Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:35,009 --> 00:01:37,970
[Episode 28]
3
00:01:49,890 --> 00:01:51,130
Me? Shameless?
4
00:01:52,650 --> 00:01:53,930
A runaway bride.
5
00:01:54,289 --> 00:01:57,009
You ran from the countryside to Shanghai.
6
00:01:57,250 --> 00:02:00,350
You took the groom's dowry
but escaped from the engagement.
7
00:02:00,670 --> 00:02:02,650
And you called me shameless?
8
00:02:08,050 --> 00:02:11,920
You're a woman who'd thought that just
because you had a bit of education,
9
00:02:12,700 --> 00:02:16,020
you could come to the prosperous Shanghai
to become a reporter.
10
00:02:17,329 --> 00:02:18,450
Is it that easy?
11
00:02:21,210 --> 00:02:23,290
You're lucky I'm a kind man.
12
00:02:23,480 --> 00:02:24,680
I took you in.
13
00:02:25,170 --> 00:02:27,050
Shanghai has many newspapers,
14
00:02:27,130 --> 00:02:29,210
but was there another
that was willing to accept you?
15
00:02:29,460 --> 00:02:30,780
Know your place.
16
00:02:31,570 --> 00:02:32,930
I said you were fired...
17
00:02:33,410 --> 00:02:35,170
as a reminder to you.
18
00:02:37,310 --> 00:02:38,190
Of course.
19
00:02:39,290 --> 00:02:40,970
If I had really fired you,
20
00:02:41,850 --> 00:02:43,570
I'd feel bad about it.
21
00:02:44,560 --> 00:02:45,450
So you...
22
00:02:46,860 --> 00:02:48,740
can still continue to work here.
23
00:02:50,590 --> 00:02:52,470
As for the request I made...
24
00:02:53,870 --> 00:02:55,470
It's about time you said yes.
25
00:02:56,840 --> 00:02:58,320
You'd better have more respect!
26
00:02:59,650 --> 00:03:01,370
I do respect you.
27
00:03:01,640 --> 00:03:03,680
I'm not taking you as a mistress.
28
00:03:03,960 --> 00:03:05,720
I plan to marry you officially.
29
00:03:06,490 --> 00:03:07,410
But for now,
30
00:03:07,620 --> 00:03:09,050
you will be the second wife.
31
00:03:09,220 --> 00:03:10,430
When my wife dies,
32
00:03:11,370 --> 00:03:12,570
you will become the first.
33
00:03:14,170 --> 00:03:15,450
How dare you hit me?
34
00:03:15,530 --> 00:03:16,329
I...
35
00:03:20,490 --> 00:03:21,290
Get lost.
36
00:03:21,490 --> 00:03:22,810
I want you out of my sight!
37
00:03:22,960 --> 00:03:23,890
This is an official notice.
38
00:03:23,990 --> 00:03:26,230
You are fired from Haishang Newspaper!
39
00:03:26,650 --> 00:03:28,620
I'd like to see which other newspaper
would hire you.
40
00:03:29,560 --> 00:03:32,280
A woman like you wants
to make a living in Shanghai?
41
00:03:32,520 --> 00:03:34,600
Well, your only option is at the brothel!
42
00:03:34,770 --> 00:03:35,930
You better go quick.
43
00:03:36,160 --> 00:03:37,520
Don't loaf around on the streets.
44
00:03:37,890 --> 00:03:40,690
Huo Yuan Jia's disciples
are looking for you right now.
45
00:03:40,880 --> 00:03:42,040
To beat you up!
46
00:03:42,130 --> 00:03:43,610
-You!
-What are you doing?
47
00:03:43,690 --> 00:03:45,450
I'll call the police if you hit me again!
48
00:03:50,760 --> 00:03:52,200
-Hello.
-What can I do for you?
49
00:03:51,160 --> 00:03:53,120
[Reception]
50
00:03:52,280 --> 00:03:53,320
I'm looking for He Ma.
51
00:03:53,630 --> 00:03:55,310
News reporter, He Ma.
52
00:03:55,790 --> 00:03:57,070
I'm an old friend.
53
00:03:57,460 --> 00:03:59,420
It's been a long time since we met.
54
00:04:00,220 --> 00:04:01,420
I read the paper today...
55
00:04:01,770 --> 00:04:03,810
and saw the familiar name.
56
00:04:04,070 --> 00:04:05,510
So I decided to come.
57
00:04:05,610 --> 00:04:07,020
Can you help me?
58
00:04:07,420 --> 00:04:08,330
Ma Li!
59
00:04:09,880 --> 00:04:10,680
He's here for you.
60
00:04:11,410 --> 00:04:12,340
An old friend?
61
00:04:14,550 --> 00:04:15,710
I don't know him.
62
00:04:19,800 --> 00:04:22,120
Please help me get the news reporter,
He Ma.
63
00:04:22,230 --> 00:04:24,120
The one just now is Ms He Ma Li.
64
00:04:24,330 --> 00:04:25,490
She said she doesn't know you.
65
00:04:25,640 --> 00:04:27,640
No, I'm not looking for He Ma Li.
66
00:04:27,810 --> 00:04:28,930
I'm looking for He Ma.
67
00:04:29,210 --> 00:04:30,010
Yes.
68
00:04:30,370 --> 00:04:33,340
He Ma is Ms He Ma Li's pen name.
69
00:05:43,830 --> 00:05:44,870
Let me go!
70
00:05:45,060 --> 00:05:46,180
Let me go!
71
00:05:46,310 --> 00:05:47,630
Let me go!
72
00:05:48,450 --> 00:05:49,970
Why did you save me?
73
00:05:50,530 --> 00:05:51,690
Why?
74
00:05:54,750 --> 00:05:55,670
Calm down!
75
00:05:57,880 --> 00:05:58,770
You deserve death,
76
00:05:58,860 --> 00:06:00,140
but not like this.
77
00:06:01,010 --> 00:06:01,970
If you die now,
78
00:06:02,200 --> 00:06:04,880
the whole of Shanghai would think
my master is scared of Old Weird Sun.
79
00:06:05,380 --> 00:06:06,620
That's why he closed Elite Martial Arts.
80
00:06:13,490 --> 00:06:15,050
You're from Elite Martial Arts?
81
00:06:16,610 --> 00:06:18,290
Huo Yuan Jia's disciple?
82
00:06:20,130 --> 00:06:22,090
A man should be proud
of his name and never change it.
83
00:06:22,530 --> 00:06:23,970
I'm the Huos' first disciple,
Liu Zhen Sheng.
84
00:06:26,480 --> 00:06:27,520
I remember now.
85
00:06:28,520 --> 00:06:30,800
You pretended to be
an old friend of mine...
86
00:06:31,090 --> 00:06:32,530
and looked for me at the office.
87
00:06:33,450 --> 00:06:34,250
Yes.
88
00:06:35,050 --> 00:06:35,850
What about it?
89
00:06:36,220 --> 00:06:37,860
That means you didn't come to save me.
90
00:06:39,560 --> 00:06:41,180
You're here for revenge.
91
00:06:42,250 --> 00:06:43,210
Did you bring a knife?
92
00:06:43,320 --> 00:06:45,320
Stab me, slash my throat!
93
00:06:47,909 --> 00:06:49,970
Why would I need a knife
for a small thing like you?
94
00:06:51,220 --> 00:06:52,830
I can knock you dead with my hand.
95
00:06:52,930 --> 00:06:54,970
Then do it! Do it quick!
96
00:07:02,700 --> 00:07:04,680
What made you want to take your own life?
