All language subtitles for Heroes.S01.E08.2020.WEB-DLRip_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:35,009 --> 00:01:38,000 [Episode 8] 3 00:01:38,560 --> 00:01:39,560 Let's go. 4 00:01:39,640 --> 00:01:42,360 Follow me to the magistrate court. 5 00:01:42,440 --> 00:01:43,479 Sir. 6 00:01:43,560 --> 00:01:44,720 This... 7 00:01:46,000 --> 00:01:47,890 You're the hero who caught the bandits. 8 00:01:47,970 --> 00:01:51,370 I've organised a feast for you at the magistrate court. 9 00:01:51,479 --> 00:01:53,250 I came to invite you. 10 00:01:54,320 --> 00:01:55,220 That's... 11 00:01:56,640 --> 00:01:57,640 Why? 12 00:01:58,759 --> 00:02:00,670 You think my position 13 00:02:00,760 --> 00:02:02,080 is not high-ranked enough 14 00:02:02,210 --> 00:02:04,700 so you won't go? 15 00:02:07,080 --> 00:02:08,310 Of course not. 16 00:02:11,120 --> 00:02:12,240 Eat this. 17 00:02:14,920 --> 00:02:16,240 Hero Liu. 18 00:02:16,450 --> 00:02:17,410 Let's drink. 19 00:02:17,520 --> 00:02:19,200 Sir, let's drink. 20 00:02:24,040 --> 00:02:25,060 Please eat. 21 00:02:31,280 --> 00:02:32,350 Sir. 22 00:02:36,000 --> 00:02:37,950 I've drank your wine. 23 00:02:38,120 --> 00:02:39,920 Thank you for the feast. 24 00:02:40,000 --> 00:02:41,760 I really need to go now. 25 00:02:41,840 --> 00:02:42,750 But... 26 00:02:43,000 --> 00:02:47,090 You haven't eaten anything and your pupils just started eating. 27 00:02:47,400 --> 00:02:49,480 Why are you in such a hurry? 28 00:02:49,880 --> 00:02:50,800 When I left, 29 00:02:50,880 --> 00:02:54,120 I didn't tell my mother the reason. 30 00:02:54,200 --> 00:02:56,430 I'm afraid she'll be worried. 31 00:02:58,680 --> 00:03:00,320 You're a filial son. 32 00:03:01,360 --> 00:03:03,400 Yeah, my master is filial. 33 00:03:03,480 --> 00:03:04,520 There's no food at home. 34 00:03:04,600 --> 00:03:05,680 Granny has nothing to eat. 35 00:03:05,760 --> 00:03:07,500 So how can my master eat? 36 00:03:09,080 --> 00:03:10,160 Is that true? 37 00:03:10,770 --> 00:03:13,050 There's no famine in this county this year. 38 00:03:13,640 --> 00:03:15,360 Why is there no food in your house? 39 00:03:18,850 --> 00:03:21,290 We live in the valley. 40 00:03:21,440 --> 00:03:23,310 We live on the cultivated wasteland. 41 00:03:23,530 --> 00:03:24,560 But didn't expect... 42 00:03:24,650 --> 00:03:27,770 the crops to be washed away by flash flood before they were harvested. 43 00:03:27,880 --> 00:03:28,920 That happened? 44 00:03:29,160 --> 00:03:30,240 Which valley? 45 00:03:30,540 --> 00:03:32,180 You're skilful. 46 00:03:32,690 --> 00:03:34,650 Why do you live in the mountains? 47 00:03:35,240 --> 00:03:36,240 Well... 48 00:03:37,740 --> 00:03:41,180 If you can't say it, I won't ask further. 49 00:03:41,260 --> 00:03:42,820 People have no food... 50 00:03:42,900 --> 00:03:44,940 As a magistrate, I didn't know about this. 51 00:03:45,200 --> 00:03:47,640 I'm ashamed. 52 00:03:48,170 --> 00:03:49,130 Guards! 53 00:03:49,210 --> 00:03:50,210 Yes. 54 00:03:50,610 --> 00:03:51,970 Prepare another feast. 55 00:03:52,160 --> 00:03:56,350 Pack the food and follow me to visit Hero Liu's mother. 56 00:03:56,440 --> 00:03:57,440 Yes, sir! 57 00:03:58,480 --> 00:04:00,560 Magistrate, you must not do so. 58 00:04:00,680 --> 00:04:02,520 The valley where we live is far away. 59 00:04:02,600 --> 00:04:03,880 We need to walk for six hours. 60 00:04:03,960 --> 00:04:05,920 I'm afraid we'll reach at midnight. 61 00:04:06,980 --> 00:04:08,220 It's alright. 62 00:04:08,680 --> 00:04:10,350 I'm observing the people's live. 63 00:04:10,660 --> 00:04:12,620 I'm not afraid to walk at night. 64 00:04:23,360 --> 00:04:25,250 How generous of you, sir. 65 00:04:25,560 --> 00:04:28,320 I have nothing but reverence for you. 66 00:04:28,360 --> 00:04:29,320 Yuan Jia. 67 00:04:29,400 --> 00:04:30,400 Mother. 68 00:04:32,340 --> 00:04:34,140 Magistrate is just kind. 69 00:04:34,270 --> 00:04:35,420 Don't be polite. 70 00:04:35,650 --> 00:04:36,730 Just accept it. 71 00:04:38,000 --> 00:04:38,800 Alright. 72 00:04:38,880 --> 00:04:42,570 I'll accept the feast brought by magistrate. 73 00:04:43,320 --> 00:04:44,560 First daughter-in-law. 74 00:04:44,640 --> 00:04:45,760 Second daughter-in-law. 75 00:04:49,240 --> 00:04:50,240 Magistrate. 76 00:04:50,530 --> 00:04:51,590 My house is simple and crude. 77 00:04:51,680 --> 00:04:53,560 We don't even have a decent place to sit. 78 00:04:53,640 --> 00:04:55,280 I won't keep you here. 79 00:04:55,510 --> 00:04:56,510 Alright. 80 00:05:03,530 --> 00:05:04,540 Child. 81 00:05:05,390 --> 00:05:06,820 What's your name? 82 00:05:07,800 --> 00:05:09,070 I'm Huo Dong Fang. 83 00:05:13,320 --> 00:05:14,120 A good name. 84 00:05:14,200 --> 00:05:15,460 That's a good name. 85 00:05:25,970 --> 00:05:27,610 I can't believe it. 86 00:05:28,510 --> 00:05:30,790 The famous Huo Yuan Jia... 87 00:05:30,880 --> 00:05:33,920 cultivate wasteland in the valley and suffer in hunger... 88 00:05:34,000 --> 00:05:35,960 under my governance. 89 00:05:38,230 --> 00:05:39,230 Magistrate. 90 00:05:39,580 --> 00:05:41,900 I didn't intentionally hide it. 91 00:05:42,080 --> 00:05:43,040 It's just... 92 00:05:43,159 --> 00:05:44,250 I understand. 