> 00:11:35,080
How can he not worry?
141
00:11:36,000 --> 00:11:38,850
Years ago, Sha Yan risked her life
at the train station...
142
00:11:39,120 --> 00:11:41,360
fighting the vermin for my sake.
143
00:11:41,760 --> 00:11:42,870
Ever since that encounter,
144
00:11:43,020 --> 00:11:44,560
we've become as close as siblings.
145
00:11:44,640 --> 00:11:45,920
How can I not worry?
146
00:11:46,370 --> 00:11:49,410
Besides, what if they learn
about Sha Yan's identity...
147
00:11:49,730 --> 00:11:51,170
and Ying Si's murder?
148
00:11:52,920 --> 00:11:53,800
Don't worry.
149
00:11:55,120 --> 00:11:56,440
My sister has nerves of steel.
150
00:11:56,960 --> 00:11:59,680
She'd die before she betrays Yuan Jia.
151
00:12:02,240 --> 00:12:03,240
Besides,
152
00:12:03,440 --> 00:12:04,520
after tonight,
153
00:12:04,840 --> 00:12:06,840
you two can rest easy.
154
00:12:07,920 --> 00:12:08,920
What are you planning?
155
00:12:10,440 --> 00:12:11,640
A prison break, of course.
156
00:12:12,240 --> 00:12:14,520
We're bandits. It's all in a day's work.
157
00:12:15,560 --> 00:12:16,600
It's just that...
158
00:12:17,900 --> 00:12:21,060
I won't be able to stay here
and teach martial arts with Yuan Jia.
159
00:12:24,680 --> 00:12:26,480
Come. Let's have a toast.
160
00:12:26,960 --> 00:12:30,440
Tonight is when our paths split.
Till the next time.
161
00:12:34,240 --> 00:12:35,200
You mustn't.
162
00:12:36,010 --> 00:12:36,970
This is Shanghai.
163
00:12:37,600 --> 00:12:39,800
The imperials guards and policemen
have guns.
164
00:12:40,120 --> 00:12:42,000
A prison break is too dangerous.
165
00:12:43,860 --> 00:12:45,700
Since the day I became a bandit,
166
00:12:46,320 --> 00:12:47,720
I've accepted danger.
167
00:12:48,360 --> 00:12:50,230
You and your sister have turned over
a new leaf.
168
00:12:50,310 --> 00:12:51,550
You're no longer bandits.
169
00:12:51,720 --> 00:12:53,560
Please give me three days.
170
00:12:53,800 --> 00:12:56,000
I will rescue Chen Zhen and Sha Yan.
171
00:12:56,680 --> 00:12:59,400
[Olen International Grand Hotel]
172
00:13:28,480 --> 00:13:29,520
It's been a long day.
173
00:13:29,880 --> 00:13:30,720
You should go back.
174
00:13:33,610 --> 00:13:35,210
Let's wait until it's dark.
175
00:13:36,710 --> 00:13:39,870
I don't know what to say
to all the people...
176
00:13:40,680 --> 00:13:42,080
standing in front of my school.
177
00:13:43,040 --> 00:13:44,240
About the challenge...
178
00:13:46,640 --> 00:13:47,800
What do you make of it?
179
00:13:48,060 --> 00:13:50,380
I just want to save my disciples.
180
00:13:50,640 --> 00:13:52,240
Nothing else matters to me.
181
00:13:59,240 --> 00:14:00,850
Master Huo...
182
00:14:01,080 --> 00:14:02,240
Master Huo...
183
00:14:02,520 --> 00:14:04,560
Master Huo, will you accept the challenge?
184
00:14:04,640 --> 00:14:06,840
We're all dying to know.
185
00:14:07,080 --> 00:14:08,160
Exactly...
186
00:14:08,240 --> 00:14:11,000
Huo Yuan Jia, you're not a coward,
are you?
187
00:14:11,360 --> 00:14:13,960
Huo Yuan Jia, don't tell me you can only
beat Chinese,
188
00:14:14,040 --> 00:14:15,320
but not the Japanese?
189
00:14:17,320 --> 00:14:18,640
Thank you for your concern.
190
00:14:18,800 --> 00:14:20,360
I have no comment.
191
00:14:22,000 --> 00:14:23,200
-Master Huo.
-Master Huo.
192
00:14:23,280 --> 00:14:24,720
-Master Huo.
-Master Huo.
193
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
-Master Huo...
-Master Huo...
194
00:14:32,120 --> 00:14:33,480
They call themselves elite?
195
00:14:33,640 --> 00:14:35,480
The Japanese are right.
196
00:14:35,560 --> 00:14:37,920
[Elite Martial Arts is just a
money-making scam!]
197
00:14:38,290 --> 00:14:40,080
-Yeah...
-Who'd have thought?
198
00:14:40,160 --> 00:14:43,160
Let's stop sending our children here
to learn martial arts!
199
00:14:43,240 --> 00:14:44,520
Yeah...
200
00:14:44,840 --> 00:14:46,840
Huo Yuan Jia, you disappoint us!
201
00:14:46,920 --> 00:14:48,880
-[Huo Yuan Jia.]
-[Shame on you.]
202
00:14:48,960 --> 00:14:50,120
[Shame on you...]
203
00:14:50,200 --> 00:14:52,360
[Huo Yuan Jia, shame on you...]
204
00:14:55,440 --> 00:14:56,560
Master,
205
00:14:57,120 --> 00:15:00,880
someone threw rotten vegetables
at our school today.
206
00:15:01,240 --> 00:15:02,840
If you don't accept the challenge,
207
00:15:02,920 --> 00:15:05,840
wouldn't that make us seem a little...
208
00:15:06,380 --> 00:15:07,260
One more thing.
209
00:15:08,040 --> 00:15:09,360
Three students quit today.
210
00:15:09,840 --> 00:15:12,800
They didn't want to be humiliated
by the civilians...
