Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,456 --> 00:00:15,356
Algumas pessoas s�o muito bonitas.
2
00:00:16,257 --> 00:00:17,657
Outras n�o.
3
00:00:18,257 --> 00:00:19,764
Mas prov�mos que,
bonitas ou n�o,
4
00:00:19,789 --> 00:00:22,300
s�o todas muito engra�adas.
O que fizemos foi camuflar
5
00:00:22,325 --> 00:00:24,781
as nossas c�maras e microfones
para que as pessoas
6
00:00:24,806 --> 00:00:27,440
n�o soubessem que estavam l�.
Depois, fizemos algumas coisas
7
00:00:27,465 --> 00:00:28,987
muito estranhas acontecerem.
8
00:00:29,923 --> 00:00:31,407
Por exemplo,
fomos a um estacionamento
9
00:00:31,408 --> 00:00:33,048
e o Barry colocou
uma nota de 20 d�lares
10
00:00:33,073 --> 00:00:34,813
debaixo da roda de um carro.
11
00:00:36,903 --> 00:00:39,027
N�o muito longe, o
Buster estava � espreita
12
00:00:39,052 --> 00:00:41,480
com uns bin�culos e um
transmissor de r�dio.
13
00:00:44,899 --> 00:00:47,319
O Barry ligou o recetor
� buzina e testaram.
14
00:00:52,911 --> 00:00:54,974
Funcionou.
Ent�o, fomos esconder-nos
15
00:00:55,082 --> 00:00:56,966
e esper�mos
pela nossa primeira v�tima.
16
00:00:59,281 --> 00:01:02,249
Mas as pessoas passavam pela
nossa isca sem sequer verem.
17
00:01:06,289 --> 00:01:08,820
Ent�o, o Barry teve uma
ideia brilhante e colocou
18
00:01:08,845 --> 00:01:10,838
algumas moedas brilhantes
para chamar a aten��o.
19
00:01:11,951 --> 00:01:13,350
Isso resultou lindamente.
20
00:01:41,865 --> 00:01:43,833
A senhora queria manter
a privacidade.
21
00:01:44,530 --> 00:01:46,165
Ent�o, colocou a bolsa em cima.
22
00:02:07,545 --> 00:02:08,505
Pens�mos em dar
23
00:02:08,530 --> 00:02:11,530
uma oportunidade �s nossas v�timas
e deix�mos a buzina de fora.
24
00:02:17,054 --> 00:02:18,317
Este jovem certificou-se
25
00:02:18,342 --> 00:02:20,000
que ningu�m o estava a observar.
26
00:02:22,396 --> 00:02:23,467
O que ele n�o sabia,
27
00:02:23,492 --> 00:02:24,769
� claro, era que, na verdade,
milh�es de pessoas
28
00:02:24,794 --> 00:02:26,804
estavam a observ�-lo atrav�s
das nossas c�maras escondidas.
29
00:03:15,012 --> 00:03:18,334
Mas era demasiado f�cil. Por isso,
adapt�mos um pouco o carro.
30
00:04:04,167 --> 00:04:05,208
Pr�xima v�tima.
31
00:04:27,933 --> 00:04:29,251
Nada o podia impedir.
32
00:04:35,818 --> 00:04:38,090
Num supermercado,
prepar�mos uma armadilha
33
00:04:38,115 --> 00:04:40,369
com a nossa pilha de papel
higi�nico, que parecia inofensiva.
34
00:05:14,026 --> 00:05:17,008
Descobrimos que a maioria das pessoas
� realmente muito simp�tica.
35
00:05:17,214 --> 00:05:20,025
Esta senhora gentil sentiu-se
t�o culpada que decidiu...
36
00:05:20,050 --> 00:05:22,883
que tinha de comprar todos
os rolos que tinham ca�do.
37
00:05:31,422 --> 00:05:34,292
E depois decidiu que realmente
n�o podia comprar todos.
38
00:05:34,317 --> 00:05:38,234
Ent�o, ela procurou algu�m a quem
pedir desculpa e sentiu-se muito infeliz.
39
00:05:43,657 --> 00:05:46,642
O Barry tinha a importante tarefa
de garantir que todas as hist�rias
40
00:05:46,667 --> 00:05:47,854
tinham um final feliz.
41
00:05:48,084 --> 00:05:49,266
Ent�o, ele disse a ela
42
00:05:49,291 --> 00:05:51,370
que era apenas uma piada
e mostrou-lhe a c�mara.
43
00:05:51,742 --> 00:05:53,402
E ela conseguiu rir novamente.
44
00:05:54,589 --> 00:05:58,618
Depois, lig�mos uma caixa de correio
para que pudesse falar com os transeuntes.
45
00:06:05,174 --> 00:06:06,174
Bom dia.
46
00:06:07,653 --> 00:06:08,653
Bom dia!
47
00:06:09,573 --> 00:06:10,573
Raios!
48
00:06:17,809 --> 00:06:18,959
-Bom dia.
-Bom dia.
49
00:06:18,984 --> 00:06:21,213
-Pode ajudar-me, por favor?
-Desculpa, meu.