93 00:05:44,730 --> 00:05:46,690 You're being extra careful. 94 00:05:46,840 --> 00:05:48,940 Besides, you have elderly and young ones. 95 00:05:49,240 --> 00:05:51,400 Your wife is pregnant. 96 00:05:51,520 --> 00:05:53,680 Of course you want to have a peaceful life. 97 00:05:54,110 --> 00:05:56,230 Thank you for the understanding. 98 00:05:57,360 --> 00:05:58,520 To be honest, 99 00:05:58,640 --> 00:06:02,440 when I met you at Zhen Yuan Security Agency today, 100 00:06:02,880 --> 00:06:04,920 I can already guessed it. 101 00:06:05,680 --> 00:06:06,700 How could that be? 102 00:06:08,160 --> 00:06:10,040 Dongguang is your hometown. 103 00:06:10,150 --> 00:06:13,110 Two years ago, someone from the capital came here 104 00:06:13,240 --> 00:06:14,920 to inquire about your whereabouts. 105 00:06:15,000 --> 00:06:16,240 And it was an official task. 106 00:06:16,400 --> 00:06:18,480 I was also ordered to help. 107 00:06:18,830 --> 00:06:21,590 That's why I paid attention to you. 108 00:06:22,960 --> 00:06:27,840 It must be Lu Si Ying from the palace guards. 109 00:06:28,560 --> 00:06:31,430 Shouldn't you call him as Lord Lu? 110 00:06:34,409 --> 00:06:39,250 Some people may be prisoners or dead, 111 00:06:39,720 --> 00:06:41,120 but they're worthy of respect. 112 00:06:41,320 --> 00:06:44,120 For example, Tan Si Tong of The Six Martyrs of Wuxu. 113 00:06:44,280 --> 00:06:47,290 I'll forever call him as Lord Tan. 114 00:06:47,480 --> 00:06:50,120 Some people might gain power for a while, 115 00:06:50,490 --> 00:06:53,370 but to me, they will always be crooks. 116 00:06:53,560 --> 00:06:55,280 For example, Lu Si Ying. 117 00:06:56,920 --> 00:06:57,780 Sir. 118 00:07:01,240 --> 00:07:05,000 You brought your family back to Dongguang. 119 00:07:05,080 --> 00:07:06,940 That is my honour. 120 00:07:07,240 --> 00:07:08,880 As the magistrate, 121 00:07:08,960 --> 00:07:12,120 I promise to help you keep this secret... 122 00:07:12,210 --> 00:07:14,190 and ensure the safety of your family. 123 00:07:16,160 --> 00:07:17,600 Thank you, magistrate. 124 00:07:18,840 --> 00:07:20,480 If you don't mind, 125 00:07:20,640 --> 00:07:23,960 how about you call me as your brother in the future? 126 00:07:24,960 --> 00:07:26,600 I don't dare to do so. 127 00:07:28,840 --> 00:07:30,640 You're a hero. 128 00:07:30,720 --> 00:07:32,200 I'm unworthy. 129 00:07:32,800 --> 00:07:35,040 Please don't say that, sir. 130 00:07:36,720 --> 00:07:37,760 Good. 131 00:07:38,040 --> 00:07:40,280 You're Huo Yuan Jia, alias name Jun Qing. 132 00:07:40,420 --> 00:07:42,060 -Correct? -Yes. 133 00:07:42,140 --> 00:07:44,180 I'm Xue Xue, also known as Wen Tao. 134 00:07:44,480 --> 00:07:45,480 Brother Jun Qing. 135 00:07:49,450 --> 00:07:50,570 Brother Wen Tao. 136 00:08:32,000 --> 00:08:34,200 Dong Fang, who let you come here? 137 00:08:34,640 --> 00:08:36,080 I came by myself. 138 00:08:36,480 --> 00:08:38,080 We made an agreement, right? 139 00:08:38,309 --> 00:08:39,549 You won't practise martial arts 140 00:08:39,640 --> 00:08:42,580 but follow your aunt to study hard. 141 00:08:42,880 --> 00:08:43,880 No! 142 00:08:44,039 --> 00:08:45,460 If you didn't know martial arts, 143 00:08:45,540 --> 00:08:48,490 the magistrate wouldn't have sent us all that meat. 144 00:08:48,970 --> 00:08:51,870 I want to learn martial arts so that I get to eat meat forever. 145 00:08:52,920 --> 00:08:53,800 Dong Fang. 146 00:08:54,280 --> 00:08:55,880 You've suffered for these two years. 147 00:08:55,960 --> 00:08:57,560 I'm sorry. 148 00:08:57,880 --> 00:08:59,040 It's alright, uncle. 149 00:08:59,120 --> 00:09:00,650 Just teach me martial arts. 150 00:09:01,920 --> 00:09:03,120 I really can't. 151 00:09:03,240 --> 00:09:06,640 You must study hard and gain scholarly honour. 152 00:09:06,890 --> 00:09:07,690 In the future, 153 00:09:07,800 --> 00:09:10,240 be a good official like the Magistrate Xue... 154 00:09:10,370 --> 00:09:11,530 who came yesterday. 155 00:09:11,800 --> 00:09:13,120 Make your ancestors pride. 156 00:09:19,720 --> 00:09:20,720 Son. 157 00:09:20,800 --> 00:09:24,680 It's not a special occasion today. Why did you kowtow to me? 158 00:09:24,830 --> 00:09:25,830 Mother. 159 00:09:26,560 --> 00:09:27,960 I have to leave home for a month. 160 00:09:28,080 --> 00:09:29,560 Please give me permission. 161 00:09:29,800 --> 00:09:31,040 A month? 162 00:09:32,240 --> 00:09:33,440 What's wrong? 163 00:09:33,760 --> 00:09:35,600 Why do you need to leave for such a long time? 164 00:09:36,880 --> 00:09:39,120 [Brother Jun Qing is a family of martial arts.] 165 00:09:39,200 --> 00:09:41,640 [You're skilled in martial arts.] 166 00:09:41,720 --> 00:09:45,310 [It's such a waste if remain a farmer in the mountains.] 167 00:09:46,000 --> 00:09:49,590 [I heard that your father used to run a security agency...] 168 00:09:49,670 --> 00:09:52,030 [and it was famous in Zhili.] 169 00:09:52,820 --> 00:09:55,460 [Why didn't you inherit his business?] 170 00:09:55,540 --> 00:09:57,270 [Ideally, you could improve your skills.] 171 00:09:57,360 --> 00:09:59,800 [At worst, it was means to provide for your family.] 