211
00:15:13,120 --> 00:15:14,720
or killed by the Japanese...
212
00:15:15,000 --> 00:15:16,000
for no good reason.
213
00:15:17,400 --> 00:15:19,400
Tell all our students...
214
00:15:20,080 --> 00:15:21,400
they can do what they want.
215
00:15:25,280 --> 00:15:27,280
Read it to me again.
216
00:15:29,120 --> 00:15:29,920
Mother,
217
00:15:30,880 --> 00:15:32,520
you've heard it twice already.
218
00:15:33,160 --> 00:15:36,600
If my eyes are still working,
I'd read it myself.
219
00:15:36,760 --> 00:15:38,600
Please read it to me once more.
220
00:15:38,680 --> 00:15:39,880
I appreciate it.
221
00:15:41,690 --> 00:15:42,490
Okay.
222
00:15:43,890 --> 00:15:45,410
I'll read it one more time.
223
00:15:51,320 --> 00:15:53,520
"Challenge Letter by Abe Dojo of Hongkou."
224
00:15:54,170 --> 00:15:55,420
"Since the Meiji era,"
225
00:15:56,470 --> 00:15:58,470
"the Empire of Japan..."
226
00:15:58,740 --> 00:16:00,780
"has spread its influence across
the seas."
227
00:16:02,300 --> 00:16:05,340
"In the year of Jiawu, we triumphed
over the Qing dynasty."
228
00:16:06,400 --> 00:16:09,280
"In the year of Jiachen,
we toppled Russia."
229
00:16:09,800 --> 00:16:12,200
"Our army strikes terror
in every man's heart."
230
00:16:14,200 --> 00:16:15,280
"Our empire's prosperity..."
231
00:16:16,020 --> 00:16:18,020
"springs from the foresight
of our emperor,"
232
00:16:18,800 --> 00:16:20,200
"the valour of our people,"
233
00:16:20,420 --> 00:16:22,260
"the mastery of swords,"
234
00:16:22,590 --> 00:16:25,110
"the prowess of judo,
the might of weapons."
235
00:16:25,230 --> 00:16:27,670
"To the greatness of our martial arts,
there is no equal."
236
00:16:28,400 --> 00:16:31,800
"To think Huo Yuan Jia would set up
Elite Martial Arts in Shanghai,"
237
00:16:31,950 --> 00:16:34,270
"swindling citizens of their
hard-earned money..."
238
00:16:34,720 --> 00:16:37,240
"under the pretense of reforming
martial arts..."
239
00:16:38,090 --> 00:16:39,890
"is laughable."
240
00:16:40,800 --> 00:16:42,360
"The empire of Qing..."
241
00:16:43,360 --> 00:16:46,470
"has long fallen at the hands
of the Empire of Japan."
242
00:16:46,840 --> 00:16:48,200
"And the people of Qing..."
243
00:16:48,440 --> 00:16:52,080
"are nothing but our underlings."
244
00:16:52,760 --> 00:16:57,320
"The sick men of Asia with their pig-tails
swinging behind their ears..."
245
00:16:58,520 --> 00:17:01,880
"and their repugnant, contemptible faces."
246
00:17:02,350 --> 00:17:04,910
"Even as they shudder under the feet
of our empire,"
247
00:17:05,280 --> 00:17:06,839
"they do not beg for mercy."
248
00:17:07,660 --> 00:17:08,940
"Instead, in their audacity,"
249
00:17:09,480 --> 00:17:11,359
"they had come to Abe Dojo
to challenge us."
250
00:17:11,690 --> 00:17:14,210
"Hence, our dojo has penned
this invitation."
251
00:17:14,839 --> 00:17:16,230
"We give Huo Yuan Jia..."
252
00:17:19,240 --> 00:17:21,000
"three days to accept our challenge."
253
00:17:21,369 --> 00:17:22,369
"We Japanese warriors..."
254
00:17:22,790 --> 00:17:25,670
"will wipe the floor with
Elite Martial Arts in the ring,"
255
00:17:26,849 --> 00:17:30,010
"like how we did to the Beiyang Fleet
in the sea..."
256
00:17:31,050 --> 00:17:32,690
"as they scurried like rats..."
257
00:17:33,730 --> 00:17:35,210
"upon their humiliating defeat."
258
00:17:38,360 --> 00:17:40,640
Has your husband made his decision?
259
00:17:41,800 --> 00:17:46,080
Will he accept the challenge?
260
00:17:46,750 --> 00:17:47,870
He didn't say.
261
00:17:49,690 --> 00:17:51,080
But don't worry.
262
00:17:51,160 --> 00:17:52,480
Yuan Jia is a filial son.
263
00:17:52,640 --> 00:17:54,200
He knows you're worried about him.
264
00:17:54,400 --> 00:17:56,080
-He wouldn't...
-All right.
265
00:17:57,240 --> 00:17:58,400
I'm tired.
266
00:18:00,160 --> 00:18:01,400
I should turn in.
267
00:18:02,640 --> 00:18:03,720
You may go now.
268
00:18:27,700 --> 00:18:31,010
I hear the papers that published
the challenge letter...
269
00:18:31,090 --> 00:18:32,370
sold like hot cakes.
270
00:18:32,800 --> 00:18:34,760
You have a way with words,
Yang Zhang Ying.
271
00:18:35,670 --> 00:18:37,830
Here's a token of my gratitude.
272
00:18:39,520 --> 00:18:40,840
To be honest,
273
00:18:42,680 --> 00:18:44,920
I like my little braid.
274
00:18:45,520 --> 00:18:48,060
A pig's tail is the most delicious...
275
00:18:48,140 --> 00:18:49,980
part of the animal.
276
00:18:52,760 --> 00:18:53,770
Since we've met,
277
00:18:53,850 --> 00:18:55,360
you've shown us Japanese...
278
00:18:55,440 --> 00:18:57,200
much kindness and generosity.