50
00:06:22,746 --> 00:06:24,294
Foi voc� que disse, "bom dia"?
51
00:06:24,832 --> 00:06:28,664
Sim. Veja, estou preso aqui e quero
que me ajude a sair. Estou aqui h� dias.
52
00:06:28,689 --> 00:06:33,438
-Ent�o, o que devo fazer?
-Tire-me daqui. Est� muito abafado aqui.
53
00:06:34,548 --> 00:06:37,365
-Vou ver se encontro algu�m.
-N�o consegue sozinha?
54
00:06:37,390 --> 00:06:39,448
-Desculpe, os meus amigos esperam-me.
-N�o v�.
55
00:06:39,474 --> 00:06:40,620
Desculpe, estou com pressa.
56
00:06:42,015 --> 00:06:43,765
Volte. Por favor, volte.
57
00:06:46,858 --> 00:06:47,858
Bom dia.
58
00:06:50,025 --> 00:06:51,025
Bom dia.
59
00:06:51,804 --> 00:06:53,753
-Bom dia, senhor.
-Pode ajudar-me?
60
00:06:53,778 --> 00:06:57,325
-N�o, j� tenho trabalho.
-Sim, mas quero que me ajude a sair daqui.
61
00:06:58,120 --> 00:07:00,500
-Como � que entrou?
-Eles colocaram-me aqui.
62
00:07:01,065 --> 00:07:02,144
Por favor, ajude-me.
63
00:07:02,819 --> 00:07:05,246
Se eu o ajudar, eles
tamb�m me v�o colocar a�.
64
00:07:06,002 --> 00:07:08,018
Bom dia. Pode
ajudar-me, por favor?
65
00:07:08,872 --> 00:07:11,010
-Pe�o desculpa.
-Pode ajudar-me?
66
00:07:11,105 --> 00:07:13,059
-Com o qu�?
-Pode ajudar-me a sair?
67
00:07:13,884 --> 00:07:15,760
-Sair de onde?
-Sair desta caixa!
68
00:07:15,792 --> 00:07:18,773
-Estou preso aqui dentro.
-O que est� a� a fazer dentro?
69
00:07:18,804 --> 00:07:21,076
Estou preso aqui dentro.
N�o pode ajudar-me a sair?
70
00:07:21,430 --> 00:07:23,085
-Com o qu�?
-A sair daqui.
71
00:07:23,782 --> 00:07:27,068
-Sair de onde?
-Sair desta caixa. Estou preso aqui dentro.
72
00:07:27,316 --> 00:07:31,131
-N�o pode ajudar-me a sair?
-Oh, Kulu Mai. Ei, h� algu�m na caixa.
73
00:07:33,781 --> 00:07:35,424
� verdade! Ele est� a falar!
74
00:07:40,968 --> 00:07:43,004
Ela diz que h� algu�m na caixa.
75
00:07:45,098 --> 00:07:46,552
Que pena. Ele disse
76
00:07:46,577 --> 00:07:47,734
que temos de o ajudar.
77
00:07:47,759 --> 00:07:49,234
Ele est� a falar connosco.
78
00:07:51,770 --> 00:07:53,025
Bom dia, senhor.
79
00:07:55,239 --> 00:07:56,506
N�o abra!
80
00:08:03,585 --> 00:08:06,841
Fizemos a mesma coisa na Cidade do Cabo.
Mas l� as nossas
81
00:08:06,866 --> 00:08:09,547
v�timas diziam palavr�es.
Tivemos de censurar. Assim.
82
00:08:10,883 --> 00:08:12,942
Ent�o, sempre que
surge uma palavra feia.
83
00:08:21,531 --> 00:08:23,842
-Ei, vem c�.
-Quem �?
84
00:08:23,875 --> 00:08:25,945
Aqui na caixa de correio.
Vem c�.
85
00:08:25,970 --> 00:08:28,075
Quero falar contigo.
Aproxima-te para me ouvires.
86
00:08:30,180 --> 00:08:32,065
-O que �?
-Estou preso nesta caixa.
87
00:08:32,066 --> 00:08:33,978
E quero que me ajudes a sair dela.
88
00:08:34,978 --> 00:08:37,976
-Quem �s tu? Que fazes na caixa?
-O meu nome � Johnny.
89
00:08:38,076 --> 00:08:39,928
-O qu�?
-O meu nome � Johnny.
90
00:08:39,929 --> 00:08:41,864
-Johnny?
-Sim, estou aqui preso.
91
00:08:41,965 --> 00:08:43,074
Tens de me ajudar.
92
00:08:43,074 --> 00:08:44,573
Espera, venho j�.
93
00:08:45,074 --> 00:08:47,072
Ei! Diggy! Diggy! Ei! Ei!
94
00:08:48,073 --> 00:08:49,772
H� algu�m na caixa ali.
95
00:08:51,072 --> 00:08:55,069
H� algu�m na caixa. Ele quer
que o ajudemos a sair de l�.
96
00:08:54,066 --> 00:08:55,068
Est�s maluco.
97
00:08:55,069 --> 00:08:57,068
Venham c�, venham ouvir.
98
00:08:58,068 --> 00:09:01,765
Venham, venham ouvir.