172 00:10:00,240 --> 00:10:01,240 [I...] 173 00:10:02,160 --> 00:10:06,800 [You could also use your pupil's name, Liu Zhen Sheng.] 174 00:10:07,580 --> 00:10:09,300 [Thank you for your concern.] 175 00:10:09,670 --> 00:10:12,030 [But I've decided to...] 176 00:10:12,680 --> 00:10:16,120 [grow old in this valley and no longer interfere with the martial world.] 177 00:10:20,370 --> 00:10:22,210 [I thought I finally found...] 178 00:10:22,400 --> 00:10:24,440 [a reliable person to deliver the official goods.] 179 00:10:25,220 --> 00:10:26,580 [Unexpectedly...] 180 00:10:28,480 --> 00:10:29,480 [Official goods?] 181 00:10:30,960 --> 00:10:33,840 [I've an important order of official goods.] 182 00:10:34,200 --> 00:10:37,000 [My superior doesn't allow soldiers to send it...] 183 00:10:37,080 --> 00:10:39,560 [to avoid unwanted attention.] 184 00:10:40,720 --> 00:10:42,560 [Which security agency should I choose?] 185 00:10:43,080 --> 00:10:44,570 [Which chief escort should I hire?] 186 00:10:44,970 --> 00:10:46,690 [I'm anxious.] 187 00:10:47,400 --> 00:10:49,730 [If anything happens to the goods,] 188 00:10:50,320 --> 00:10:52,120 [it's not only my position...] 189 00:10:52,220 --> 00:10:54,940 [but my head will be at risk too.] 190 00:10:58,760 --> 00:11:00,720 [Why am I telling you this?] 191 00:11:00,800 --> 00:11:04,000 [Since you want to live freely,] 192 00:11:04,080 --> 00:11:05,890 [I can't make things difficult for you.] 193 00:11:06,010 --> 00:11:06,930 [Goodbye.] 194 00:11:07,600 --> 00:11:10,090 [Magistrate Xue has a good appearance.] 195 00:11:10,300 --> 00:11:12,270 He's a good official at first sight. 196 00:11:12,600 --> 00:11:16,240 Besides, he seems to favour you a lot.] 197 00:11:17,330 --> 00:11:20,170 That's why I accepted his task... 198 00:11:20,320 --> 00:11:22,520 because I wish to earn his trust. 199 00:11:23,700 --> 00:11:25,340 This is fate. 200 00:11:25,520 --> 00:11:28,970 I remember when your father accepted his first task. 201 00:11:30,080 --> 00:11:31,840 He was forced into it as well. 202 00:11:31,960 --> 00:11:32,920 Mother. 203 00:11:33,000 --> 00:11:35,080 Magistrate Xue didn't force me. 204 00:11:35,440 --> 00:11:37,520 It's hard to deny him. 205 00:11:38,720 --> 00:11:40,880 Isn't it being forced? 206 00:11:44,160 --> 00:11:45,880 I didn't think about that. 207 00:11:51,200 --> 00:11:52,280 Go. 208 00:11:53,720 --> 00:11:56,040 You're a man. 209 00:11:57,040 --> 00:12:00,640 How can you hide here forever? 210 00:12:02,910 --> 00:12:03,940 However, 211 00:12:04,680 --> 00:12:07,280 you must be careful. 212 00:12:08,300 --> 00:12:11,420 The government may have pardoned you, 213 00:12:12,580 --> 00:12:13,620 but, 214 00:12:15,230 --> 00:12:18,950 you must take precaution against the enemy. 215 00:12:22,050 --> 00:12:22,890 Mother. 216 00:12:23,080 --> 00:12:24,080 Don't worry. 217 00:12:24,160 --> 00:12:26,920 Magistrate Xue has promised to help me keep the secret. 218 00:12:27,080 --> 00:12:29,760 This time, I'm sending the goods using Zhen Sheng's name. 219 00:12:30,360 --> 00:12:33,840 Although it's official goods, the payment is quite good. 220 00:12:34,440 --> 00:12:35,760 After this job, 221 00:12:36,050 --> 00:12:38,580 we won't need to worry about our lives in the next few years. 222 00:12:39,400 --> 00:12:40,440 Take care, Mother. 223 00:12:40,560 --> 00:12:42,250 I'll be back soon. 224 00:13:03,000 --> 00:13:04,100 Don't worry. 225 00:13:04,750 --> 00:13:06,390 My father used to escort goods too. 226 00:13:06,560 --> 00:13:08,720 Although I'm using Zhen Yuan's flag for the job, 227 00:13:08,800 --> 00:13:11,640 it should be fine since I'm leading it myself. 228 00:13:14,630 --> 00:13:17,000 Huo Security Agency was opened in Tianjin back then. 229 00:13:17,610 --> 00:13:19,730 They took the official road when sending goods. 230 00:13:20,160 --> 00:13:22,220 But you're going to Shanxi. 231 00:13:22,480 --> 00:13:25,040 I heard most roads in Shanxi are mountainous. 232 00:13:25,160 --> 00:13:26,450 Bandits run rampant. 233 00:13:27,760 --> 00:13:29,840 What is there to be afraid of? 234 00:13:30,020 --> 00:13:32,780 Those who have learned martial arts are not afraid of them. 235 00:13:34,960 --> 00:13:37,440 When you said you're going to send goods, 236 00:13:37,560 --> 00:13:39,340 my right eyelid started twitching. 237 00:13:39,480 --> 00:13:40,600 As the saying goes, 238 00:13:40,720 --> 00:13:42,520 left twitch means fortune, right twitch means disaster. 239 00:13:42,600 --> 00:13:43,720 Alright. 240 00:13:44,120 --> 00:13:47,430 My previous troubles must have traumatised you. 241 00:13:47,860 --> 00:13:48,820 Don't worry. 242 00:13:48,900 --> 00:13:50,540 I'll come back safely. 243 00:13:53,400 --> 00:13:56,000 Why not you discuss with my son? 244 00:13:56,080 --> 00:13:58,040 Ask him to come out after I return. 245 00:14:05,160 --> 00:14:06,400 He agrees. 246 00:14:13,100 --> 00:14:14,140 Ms. Xiao Lian. 247 00:14:15,720 --> 00:14:16,800 Ms. Xiao Lian! 248 00:14:18,520 --> 00:14:19,520 Xiao Lian! 249 00:14:19,600 --> 00:14:21,040 -Xiao... -Brother Da You! 250 00:14:21,540 --> 00:14:22,740 I'm here. 251 00:14:27,000 --> 00:14:28,880 Ms. Xiao Lian, why are you looking for me? 252 00:14:32,100 --> 00:14:34,970 This is for you to wipe your sweat on the journey. 