279
00:18:59,400 --> 00:19:00,360
Mr Ying,
280
00:19:00,800 --> 00:19:02,000
I'd really like to know...
281
00:19:03,040 --> 00:19:04,400
what your purpose is.
282
00:19:08,140 --> 00:19:09,700
This is my purpose.
283
00:19:09,840 --> 00:19:10,920
Mr Fujiwara,
284
00:19:11,360 --> 00:19:12,760
apart from writing,
285
00:19:13,000 --> 00:19:15,280
I have many other talents,
286
00:19:15,360 --> 00:19:17,080
all of them at your disposal.
287
00:19:40,810 --> 00:19:42,370
It's been months in Shanghai,
288
00:19:43,340 --> 00:19:45,820
and Jin Sun has been socialising.
289
00:19:46,520 --> 00:19:49,240
But he has yet to make a powerful friend.
290
00:19:49,420 --> 00:19:51,900
In order to save Chen Zhen and Sha Yan,
291
00:19:53,040 --> 00:19:54,880
we need you...
292
00:19:56,420 --> 00:19:57,900
to ask Mr Rong for help.
293
00:20:01,300 --> 00:20:02,180
I won't.
294
00:20:04,620 --> 00:20:05,860
We're in dire straits.
295
00:20:06,710 --> 00:20:07,870
If you won't help...
296
00:20:08,530 --> 00:20:10,490
I can't do it.
297
00:20:12,270 --> 00:20:13,790
I know travel is hard...
298
00:20:13,870 --> 00:20:15,070
for a pregnant woman.
299
00:20:15,370 --> 00:20:16,320
But...
300
00:20:16,400 --> 00:20:17,800
It's not that.
301
00:20:18,520 --> 00:20:19,400
So...
302
00:20:21,160 --> 00:20:24,480
A woman's reputation
is her most important asset.
303
00:20:25,280 --> 00:20:26,160
Last time...
304
00:20:27,270 --> 00:20:28,710
Last time was my fault.
305
00:20:29,440 --> 00:20:30,800
I've wronged you.
306
00:20:31,120 --> 00:20:33,000
But I've also apologised.
307
00:20:34,700 --> 00:20:36,700
From that day, I've vowed...
308
00:20:37,110 --> 00:20:39,030
never to see Mr Rong again,
309
00:20:39,440 --> 00:20:41,200
lest you get the wrong idea.
310
00:20:47,700 --> 00:20:49,220
Last time you were in prison.
311
00:20:50,090 --> 00:20:52,880
As your wife, I had no choice but to...
312
00:20:52,960 --> 00:20:54,160
speak on your behalf.
313
00:20:54,620 --> 00:20:57,460
You and Mr Rong are no longer strangers.
314
00:20:58,000 --> 00:21:01,080
If you send your wife
for such an important matter...
315
00:21:01,290 --> 00:21:03,450
instead of speaking to him face to face,
316
00:21:03,760 --> 00:21:06,480
what will Mr Rong think?
317
00:21:09,530 --> 00:21:10,530
You mean...
318
00:21:11,530 --> 00:21:12,930
I want to help.
319
00:21:13,800 --> 00:21:15,160
But even if I go,
320
00:21:15,610 --> 00:21:18,050
Mr Rong would not lend us his hand.
321
00:21:18,750 --> 00:21:20,470
If you talk to him yourself,
322
00:21:20,670 --> 00:21:21,830
things might turn out better.
323
00:21:22,210 --> 00:21:23,120
Don't forget,
324
00:21:23,920 --> 00:21:26,400
Mr Rong holds you in high regard.
325
00:21:28,100 --> 00:21:31,220
I didn't think of that.
326
00:21:33,560 --> 00:21:34,450
Yuan Jia,
327
00:21:34,970 --> 00:21:36,730
the more dire the situation,
328
00:21:38,160 --> 00:21:39,560
the calmer you should be.
329
00:21:46,270 --> 00:21:49,410
I've placed the newspaper agency
in your hands...
330
00:21:49,770 --> 00:21:53,810
hoping you'd turn it into a leading
news source in Shanghai.
331
00:21:54,430 --> 00:21:57,920
The challenge letter issued by Abe Dojo
of Hongkou...
332
00:21:58,160 --> 00:22:00,560
is the hottest news right now.
333
00:22:00,640 --> 00:22:03,640
The other newspapers are fighting
to publish it.
334
00:22:03,920 --> 00:22:06,040
Why didn't you do the same?
335
00:22:07,240 --> 00:22:09,560
I'm waiting to publish
Huo Yuan Jia's statement.
336
00:22:10,240 --> 00:22:12,240
Huo Yuan Jia's statement?
337
00:22:12,400 --> 00:22:13,680
What do you mean?
338
00:22:14,520 --> 00:22:16,380
Whether he accepts or declines
the challenge,
339
00:22:16,600 --> 00:22:18,600
Huo Yuan Jia will issue a statement.
340
00:22:19,050 --> 00:22:21,500
With exclusive rights to the statement,
341
00:22:21,580 --> 00:22:23,580
I'm sure our paper will sell
like hot cakes.
342
00:22:24,960 --> 00:22:25,960
Mr Zuo,
343
00:22:26,310 --> 00:22:28,270
you were right.
344
00:22:29,200 --> 00:22:31,920
This girl's got brains.
345
00:22:34,450 --> 00:22:36,510
In your opinion,
346
00:22:36,590 --> 00:22:39,070
will Huo Yuan Jia accept the challenge?
347
00:22:40,180 --> 00:22:40,980
No.
348
00:22:41,720 --> 00:22:42,880
You sound confident.
349
00:22:43,320 --> 00:22:44,880
Zhen Sheng knows his master the best.
350
00:22:45,160 --> 00:22:47,080
He said Yuan Jia is a filial son.
351
00:22:47,430 --> 00:22:48,800
As long as Grandma lives,
352
00:22:48,880 --> 00:22:50,720
he'll never step into a fighting ring.