97
00:07:06,420 --> 00:07:07,740
I had thought...
98
00:07:08,150 --> 00:07:10,570
I had found new hope in my life.
99
00:07:13,460 --> 00:07:16,530
But it was destroyed in one quick moment.
100
00:07:17,290 --> 00:07:18,790
What's the point of living?
101
00:07:18,990 --> 00:07:20,490
Go ahead and kill me!
102
00:07:26,330 --> 00:07:28,980
If you were a man
and you defamed my master's name,
103
00:07:29,060 --> 00:07:30,900
I would kill you, no questions asked.
104
00:07:31,750 --> 00:07:33,350
A real man doesn't fight with women.
105
00:07:34,290 --> 00:07:35,590
Better watch your back.
106
00:07:39,960 --> 00:07:41,640
Then why did you save me?
107
00:07:45,420 --> 00:07:46,700
Such a busybody.
108
00:07:50,860 --> 00:07:51,940
You're still young.
109
00:07:52,610 --> 00:07:53,930
Is dying worth it?
110
00:07:59,140 --> 00:08:00,660
I was framed.
111
00:08:01,470 --> 00:08:02,870
Why should I die?
112
00:08:04,210 --> 00:08:07,810
If I die, that would mean
the bad guy wins.
113
00:08:09,490 --> 00:08:10,290
Right.
114
00:08:14,090 --> 00:08:14,970
I can't die.
115
00:08:23,040 --> 00:08:24,800
Are you going to avenge your master?
116
00:08:27,540 --> 00:08:28,420
No?
117
00:08:28,500 --> 00:08:29,300
Then I'll be off.
118
00:09:04,470 --> 00:09:07,460
Brother Zhen Sheng, I'm exhausted.
119
00:09:08,810 --> 00:09:10,640
One thousand five hundred times.
120
00:09:11,230 --> 00:09:13,480
My wrist is about to come off.
121
00:09:25,730 --> 00:09:26,530
Brother Zhen Sheng.
122
00:09:27,560 --> 00:09:28,360
Brother Zhen Sheng!
123
00:09:30,170 --> 00:09:31,680
Thinking about Sha Yan again?
124
00:09:35,830 --> 00:09:37,780
What are you so happy about?
125
00:09:37,860 --> 00:09:38,700
Tell me.
126
00:09:40,450 --> 00:09:42,170
Let me be.
127
00:09:43,790 --> 00:09:46,110
Did you do what you went out for,
Brother Zhen Sheng?
128
00:09:46,430 --> 00:09:47,290
What was it?
129
00:09:47,370 --> 00:09:48,890
Come on, tell me.
130
00:09:49,050 --> 00:09:50,610
[Martial arts]
131
00:09:52,610 --> 00:09:54,530
Are you really going to see Sun Wu Ji?
132
00:09:55,110 --> 00:09:56,300
We'll meet sooner or later.
133
00:09:56,450 --> 00:09:57,650
No use trying to hide.
134
00:09:58,530 --> 00:09:59,850
He is our senior.
135
00:10:00,120 --> 00:10:01,360
You're going to visit him.
136
00:10:01,450 --> 00:10:03,170
So you should bring some gifts.
137
00:10:04,100 --> 00:10:05,860
I hope the things I prepared are okay.
138
00:10:09,040 --> 00:10:10,160
This is great.
139
00:10:11,210 --> 00:10:12,010
Appropriate.
140
00:10:12,780 --> 00:10:14,140
Why didn't I think of it?
141
00:10:14,610 --> 00:10:17,490
You need to be humble and obliging
to get the senior's favour.
142
00:10:17,700 --> 00:10:20,100
Then you'd be able to talk to him
in a calm manner.
143
00:10:20,180 --> 00:10:22,140
I know how martial artists are.
144
00:10:22,270 --> 00:10:24,110
Their fists move faster than they talk.
145
00:10:24,970 --> 00:10:26,330
You're right.
146
00:10:27,570 --> 00:10:30,490
The gifts you prepared
will be my stepping stone.
147
00:10:31,150 --> 00:10:32,510
Thanks, Dear.
148
00:10:33,690 --> 00:10:35,570
Make sure you stay vigilant.
149
00:10:36,040 --> 00:10:36,930
Don't worry.
150
00:10:39,850 --> 00:10:42,010
I had a dream last night.
151
00:10:42,090 --> 00:10:42,970
What dream?
152
00:10:44,250 --> 00:10:45,650
I dreamt that this baby...
153
00:10:47,850 --> 00:10:48,970
is a girl.
154
00:10:49,530 --> 00:10:50,770
I'm sorry, Yuan Jia.
155
00:10:51,230 --> 00:10:52,670
Why are you saying sorry?
156
00:10:53,090 --> 00:10:54,770
I know you like sons.
157
00:10:55,500 --> 00:10:57,300
A son can inherit the father's business,
158
00:10:57,600 --> 00:10:59,520
help build the name of Elite Martial Arts.
159
00:11:00,050 --> 00:11:02,260
Who said I only like sons?
160
00:11:02,440 --> 00:11:04,190
We already have Dong Jue.
161
00:11:05,050 --> 00:11:08,350
This time, I actually do wish
to have a daughter.
162
00:11:11,450 --> 00:11:13,010
-Really?
-Yes.
163
00:11:13,170 --> 00:11:15,370
Just a few days ago, Mother said...
164
00:11:15,450 --> 00:11:18,050
life is only complete when you have
sons and daughters.
165
00:11:18,250 --> 00:11:20,830
So if you give us a daughter this time,
166
00:11:21,090 --> 00:11:22,890
you'd be doing a great deed.
167
00:11:23,080 --> 00:11:25,040
I'd have to thank you handsomely.
168
00:11:26,170 --> 00:11:27,570
Right, my daughter?
169
00:12:09,070 --> 00:12:10,030
It's that way, Master.
170
00:12:17,360 --> 00:12:18,400
We're almost there.
171
00:12:18,520 --> 00:12:19,320
There.
172
00:12:19,780 --> 00:12:21,780
[Wine]
173
00:12:28,320 --> 00:12:30,160
This place is really secluded.
174
00:12:30,350 --> 00:12:32,750
But to live in seclusion
in a wine house...
175
00:12:32,850 --> 00:12:34,610
is not something a normal person would do.
176
00:12:34,790 --> 00:12:35,710
A weirdo.
177
00:12:35,800 --> 00:12:36,940
That's why he's Old Weird Sun.
178
00:12:37,900 --> 00:12:38,980
When we see him later,
179
00:12:39,060 --> 00:12:40,580
make sure you don't call him that.
180
00:12:41,050 --> 00:12:42,120
In the martial world,
181
00:12:42,290 --> 00:12:44,350
Old Man Sun is a level above us.
182
00:12:44,690 --> 00:12:46,130
You must be respectful.
183
00:12:46,830 --> 00:12:47,630
Okay.
184
00:12:56,610 --> 00:12:57,590
Anyone in?
185
00:12:58,580 --> 00:12:59,520
[Who is it?]
186
00:13:01,650 --> 00:13:03,840
Is Old Senior Sun in?
187
00:13:03,950 --> 00:13:04,750
I am...
188
00:13:05,440 --> 00:13:07,310
I came unannounced.
189
00:13:07,640 --> 00:13:10,610
I hope you don't mind
meeting with me, sir.
190
00:13:11,010 --> 00:13:12,650
[No need to be so polite.]
191
00:13:12,890 --> 00:13:14,650
[The door is not locked.]
192
00:13:44,680 --> 00:13:47,160
Sir, I am Huo Yuan Jia.