Anda, Diggy.
99
00:09:03,065 --> 00:09:05,065
Aquele gajo diz que est� na caixa.
Devemos ajud�-lo.
100
00:09:05,065 --> 00:09:07,064
Vamos l� olhar.
101
00:09:07,064 --> 00:09:11,061
Claro. Quando finalmente convenceu
os seus amigos c�ticos a irem ouvir,
102
00:09:11,061 --> 00:09:13,060
nenhuma caixa de correio
falava com ele.
103
00:09:13,060 --> 00:09:17,059
Espera! Johnny, est�s a�?
Anda. Conta-lhes o que me contaste.
104
00:09:19,058 --> 00:09:21,058
Jesus, est�s todo b�bado.
105
00:09:21,058 --> 00:09:23,057
Ei, � verdade, meu.
106
00:09:24,356 --> 00:09:26,354
Meu, � verdade.
N�o, � verdade, meu.
107
00:09:26,354 --> 00:09:28,353
Ei, meu. Johnny fala, meu.
Fala, meu.
108
00:09:28,353 --> 00:09:30,353
Como � que isso pode ser?
109
00:09:30,353 --> 00:09:32,552
Jesus, est�s b�bado.
Como pode isso ser?
110
00:09:34,351 --> 00:09:36,350
Seu b�bado.
111
00:09:36,350 --> 00:09:38,349
-Seu b�bado.
-Como � que isso pode ser?
112
00:09:38,349 --> 00:09:39,649
N�o, meu. � verdade, meu.
113
00:09:39,749 --> 00:09:41,447
Ei, Freddy, chama-os de volta.
114
00:09:41,547 --> 00:09:43,547
Ou�am agora. Escutem, escutem!
Escutem agora!
115
00:09:43,547 --> 00:09:45,546
Venham c�, e ele fala.
Vamos l�.
116
00:09:45,546 --> 00:09:46,845
Ei, vamos l�.
117
00:09:47,545 --> 00:09:49,544
Johnny, a� v�m eles, v� l�.
Diz-lhes algo.
118
00:09:50,744 --> 00:09:51,943
Johnny?
119
00:09:52,743 --> 00:09:54,043
Fala, meu.
120
00:09:54,043 --> 00:09:55,642
Deves estar muito feliz.
121
00:09:56,042 --> 00:09:57,440
Fala, meu.
122
00:09:58,040 --> 00:10:00,539
Est�s todo b�bado,
hoje ouves vozes.
123
00:10:02,038 --> 00:10:03,938
Como se algu�m coubesse ali?
124
00:10:05,135 --> 00:10:07,135
Continua a beber e vais morrer, meu.
125
00:10:11,135 --> 00:10:12,334
� verdade, meu.
126
00:10:12,934 --> 00:10:15,303
Sabem, quando est�o com amigos
num restaurante e algo d� errado,
127
00:10:15,315 --> 00:10:16,933
n�o ficamos
realmente envergonhados.
128
00:10:16,933 --> 00:10:18,983
Mas quando estamos
sozinhos � mesa,
129
00:10:18,984 --> 00:10:20,931
n�o queremos
chamar a aten��o para n�s.
130
00:10:20,931 --> 00:10:24,929
Ent�o, fing�mos que est� tudo bem,
n�o importa o que aconte�a.
131
00:10:24,929 --> 00:10:26,528
Especialmente quando se � muito jovem.
132
00:10:29,328 --> 00:10:32,625
Adot�mos o garfo deste jovem para
que ele se partisse sob press�o.
133
00:10:35,425 --> 00:10:37,123
Agora vejam como ele disfar�a.
134
00:10:49,223 --> 00:10:52,213
Aqui, mud�mos a colher para que
a concha se soltasse no caf�.
135
00:10:59,613 --> 00:11:01,810
T�o silenciosamente quanto
poss�vel, ele tentou retir�-la.
136
00:11:13,407 --> 00:11:15,311
Mas ele tinha mais
problemas � sua espera,
137
00:11:15,112 --> 00:11:17,005
porque col�mos a ch�vena ao pires.
138
00:11:17,605 --> 00:11:19,502
� claro que sabe o que vai acontecer agora.
139
00:11:26,901 --> 00:11:28,599
Claro que j� sabem o que
vai acontecer.
140
00:11:44,394 --> 00:11:46,157
Armadilh�mos a mesa deste homem,
141
00:11:46,169 --> 00:11:48,091
ent�o, ele teve problemas
com um narciso esfomeado.
142
00:12:07,988 --> 00:12:09,880
Ainda fingindo que est� tudo bem.
143
00:12:23,180 --> 00:12:25,394
Normalmente, o Paul Curtis
tem �timos modos � mesa...
144
00:12:25,406 --> 00:12:27,473
Mas pedimos a ele para ir l�
e comer como um porco.
145
00:12:28,473 --> 00:12:30,452
Ele escolheu sentar-se
em frente a dois jovens
146
00:12:30,453 --> 00:12:32,072
que sussurravam palavras doces.
147
00:12:32,072 --> 00:12:33,963
Agora vejam como
os rostos deles registam,
148
00:12:33,975 --> 00:12:37,168
espanto, divers�o e em seguida,
desaprova��o.