353
00:22:51,520 --> 00:22:52,600
Zhen Sheng?
354
00:22:52,960 --> 00:22:54,000
Grandma?
355
00:22:54,240 --> 00:22:57,880
You sound like you're very close
to the guys at Elite Martial Arts.
356
00:22:59,290 --> 00:23:01,990
I forgot to tell both of you.
357
00:23:02,070 --> 00:23:04,230
Zhen Sheng and I just got married.
358
00:23:06,110 --> 00:23:06,910
Mr Rong,
359
00:23:07,520 --> 00:23:08,920
did you hear that?
360
00:23:10,320 --> 00:23:11,960
Don't worry, Mr Zuo.
361
00:23:12,640 --> 00:23:16,240
Huo Yuan Jia will fight the Japanese.
362
00:23:17,890 --> 00:23:19,610
What makes you so sure?
363
00:23:19,770 --> 00:23:20,850
You don't believe me?
364
00:23:21,100 --> 00:23:22,460
Wait and see.
365
00:23:24,800 --> 00:23:27,280
Mr Rong, Huo Yuan Jia wishes to see you.
366
00:23:30,240 --> 00:23:31,240
Did you hear that?
367
00:23:31,320 --> 00:23:33,720
Speak of the devil.
368
00:23:34,250 --> 00:23:35,290
Send him in.
369
00:23:35,680 --> 00:23:36,480
Yes.
370
00:23:38,280 --> 00:23:40,360
Mr Rong, I'll take my leave, then.
371
00:23:40,440 --> 00:23:42,370
It's okay. You may hide and listen.
372
00:23:42,520 --> 00:23:44,440
See what Huo Yuan Jia has to say.
373
00:23:44,720 --> 00:23:46,720
It'll help you with your article...
374
00:23:46,880 --> 00:23:49,040
once he's accepted the challenge.
375
00:23:56,030 --> 00:23:57,120
Mr Rong.
376
00:23:57,270 --> 00:23:58,390
Master Huo.
377
00:23:59,370 --> 00:24:00,720
It's only been a few months,
378
00:24:00,800 --> 00:24:03,560
and you've become quite the celebrity,
379
00:24:04,400 --> 00:24:06,240
not to mention more snooty.
380
00:24:06,880 --> 00:24:10,160
To what do I owe this pleasure?
381
00:24:10,600 --> 00:24:12,300
Mr Rong, you flatter me.
382
00:24:12,380 --> 00:24:14,700
I should apologise for not visiting you
more often.
383
00:24:15,720 --> 00:24:16,670
Have a seat.
384
00:24:17,280 --> 00:24:18,080
Thanks.
385
00:24:20,210 --> 00:24:22,010
Mr Zuo, bring us tea.
386
00:24:22,150 --> 00:24:23,070
Yes.
387
00:24:30,240 --> 00:24:32,280
-Here.
-Thanks, Mr Zuo.
388
00:24:46,960 --> 00:24:49,560
Mr Rong, I'm not an articulate person,
389
00:24:49,740 --> 00:24:51,100
especially when asking favours.
390
00:24:51,410 --> 00:24:54,250
But Elite Martial Arts is in a real bind.
391
00:24:54,560 --> 00:24:57,960
Will you help me save my disciple's lives?
392
00:25:01,520 --> 00:25:03,120
Two days ago, I heard...
393
00:25:03,200 --> 00:25:05,360
the government had arrested
two of your disciples.
394
00:25:05,600 --> 00:25:07,440
One of them was Chen Zhen,
395
00:25:07,520 --> 00:25:10,000
an ex-nemesis who tried to kill you.
396
00:25:10,080 --> 00:25:12,760
The other was your sole female disciple...
397
00:25:12,880 --> 00:25:16,240
who had romantic feelings for you
some years ago.
398
00:25:16,800 --> 00:25:17,600
Am I right?
399
00:25:19,800 --> 00:25:21,200
Which one do you want to save?
400
00:25:22,640 --> 00:25:23,640
Both.
401
00:25:23,840 --> 00:25:26,240
I'd really appreciate your help.
402
00:25:27,640 --> 00:25:29,840
It's no big deal, really.
403
00:25:29,920 --> 00:25:31,510
You're both martial arts clubs.
404
00:25:31,590 --> 00:25:34,710
It's normal to have a clash or two.
405
00:25:34,950 --> 00:25:36,690
Although they are scared of
the Westerners,
406
00:25:36,770 --> 00:25:40,450
but the imperial government seem to be
making it as a mere formality.
407
00:25:42,160 --> 00:25:43,440
That's great.
408
00:25:43,520 --> 00:25:44,480
Mr Rong,
409
00:25:44,560 --> 00:25:47,920
I hope you can talk to the guys
at the government office...
410
00:25:48,120 --> 00:25:50,200
and have my disciples released.
411
00:25:50,720 --> 00:25:53,120
I did speak to them two days ago,
412
00:25:53,200 --> 00:25:55,040
telling them to take severe action.
413
00:25:57,160 --> 00:26:00,000
The troublemaker Chen Zhen
is to be executed,
414
00:26:00,080 --> 00:26:04,040
while the girl is to be exiled
to Ningguta.
415
00:26:05,000 --> 00:26:08,120
Mr Rong, why did you do that?
416
00:26:08,400 --> 00:26:10,520
It's for your own good.
417
00:26:11,760 --> 00:26:14,520
I know how much you hate getting
into trouble.
418
00:26:15,120 --> 00:26:19,440
So I took care of your troublemakers
once and for all.
419
00:26:22,240 --> 00:26:24,800
Mr Rong, what are you implying?
420
00:26:25,200 --> 00:26:26,260
My disciples are in prison.
421
00:26:26,340 --> 00:26:28,940
Everyone in my school is worried
about them.
422
00:26:29,020 --> 00:26:30,940
What have I done to incur your wrath?
423
00:26:31,020 --> 00:26:32,560
Please tell me.