193
00:13:59,240 --> 00:14:00,840
Let me go! Let me down!
194
00:14:01,470 --> 00:14:02,270
Despicable!
195
00:14:02,360 --> 00:14:04,170
Master, I got one.
196
00:14:04,770 --> 00:14:06,010
I heard you.
197
00:14:06,450 --> 00:14:08,360
Huo Yuan Jia has some quick reflex.
198
00:14:08,450 --> 00:14:10,540
You managed to avoid the trap I had set.
199
00:14:10,700 --> 00:14:12,980
It means you've had
at least 20 years of training.
200
00:14:23,050 --> 00:14:23,850
My boy.
201
00:14:24,190 --> 00:14:26,510
Tie it up tightly,
then go check the surroundings.
202
00:14:26,590 --> 00:14:28,390
Check how many men he's brought.
203
00:14:29,010 --> 00:14:31,850
Huo Yuan Jia is a cunning man.
204
00:14:32,020 --> 00:14:34,460
We have to be extra careful, got it?
205
00:14:34,560 --> 00:14:35,630
Yes, Master.
206
00:14:39,160 --> 00:14:40,910
Untie it! Let me go!
207
00:14:42,560 --> 00:14:43,510
Despicable!
208
00:14:50,340 --> 00:14:51,180
Crazy old man!
209
00:14:51,830 --> 00:14:52,830
If you're a man,
210
00:14:52,910 --> 00:14:53,950
let me down...
211
00:14:54,110 --> 00:14:55,870
and we'll real fight face to face!
212
00:14:56,370 --> 00:14:57,170
Zhen Sheng.
213
00:14:58,150 --> 00:14:59,480
Don't be rude to the senior.
214
00:15:00,090 --> 00:15:01,290
Old Man Sun,
215
00:15:01,480 --> 00:15:04,020
I came with my disciple,
Liu Zhen Sheng, today...
216
00:15:04,100 --> 00:15:06,250
to pay you a visit.
217
00:15:06,330 --> 00:15:08,850
I must say your welcoming gesture
is quite special.
218
00:15:10,270 --> 00:15:12,270
Visit me?
219
00:15:12,620 --> 00:15:15,730
It's like the weasel paying its respect
to the hen.
220
00:15:16,120 --> 00:15:17,640
Not with the best intentions.
221
00:15:17,880 --> 00:15:19,100
Why would you say that, sir?
222
00:15:19,170 --> 00:15:22,500
Did you think I'm blind and deaf?
223
00:15:22,580 --> 00:15:23,500
I'll tell you.
224
00:15:23,610 --> 00:15:26,280
I'm well aware of everything
that happens in the martial world.
225
00:15:26,400 --> 00:15:30,040
That day, you were able to recognise me
in front of Elite Martial Arts.
226
00:15:30,660 --> 00:15:32,230
Why did I look for you?
227
00:15:32,450 --> 00:15:35,210
I'm guessing you already know the reason.
228
00:15:37,050 --> 00:15:39,150
Since I'm here now,
229
00:15:39,590 --> 00:15:41,510
I'm not going to hide anything.
230
00:15:41,940 --> 00:15:43,680
Okay, then tell me.
231
00:15:43,870 --> 00:15:46,010
My fourth brother, Lu Si Ying...
232
00:15:46,090 --> 00:15:47,450
Yes, I killed him.
233
00:15:48,720 --> 00:15:50,410
You admitted that quickly.
234
00:15:50,610 --> 00:15:52,700
How many men did you bring with you?
235
00:15:52,780 --> 00:15:55,120
Are you sure you're able to kill me?
236
00:15:55,350 --> 00:15:56,470
I told you.
237
00:15:56,680 --> 00:15:58,280
Today, I'm here for a visit.
238
00:15:58,760 --> 00:16:01,440
Why do you keep talking about killing?
239
00:16:03,360 --> 00:16:05,970
I won't bother you with him.
240
00:16:06,070 --> 00:16:08,110
I'll let him down myself. Okay?
241
00:16:08,390 --> 00:16:10,430
I brought some gifts today.
242
00:16:10,530 --> 00:16:12,480
They're caught in the net.
243
00:16:12,680 --> 00:16:13,960
If you don't untie the net,
244
00:16:14,370 --> 00:16:16,610
I won't be able to give you the gifts.
245
00:16:39,760 --> 00:16:43,890
Huo Yuan Jia, did you think my wine cellar
is the Elite Martial Arts?
246
00:16:44,180 --> 00:16:45,800
You don't get to have your way here.
247
00:16:46,190 --> 00:16:47,110
I wouldn't dare.
248
00:16:47,650 --> 00:16:48,550
Crazy old man.
249
00:16:48,760 --> 00:16:50,440
You're already in your sunset years.
250
00:16:50,570 --> 00:16:53,050
But other than using tricks and traps
to harm others,
251
00:16:53,130 --> 00:16:54,050
what else can you do?
252
00:16:54,890 --> 00:16:56,170
Put me down right now.
253
00:16:56,340 --> 00:16:58,220
I'll turn your eagle claws...
254
00:16:58,440 --> 00:16:59,920
into chicken claws!
255
00:17:00,020 --> 00:17:00,820
Zhen Sheng!
256
00:17:01,210 --> 00:17:02,810
You're Liu Zhen Sheng?
257
00:17:02,910 --> 00:17:03,780
What?
258
00:17:03,890 --> 00:17:05,150
You're pretty thick-skinned.
259
00:17:05,240 --> 00:17:08,240
After leaving the stage that day, I had
wanted to stay a while in Shanghai...
260
00:17:08,450 --> 00:17:09,730
and enjoy some good wine.
261
00:17:10,130 --> 00:17:12,530
But you decided to follow behind me.
262
00:17:12,690 --> 00:17:14,410
So I had to put on an act...
263
00:17:14,490 --> 00:17:16,569
and headed straight to the pier.
264
00:17:16,710 --> 00:17:19,190
I've been surviving in the world
for a long time.
265
00:17:19,410 --> 00:17:21,040
And you thought you could tail me
so easily?
266
00:17:22,450 --> 00:17:24,210
You should've used your brain.
267
00:17:24,650 --> 00:17:26,040
On the boat,
268
00:17:26,270 --> 00:17:29,800
my disciple and I sat in the front
while you sat at the back.
269
00:17:29,990 --> 00:17:32,900
Did you think I wouldn't recognise you
with a hat on?
270
00:17:34,020 --> 00:17:35,860
I just didn't want to bother with you.
271
00:17:35,970 --> 00:17:37,770
We changed to an awning boat
at Songjiang Pier.
272
00:17:37,850 --> 00:17:39,810
We went in front, you were at the back.
273
00:17:39,940 --> 00:17:42,480
You gave the paddler
double the fee, right?
274
00:17:42,700 --> 00:17:44,820
And asked him to keep quiet.
275
00:17:45,730 --> 00:17:47,170
Want to play games with me?
276
00:17:47,670 --> 00:17:48,930
You're no match.
277
00:17:50,260 --> 00:17:52,060
Since you followed me,
278
00:17:52,180 --> 00:17:55,860
I knew Huo Yuan Jia would come soon.
279
00:17:57,020 --> 00:17:58,010
Brother Si Ying,
280
00:17:58,270 --> 00:18:00,740
your eldest brother will avenge you today!
281
00:18:01,090 --> 00:18:02,810
Open your eyes wide and watch.
282
00:18:15,450 --> 00:18:17,090
Please halt, Old Man Sun.
283
00:18:19,290 --> 00:18:21,930
There's a valid reason
why I killed Lu Si Ying.