149
00:12:43,467 --> 00:12:44,966
A� est� o espanto.
150
00:12:48,465 --> 00:12:49,864
A divers�o.
151
00:12:56,062 --> 00:12:57,360
A frieza.
152
00:13:08,555 --> 00:13:10,309
Por fim, eles n�o aguentam mais
153
00:13:10,310 --> 00:13:12,253
e afastam-se para
n�o terem que o ver mais.
154
00:13:16,553 --> 00:13:18,450
Mas � claro que ainda conseguem ouvi-lo.
155
00:13:23,549 --> 00:13:27,147
Mais tarde, o Paul repetiu a cena,
desta vez estava casa cheia.
156
00:13:27,547 --> 00:13:29,562
Ele juntou-se a um grupo
de crian�as em idade escolar
157
00:13:29,574 --> 00:13:31,345
com os seus professores
e come�ou.
158
00:13:40,441 --> 00:13:42,139
O rapaz � sua direita saiu logo.
159
00:13:44,439 --> 00:13:46,438
E depois um professor
tomou o seu lugar.
160
00:13:52,835 --> 00:13:54,434
Ent�o come�ou o �xodo.
161
00:14:00,633 --> 00:14:03,731
Rapidamente estava
um vasto deserto em redor do Paul.
162
00:14:05,730 --> 00:14:07,628
Apenas um rapaz resistente
permaneceu no local.
163
00:14:22,323 --> 00:14:23,921
O cliente pediu um bife.
164
00:14:24,321 --> 00:14:26,120
Ent�o o Ed pediu o mesmo.
165
00:14:27,320 --> 00:14:31,417
O Buster deu ao cliente um bife
min�sculo e o Ed recebeu um enorme.
166
00:14:32,317 --> 00:14:34,216
O Buster foi-se embora
e nunca mais voltou.
167
00:14:34,316 --> 00:14:35,716
Espere um minuto.
168
00:14:42,313 --> 00:14:44,459
Ele sofria com a agonia
da inveja e estava
169
00:14:44,571 --> 00:14:46,612
realmente magoado com a
injusti�a de tudo isso.
170
00:14:48,311 --> 00:14:50,310
-Desculpe, o que pediu?
-O mesmo que voc�.
171
00:14:52,309 --> 00:14:53,708
Empregado.
172
00:14:55,308 --> 00:14:56,506
Desculpe?
173
00:14:59,305 --> 00:15:01,471
Ent�o o Ed deixou algum
dinheiro e foi-se embora,
174
00:15:01,483 --> 00:15:03,603
deixando aquele belo bife
por comer.
175
00:15:06,302 --> 00:15:08,788
Ele ficou com um olhar
de desejo no rosto
176
00:15:08,800 --> 00:15:11,599
e a tenta��o come�ou a crescer...
e a crescer.
177
00:15:38,597 --> 00:15:40,194
Foi uma piada.
178
00:15:40,887 --> 00:15:41,886
O qu�?
179
00:15:41,886 --> 00:15:42,886
Ali.
180
00:15:44,887 --> 00:15:46,884
Est�s a ver aquela caixa
que � uma c�mara?
181
00:15:47,983 --> 00:15:49,783
E a aquela caixa � uma c�mara.
182
00:15:49,784 --> 00:15:51,683
Temos estado a filmar-te, novato.
183
00:16:01,979 --> 00:16:03,602
O pr�ximo cliente passou pelas mesmas
184
00:16:03,603 --> 00:16:05,188
agonias de inveja, ci�mes...
185
00:16:05,189 --> 00:16:06,089
Empregado.
186
00:16:06,189 --> 00:16:07,176
...e indigna��o.
187
00:16:10,274 --> 00:16:12,185
Ent�o, quando o Ed
finalmente se foi embora,
188
00:16:12,197 --> 00:16:13,872
ele foi presa f�cil
para a tenta��o.
189
00:16:35,464 --> 00:16:37,161
Tu � que foste a piada.
190
00:16:37,461 --> 00:16:38,460
Hum?
191
00:16:40,461 --> 00:16:42,459
Ele n�o entendeu o que o Ed
estava a tentar dizer-lhe.
192
00:16:43,459 --> 00:16:45,258
Mas percebeu que n�o lhe ia bater.
193
00:16:46,058 --> 00:16:48,457
Ent�o, ele estava muito disposto a
come�ar a comer o seu pequeno bife.
194
00:16:49,557 --> 00:16:51,256
Ent�o, o Ed decidiu dizer-lhe novamente.
195
00:16:54,454 --> 00:16:56,454
V�s atr�s daquele espelho?
H� uma c�mara de filmar.
196
00:16:56,454 --> 00:16:59,453
Desta vez, ele prestou muita
aten��o e no final riu-se.
197
00:17:03,650 --> 00:17:06,162
Pedimos a uma jovem muito
bonita chamada Zaza Foster
198
00:17:06,274 --> 00:17:08,248
para beijar qualquer homem
que passasse por ali.
199
00:17:09,648 --> 00:17:11,346
A sua primeira v�tima
ficou muito assustada.