424
00:26:35,520 --> 00:26:36,520
The truth is,
425
00:26:36,600 --> 00:26:39,560
I need you to do something for me.
426
00:26:39,640 --> 00:26:42,400
That's why I sought help from my friends
at the office.
427
00:26:43,400 --> 00:26:44,680
If you need...
428
00:26:44,760 --> 00:26:47,360
any help from me, you only have to ask.
429
00:26:47,440 --> 00:26:49,120
Why involve the government?
430
00:26:49,690 --> 00:26:52,600
If the government hadn't captured
your beloved disciples,
431
00:26:52,680 --> 00:26:54,880
would you come here today?
432
00:26:56,200 --> 00:26:58,880
I had no choice.
433
00:27:00,040 --> 00:27:02,800
Mr Rong, please tell me what you need
from me.
434
00:27:04,120 --> 00:27:04,920
Sit down.
435
00:27:07,830 --> 00:27:09,940
I've always admired your talent...
436
00:27:10,020 --> 00:27:11,740
and wished to have you in my service.
437
00:27:12,320 --> 00:27:15,410
Unfortunately, you have
other ambitions in life.
438
00:27:15,490 --> 00:27:17,890
Nothing I said could've changed your mind.
439
00:27:19,270 --> 00:27:21,550
The Japanese have issued
a challenge letter to you.
440
00:27:21,630 --> 00:27:24,600
What will you do about it, Huo Yuan Jia?
441
00:27:28,010 --> 00:27:31,000
The letter from the Japanese
is a vitriolic gesture...
442
00:27:31,080 --> 00:27:32,200
and an insult to China.
443
00:27:32,710 --> 00:27:34,750
I would happily fight them...
444
00:27:35,050 --> 00:27:37,170
if not for my aging mother...
445
00:27:38,070 --> 00:27:40,990
who dreads nothing more than me
engaging in battle.
446
00:27:41,900 --> 00:27:43,620
I cannot upset her.
447
00:27:45,090 --> 00:27:47,330
The minute the Japanese issued
their letter,
448
00:27:47,510 --> 00:27:50,200
your old friend from France, Bertrand,
449
00:27:50,280 --> 00:27:51,520
came to see me...
450
00:27:51,600 --> 00:27:55,450
with a proposal to co-host
the much-anticipated match.
451
00:27:55,530 --> 00:27:58,710
We've booked the largest ring in Shanghai.
452
00:27:58,790 --> 00:27:59,940
One ticket...
453
00:28:00,020 --> 00:28:02,180
Just one ticket costs a fortune.
454
00:28:02,260 --> 00:28:04,380
That's big business.
455
00:28:04,460 --> 00:28:07,600
Besides, I've taken Bertrand up
on a big bet.
456
00:28:07,680 --> 00:28:09,480
The stakes are high.
457
00:28:10,320 --> 00:28:12,560
Master Huo, I wagered on you.
458
00:28:12,640 --> 00:28:15,240
If you defeat the Japanese fighter...
459
00:28:15,320 --> 00:28:17,000
and bring glory to our country,
460
00:28:17,080 --> 00:28:20,120
I'll gladly split my winnings with you.
461
00:28:20,560 --> 00:28:21,560
What do you say?
462
00:28:26,240 --> 00:28:27,840
Do you take me and my school...
463
00:28:28,480 --> 00:28:31,040
for a cash cow?
464
00:28:32,800 --> 00:28:33,920
Huo Yuan Jia,
465
00:28:34,090 --> 00:28:36,040
aren't you a martial artist?
466
00:28:36,120 --> 00:28:38,950
You have so much skill,
yet you don't put it to use.
467
00:28:39,030 --> 00:28:40,520
What's the point in that?
468
00:28:41,720 --> 00:28:43,320
-You...
-Zuo!
469
00:28:44,050 --> 00:28:45,400
Spare your breath.
470
00:28:45,480 --> 00:28:49,320
Looks like Huo Yuan Jia
is a tough nut to crack.
471
00:28:49,400 --> 00:28:51,200
You have one day.
472
00:28:51,680 --> 00:28:54,000
If you don't accept the challenge
by tomorrow,
473
00:28:54,080 --> 00:28:56,080
Chen Zhen will be beheaded...
474
00:28:56,160 --> 00:28:57,680
and the girl banished.
475
00:28:59,560 --> 00:29:00,560
Mr Rong,
476
00:29:01,360 --> 00:29:03,800
how can you manipulate Master Huo
like this?
477
00:29:03,880 --> 00:29:06,440
I'll expose your gambling scandal
in the papers.
478
00:29:11,960 --> 00:29:13,560
Shut up.
479
00:29:13,880 --> 00:29:14,880
Don't forget...
480
00:29:14,960 --> 00:29:17,280
I'm the owner of Haishang Newspaper.
481
00:29:17,560 --> 00:29:20,840
I can fire you whenever I wish.
482
00:30:04,200 --> 00:30:05,280
Mother,
483
00:30:05,720 --> 00:30:07,680
Father was out all night.
484
00:30:07,960 --> 00:30:10,960
Will he fight the Japanese?
485
00:30:17,430 --> 00:30:18,350
That's adult business.
486
00:30:19,790 --> 00:30:20,670
Stay out of it.
487
00:30:38,110 --> 00:30:39,050
Yuan Jia,
488
00:30:39,990 --> 00:30:41,590
have you been kneeling all night...
489
00:30:41,840 --> 00:30:43,080
before Mother's bed?
490
00:30:45,880 --> 00:30:47,080
I am an unfilial son.
491
00:30:47,160 --> 00:30:49,600
I hope to ask for Mother's forgiveness.
492
00:30:49,920 --> 00:30:51,800
Daughter-in-law, is that you?
493
00:30:53,200 --> 00:30:54,040
Yes.
494
00:30:54,120 --> 00:30:55,760
You're just in time.