284
00:18:22,330 --> 00:18:25,100
Despite being a government official,
he committed countless evils.
285
00:18:25,280 --> 00:18:27,320
He was a scum through and through!
286
00:18:27,890 --> 00:18:30,370
I didn't kill him for personal vendetta.
287
00:18:31,460 --> 00:18:34,800
A few years ago, the Huos of Tianjin
met with some trouble.
288
00:18:35,500 --> 00:18:38,600
Your father, Huo En Di,
died an untimely death.
289
00:18:38,810 --> 00:18:40,890
I've heard the news about it.
290
00:18:40,970 --> 00:18:44,160
But if I remember correctly,
that happened in the Gengzi Year.
291
00:18:44,890 --> 00:18:47,530
It was a time of chaos,
overrun by Western guns and cannons.
292
00:18:47,700 --> 00:18:50,150
You had ruffled their feathers
in the capital...
293
00:18:50,250 --> 00:18:52,420
and brought tragedy upon your family.
294
00:18:53,170 --> 00:18:55,130
It's wrong to push the blame...
295
00:18:55,210 --> 00:18:56,890
onto Ying Si!
296
00:18:57,610 --> 00:19:00,410
But you had gone on a killing spree
at the Ying Villa.
297
00:19:00,490 --> 00:19:02,000
You took tens of lives!
298
00:19:02,090 --> 00:19:04,810
They included five of Eagle Claw's
best fighters.
299
00:19:04,880 --> 00:19:07,160
You then burned down the villa
to destroy all evidence.
300
00:19:07,240 --> 00:19:08,700
You're wretched, Huo Yuan Jia!
301
00:19:08,800 --> 00:19:11,640
That incident has become
the biggest martial world massacre...
302
00:19:11,720 --> 00:19:13,780
of the past 10 years.
303
00:19:14,360 --> 00:19:16,920
It is also the biggest embarrassment
Eagle Claw Sect...
304
00:19:17,010 --> 00:19:18,950
had to be put through.
305
00:19:19,240 --> 00:19:20,340
Huo Yuan Jia.
306
00:19:20,480 --> 00:19:23,160
I will never forgive you
for what you've done!
307
00:19:24,690 --> 00:19:26,970
Sir, Ying Si colluded with the Westerners.
308
00:19:27,240 --> 00:19:28,770
He not only harmed the scene,
309
00:19:28,930 --> 00:19:30,500
he also killed innocent people!
310
00:19:30,770 --> 00:19:33,530
Killing him was to rid the martial world
and society...
311
00:19:33,650 --> 00:19:35,190
of a vermin!
312
00:19:35,580 --> 00:19:37,100
I wouldn't call that a massacre.
313
00:19:37,360 --> 00:19:39,630
Let alone calling it an embarrassment
to Eagle Claw Sect.
314
00:19:41,210 --> 00:19:43,370
I know about Ying Si.
315
00:19:43,650 --> 00:19:44,810
Even if he committed crimes,
316
00:19:44,890 --> 00:19:47,200
it is not up to you to punish him.
317
00:19:47,730 --> 00:19:49,650
Don't you know the martial world rules?
318
00:19:50,130 --> 00:19:50,930
Rules?
319
00:19:51,520 --> 00:19:53,920
Which one might you mean?
320
00:19:54,870 --> 00:19:57,790
The martial world was in its infancy
during the Song Dynasty.
321
00:19:57,880 --> 00:19:59,160
Schools were in disharmony.
322
00:19:59,610 --> 00:20:01,850
The predecessors had the foresight.
323
00:20:01,930 --> 00:20:04,250
They knew agreement and discord
were inevitable.
324
00:20:04,330 --> 00:20:07,250
And so they created the rules
to prevent bloodshed.
325
00:20:07,550 --> 00:20:09,070
No matter the sect or school,
326
00:20:09,780 --> 00:20:11,820
when it comes to an official disciple,
327
00:20:12,090 --> 00:20:15,480
their own school is responsible
to punish or correct any wrongdoing.
328
00:20:15,610 --> 00:20:17,730
Since the establishing of Eagle Claw Sect,
329
00:20:17,850 --> 00:20:20,370
no other sects dared
to claim the top spot.
330
00:20:20,490 --> 00:20:21,600
During Guangxu's rule,
331
00:20:21,680 --> 00:20:24,040
the nine disciples of Eagle Claw
ruled the martial world!
332
00:20:24,670 --> 00:20:26,110
You killing Ying Si...
333
00:20:26,290 --> 00:20:29,450
meant you have no regard
for the great Eagle Claw Sect.
334
00:20:30,650 --> 00:20:33,490
My animosity towards Ying Si
started in Gengzi Year.
335
00:20:33,850 --> 00:20:35,540
But I did not seek immediate revenge.
336
00:20:35,870 --> 00:20:37,390
Unfortunately, after some years,
337
00:20:37,470 --> 00:20:39,710
he hadn't mended his ways
and continued doing evil,
338
00:20:39,850 --> 00:20:41,210
abetting the Westerners.
339
00:20:41,540 --> 00:20:44,860
I dare say he caused the deaths
of many more martial artists.
340
00:20:44,950 --> 00:20:46,710
I was able to track him down,
341
00:20:46,900 --> 00:20:49,950
because my second disciple
betrayed the school.
342
00:20:50,150 --> 00:20:52,400
He committed many bad things
under Ying Si.
343
00:20:52,570 --> 00:20:54,410
I was doing my own housekeeping.
344
00:20:54,490 --> 00:20:56,580
But I chanced across something bigger.
345
00:20:56,660 --> 00:20:59,550
I found that they were keeping
women locked up at Ying Villa,
346
00:20:59,760 --> 00:21:01,830
for the pleasure of Ying Si
and Westerners.
347
00:21:02,130 --> 00:21:04,410
Ying Si has basically lost
all his sense of morality.
348
00:21:04,490 --> 00:21:05,690
He is a heinous crook!
349
00:21:05,950 --> 00:21:06,970
If I didn't kill him,
350
00:21:07,250 --> 00:21:09,690
how could I have saved those poor women?
351
00:21:10,050 --> 00:21:11,250
Judging from that alone...
352
00:21:11,450 --> 00:21:13,330
is enough reason for me to disregard
the rules.
353
00:21:13,530 --> 00:21:15,250
Besides, for a long time,
354
00:21:15,330 --> 00:21:18,920
Eagle Claw Sect had turned a blind eye
towards Li Si Ying's wrongdoings.
355
00:21:19,090 --> 00:21:20,990
Did the predecessors not determine...
356
00:21:21,070 --> 00:21:24,390
that every school and sect
needs to discipline their own pupils?
357
00:21:25,140 --> 00:21:26,500
If you must talk about rules,
358
00:21:26,610 --> 00:21:29,840
your own sect had broken them, not me.
359
00:21:30,940 --> 00:21:33,700
You've got some great reasoning skills,
Huo Yuan Jia.
360
00:21:34,490 --> 00:21:36,570
So you were trying to save the poor women?
361
00:21:36,690 --> 00:21:38,250
Why should I believe you?
362
00:21:39,210 --> 00:21:40,410
I'll be frank.
363
00:21:40,880 --> 00:21:42,400
After killing Ying Si,
364
00:21:42,560 --> 00:21:43,560
it did cross my mind...
365
00:21:43,880 --> 00:21:46,510
that I'd have to meet with
the Eagle Claw seniors sooner or later.
366
00:21:46,730 --> 00:21:49,130
So I tracked down the women
who were held captive.
367
00:21:52,050 --> 00:21:54,730
These are their testimonies.