200
00:17:12,046 --> 00:17:13,046
Ol�.
201
00:17:13,545 --> 00:17:14,545
N�o te conhe�o.
202
00:17:14,745 --> 00:17:15,846
N�o �s tu?
203
00:17:15,846 --> 00:17:17,145
N�o �s um equinologista?
204
00:17:17,145 --> 00:17:18,244
N�o te conhe�o.
205
00:17:19,443 --> 00:17:20,443
N�o te conhe�o.
206
00:17:21,443 --> 00:17:23,342
Escuta, isto � apenas um jogo.
207
00:17:23,442 --> 00:17:26,341
H� uma c�mara ali dentro. Est�o a
testar as rea��es das pessoas.
208
00:17:27,539 --> 00:17:28,439
Ol�.
209
00:17:28,439 --> 00:17:29,838
O n�mero dois era muito brit�nico.
210
00:17:37,235 --> 00:17:38,834
N�o falas ingl�s.
211
00:17:38,834 --> 00:17:39,834
Ingl�s.
212
00:17:39,834 --> 00:17:40,833
Ah, entendo.
213
00:17:40,833 --> 00:17:41,834
Ah, tu n�o �s...
214
00:17:41,834 --> 00:17:42,833
Oh, desculpa.
215
00:17:42,833 --> 00:17:43,832
Tudo bem.
216
00:17:43,832 --> 00:17:44,831
Devo ter cometido um erro.
217
00:17:44,831 --> 00:17:45,830
Desculpa.
218
00:17:45,830 --> 00:17:46,832
N�o faz mal.
219
00:17:46,832 --> 00:17:47,831
Pe�o desculpa.
220
00:17:47,831 --> 00:17:48,831
Deste-me um choque.
221
00:17:48,831 --> 00:17:49,830
Foi s� isso.
222
00:17:49,830 --> 00:17:50,830
Oh, c�us.
223
00:17:50,830 --> 00:17:51,830
Tudo bem.
224
00:17:51,830 --> 00:17:53,828
Isto � apenas um jogo.
225
00:17:53,828 --> 00:17:56,827
Sou de uma empresa de telecomunica��es
e estamos a filmar agora.
226
00:17:56,827 --> 00:17:58,826
Est�o a testar as rea��es das pessoas.
227
00:18:00,024 --> 00:18:01,024
Muito bem.
228
00:18:03,823 --> 00:18:04,823
Ol�.
229
00:18:04,823 --> 00:18:07,822
O n�mero tr�s ficou muito contente
e tamb�m nervoso.
230
00:18:07,822 --> 00:18:11,820
Bem, a minha esposa foi visitar
a minha irm�, a cunhada dela.
231
00:18:11,820 --> 00:18:12,819
Que bom.
232
00:18:12,819 --> 00:18:13,819
E agora estou sozinho.
233
00:18:13,819 --> 00:18:15,818
Quanto tempo ela vai ficar fora?
234
00:18:15,818 --> 00:18:16,818
S� o fim de semana.
235
00:18:16,818 --> 00:18:17,818
Tr�s dias inteiros.
236
00:18:17,818 --> 00:18:19,816
Sim, agora deves estar muito sozinho.
237
00:18:19,816 --> 00:18:21,816
Oh, bem, n�o, n�o.
238
00:18:21,816 --> 00:18:22,816
Bem, estou a completar as coisas para ti.
239
00:18:22,816 --> 00:18:25,813
Bem, vamos sentar-nos ali para
termos uma conversa agrad�vel.
240
00:18:26,813 --> 00:18:28,013
Vamos sentar-nos aqui.
241
00:18:28,512 --> 00:18:29,812
Senta-te aqui ao meu lado.
242
00:18:29,812 --> 00:18:32,811
Bem, tenho muito tempo,
tempo de sobra.
243
00:18:33,911 --> 00:18:35,609
Olha, quem �s tu?
244
00:18:35,009 --> 00:18:36,008
A Louise.
245
00:18:37,108 --> 00:18:40,108
Ah... a Lou.. sim.
246
00:18:40,207 --> 00:18:41,207
Lembras-te de mim?
247
00:18:41,207 --> 00:18:42,206
Sim.
248
00:18:43,206 --> 00:18:46,287
Vamos a caminhar pela rua,
quando uma jovem atraente,
249
00:18:46,299 --> 00:18:49,204
tal como Tina Stewart,
pede a dire��o dos correios.
250
00:18:49,204 --> 00:18:51,834
Ent�o, come�amos a dizer-lhe
para descer dois quarteir�es
251
00:18:51,846 --> 00:18:53,901
at� chegar ao sem�foro e
depois virar � esquerda.
252
00:18:54,201 --> 00:18:56,901
Enquanto lhe explica,
ela desaparece no ar.
253
00:19:05,796 --> 00:19:07,495
E perguntamo-nos para onde ter� ido?
254
00:19:38,082 --> 00:19:40,451
Se dermos um grande peda�o
de bife a um bulldog,
255
00:19:40,452 --> 00:19:42,079
ele vai engoli-lo de uma s� vez.