495
00:30:56,100 --> 00:30:57,540
Help me up.
496
00:31:04,360 --> 00:31:08,280
What time did Yuan Jia come back
last night?
497
00:31:16,760 --> 00:31:19,360
-I don't know...
-No matter how late,
498
00:31:19,780 --> 00:31:23,380
Yuan Jia always wakes up on time.
499
00:31:23,460 --> 00:31:25,360
Help me freshen up...
500
00:31:25,440 --> 00:31:27,160
and get me to the living room.
501
00:31:27,720 --> 00:31:29,600
I want to see my son.
502
00:31:34,680 --> 00:31:35,480
Mother,
503
00:31:35,610 --> 00:31:38,970
there's no need to go to the living room
to see Yuan Jia.
504
00:31:39,140 --> 00:31:41,100
I can ask him to come here.
505
00:31:41,290 --> 00:31:42,730
No.
506
00:31:43,240 --> 00:31:46,200
I'm going to talk to Yuan Jia
about something big,
507
00:31:46,280 --> 00:31:47,640
something important.
508
00:31:47,960 --> 00:31:50,720
Get me nice and tidy...
509
00:31:51,240 --> 00:31:54,680
and put me into my birthday clothes.
510
00:32:15,240 --> 00:32:16,160
Mother.
511
00:32:17,680 --> 00:32:19,240
Your eyes...
512
00:32:20,800 --> 00:32:22,240
They couldn't be better.
513
00:32:22,520 --> 00:32:25,480
I can see brightness before my eyes today.
514
00:32:25,680 --> 00:32:28,600
I feel cheerful already.
515
00:32:31,800 --> 00:32:33,280
What are you waiting for?
516
00:32:33,360 --> 00:32:35,360
Go fetch water.
517
00:32:51,480 --> 00:32:53,320
Greetings, Mother.
518
00:32:53,770 --> 00:32:55,450
What is your bidding?
519
00:32:56,160 --> 00:32:57,240
Son,
520
00:32:59,120 --> 00:33:03,030
you look exceptionally peppy today.
521
00:33:05,600 --> 00:33:08,920
Your birth was premature.
522
00:33:09,660 --> 00:33:13,140
When I first received you in my arms,
I dared not look.
523
00:33:13,640 --> 00:33:14,960
Your arms...
524
00:33:16,600 --> 00:33:18,840
was no thicker than a thumb.
525
00:33:19,350 --> 00:33:21,830
I feared you wouldn't survive.
526
00:33:23,610 --> 00:33:25,610
You always were a weak boy...
527
00:33:26,280 --> 00:33:29,040
who got by with medicine every few days.
528
00:33:29,560 --> 00:33:32,000
Your grandfather told your father...
529
00:33:32,330 --> 00:33:35,890
it's about time our family
produce a scholar,
530
00:33:36,600 --> 00:33:40,380
and asked us to give you a good education.
531
00:33:40,460 --> 00:33:43,540
The Huo family was already famous
for its martial arts, then.
532
00:33:43,680 --> 00:33:45,320
It means your grandfather...
533
00:33:45,570 --> 00:33:47,640
had no faith in you.
534
00:33:47,720 --> 00:33:52,120
He didn't think you had the makings
of a martial artist.
535
00:33:52,840 --> 00:33:55,560
Nobody remembered when,
536
00:33:55,720 --> 00:33:58,560
but you began to practise
behind our backs.
537
00:33:59,280 --> 00:34:01,000
Our family lost a scholar...
538
00:34:01,520 --> 00:34:05,480
but gained a great hero instead.
539
00:34:05,560 --> 00:34:06,440
Mother.
540
00:34:08,360 --> 00:34:11,800
I am not worthy of the title "hero".
541
00:34:11,880 --> 00:34:13,320
But you are.
542
00:34:13,560 --> 00:34:14,679
In Wuxu year,
543
00:34:14,960 --> 00:34:19,000
my son, Huo Yuan Jia, became a true hero.
544
00:34:23,639 --> 00:34:25,080
During the Boxer Rebellion,
545
00:34:25,440 --> 00:34:27,040
you lost your father and brother.
546
00:34:27,280 --> 00:34:31,880
Because of that, you felt guilty towards
the family and me.
547
00:34:32,679 --> 00:34:36,639
In fact, you should be commended
for what you've done.
548
00:34:37,199 --> 00:34:40,920
The real culprit is Lu Si Ying,
the miscreant.
549
00:34:42,239 --> 00:34:43,960
During your mission in Shanxi,
550
00:34:45,320 --> 00:34:47,320
you earned this tablet!
551
00:34:48,520 --> 00:34:52,960
The title "hero" was bestowed upon you
by the people.
552
00:34:53,710 --> 00:34:56,389
It's worth more than its weight in gold.
553
00:34:57,480 --> 00:34:59,680
You founded Elite Martial Arts...
554
00:34:59,760 --> 00:35:02,640
and became a prolific teacher.
555
00:35:03,600 --> 00:35:06,360
You're now the most important figure...
556
00:35:06,640 --> 00:35:09,360
in the world of Chinese martial arts.
557
00:35:09,640 --> 00:35:10,480
Mother.
558
00:35:10,920 --> 00:35:12,320
You're too kind.
559
00:35:12,840 --> 00:35:14,640
Please stop it.
560
00:35:14,790 --> 00:35:15,970
People might laugh.
561
00:35:16,050 --> 00:35:17,570
No one would laugh.
562
00:35:17,650 --> 00:35:18,920
As far as I know,
563
00:35:19,000 --> 00:35:22,080
the Westerners have never regarded
Chinese as equals.
564
00:35:22,160 --> 00:35:25,880
Now, even the best martial arts school
from Japan...
565
00:35:25,960 --> 00:35:29,280
is inviting you to a match
through the newspapers.
566
00:35:29,600 --> 00:35:30,880
What does it signify?
567
00:35:31,080 --> 00:35:35,840
Is it not proof that you deserve this?