368
00:21:55,170 --> 00:21:57,850
At first, they were reluctant
to talk about that incident,
369
00:21:58,410 --> 00:22:01,220
but for the sake of proving
their saviour's good deed,
370
00:22:01,410 --> 00:22:03,460
they agreed to sign their names
on the document.
371
00:22:03,970 --> 00:22:05,330
Please take a look.
372
00:22:13,790 --> 00:22:16,310
How can I be sure that this is real?
373
00:22:19,600 --> 00:22:20,600
When I was younger,
374
00:22:21,690 --> 00:22:25,060
my father had mentioned an old rule.
375
00:22:25,920 --> 00:22:28,080
When a degenerate appears
in the martial world,
376
00:22:28,430 --> 00:22:30,840
and their own school
fails to discipline them,
377
00:22:31,220 --> 00:22:35,440
the other schools have the responsibility
to punish and correct the wrong.
378
00:22:36,210 --> 00:22:37,310
That fateful night,
379
00:22:37,540 --> 00:22:40,620
I had broken into Ying Villa
for this reason alone.
380
00:22:42,190 --> 00:22:43,230
Huo Yuan Jia.
381
00:22:43,700 --> 00:22:45,880
I see that you're indeed sharp-tongued.
382
00:22:45,960 --> 00:22:49,210
Now, this rule you brought up
has a latter half.
383
00:22:49,320 --> 00:22:50,350
Do you know it?
384
00:22:50,890 --> 00:22:53,790
If the degenerate is killed
by other schools,
385
00:22:53,870 --> 00:22:55,390
no matter the reason,
386
00:22:55,680 --> 00:23:00,050
the punisher must present himself
to the head of the school...
387
00:23:00,150 --> 00:23:01,790
and relay the whole incident clearly.
388
00:23:01,870 --> 00:23:04,110
If they killed and did not report it,
389
00:23:04,300 --> 00:23:07,460
they are then disrespecting the school.
390
00:23:07,620 --> 00:23:08,640
Huo Yuan Jia.
391
00:23:08,860 --> 00:23:12,340
Did you report the matter
to the Eagle Claw Sect?
392
00:23:14,330 --> 00:23:17,570
That is even less of a reason
to resent me.
393
00:23:17,910 --> 00:23:19,790
I heard that ten years ago,
394
00:23:19,890 --> 00:23:22,560
the great former leader of the sect,
395
00:23:22,680 --> 00:23:25,810
your master's brother, passed away...
396
00:23:25,890 --> 00:23:27,020
and the sect fell apart.
397
00:23:27,100 --> 00:23:30,060
There hasn't been a new sect leader
appointed up till now.
398
00:23:30,180 --> 00:23:31,520
You can't blame me.
399
00:23:31,930 --> 00:23:34,560
If the leader's seat is vacant,
400
00:23:34,980 --> 00:23:38,570
you should explain it
to the eldest disciple of the school.
401
00:23:39,490 --> 00:23:40,550
Did you do that?
402
00:23:40,970 --> 00:23:42,490
It's a little late,
403
00:23:42,570 --> 00:23:44,980
but I'm here now, aren't I?
404
00:23:46,060 --> 00:23:47,220
What do you mean?
405
00:23:47,860 --> 00:23:50,610
We all know about the Eagle Claw's
nine disciples.
406
00:23:51,130 --> 00:23:52,690
The eldest disciple among the nine...
407
00:23:52,770 --> 00:23:56,290
is you, Old Sun Wu Ji, is it not?
408
00:23:58,210 --> 00:23:59,660
Are you saying you came today...
409
00:23:59,740 --> 00:24:02,500
because you wanted to explain
why you killed my brother?
410
00:24:02,940 --> 00:24:03,940
Not only that.
411
00:24:04,150 --> 00:24:07,510
I'm hoping you'd explain
to the other heroes of the sect.
412
00:24:07,890 --> 00:24:09,770
Lu Si Ying had harmed the martial world,
413
00:24:09,840 --> 00:24:10,960
harmed the people.
414
00:24:11,050 --> 00:24:12,250
He deserved death.
415
00:24:12,680 --> 00:24:14,560
I killed an evil man.
416
00:24:14,700 --> 00:24:17,260
I wasn't trying to begrudge Eagle Claw.
417
00:24:18,290 --> 00:24:19,530
You made it sound so proper.
418
00:24:20,360 --> 00:24:21,520
So according to you,
419
00:24:21,620 --> 00:24:23,380
should I be thanking you instead?
420
00:24:25,630 --> 00:24:26,790
Master, I swept the surroundings.
421
00:24:26,920 --> 00:24:28,080
It's just Huo Yuan Jia.
422
00:24:29,210 --> 00:24:30,590
He didn't bring help?
423
00:24:31,120 --> 00:24:32,730
No, I found nobody.
424
00:24:32,810 --> 00:24:34,610
This is the perfect chance.
We'll take him together...
425
00:24:34,690 --> 00:24:35,950
and dispose of him!
426
00:24:36,200 --> 00:24:38,240
Go, keep watch outside.
427
00:24:38,520 --> 00:24:40,680
What happens inside here
doesn't concern you.
428
00:24:48,060 --> 00:24:50,690
Old Senior Sun, my visit here is sincere.
429
00:24:50,820 --> 00:24:54,220
Except for my eldest disciple
who led the way,
430
00:24:54,300 --> 00:24:55,820
I didn't bring other men.
431
00:24:56,010 --> 00:24:58,290
I've told you everything that happened.
432
00:24:58,660 --> 00:25:00,700
I hope you can believe me now.
433
00:25:01,190 --> 00:25:02,110
Huo Yuan Jia,
434
00:25:02,350 --> 00:25:04,630
if you had brought
some ten disciples here,
435
00:25:04,810 --> 00:25:07,930
I would've most likely
been done and over with you.
436
00:25:08,090 --> 00:25:08,890
But you...
437
00:25:10,030 --> 00:25:11,430
You don't know your place.
438
00:25:11,780 --> 00:25:13,580
Are you underestimating me?
439
00:25:14,450 --> 00:25:15,250
What do you mean?
440
00:25:15,330 --> 00:25:17,730
You know about my disciple, Chen Zhen.
441
00:25:17,810 --> 00:25:19,410
You've had a taste of his kung fu.
442
00:25:19,490 --> 00:25:22,410
But you came all this way
with only one disciple?
443
00:25:22,870 --> 00:25:24,990
Is it because you think
you can defeat my Eagle Claw...
444
00:25:25,080 --> 00:25:27,040
with your Deceptive Fist?
445
00:25:27,100 --> 00:25:28,810
Seems like you're very confident.
446
00:25:28,890 --> 00:25:30,650
What is your level and what is mine?
447
00:25:30,730 --> 00:25:32,320
You barely trained a few days...
448
00:25:32,400 --> 00:25:36,000
and you dare disregard my skills
that I've honed my entire life?
449
00:25:36,090 --> 00:25:38,170
You're belittling
the whole Eagle Claw Sect!
450
00:25:38,320 --> 00:25:39,680
I'll show you!
451
00:26:21,450 --> 00:26:22,330
Master, watch out!
452
00:28:12,330 --> 00:28:13,130
Sir!
453
00:28:16,500 --> 00:28:18,850
I came to visit you to pay my respect.
454
00:28:19,150 --> 00:28:21,420
Not to fight to claim superiority.
455
00:28:21,550 --> 00:28:23,910
Why must you be so fight so seriously?
456
00:28:24,850 --> 00:28:27,010
Why did you come
if not to claim superiority?