256
00:19:42,079 --> 00:19:44,274
Se lhe dermos um �nico
pedacinho, ele vai perder-se
257
00:19:44,286 --> 00:19:46,078
entre todas aquelas rugas do focinho.
258
00:19:46,078 --> 00:19:49,478
E ele passar� horas a tentar
encontr�-lo para poder engoli-lo.
259
00:19:57,873 --> 00:20:00,071
Com este, apanha-se apenas
as pessoas mais simp�ticas.
260
00:20:00,971 --> 00:20:02,503
Encostamos um chap�u na parede
261
00:20:02,504 --> 00:20:04,870
e pedimos a um transeunte
para segur�-lo por n�s.
262
00:20:05,668 --> 00:20:07,767
O cavalheiro disse: "Desculpe,
estou com pressa."
263
00:20:09,667 --> 00:20:11,667
E a senhora disse: "Desculpe,
estou com pressa."
264
00:20:12,667 --> 00:20:16,238
Ent�o, uma senhora muito simp�tica
apareceu e segurou o chap�u
265
00:20:16,250 --> 00:20:18,264
ela ofereceu-se para o segurar.
266
00:20:19,164 --> 00:20:21,762
� claro que vamos embora
e nunca mais voltamos.
267
00:20:22,162 --> 00:20:25,255
Agora vejam como aquele
sorriso amig�vel a desaparecer
268
00:20:25,256 --> 00:20:27,060
quando ela come�a a
pensar sobre isso.
269
00:20:37,256 --> 00:20:38,606
Pegamos num novelo de fio
270
00:20:38,607 --> 00:20:40,253
e pedimos a um transeunte
para segurar a ponta.
271
00:20:43,252 --> 00:20:44,951
Fazemos uma marca no pavimento.
272
00:20:47,551 --> 00:20:49,150
E esticamos o fio.
273
00:20:51,149 --> 00:20:53,848
Desaparecemos na esquina
e nunca mais voltamos.
274
00:21:06,142 --> 00:21:08,141
Bom dia, senhor.
275
00:21:08,141 --> 00:21:10,140
Pode vir aqui um minuto, por favor?
276
00:21:10,140 --> 00:21:11,140
Pode fazer isso?
277
00:21:11,140 --> 00:21:14,138
Pega na tampa de um bueiro e pede
a um transeunte, observa isto.
278
00:21:14,138 --> 00:21:16,137
Importa-se de ficar de olho
nele por um momento, por favor?
279
00:21:16,137 --> 00:21:17,137
Sim, senhor. Obrigado.
280
00:21:17,137 --> 00:21:18,138
Por favor, senhor.
281
00:21:18,138 --> 00:21:20,136
Ent�o voc� vai embora e nunca mais volta.
282
00:21:36,129 --> 00:21:39,729
Esse bra�o est� a ficar muito pesado.
283
00:21:54,121 --> 00:21:57,853
Agora observe como ela baixa
284
00:21:57,854 --> 00:22:04,116
aquele chap�u vazio com
cuidado e delicadeza.
285
00:22:35,102 --> 00:22:40,100
Importa-se de segurar isto
por um momento, por favor?
286
00:22:40,100 --> 00:22:42,100
Desculpe, eu precisava ver uma coisa.
287
00:22:42,100 --> 00:22:44,098
Ent�o, eles s�o importantes?
288
00:22:50,096 --> 00:22:53,696
Fa�a uma porca na corda e
ela ficar� muito curta.
289
00:23:05,089 --> 00:23:07,089
Eu volto j�.
290
00:23:25,080 --> 00:23:26,079
Desculpe.
291
00:23:26,079 --> 00:23:27,079
Desculpe.
292
00:23:28,079 --> 00:23:30,078
Por favor, senhora.
293
00:23:30,078 --> 00:23:32,077
Eu volto.
294
00:23:32,077 --> 00:23:34,076
O que est� a olhar para o velho?
295
00:23:34,076 --> 00:23:35,075
Quer compr�-la?
296
00:23:35,075 --> 00:23:36,075
Ele n�o � uma menininha.
297
00:23:36,075 --> 00:23:37,074
Neg�cios.
298
00:23:37,074 --> 00:23:39,074
Posso ver muito bem que
deve estar de sa�da.
299
00:23:39,074 --> 00:23:40,074
Tu.
300
00:23:57,465 --> 00:24:05,462
O que est�s a ver?
301
00:24:05,462 --> 00:24:07,461
Estou s� a olhar para aqui, meu.
302
00:24:07,461 --> 00:24:09,460
Estou s� a olhar para aqui.
303
00:24:09,460 --> 00:24:11,459
Ent�o, o que est�s a ver?
304
00:24:11,459 --> 00:24:14,457
Meu, estou a procurar
algo, s� estou a dizer.
305
00:24:14,457 --> 00:24:16,456
A casa de uma crian�a, de repente.
306
00:24:16,456 --> 00:24:19,456
N�o h� nada l� em baixo.
307
00:24:19,456 --> 00:24:20,456
Ela n�o est� l� dentro?
308
00:24:20,456 --> 00:24:22,454
N�o vejo nada agora.