253 00:14:35,640 --> 00:14:36,480 I have my own. 254 00:14:36,560 --> 00:14:38,040 This is different. 255 00:14:38,160 --> 00:14:39,320 Open it and see. 256 00:14:46,900 --> 00:14:47,900 What is this? 257 00:14:47,980 --> 00:14:49,140 Lotus flower. 258 00:14:49,370 --> 00:14:50,570 Why did you embroider a lotus flower? 259 00:14:51,880 --> 00:14:53,790 -What's my name? -Xiao Lian. 260 00:14:58,270 --> 00:15:01,200 You embroider yourself on the handkerchief for me to wipe my sweat? 261 00:15:01,640 --> 00:15:02,640 You're annoying. 262 00:15:05,280 --> 00:15:07,030 Actually, I finished it a long time ago, 263 00:15:07,110 --> 00:15:08,790 but I couldn't find a chance to give it to you. 264 00:15:08,880 --> 00:15:11,240 That day, I really thought you had left... 265 00:15:11,400 --> 00:15:12,840 and I cried for a day and a night... 266 00:15:12,880 --> 00:15:14,520 because I thought I couldn't see you again. 267 00:15:14,640 --> 00:15:15,550 Really? 268 00:15:18,190 --> 00:15:20,750 Brother Gao Qi said you like me but I didn't believe it. 269 00:15:20,880 --> 00:15:23,280 I thought you like Brother Wen Fa. 270 00:15:23,440 --> 00:15:24,960 You guys talk about me behind my back? 271 00:15:25,040 --> 00:15:25,910 Yeah. 272 00:15:26,200 --> 00:15:28,230 I asked Brother Wen Fa and he said... 273 00:15:29,490 --> 00:15:31,690 "Ms. Xiao Lian is dexterous," 274 00:15:31,800 --> 00:15:33,810 "kind and quite cute." 275 00:15:34,560 --> 00:15:37,000 I thought I had no chance. 276 00:15:37,230 --> 00:15:38,310 He's from a rich family. 277 00:15:38,400 --> 00:15:40,420 You'll surely choose him and not me. 278 00:15:41,560 --> 00:15:43,000 You're annoying. 279 00:15:43,410 --> 00:15:44,340 Xiao Lian! 280 00:15:44,850 --> 00:15:46,410 I'll buy flowers for you when I return. 281 00:16:16,440 --> 00:16:18,040 [Security] 282 00:16:47,440 --> 00:16:49,640 [Zhen Yuan Security Agency] 283 00:17:08,160 --> 00:17:09,160 Da You. 284 00:17:09,609 --> 00:17:10,520 Master. 285 00:17:12,160 --> 00:17:13,800 I'll stand guard, you go and rest. 286 00:17:13,880 --> 00:17:14,810 Don't, master. 287 00:17:14,920 --> 00:17:16,599 You sleep first, I'm not sleepy. 288 00:17:16,680 --> 00:17:18,839 We agreed to stand guard for two hours each person. 289 00:17:19,040 --> 00:17:20,010 It's my turn. 290 00:17:21,040 --> 00:17:22,970 I've already decided to replace you. 291 00:17:23,359 --> 00:17:24,230 No. 292 00:17:24,560 --> 00:17:25,880 We must take turns to sleep... 293 00:17:26,280 --> 00:17:28,119 so that everyone is energetic... 294 00:17:28,319 --> 00:17:31,000 and able to defeat bandits if they show up. 295 00:17:31,420 --> 00:17:32,330 Give it to me. 296 00:17:53,830 --> 00:17:55,190 [Zhen Yuan Security Agency] 297 00:17:55,340 --> 00:17:56,340 Master. 298 00:17:57,340 --> 00:17:58,300 They're hungry. 299 00:17:58,380 --> 00:17:59,860 Let's stop and eat some food. 300 00:18:00,830 --> 00:18:03,590 The mountains here are steep, it's not suitable to stop. 301 00:18:03,730 --> 00:18:05,290 I've read the map carefully. 302 00:18:05,370 --> 00:18:07,090 There's a town 15km ahead. 303 00:18:07,480 --> 00:18:10,080 We must get there before dark to spend the night. 304 00:18:10,160 --> 00:18:11,160 Alright. 305 00:18:14,250 --> 00:18:15,450 Everyone, listen. 306 00:18:16,850 --> 00:18:19,450 The carts are hard to push on such rugged mountain roads. 307 00:18:19,720 --> 00:18:24,350 If we stop for a break, we won't make it to the town before dark. 308 00:18:24,530 --> 00:18:26,450 I know you're hungry. 309 00:18:26,530 --> 00:18:28,810 We'll take turns later. 310 00:18:28,960 --> 00:18:30,080 Those who're empty-handed, 311 00:18:30,280 --> 00:18:32,000 walk and eat some dry food. 312 00:18:32,200 --> 00:18:34,760 Don't stop walking and don't stop pushing the carts. 313 00:18:35,130 --> 00:18:36,330 When we reach the town, 314 00:18:36,680 --> 00:18:39,160 I'll treat everyone to meat! 315 00:18:39,670 --> 00:18:41,390 -Thank you, chief! -Thank you, chief! 316 00:18:42,060 --> 00:18:43,180 Come, I'll replace you. 317 00:18:43,260 --> 00:18:45,520 -Thanks, chief. -Eat some food and replace others. 318 00:18:45,640 --> 00:18:46,640 Alright. 319 00:18:56,400 --> 00:19:00,280 [Zhang Family Inn] 320 00:19:28,760 --> 00:19:31,480 [Zhen Yuan] 321 00:19:47,450 --> 00:19:48,920 Da You! 322 00:19:49,720 --> 00:19:50,600 It's time. 323 00:19:50,680 --> 00:19:53,080 Master said that the guards must be alert... 324 00:19:53,370 --> 00:19:54,390 and must not be sleepy. 325 00:19:54,480 --> 00:19:56,110 Let's go replace them. 326 00:20:16,500 --> 00:20:18,130 [Zhen Yuan Security Agency] 327 00:20:27,400 --> 00:20:28,330 Master. 328 00:20:28,440 --> 00:20:30,080 They say there are bandits on this road... 329 00:20:30,160 --> 00:20:31,960 but we've passed the most dangerous section. 330 00:20:32,040 --> 00:20:33,630 We didn't see any bandits. 331 00:20:33,960 --> 00:20:35,320 I'm getting restless. 332 00:20:35,400 --> 00:20:36,760 Why do you practise martial arts? 333 00:20:37,400 --> 00:20:38,640 To keep myself healthy. 