568
00:35:37,600 --> 00:35:41,000
Today's the third day, right?
569
00:35:48,120 --> 00:35:48,920
Mother.
570
00:35:49,870 --> 00:35:51,590
What do you mean?
571
00:35:52,550 --> 00:35:54,710
You think you can bluff me?
572
00:35:55,550 --> 00:36:00,400
I've read the challenge letter from
the Japanese many times.
573
00:36:01,020 --> 00:36:04,220
I read each and every word.
574
00:36:04,690 --> 00:36:06,410
Your father told me...
575
00:36:06,610 --> 00:36:09,770
Japanese martial arts originated
from China.
576
00:36:10,160 --> 00:36:14,000
But now, they have the audacity
to challenge their predecessors.
577
00:36:14,440 --> 00:36:15,760
You may be tolerant...
578
00:36:15,920 --> 00:36:19,320
but I am not!
579
00:36:19,760 --> 00:36:20,560
Mother.
580
00:36:21,680 --> 00:36:23,760
-Mother.
-No need to help me.
581
00:36:24,440 --> 00:36:25,760
I can see things.
582
00:36:27,120 --> 00:36:28,760
I can walk.
583
00:36:42,720 --> 00:36:44,080
Jin Sun.
584
00:36:45,750 --> 00:36:47,390
At your service, Madam.
585
00:36:48,920 --> 00:36:50,480
Brother Sha.
586
00:36:52,680 --> 00:36:53,480
Here.
587
00:36:54,720 --> 00:36:57,280
Zhen Sheng, Da You.
588
00:36:58,240 --> 00:37:00,000
Grandma, we're here.
589
00:37:00,080 --> 00:37:01,920
I can see all of you.
590
00:37:02,000 --> 00:37:04,840
I can hear your passion.
591
00:37:04,920 --> 00:37:07,640
All the disciples are here?
592
00:37:07,720 --> 00:37:08,880
Yes!
593
00:37:09,360 --> 00:37:10,920
Listen up.
594
00:37:13,200 --> 00:37:15,040
My son is a filial son.
595
00:37:15,340 --> 00:37:19,260
He had promised me never to step
into a fighting ring.
596
00:37:19,340 --> 00:37:23,160
Hence he had refused to accept
the Japanese's challenge.
597
00:37:23,570 --> 00:37:28,850
It is I who had been holding
Elite Martial Arts back.
598
00:37:29,930 --> 00:37:30,770
Mother.
599
00:37:33,080 --> 00:37:33,960
Yuan Jia,
600
00:37:34,840 --> 00:37:39,120
today's the last day to answer
the Japanese.
601
00:37:39,820 --> 00:37:42,740
If you don't fight them,
you're admitting defeat.
602
00:37:43,480 --> 00:37:46,560
Huo Yuan Jia is a hero.
603
00:37:47,040 --> 00:37:49,160
He may die in the line of battle.
604
00:37:49,360 --> 00:37:52,360
But to admit defeat is a sin against
our ancestors.
605
00:37:52,600 --> 00:37:56,680
It is a sin against all disciples
of Elite Martial Arts.
606
00:38:01,320 --> 00:38:02,320
Mother.
607
00:38:06,640 --> 00:38:07,840
Son,
608
00:38:08,450 --> 00:38:09,810
why are you kneeling down?
609
00:38:10,440 --> 00:38:12,400
You wield the pen as well as the sword.
610
00:38:12,760 --> 00:38:15,000
Write your letter out and show it
to the world.
611
00:38:15,160 --> 00:38:16,560
Tell everyone,
612
00:38:16,640 --> 00:38:19,360
Huo Yuan Jia accepts the challenge.
613
00:38:19,600 --> 00:38:21,240
He will prevail.
614
00:38:21,800 --> 00:38:25,480
Ask Zhen Sheng's wife to publish it
in the newspapers.
615
00:38:25,680 --> 00:38:28,400
Restore the pride of our people.
616
00:38:28,480 --> 00:38:31,120
Show the Japanese that we're not to be
trifled with.
617
00:38:34,000 --> 00:38:34,800
Mother.
618
00:38:36,080 --> 00:38:38,120
It shall be done.
619
00:38:47,930 --> 00:38:51,580
[Huo Yuan Jia's reply to Abe Dojo's
challenge letter.]
620
00:38:52,720 --> 00:38:54,120
[Your letter...]
621
00:38:54,300 --> 00:38:55,860
[reeks of arrogance,]
622
00:38:56,000 --> 00:38:57,560
[and your words acerbic.]
623
00:38:57,720 --> 00:39:00,800
[This is not the conduct
of a true martial artist.]
624
00:39:01,120 --> 00:39:02,920
[The way of the warrior...]
625
00:39:03,000 --> 00:39:04,840
[lies not in oppression and conquest,]
626
00:39:04,920 --> 00:39:06,800
[but the pursuit of moral perfection,]
627
00:39:06,880 --> 00:39:09,080
[and the mastery of sword and pen.]
628
00:39:09,320 --> 00:39:11,560
[Extolling the martial spirit...]
629
00:39:11,760 --> 00:39:15,280
[is the reason why I am reforming
martial arts.]
630
00:39:15,360 --> 00:39:17,160
[If your purpose is to fight...]
631
00:39:17,240 --> 00:39:18,720
[and satisfy your blood lust,]
632
00:39:18,800 --> 00:39:20,920
[I refuse to participate.]
633
00:39:21,360 --> 00:39:23,110
[But you have insulted my country...]
634
00:39:23,190 --> 00:39:24,560
[and abased my people.]
635
00:39:24,640 --> 00:39:26,320
[I will do whatever it takes...]
636
00:39:26,400 --> 00:39:28,680
[to defeat you.]
637
00:39:29,360 --> 00:39:31,840
[Though this contest is the machination
of a malicious party,]
638
00:39:32,040 --> 00:39:33,520
[I'll accept this challenge...]