457
00:28:27,490 --> 00:28:28,610
Please don't be mad.
458
00:28:28,940 --> 00:28:30,420
Hear me out.
459
00:28:30,600 --> 00:28:33,000
Your skills are indisputable.
460
00:28:33,330 --> 00:28:35,890
You and I are of different levels.
461
00:28:36,150 --> 00:28:38,070
Wanting to defeat you
with my Deceptive Fist...
462
00:28:38,160 --> 00:28:39,720
is merely wishful thinking.
463
00:28:40,060 --> 00:28:43,350
I do have the self-perception to know.
464
00:28:45,330 --> 00:28:46,850
You realised you can't beat me,
465
00:28:46,930 --> 00:28:49,130
so now you're trying to butter up to me.
466
00:28:49,210 --> 00:28:50,370
Listen up.
467
00:28:50,770 --> 00:28:52,970
I'm not so easily deceived.
468
00:28:53,130 --> 00:28:54,570
Believe as you wish, sir.
469
00:28:54,930 --> 00:28:57,500
But I admit that my visit today...
470
00:28:57,600 --> 00:28:58,840
is with a purpose.
471
00:29:00,930 --> 00:29:01,730
Okay.
472
00:29:07,730 --> 00:29:09,810
I'll allow you to ramble some more.
473
00:29:11,260 --> 00:29:12,540
After killing Ying Si,
474
00:29:12,950 --> 00:29:15,270
I was prepared to wander the world.
475
00:29:15,480 --> 00:29:17,310
To live under the radar
the rest of my life.
476
00:29:17,660 --> 00:29:19,020
But while I meandered,
477
00:29:19,330 --> 00:29:21,210
I saw how the Westerners bullied
my countrymen.
478
00:29:21,500 --> 00:29:23,660
The people were possessed
by drugs and opium,
479
00:29:23,900 --> 00:29:25,420
they weren't allowed
to practise martial arts.
480
00:29:25,830 --> 00:29:28,590
Their physique and spirits deteriorated.
481
00:29:28,690 --> 00:29:30,490
We were labelled as
the sick man of East Asia.
482
00:29:30,940 --> 00:29:33,450
The phrase became
a favourite of the Westerners.
483
00:29:33,530 --> 00:29:34,570
They used it without consequence.
484
00:29:35,000 --> 00:29:37,610
But to me, those words
pierce my heart like a dagger.
485
00:29:39,810 --> 00:29:43,890
So, I made up my mind
to take my chances in Shanghai.
486
00:29:44,080 --> 00:29:45,400
I opened the Elite Martial Arts.
487
00:29:45,780 --> 00:29:48,310
I didn't do it to challenge the old
martial arts establishments...
488
00:29:48,400 --> 00:29:50,000
as a newcomer.
489
00:29:50,450 --> 00:29:51,850
Through Elite Martial Arts,
490
00:29:51,930 --> 00:29:54,780
I hope to break the bad habits
surrounding the scene.
491
00:29:55,080 --> 00:29:57,620
I'd like to advocate a new and
more beneficial trend.
492
00:29:57,890 --> 00:30:01,810
My dream is hoping that martial arts
would prevail in China one day.
493
00:30:02,040 --> 00:30:04,080
Every man would be strong and capable.
494
00:30:04,360 --> 00:30:06,680
Men, women, young and old
would be uplifted.
495
00:30:06,850 --> 00:30:09,650
The Westerners wouldn't dare
call us the sick man of East Asia again.
496
00:30:10,430 --> 00:30:12,560
If Chinese martial arts...
497
00:30:13,060 --> 00:30:15,510
could change the mentality
and spirit of a nation,
498
00:30:15,800 --> 00:30:18,360
wouldn't that be
the greatest accomplishment?
499
00:30:20,240 --> 00:30:22,240
You are so oblivious.
500
00:30:22,460 --> 00:30:24,620
Do you think you're the emperor?
501
00:30:26,410 --> 00:30:29,250
I may be only a commoner,
502
00:30:29,930 --> 00:30:33,530
but I'm ready to do my best
to help make the country stronger.
503
00:30:33,870 --> 00:30:34,790
In Wuxu Year,
504
00:30:34,870 --> 00:30:38,650
I was lucky to have heard
Lord Tan Si Cong's teaching.
505
00:30:38,940 --> 00:30:42,570
Later, luck had once again allowed me
to become sworn brothers...
506
00:30:42,650 --> 00:30:44,690
with the respected patriot,
Big Sword Wang Wu.
507
00:30:44,770 --> 00:30:45,810
Presently,
508
00:30:45,890 --> 00:30:49,250
even though I have yet to make
any big contributions to the country,
509
00:30:49,330 --> 00:30:52,340
but the late warriors' heart and spirit...
510
00:30:52,450 --> 00:30:54,220
have become my compass.
511
00:30:54,500 --> 00:30:55,340
Sir.
512
00:30:55,720 --> 00:30:58,240
I spoke with the utmost sincerity.
513
00:30:58,850 --> 00:31:01,170
Please take it to heart.
514
00:31:02,860 --> 00:31:04,500
Good, good.
515
00:31:05,050 --> 00:31:07,050
After hearing that flowery passage,
516
00:31:07,280 --> 00:31:09,760
a born martial arts practitioner
like me...
517
00:31:09,820 --> 00:31:12,210
could almost see a vast,
bright future ahead.
518
00:31:13,120 --> 00:31:15,240
But after all that talk,
519
00:31:15,630 --> 00:31:18,220
I still don't know why you came to see me.
520
00:31:19,620 --> 00:31:22,050
If I wish to create a new trend,
521
00:31:22,190 --> 00:31:24,500
the key is to remove the borders
between schools.
522
00:31:25,420 --> 00:31:26,600
Don't mind me asking.
523
00:31:26,680 --> 00:31:30,040
I'd like to invite you to teach
at Elite Martial Arts.
524
00:31:31,210 --> 00:31:32,210
What did you say?
525
00:31:32,810 --> 00:31:34,650
Of course, there's a more personal agenda.
526
00:31:35,180 --> 00:31:37,060
When you go to Elite Martial Arts,
527
00:31:37,140 --> 00:31:40,300
I'd have the chance to learn from you...
528
00:31:40,380 --> 00:31:41,540
and hone my skills.
529
00:31:42,970 --> 00:31:44,940
Elite Martial Arts is your school.
530
00:31:45,020 --> 00:31:46,700
Inviting me to teach...
531
00:31:47,010 --> 00:31:50,090
Did you think I couldn't earn my keep
because I'm a beggar?
532
00:31:51,890 --> 00:31:53,170
If I do go,
533
00:31:53,450 --> 00:31:56,850
what would the thousands of Eagle Claw
disciples think of me?
534
00:31:57,410 --> 00:32:00,050
I had turned down the role
of Eagle Claw Sect leader.
535
00:32:00,250 --> 00:32:01,890
Do you think I'd teach for you?
536
00:32:01,970 --> 00:32:04,420
You're basically trying to shit
on my head.
537
00:32:04,680 --> 00:32:06,060
You've really overstepped the line!
538
00:32:06,160 --> 00:32:09,060
Fine! I'm going to use
the Eagle Claw Method...
539
00:32:09,150 --> 00:32:11,030
to destroy your Deceptive Fist!
540
00:32:38,080 --> 00:32:39,450
Sir, are you okay?
541
00:32:44,810 --> 00:32:47,370
There can never be too much deception
in war, you know?
542
00:33:36,190 --> 00:33:37,070
Sir.
543
00:33:37,360 --> 00:33:39,360
Your Eagle Claw Method is superb.