309
00:24:22,454 --> 00:24:23,454
N�o vejo nada aqui.
310
00:24:23,454 --> 00:24:25,453
N�o vejo nada aqui dentro.
311
00:24:25,453 --> 00:24:26,452
Ent�o, o que est�s a procurar aqui?
312
00:24:26,452 --> 00:24:27,453
Estou apenas a olhar aqui.
313
00:24:27,453 --> 00:24:28,452
Estou um pouco acima dela.
314
00:24:28,452 --> 00:24:29,451
Est�s a incomodar-me.
315
00:24:29,451 --> 00:24:31,449
Estou apenas a olhar � minha volta.
316
00:24:31,449 --> 00:24:32,450
Ol�.
317
00:24:32,450 --> 00:24:34,449
Bem, est� tudo bem?
318
00:24:34,449 --> 00:24:35,448
Sim, senhor.
319
00:24:35,448 --> 00:24:36,448
Quero mostrar-lhe uma coisa.
320
00:24:36,448 --> 00:24:37,448
Pedi-lhe para assistir a tudo.
321
00:24:37,448 --> 00:24:38,447
Sim, senhor.
322
00:24:38,447 --> 00:24:39,446
Olhe ali naquela caixa.
323
00:24:39,446 --> 00:24:40,445
Est� a ver aquela caixa?
324
00:24:40,445 --> 00:24:41,445
Isso � uma caixa?
325
00:24:41,445 --> 00:24:42,445
V� aquela janelinha?
326
00:24:42,445 --> 00:24:43,445
� uma c�mara.
327
00:24:43,445 --> 00:24:44,444
Sim, senhor.
328
00:24:44,444 --> 00:24:45,444
Tem estado a film�-lo este tempo todo.
329
00:24:45,444 --> 00:24:46,443
Oh, meu Deus.
330
00:24:46,443 --> 00:24:47,442
Ali est� a c�mara.
331
00:24:47,442 --> 00:24:48,443
Consegues ver?
332
00:24:48,443 --> 00:24:49,442
Sim, senhor.
333
00:24:49,442 --> 00:24:50,442
Muito bem.
334
00:24:50,442 --> 00:24:51,441
Mas venha para que eu possa pagar-lhe.
335
00:24:51,441 --> 00:24:52,442
Sim, a s�rio.
336
00:24:52,442 --> 00:24:53,441
Oh Deus, as raparigas
est�o por todo o lado.
337
00:24:53,441 --> 00:24:54,440
Sim, vamos fechar isso mais tarde.
338
00:24:54,440 --> 00:24:55,440
N�o est� bom.
339
00:24:55,440 --> 00:24:56,438
N�o, n�o h� tempo, vamos fazer isso.
340
00:24:56,438 --> 00:24:57,439
N�o vou aceitar isso.
341
00:24:57,439 --> 00:25:02,437
N�o vou aceitar.
342
00:25:02,437 --> 00:25:06,037
Colocamos alguns pap�is muito pegajosos
do lado de fora do shopping.
343
00:25:22,428 --> 00:25:26,426
Colocamos uma porta na cal�ada.
344
00:25:26,426 --> 00:25:28,425
Sab�amos que algu�m iria
cair por nossa causa.
345
00:25:53,414 --> 00:25:54,951
A maioria das pessoas ficou interessada,
346
00:25:54,952 --> 00:25:56,412
mas apenas olhou e seguiu em frente.
347
00:25:59,411 --> 00:26:03,409
Mas, finalmente, apareceu algu�m que
ficou muito interessado e curioso.
348
00:26:03,409 --> 00:26:06,407
E ent�o extremamente tentado.
349
00:26:22,401 --> 00:26:29,397
Olhe para essa cara desapontada.
350
00:26:53,387 --> 00:26:54,912
Quando voc� para num sem�foro
351
00:26:54,913 --> 00:26:57,386
e o motorista atr�s de
voc� buzina para voc�.
352
00:26:57,386 --> 00:26:59,385
Voc� quer mat�-lo, n�o �?
353
00:26:59,385 --> 00:27:03,203
Bem, n�s est�vamos no meu
cruzamento e Barry colocou uma
354
00:27:03,215 --> 00:27:07,381
buzina controlada por r�dio na
beira da cal�ada e desapareceu.
355
00:27:07,381 --> 00:27:09,379
Logo apareceu a combina��o certa.
356
00:27:09,379 --> 00:27:12,426
Um homem grande num carro
grande parou na rua e um
357
00:27:12,438 --> 00:27:15,377
homem pequeno num carro
pequeno parou atr�s dele.
358
00:27:15,377 --> 00:27:16,377
Ent�o Barry soltou o gato.
359
00:27:18,375 --> 00:27:19,375
Desgra�ado.
360
00:27:23,374 --> 00:27:24,374
Vou partir-te o pau.
361
00:27:24,374 --> 00:27:25,374
Mas n�o sou eu.
362
00:27:27,372 --> 00:27:29,371
Seu bastardo, vou partir-te o pau.
363
00:27:29,371 --> 00:27:30,370
N�o sou eu, eu fa�o isso.
364
00:27:30,370 --> 00:27:31,370
Eu fa�o isso.