639
00:39:33,600 --> 00:39:36,360
[to preserve the honour
of Chinese martial arts.]
640
00:39:36,440 --> 00:39:38,800
[I did not yield to threats or rewards,]
641
00:39:38,880 --> 00:39:42,200
[nor did I allow myself to be a puppet
to those running the show.]
642
00:39:42,360 --> 00:39:45,600
[Fellow citizens of Shanghai,
thank you for your understanding.]
643
00:39:48,680 --> 00:39:49,760
Zhen Sheng, Da You.
644
00:39:50,480 --> 00:39:52,000
Put this up on the front door.
645
00:39:54,880 --> 00:39:56,120
-Yes, Master.
-Yes, Master.
646
00:39:59,960 --> 00:40:01,960
I'll go back to Haishang Newspaper
and release the news right away.
647
00:40:03,020 --> 00:40:03,820
He Ma Li,
648
00:40:04,400 --> 00:40:06,440
I'd like you to write on my behalf.
649
00:40:06,520 --> 00:40:08,440
Chen Zhen and Sha Yan are
wrongfully imprisoned.
650
00:40:08,800 --> 00:40:11,600
Someone used his connections
to force Yuan Jia into battle.
651
00:40:12,960 --> 00:40:15,120
Good idea, Mrs. Huo.
It's the truth.
652
00:40:15,320 --> 00:40:16,760
I'll let it be known.
653
00:40:23,530 --> 00:40:24,330
Look.
654
00:40:24,560 --> 00:40:25,520
What's that?
655
00:40:25,720 --> 00:40:27,200
What does it say?
656
00:40:33,960 --> 00:40:37,120
[Huo Yuan Jia's Reply
to Abe Dojo's Challenge Letter]
657
00:40:42,360 --> 00:40:44,240
Haishang Newspaper exclusive report!
658
00:40:44,320 --> 00:40:46,080
Huo Yuan Jia responds to challenge!
659
00:40:46,160 --> 00:40:48,520
Huo Yuan jia exposes wrongdoers...
660
00:40:48,600 --> 00:40:49,480
for illegal bets...
661
00:40:49,560 --> 00:40:50,520
Extra! Extra!
662
00:40:50,600 --> 00:40:52,960
A special report by Haishang Newspaper's
He Ma...
663
00:40:53,040 --> 00:40:54,040
Extra! Extra!
664
00:40:54,120 --> 00:40:57,040
Elite Martial Arts disciples wrongfully
imprisoned.
665
00:40:57,120 --> 00:40:58,440
Extra! Extra!
666
00:40:58,520 --> 00:41:00,720
A special report by Haishang Newspaper's
He Ma.
667
00:41:01,640 --> 00:41:04,920
A special report by Haishang Newspaper's
He Ma.
668
00:41:06,120 --> 00:41:06,960
I'll have a copy.
669
00:41:07,040 --> 00:41:08,520
-Me too.
-Me too.
670
00:41:08,600 --> 00:41:10,400
Haishang Newspaper exclusive report!
671
00:41:10,560 --> 00:41:12,360
Huo Yuan Jia responds to challenge.
672
00:41:12,440 --> 00:41:14,440
A special report by Haishang Newspaper's
He Ma.
673
00:41:14,520 --> 00:41:15,600
Disciples imprisoned.
674
00:41:15,680 --> 00:41:17,240
Huo Yuan Jia was coerced into fighting.
675
00:41:17,720 --> 00:41:18,960
-Extra! Extra!
-Extra! Extra!
676
00:41:19,040 --> 00:41:19,960
Read all about it!
677
00:41:25,840 --> 00:41:30,040
I'm afraid old madam has lost
her eyesight for good.
678
00:41:38,930 --> 00:41:41,400
Mother was worried because of me...
679
00:41:42,760 --> 00:41:44,120
She wouldn't let me tell you.
680
00:41:44,200 --> 00:41:46,120
She said none of you noticed it.
681
00:41:46,320 --> 00:41:49,160
She wants to watch you fight
at the ring...
682
00:41:49,760 --> 00:41:52,840
and put the Japanese fighters
in their place.
683
00:41:55,080 --> 00:41:58,640
The important thing now is to sort out
the rules with Abe Dojo.
684
00:41:59,040 --> 00:42:01,720
Although Japanese martial arts
originated from China,
685
00:42:01,920 --> 00:42:02,950
there are differences.
686
00:42:03,030 --> 00:42:05,480
We must make the rules of
the fight clear...
687
00:42:05,960 --> 00:42:07,280
and publicise it in the papers.
688
00:42:08,030 --> 00:42:10,190
That should ensure a fair fight.
689
00:42:10,720 --> 00:42:11,520
Fair?
690
00:42:12,080 --> 00:42:12,920
If you say so.
691
00:42:13,300 --> 00:42:16,060
If the match turns out fair,
692
00:42:16,560 --> 00:42:18,920
it'll be a first in
the martial arts world.
693
00:42:21,280 --> 00:42:22,080
Jin Sun,
694
00:42:22,640 --> 00:42:25,080
I'll leave it to you.
695
00:42:34,960 --> 00:42:36,280
Who is this?
696
00:42:40,250 --> 00:42:41,370
He Ma Li?
697
00:42:41,600 --> 00:42:43,120
What did you kidnap her for?
698
00:42:43,400 --> 00:42:45,520
This traitorous brat...
699
00:42:46,280 --> 00:42:47,280
Mr Rong,
700
00:42:47,600 --> 00:42:49,520
have you read today's Haishang Newspaper?
701
00:42:49,600 --> 00:42:50,560
Sure.
702
00:42:51,720 --> 00:42:55,280
She had the nerve to publish
Huo Yuan Jia's statement.
703
00:42:55,720 --> 00:42:57,960
She even wrote a report...
704
00:42:58,120 --> 00:43:01,040
that blatantly vilifies you.
49077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.