334 00:20:38,880 --> 00:20:40,520 Then why do you wish to meet bandits? 335 00:20:42,240 --> 00:20:45,140 Master, I'm just talkative and talk nonsense. 336 00:20:46,160 --> 00:20:49,480 We passed the dangerous section but we must still be careful. 337 00:20:49,850 --> 00:20:51,010 You're smart. 338 00:20:51,280 --> 00:20:53,240 Remember to pay more attention. 339 00:20:53,510 --> 00:20:54,510 Yes, Master. 340 00:20:57,810 --> 00:20:58,810 Hurry! 341 00:21:10,000 --> 00:21:11,830 Boss, the money is here. 342 00:21:12,220 --> 00:21:13,240 Alright. 343 00:21:13,320 --> 00:21:14,960 -Take care. -Alright. 344 00:21:15,120 --> 00:21:16,530 -Please come again. -Alright! 345 00:21:17,840 --> 00:21:19,760 Darling, quick. 346 00:21:35,240 --> 00:21:36,560 Master, look. 347 00:21:36,890 --> 00:21:38,610 There's a noodle stall. 348 00:21:39,040 --> 00:21:41,400 It should be fine as there are guests. 349 00:21:41,640 --> 00:21:43,000 We still have dry food. 350 00:21:43,320 --> 00:21:44,900 Yes, but... 351 00:21:45,410 --> 00:21:47,810 everyone has been eating dry food and drinking cold water for days. 352 00:21:48,340 --> 00:21:49,300 Look at them. 353 00:21:49,440 --> 00:21:51,790 They're barely moving after they saw the noodle stall. 354 00:21:52,670 --> 00:21:53,830 It's quite fragrant... 355 00:21:54,160 --> 00:21:56,040 But we have to be alert. 356 00:21:56,180 --> 00:21:57,180 Don't worry. 357 00:22:07,640 --> 00:22:08,640 Boss. 358 00:22:11,000 --> 00:22:12,990 -How much for a bowl? -Sir. 359 00:22:13,320 --> 00:22:16,400 A big bowl for three cents and a small bowl for two cents. 360 00:22:16,480 --> 00:22:17,650 I've enough soup. 361 00:22:18,080 --> 00:22:19,680 It's quite fragrant. 362 00:22:19,920 --> 00:22:20,880 Alright. 363 00:22:21,040 --> 00:22:22,120 We'll eat here. 364 00:22:22,200 --> 00:22:23,320 Sure thing. Darling! 365 00:22:23,400 --> 00:22:24,440 It's a big business. 366 00:22:24,520 --> 00:22:26,720 Quickly count how big of a party they are. 367 00:22:26,800 --> 00:22:28,870 Ma'am, no need to count. 368 00:22:29,340 --> 00:22:30,460 Give us five big bowls first. 369 00:22:30,560 --> 00:22:31,520 Mister. 370 00:22:31,640 --> 00:22:33,280 Five big bowls for so many people? 371 00:22:33,400 --> 00:22:34,560 How do you share it? 372 00:22:34,810 --> 00:22:37,160 We're not in a hurry, we'll take turns to eat. 373 00:22:37,650 --> 00:22:38,810 Give us five bowls first. 374 00:22:38,960 --> 00:22:39,800 Alright. 375 00:22:39,880 --> 00:22:41,670 I'll cook five big bowls for you first. 376 00:22:41,750 --> 00:22:43,230 Darling, wash the bowls. 377 00:22:43,310 --> 00:22:44,620 They're important guests. 378 00:22:44,880 --> 00:22:45,970 They're meticulous. 379 00:22:46,050 --> 00:22:47,450 Please have a seat. 380 00:23:05,160 --> 00:23:06,600 You guys' turn. 381 00:23:25,820 --> 00:23:26,820 Come. 382 00:23:33,240 --> 00:23:34,210 Let's go. 383 00:23:40,800 --> 00:23:43,520 Master, all of them are full. It's our turn. 384 00:23:43,640 --> 00:23:44,760 Let's go. 385 00:23:47,970 --> 00:23:49,410 Ah Fa, Gao Qi, Da You. 386 00:23:54,250 --> 00:23:55,250 Master. 387 00:23:57,000 --> 00:23:59,800 We haven't had hot food at noon for several days. 388 00:24:00,080 --> 00:24:01,240 It smells great. 389 00:24:01,320 --> 00:24:02,920 -Let's eat. -Alright. 390 00:24:12,240 --> 00:24:14,360 [Noodle] 391 00:24:23,480 --> 00:24:25,090 Come. 392 00:24:25,280 --> 00:24:26,480 Drink some soup. 393 00:24:26,560 --> 00:24:29,040 The soup clears the food. 394 00:24:36,220 --> 00:24:37,220 Alright. 395 00:24:46,080 --> 00:24:48,790 Zhen Sheng, pay the bill and tip them well. 396 00:25:01,320 --> 00:25:02,320 Brother Zhen Sheng! 397 00:25:03,520 --> 00:25:04,520 Zhen Sheng. 398 00:25:10,110 --> 00:25:11,590 You sinister old man! 399 00:25:11,700 --> 00:25:14,740 The soup clears the food. 400 00:25:27,480 --> 00:25:29,080 [Sha, Justice, Sha] 401 00:25:48,250 --> 00:25:51,650 The soup clears the food. 402 00:25:55,840 --> 00:25:57,080 Sinister old man. 403 00:25:57,160 --> 00:25:58,160 You! 404 00:26:03,250 --> 00:26:05,730 Scold me as you wish. 405 00:26:05,960 --> 00:26:08,920 The more you scold me, the happier I am. 406 00:26:09,480 --> 00:26:10,680 It has been 15 years, 407 00:26:10,800 --> 00:26:14,480 I've never failed once. 408 00:26:14,680 --> 00:26:15,560 Brat. 409 00:26:15,640 --> 00:26:17,200 I not only ran the noodle stall, 410 00:26:17,280 --> 00:26:18,680 I've sold dumplings, 411 00:26:18,760 --> 00:26:20,400 gave free tea, 412 00:26:20,480 --> 00:26:23,440 pretended to be a beggar and a Leprosy patient. 413 00:26:24,440 --> 00:26:25,840 I only have 414 00:26:26,230 --> 00:26:27,530 one goal in mind. 415 00:26:28,000 --> 00:26:31,880 That is to make you all faint. 416 00:26:34,550 --> 00:26:38,750 Let our master be less affected. 417 00:26:38,860 --> 00:26:40,500 Your master? 418 00:26:41,200 --> 00:26:42,800 This is a bandit den? 419 00:26:43,800 --> 00:26:45,000 Shameless! 420 00:26:45,080 --> 00:26:46,200 Shameless? 421 00:26:47,440 --> 00:26:51,240 If I was really shameless, I would've just poisoned you. 422 00:26:51,320 --> 00:26:54,410 But I gave you knockout drops. 423 00:26:54,800 --> 00:26:56,440 We have rules in the martial world. 