544
00:33:39,500 --> 00:33:41,270
I admit defeat.
545
00:33:41,830 --> 00:33:42,630
No.
546
00:33:42,720 --> 00:33:45,320
It's been years since
I had a proper fight.
547
00:33:45,380 --> 00:33:47,010
The victory is undetermined.
548
00:33:47,620 --> 00:33:50,170
You can't admit defeat, Huo Yuan Jia.
549
00:33:51,090 --> 00:33:54,130
It is my honour
to be able to fight you, sir.
550
00:33:54,380 --> 00:33:55,240
I'll be honest.
551
00:33:55,320 --> 00:33:56,810
Since meeting you,
552
00:33:56,890 --> 00:34:00,190
I've been hoping to get a chance
to spar with you like today.
553
00:34:00,570 --> 00:34:02,330
You held nothing back just now.
554
00:34:02,410 --> 00:34:04,290
My wish has been fulfilled.
555
00:34:04,370 --> 00:34:05,640
Fulfilled?
556
00:34:05,720 --> 00:34:07,320
Not for me!
557
00:34:07,410 --> 00:34:10,090
Today, it's either you die
by my Eagle Claw,
558
00:34:10,219 --> 00:34:12,060
or I die by your Deceptive Fist.
559
00:34:12,760 --> 00:34:13,560
Sir!
560
00:34:13,980 --> 00:34:16,100
What about we fight again tomorrow?
561
00:34:18,639 --> 00:34:19,840
What do you mean?
562
00:34:21,960 --> 00:34:24,840
I'm really quite tired right now.
563
00:34:25,150 --> 00:34:27,210
I need some proper rest.
564
00:34:27,290 --> 00:34:28,530
You're the senior.
565
00:34:28,610 --> 00:34:31,860
Shouldn't you allow your junior
time to recuperate?
566
00:34:35,719 --> 00:34:36,679
All right.
567
00:34:36,830 --> 00:34:37,989
We'll fight tomorrow.
568
00:34:39,050 --> 00:34:39,900
Also,
569
00:34:40,090 --> 00:34:42,290
this is where you live.
570
00:34:42,370 --> 00:34:44,960
We made a mess of it today.
571
00:34:45,040 --> 00:34:46,520
That's not proper.
572
00:34:46,800 --> 00:34:49,530
Let's meet at a good spot tomorrow,
573
00:34:49,610 --> 00:34:51,130
where we can fight without worry!
574
00:34:51,250 --> 00:34:52,210
What do you say?
575
00:34:52,570 --> 00:34:53,850
Sounds good to me.
576
00:34:54,690 --> 00:34:56,320
Out the door, to the North,
577
00:34:56,400 --> 00:34:59,120
there is a good spot on the hill.
578
00:34:59,300 --> 00:35:01,700
We'll fight there tomorrow.
579
00:35:01,930 --> 00:35:02,840
Understood.
580
00:35:04,280 --> 00:35:05,680
Well then.
581
00:35:05,780 --> 00:35:07,100
As for this pitiful disciple of mine,
582
00:35:07,180 --> 00:35:08,690
could you let him down?
583
00:35:08,770 --> 00:35:10,570
It must not feel good in the net.
584
00:35:10,650 --> 00:35:11,890
He's been squirming.
585
00:35:11,970 --> 00:35:13,530
It would affect your rest.
586
00:35:18,810 --> 00:35:19,650
This brat.
587
00:35:20,220 --> 00:35:22,010
Okay, you can let him down.
588
00:35:22,090 --> 00:35:22,960
Okay.
589
00:35:36,850 --> 00:35:37,650
Crazy old man!
590
00:35:38,300 --> 00:35:39,260
Zhen Sheng!
591
00:35:45,540 --> 00:35:47,080
Present the gifts.
592
00:36:10,050 --> 00:36:12,340
I shall take my leave then.
593
00:36:33,430 --> 00:36:35,550
Master, why did you let them go?
594
00:36:38,410 --> 00:36:40,180
Master, what's wrong?
595
00:36:42,260 --> 00:36:43,320
Help me sit down.
596
00:36:46,500 --> 00:36:47,380
Master.
597
00:36:52,120 --> 00:36:53,560
-Get me some wine.
-Okay.
598
00:37:04,240 --> 00:37:05,600
Here's wine, Master.
599
00:37:10,910 --> 00:37:12,760
Did Huo Yuan Jia hurt you?
600
00:37:12,840 --> 00:37:13,950
I'll kill him!
601
00:37:14,300 --> 00:37:15,240
Hold it!
602
00:37:16,190 --> 00:37:18,330
That mere Huo Yuan Jia...
603
00:37:18,410 --> 00:37:20,730
couldn't hurt me even if he tried.
604
00:37:21,030 --> 00:37:22,470
It has nothing to do with him.
605
00:37:25,080 --> 00:37:26,950
Master, then why are you...
606
00:37:29,370 --> 00:37:33,210
It's just an old disease of mine.
607
00:37:33,660 --> 00:37:37,950
If I was in good shape,
I'd have killed him like a chick.
608
00:37:39,570 --> 00:37:41,730
Don't go after Huo Yuan Jia.
609
00:37:41,950 --> 00:37:44,800
If he found out that I'm injured,
610
00:37:44,880 --> 00:37:47,080
and decided not to go all out tomorrow,
611
00:37:47,160 --> 00:37:49,200
what would be the point of fighting then?
612
00:37:52,920 --> 00:37:55,470
The fight just now was so good.
613
00:37:55,620 --> 00:37:57,220
It was amazing!
614
00:37:57,570 --> 00:38:00,650
It's been ages since I met
a good opponent.
615
00:38:01,510 --> 00:38:02,310
Master.
616
00:38:04,000 --> 00:38:05,430
That Huo Yuan Jia...
617
00:38:05,930 --> 00:38:07,050
is really strong.
618
00:38:07,130 --> 00:38:10,070
Master, isn't he the one
who killed the Fourth Uncle?
619
00:38:10,150 --> 00:38:11,580
Why are you still praising him?
620
00:38:14,160 --> 00:38:16,320
Who are you calling Fourth Uncle?
621
00:38:17,410 --> 00:38:19,190
I meant Lu Si Ying
that Huo Yuan Jia mentioned.
622
00:38:19,270 --> 00:38:21,360
He admitted it just now, didn't he?
623
00:38:23,430 --> 00:38:24,560
You little brat.
624
00:38:24,670 --> 00:38:26,020
I told you to keep watch.
625
00:38:26,100 --> 00:38:27,580
Why were you eavesdropping?
626
00:38:29,170 --> 00:38:30,090
Master.
627
00:38:30,470 --> 00:38:32,510
I...
Yes, I did eavesdrop.
628
00:38:35,110 --> 00:38:38,090
So you're the eldest disciple
of Eagle Claw Sect?
629
00:38:38,530 --> 00:38:40,450
That means you're not without a trace.
630
00:38:40,670 --> 00:38:43,070
Since I'm your disciple,
that makes me an Eagle Claw disciple too.
631
00:38:43,180 --> 00:38:45,960
I've suddenly just gained
a whole lot of brothers.
632
00:38:46,620 --> 00:38:50,210
Master, we travelled across
mountains and rivers for many miles...
633
00:38:50,290 --> 00:38:51,770
for a year in search of Huo Yuan Jia.
634
00:38:52,230 --> 00:38:53,870
All for the sake of avenging Fourth Uncle.
635
00:38:53,950 --> 00:38:56,150
What a loyal and dependable
elder brother you are.
636
00:38:56,850 --> 00:38:58,740
Enough nonsense!