424 00:26:56,560 --> 00:27:00,880 When we rob your goods, we need to let you know who did it. 425 00:27:01,060 --> 00:27:01,940 Guards! 426 00:27:02,020 --> 00:27:04,200 Wake them up! 427 00:27:18,520 --> 00:27:19,640 Let me go! 428 00:27:19,720 --> 00:27:20,960 You darn bandits! 429 00:27:21,080 --> 00:27:23,720 If you dare, come and fight me! 430 00:27:23,800 --> 00:27:24,690 Shut up! 431 00:27:25,400 --> 00:27:27,190 Master, please check the goods! 432 00:27:37,520 --> 00:27:39,220 [Dongguang County Official Seal] 433 00:27:39,680 --> 00:27:41,240 Seal of prefectural government? 434 00:27:44,800 --> 00:27:46,760 But it's escorted by only a few people. 435 00:27:46,840 --> 00:27:48,800 You think too highly of yourselves. 436 00:27:49,520 --> 00:27:51,240 Look at you pathetic lot. 437 00:27:51,960 --> 00:27:53,600 How dare you be armed escorts. 438 00:27:55,290 --> 00:27:56,330 Master. 439 00:27:57,720 --> 00:27:58,680 Thank you. 440 00:27:58,790 --> 00:27:59,950 It's nothing. 441 00:28:00,560 --> 00:28:02,720 But they're cautious. 442 00:28:03,040 --> 00:28:06,040 They kept watch as the workers ate. 443 00:28:06,280 --> 00:28:09,770 Unfortunately, my eyes are sharp. 444 00:28:10,040 --> 00:28:13,240 I knew right away that the five of them know martial arts. 445 00:28:13,320 --> 00:28:15,800 I put knockout drops in the soup. 446 00:28:15,880 --> 00:28:18,530 When they were full and unguarded, 447 00:28:18,960 --> 00:28:21,040 they downed the soup without hesitation. 448 00:28:21,120 --> 00:28:24,320 Old man, if you're a hero, untie all of us. 449 00:28:24,480 --> 00:28:26,080 Let's fight with real weapons... 450 00:28:26,280 --> 00:28:28,160 and see who'll lose in the end. 451 00:28:28,320 --> 00:28:29,440 Hero? 452 00:28:32,560 --> 00:28:33,640 Listen. 453 00:28:33,960 --> 00:28:36,000 There are no heroes in Shisanli Mound. 454 00:28:36,880 --> 00:28:37,930 In this house, 455 00:28:39,010 --> 00:28:40,570 everyone's a bandit! 456 00:28:51,720 --> 00:28:53,040 Tell them our rules. 457 00:28:53,120 --> 00:28:54,120 Alright. 458 00:28:54,330 --> 00:28:57,930 This is the master of Shisanli Mound, 459 00:28:58,120 --> 00:29:02,820 which is also the leader of all bandits around the area, 460 00:29:02,970 --> 00:29:05,050 Master Sha Lang, Lord Sha. 461 00:29:05,440 --> 00:29:07,200 Master Sha Lang has set a rule. 462 00:29:07,310 --> 00:29:11,150 Whoever dares escort goods on our land will be robbed. 463 00:29:11,240 --> 00:29:14,320 We'll rob the goods but we won't kill the armed escorts... 464 00:29:14,400 --> 00:29:17,440 because if they weren't too poor, 465 00:29:17,740 --> 00:29:20,940 they wouldn't resort to sending goods using this route. 466 00:29:21,380 --> 00:29:22,860 Not only that, 467 00:29:22,940 --> 00:29:26,380 whoever that's willing to join us, our master will accept him. 468 00:29:27,080 --> 00:29:28,080 In the future, 469 00:29:28,160 --> 00:29:31,110 we'll eat meat from the same pot and drink wine from the same bowl. 470 00:29:34,400 --> 00:29:37,640 If you're not willing to join us, 471 00:29:38,020 --> 00:29:38,960 I'm sorry, 472 00:29:39,080 --> 00:29:41,840 but you'll need to cut off an arm or a leg... 473 00:29:42,120 --> 00:29:44,140 as all armed escorts know martial arts. 474 00:29:44,610 --> 00:29:47,090 If we let you go unharmed, 475 00:29:47,310 --> 00:29:51,550 what if you come to seek revenge in the future? 476 00:29:52,480 --> 00:29:53,280 Enough. 477 00:29:53,480 --> 00:29:54,840 You've explained everything. 478 00:29:55,370 --> 00:29:57,090 Are you willing to join us? 479 00:30:03,960 --> 00:30:05,160 Is this a joke? 480 00:30:05,280 --> 00:30:08,710 The five of us are men of honour. 481 00:30:09,000 --> 00:30:12,480 We won't be accomplices to bandits. 482 00:30:16,080 --> 00:30:18,200 Zhen Sheng, what are you talking about? 483 00:30:18,390 --> 00:30:20,520 A wise man should weigh the odds before taking action. 484 00:30:20,680 --> 00:30:21,640 Brother Gao Qi. 485 00:30:22,070 --> 00:30:23,390 You want to be a bandit? 486 00:30:23,470 --> 00:30:26,230 What I meant is to discuss with them nicely. 487 00:30:26,320 --> 00:30:27,640 What is there to discuss? 488 00:30:28,120 --> 00:30:29,480 Master has said that... 489 00:30:29,850 --> 00:30:32,210 we, who learn martial arts, must have indomitable spirit... 490 00:30:32,440 --> 00:30:34,080 and must not associate with thieves! 491 00:30:39,530 --> 00:30:40,530 Come! 492 00:30:40,880 --> 00:30:42,240 Kill me first! 493 00:30:42,560 --> 00:30:45,520 I'd be reborn and will still be a good man in 20 years. 494 00:30:46,500 --> 00:30:48,900 At that time, I'll surely destroy this place... 495 00:30:49,110 --> 00:30:51,100 and kill you bunch of losers! 496 00:30:52,670 --> 00:30:53,790 Good. 497 00:30:53,880 --> 00:30:56,240 But it's not up to you! 498 00:31:02,080 --> 00:31:05,180 I remember you're their master. 499 00:31:05,590 --> 00:31:08,310 Tell me, do you want to leave your arm... 500 00:31:08,600 --> 00:31:10,400 or your leg here? 501 00:31:13,080 --> 00:31:15,200 I'll help you choose if you won't. 502 00:31:15,320 --> 00:31:17,080 Leave your hand here. 503 00:31:17,160 --> 00:31:18,910 You can then walk down the mountain. 504 00:31:19,000 --> 00:31:21,080 Don't trouble your brothers to carry you. 505 00:31:23,920 --> 00:31:25,160 You old crook. 506 00:31:25,240 --> 00:31:27,080 Come, cut me first. 507 00:31:27,160 --> 00:31:28,600 It's not up to you. 508 00:31:46,880 --> 00:31:47,880 Wait! 509 00:31:50,000 --> 00:31:51,400 You're good. 510 00:31:51,480 --> 00:31:52,840 Brother, let's kill him! 511 00:31:52,960 --> 00:31:53,960 Don't! 512 00:31:54,240 --> 00:31:56,270 I finally meet a good one. 513 00:31:56,720 --> 00:31:58,660 Let me practise my martial arts. 514 00:31:58,800 --> 00:32:00,190 Get me my weapon! 515 00:32:00,400 --> 00:32:01,480 Let me! 516 00:33:19,000 --> 00:33:20,080 I'm sorry. 517 00:33:22,250 --> 00:33:23,250 Miss. 518 00:33:23,840 --> 00:33:25,040 Sorry for being rude. 519 00:33:26,480 --> 00:33:28,080 How did you know I'm a girl? 520 00:33:29,400 --> 00:33:32,680 I accidentally touched your hand just now. 521 00:33:32,800 --> 00:33:35,040 There's a big difference between a male and female's fist. 522 00:33:35,130 --> 00:33:36,290 Please forgive me. 523 00:33:36,640 --> 00:33:38,280 You've been found out. 524 00:33:49,120 --> 00:33:51,560 Your eyes are sharp and your hands are dexterous. 525 00:33:51,680 --> 00:33:54,000 It didn't take long for you to notice my sister's gender. 526 00:33:54,960 --> 00:33:55,840 Sha Yan. 527 00:33:55,960 --> 00:33:56,920 Stand aside. 528 00:33:57,000 --> 00:33:58,240 Watch your brother fight him. 529 00:33:58,320 --> 00:33:59,410 No! 530 00:34:00,710 --> 00:34:02,470 I'm not finished with him. 531 00:34:02,600 --> 00:34:03,560 I'm sorry. 532 00:34:03,640 --> 00:34:06,120 Miss, I can't fight with you. 533 00:34:06,480 --> 00:34:07,360 Why not? 534 00:34:07,440 --> 00:34:10,560 The day I started practising martial arts, 535 00:34:10,880 --> 00:34:13,320 I swore never to fight with women. 536 00:34:15,010 --> 00:34:17,330 You're looking down on women. 537 00:34:17,440 --> 00:34:18,739 Listen here. 538 00:34:18,929 --> 00:34:22,130 You have to fight me no matter you're willing or not! 539 00:34:22,210 --> 00:34:23,210 Wait. 540 00:34:23,900 --> 00:34:25,060 What is it? 541 00:34:43,630 --> 00:34:44,630 What are you doing? 542 00:34:45,000 --> 00:34:46,920 Since you insist to fight, 543 00:34:47,000 --> 00:34:48,929 I'll put on a blindfold... 544 00:34:49,139 --> 00:34:52,530 and treat it like I do not know your gender. 545 00:34:55,900 --> 00:34:56,820 Sha Yan! 546 00:34:56,960 --> 00:34:58,000 We're bandits. 547 00:34:58,080 --> 00:34:59,090 We're shameless. 548 00:34:59,240 --> 00:35:01,500 It's not your problem if he wishes to die. 549 00:35:01,650 --> 00:35:02,450 Fight him! 550 00:35:02,530 --> 00:35:04,160 -Kill him! -Kill him! 551 00:35:04,240 --> 00:35:05,240 -Kill him! -Kill him! 552 00:35:05,320 --> 00:35:06,280 -Kill him! -Kill him! 553 00:35:06,360 --> 00:35:08,360 -Kill him! -Kill him! 554 00:35:08,440 --> 00:35:10,280 -Kill him! -Kill him! 555 00:35:10,360 --> 00:35:12,280 -Kill him! -Kill him! 556 00:35:12,360 --> 00:35:13,440 -Kill him! -Kill him! 557 00:35:13,520 --> 00:35:14,640 Did you hear that? 558 00:35:14,760 --> 00:35:16,600 You've angered my brothers. 559 00:35:16,680 --> 00:35:19,080 Don't blame me for being cruel! 560 00:35:19,350 --> 00:35:22,830 But since you're blindfolded, I'll not use weapons. 561 00:35:23,620 --> 00:35:25,500 Otherwise, it's too unfair. 562 00:35:25,760 --> 00:35:26,680 Take it! 563 00:36:42,730 --> 00:36:43,730 Miss. 564 00:36:44,040 --> 00:36:45,240 Sorry if I offended you. 565 00:36:50,480 --> 00:36:52,040 Where is my mace? 566 00:36:53,720 --> 00:36:54,760 Brother. 567 00:36:57,160 --> 00:36:59,480 You, choose a weapon. 568 00:37:00,320 --> 00:37:02,280 I don't want to fight. 569 00:37:02,400 --> 00:37:03,400 Master. 570 00:37:03,590 --> 00:37:07,790 My one ask is for you to spare my pupils and the goods. 571 00:37:07,880 --> 00:37:08,880 What? 572 00:37:09,480 --> 00:37:12,160 You want to bring your men and goods away? 573 00:37:15,040 --> 00:37:16,680 There's only one option. 574 00:37:16,960 --> 00:37:18,360 Do you want to hear it? 575 00:37:19,320 --> 00:37:20,880 Please tell me. 576 00:37:21,160 --> 00:37:24,240 Kill all my brothers on the mountain. 577 00:37:29,880 --> 00:37:31,000 Master. 578 00:37:31,120 --> 00:37:32,560 Do you have any other way? 579 00:37:32,640 --> 00:37:35,080 We can talk after you defeat my mace first. 580 00:37:35,920 --> 00:37:37,280 Choose your weapon! 581 00:37:39,440 --> 00:37:42,880 Seems like you want to make friends through martial arts. 582 00:37:43,720 --> 00:37:46,200 If so, I don't need to choose a weapon. 583 00:37:46,320 --> 00:37:48,920 Why not we fight with punches and kicks? 584 00:37:49,480 --> 00:37:51,180 Who's your friend? 585 00:37:51,520 --> 00:37:53,640 I practise martial arts to kill people. 586 00:37:53,720 --> 00:37:55,080 I don't fight with limbs. 587 00:37:55,160 --> 00:37:58,100 If you don't choose a weapon, don't blame me for attacking you. 588 00:37:58,290 --> 00:37:59,290 Choose! 589 00:37:59,480 --> 00:38:01,200 -Choose! -Choose! 590 00:38:01,280 --> 00:38:02,520 -Choose! -Choose! 