637
00:38:59,770 --> 00:39:00,890
Listen up.
638
00:39:01,160 --> 00:39:02,850
Yes, I'm Eagle Claw's eldest disciple.
639
00:39:02,930 --> 00:39:05,330
But you are not related to the sect.
640
00:39:07,330 --> 00:39:09,450
You are from the Traceless Sect.
641
00:39:09,740 --> 00:39:11,030
Be content.
642
00:39:13,170 --> 00:39:14,090
In the future,
643
00:39:14,170 --> 00:39:16,170
don't get yourself involved with them.
644
00:39:16,290 --> 00:39:17,250
Do you hear me?
645
00:39:17,330 --> 00:39:18,130
Also...
646
00:39:18,410 --> 00:39:21,010
Lu Si Ying was my junior.
647
00:39:21,440 --> 00:39:23,250
Even 20 years ago,
648
00:39:23,540 --> 00:39:25,880
I had known he wasn't a good person.
649
00:39:27,850 --> 00:39:30,320
He doesn't deserve any respect from you.
650
00:39:33,320 --> 00:39:34,640
Enough talk.
651
00:39:34,720 --> 00:39:35,720
No need to think so much.
652
00:39:35,810 --> 00:39:37,810
Hurry up and cook for me.
653
00:39:37,890 --> 00:39:39,690
I need to replenish my energy.
654
00:39:39,770 --> 00:39:42,610
Or else I won't be able to beat
Huo Yuan Jia tomorrow.
655
00:39:42,760 --> 00:39:43,640
Go on.
656
00:39:55,070 --> 00:39:55,970
Master.
657
00:39:56,050 --> 00:39:59,420
That old man's Eagle Claw Method
had started to crumble just now.
658
00:39:59,760 --> 00:40:02,200
Why didn't you go for the final blow
but bowed out instead?
659
00:40:03,410 --> 00:40:04,490
Not bad.
660
00:40:05,000 --> 00:40:07,960
You managed to catch the gist
of the situation from up in the net.
661
00:40:08,610 --> 00:40:09,730
Sun Wu Ji is a formidable enemy.
662
00:40:09,810 --> 00:40:10,810
We should get rid of him.
663
00:40:12,290 --> 00:40:13,170
Zhen Sheng.
664
00:40:14,200 --> 00:40:15,750
That is an outdated way of thinking.
665
00:40:15,860 --> 00:40:16,940
It needs to change.
666
00:40:17,020 --> 00:40:17,860
What...
667
00:40:17,940 --> 00:40:21,380
Stop with wanting to get rid of this
or that in the future.
668
00:40:22,110 --> 00:40:24,510
Old Man Sun's upright nature...
669
00:40:24,600 --> 00:40:26,160
is masked by his jester.
670
00:40:26,240 --> 00:40:28,200
He is a true hero.
671
00:40:29,230 --> 00:40:30,510
After the fight just now,
672
00:40:30,590 --> 00:40:31,430
I can deduce that...
673
00:40:31,520 --> 00:40:34,120
he has a chronic disease,
and it's serious.
674
00:40:34,420 --> 00:40:35,500
Otherwise, with my skills,
675
00:40:35,590 --> 00:40:36,670
forget about beating him.
676
00:40:36,840 --> 00:40:38,720
It'd be difficult to last 100 moves.
677
00:40:38,880 --> 00:40:39,680
Really?
678
00:40:39,960 --> 00:40:43,720
Go and find out
where is the best pharmacy in the area.
679
00:40:43,800 --> 00:40:44,640
Pharmacy?
680
00:40:45,070 --> 00:40:46,030
Oh, right. You're hurt.
681
00:40:46,120 --> 00:40:47,360
-I have medicine.
-Forget it.
682
00:40:47,600 --> 00:40:49,120
My injury is minor.
683
00:40:49,640 --> 00:40:53,280
I recall a famous doctor in Tianjin,
Sai Bian Que, Mr Fan.
684
00:40:53,400 --> 00:40:54,890
He wrote a prescription for my father.
685
00:40:55,010 --> 00:40:58,050
That prescription should be effective
for Old Man Sun too.
686
00:40:59,190 --> 00:41:02,250
Master, are you asking me
to get him medicine?
687
00:41:02,480 --> 00:41:03,490
What about it?
688
00:41:25,260 --> 00:41:26,140
Master.
689
00:41:26,370 --> 00:41:28,010
Why don't we go back there tonight?
690
00:41:28,210 --> 00:41:29,170
What for?
691
00:41:29,290 --> 00:41:31,260
That Old Weird Sun is evil.
692
00:41:31,390 --> 00:41:32,380
See what happened today?
693
00:41:32,460 --> 00:41:34,550
He sprung a trap on us
the moment we stepped through his door.
694
00:41:34,930 --> 00:41:37,490
I worry that he's pretending
to be sick to buy time.
695
00:41:38,000 --> 00:41:40,500
Now, he can get backup from his sect.
696
00:41:40,580 --> 00:41:41,930
You'd be in trouble then.
697
00:41:42,010 --> 00:41:44,130
Sun Wu Ji has been a long-time
famous character.
698
00:41:44,310 --> 00:41:46,850
He is well known for his weird behaviour.
699
00:41:46,960 --> 00:41:48,560
But he is a righteous man.
700
00:41:49,220 --> 00:41:51,100
He often maintained peace
without aggression.
701
00:41:51,230 --> 00:41:53,750
There is much public opinion
about his character.
702
00:41:54,300 --> 00:41:55,850
What you thought is improbable.
703
00:41:56,080 --> 00:41:58,550
You should just go to sleep
so you're well-rested.
704
00:41:58,820 --> 00:42:00,730
You'll have to protect me tomorrow.
705
00:42:02,850 --> 00:42:04,690
Since when do you need my protection?
706
00:42:04,880 --> 00:42:06,640
You were always the one protecting me.
707
00:42:07,220 --> 00:42:10,460
But I had my fair share of
getting punished because of you.
708
00:42:14,220 --> 00:42:15,500
What are you doing, Master?
709
00:42:15,580 --> 00:42:17,860
My clothes ripped during the fight
so I'm mending it.
710
00:42:23,650 --> 00:42:25,890
Come now, you don't have
to do this yourself.
711
00:42:26,320 --> 00:42:27,690
-Let me do it.
-It's okay.
712
00:42:27,780 --> 00:42:29,350
I'm almost done.
713
00:42:30,480 --> 00:42:31,380
Master.
714
00:42:32,010 --> 00:42:33,450
Your sewing...
715
00:42:33,570 --> 00:42:34,940
It's detailed and even.
716
00:42:35,900 --> 00:42:37,340
I've been with you for so long,
717
00:42:37,480 --> 00:42:39,160
but I never knew you could sew.
718
00:42:40,810 --> 00:42:43,570
Martial arts is not just
about raw strength.
719
00:42:43,650 --> 00:42:45,510
You need deft hands and good sense.
720
00:42:45,770 --> 00:42:48,490
Otherwise, you won't be able to master
the complicated moves.
721
00:42:48,830 --> 00:42:49,840
When I was younger,
722
00:42:50,080 --> 00:42:52,120
I repaired the clothes behind your backs.
723
00:42:52,200 --> 00:42:54,460
I didn't want you guys to know
because it was embarrassing.
724
00:42:55,460 --> 00:42:57,930
These past years, your madam
has been taking good care of me.
725
00:42:58,120 --> 00:42:59,730
I no longer have to do such things.
726
00:43:00,390 --> 00:43:02,150
I've almost forgotten all my skills.
51752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.