591 00:38:02,600 --> 00:38:04,400 -Choose! -Choose! 592 00:38:04,480 --> 00:38:09,240 -Choose! -Choose! 593 00:38:13,440 --> 00:38:14,560 Brother. 594 00:38:14,960 --> 00:38:16,920 Can I borrow your sword? 595 00:38:22,040 --> 00:38:23,600 You're too arrogant! 596 00:38:24,600 --> 00:38:26,240 You're fighting with our master... 597 00:38:26,320 --> 00:38:28,080 and you want to borrow a broken sword from a mute? 598 00:38:28,160 --> 00:38:28,910 You... 599 00:38:29,030 --> 00:38:30,030 It's alright. 600 00:38:30,480 --> 00:38:33,350 Let him be arrogant if he wants. 601 00:38:33,840 --> 00:38:35,400 I'm not one to be mess with. 602 00:38:35,560 --> 00:38:38,320 I'll smash his head. 603 00:38:38,720 --> 00:38:39,840 Give him the sword. 604 00:39:52,640 --> 00:39:54,680 You're highly skilled in martial arts. 605 00:39:55,080 --> 00:39:56,320 I admit defeat. 606 00:39:57,000 --> 00:39:58,120 You admit defeat? 607 00:39:58,200 --> 00:39:59,000 Yes. 608 00:39:59,080 --> 00:40:00,440 I accept it wholeheartedly. 609 00:40:00,570 --> 00:40:04,410 I only want to beg you to release us and our goods. 610 00:40:04,600 --> 00:40:06,560 You lose but you want me to release your goods? 611 00:40:07,720 --> 00:40:09,800 Actually, I made a decision beforehand. 612 00:40:09,880 --> 00:40:12,320 If you had chosen a weapon nicely and defeated me, 613 00:40:12,400 --> 00:40:13,750 I'd let you all go. 614 00:40:14,240 --> 00:40:15,400 But you acted dumb. 615 00:40:15,480 --> 00:40:16,840 You deserve it. 616 00:40:17,250 --> 00:40:18,760 Remember the rules? 617 00:40:19,470 --> 00:40:22,050 If you want to leave here alive, 618 00:40:22,400 --> 00:40:26,680 either leave an arm or a leg. 619 00:40:34,320 --> 00:40:35,440 Pick one. 620 00:40:35,560 --> 00:40:38,160 I'll serve you personally with my mace. 621 00:40:42,070 --> 00:40:43,070 Master. 622 00:40:43,400 --> 00:40:44,960 You can do anything to me... 623 00:40:45,040 --> 00:40:47,450 but please let my four pupils... 624 00:40:47,530 --> 00:40:50,290 send the goods safely. 625 00:40:50,610 --> 00:40:52,080 What do you think you're doing? 626 00:40:53,600 --> 00:40:55,500 Is Shisanli Mound your house? 627 00:40:55,650 --> 00:40:58,570 You lost against me but you want to amend my rules? 628 00:40:58,940 --> 00:41:00,140 You, something Lang! 629 00:41:01,280 --> 00:41:02,720 Are you sure... 630 00:41:03,520 --> 00:41:05,560 you're the leader of these bandits? 631 00:41:06,460 --> 00:41:07,460 What a joke! 632 00:41:07,960 --> 00:41:09,560 You're holding a weapon... 633 00:41:09,640 --> 00:41:12,030 and beat my master who used a broken sword. 634 00:41:12,360 --> 00:41:13,700 Is that something to be proud of? 635 00:41:15,720 --> 00:41:16,680 Master. 636 00:41:16,760 --> 00:41:18,520 It's all your fault. When we set out, 637 00:41:18,600 --> 00:41:21,040 I had wanted to bring Uncle Wang Wu's great sword... 638 00:41:21,120 --> 00:41:22,000 but you didn't let me. 639 00:41:22,150 --> 00:41:24,540 You wouldn't have lost if you had the sword. 640 00:41:25,080 --> 00:41:26,140 What did you say? 641 00:41:26,250 --> 00:41:27,260 Wang Wu? 642 00:41:27,640 --> 00:41:29,480 Did you mean Big Sword Wang Wu? 643 00:41:29,560 --> 00:41:31,040 Yes, why? 644 00:41:31,960 --> 00:41:33,080 Who are you? 645 00:41:33,480 --> 00:41:35,640 How dare you steal Big Sword Wang Wu's sword! 646 00:41:36,590 --> 00:41:37,590 Steal? 647 00:41:37,800 --> 00:41:39,320 There's no such word in my dictionary. 648 00:41:39,400 --> 00:41:40,710 Then how did you get it? 649 00:41:40,880 --> 00:41:42,800 He gave it to my master. What can you do? 650 00:41:46,240 --> 00:41:48,570 You and your pupils are such good liars. 651 00:41:48,650 --> 00:41:49,730 It was a gift! 652 00:41:49,920 --> 00:41:53,920 My master snatched the hero's head from the bombardment of bullets... 653 00:41:54,160 --> 00:41:55,600 so he could be buried whole. 654 00:41:55,720 --> 00:41:56,520 That's right! 655 00:41:56,600 --> 00:41:58,600 To repay the deed, Uncle Wang Wu's friends... 656 00:41:58,680 --> 00:42:01,250 gave his precious sword to my master. 657 00:42:02,760 --> 00:42:03,730 You... 658 00:42:05,280 --> 00:42:07,180 You're Huo Yuan Jia? 659 00:42:13,080 --> 00:42:15,240 Hero of Tianjin, Huo Yuan Jia? 660 00:42:15,320 --> 00:42:16,480 Liu Zhen Sheng. 661 00:42:16,680 --> 00:42:18,760 Why are you all so talkative? 662 00:42:20,240 --> 00:42:21,160 That's right. 663 00:42:21,240 --> 00:42:24,970 I heard that Huo Yuan Jia's eldest pupil is named Liu Zhen Sheng. 664 00:42:25,600 --> 00:42:26,520 Brother. 665 00:42:27,320 --> 00:42:28,810 He really is Huo Yuan Jia. 666 00:42:30,920 --> 00:42:32,110 Master Sha. 667 00:42:32,480 --> 00:42:33,530 Miss. 668 00:42:34,000 --> 00:42:36,360 I'm Huo Yuan Jia. 669 00:42:36,440 --> 00:42:39,640 Sorry if I offended you when passing this route. 670 00:42:39,760 --> 00:42:42,200 -Please... -Hero! 671 00:42:44,520 --> 00:42:45,640 Hero Huo. 672 00:42:46,400 --> 00:42:48,280 Please accept our kowtow. 673 00:42:49,160 --> 00:42:50,320 -Hero Huo! -Hero Huo! 674 00:42:50,400 --> 00:42:52,680 -Please accept our kowtow! -Please accept our kowtow! 44891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.