365
00:27:31,370 --> 00:27:32,370
Eu fa�o isso.
366
00:27:32,370 --> 00:27:38,367
Eu fa�o isso.
367
00:27:38,367 --> 00:27:39,367
Desculpa, amigo.
368
00:27:44,363 --> 00:27:47,363
Ent�o, um agricultor veio � cidade e
comprou um trator novinho em folha.
369
00:27:47,363 --> 00:27:48,932
Ele come�ou a conduzi-lo
de volta para a quinta
370
00:27:48,944 --> 00:27:50,361
e chegou a um cruzamento
com sinal de stop.
371
00:27:53,360 --> 00:27:54,360
Voc� est� a ver, n�o �?
372
00:27:54,360 --> 00:27:55,360
N�o fui eu.
373
00:27:58,359 --> 00:28:00,356
Seu maldito senhorzinho.
374
00:28:00,356 --> 00:28:01,356
Vem c� fora.
375
00:28:01,356 --> 00:28:02,356
Vem c� fora.
376
00:28:02,356 --> 00:28:03,356
Venha c�.
377
00:28:03,356 --> 00:28:04,355
Quem � que voc� pensa que �?
378
00:28:04,355 --> 00:28:05,355
Vem c� fora.
379
00:28:05,355 --> 00:28:06,354
Quem est� a�?
380
00:28:06,354 --> 00:28:07,354
Ol�.
381
00:28:07,354 --> 00:28:09,352
Ei, meu, eles est�o a fazer brincadeiras.
382
00:28:09,352 --> 00:28:11,351
H� uma buzina ali na estrada.
383
00:28:11,351 --> 00:28:12,352
Desculpa, o qu�?
384
00:28:12,352 --> 00:28:13,351
Desculpa, meu.
385
00:28:13,351 --> 00:28:14,351
At� mais.
386
00:28:14,351 --> 00:28:15,349
Oh, desculpa.
387
00:28:15,349 --> 00:28:16,349
Tudo bem.
388
00:28:16,349 --> 00:28:17,349
Tudo bem.
389
00:28:17,349 --> 00:28:18,348
Est� tudo bem.
390
00:28:18,348 --> 00:28:21,948
Vamos mudar para outro local e l� h�
outra bela combina��o de c�maras.
391
00:28:28,345 --> 00:28:29,344
Saia.
392
00:28:29,344 --> 00:28:30,344
O que raio est�s a fazer, meu?
393
00:28:30,344 --> 00:28:31,343
Achas que est�s a controlar isto?
394
00:28:31,343 --> 00:28:34,341
Vamos, sai do carro para
eu poder te dar uma surra.
395
00:28:34,341 --> 00:28:35,341
Vamos, sai.
396
00:28:35,341 --> 00:28:40,338
Pareces um pouco uma crian�a num carro.
397
00:28:40,338 --> 00:28:41,338
N�o vou fazer isso de novo.
398
00:28:41,338 --> 00:28:42,338
N�o vais voltar a fazer isso.
399
00:28:42,338 --> 00:28:43,337
N�o.
400
00:28:43,337 --> 00:28:44,337
Mas n�o sou eu.
401
00:28:44,337 --> 00:28:45,336
N�o vou fazer isso de novo.
402
00:28:45,336 --> 00:28:46,336
O que raio est�s a fazer, meu?
403
00:28:46,336 --> 00:28:49,334
N�o podes soprar na cara das pessoas, meu.
404
00:28:55,333 --> 00:29:00,358
Colocamos uma barreira extra do
lado de fora de um conjunto de
405
00:29:00,370 --> 00:29:05,327
portas autom�ticas que se abrem
quando voc� se aproxima delas.
406
00:29:05,327 --> 00:29:07,269
E ent�o mudamos as
coisas para que, quando
407
00:29:07,281 --> 00:29:09,326
pisasse no tapete, a
porta errada se abrisse.
408
00:29:16,322 --> 00:29:19,321
Voc� � um esgoto!
409
00:29:38,313 --> 00:29:41,311
Ele desistiu e foi procurar outra entrada.
410
00:29:47,308 --> 00:29:49,966
Este jovem acredita
na vida das mulheres.
411
00:29:49,967 --> 00:29:52,307
Em breve voc� vai entender o porqu�.
412
00:30:07,299 --> 00:30:10,899
Esta jovem bonita foi muito bem educada,
413
00:30:25,432 --> 00:30:29,032
e jovens bem-educadas
n�o correm em p�blico.
414
00:30:46,282 --> 00:30:49,281
Este jovem acredita na vida dos homens.
415
00:31:16,269 --> 00:31:19,869
Este jovem acredita na vida dos homens.
416
00:31:46,255 --> 00:31:51,967
Este senhor falou muito
com aquelas portas,
417
00:31:51,968 --> 00:31:56,251
mas come�ou a fazer o que disse.
418
00:32:16,241 --> 00:32:19,241
Este jovem acredita na vida dos homens.
419
00:32:39,232 --> 00:32:40,633
� claro que os homens
dentro do saco n�o
420
00:32:40,645 --> 00:32:42,230
conseguem ver o que est�
a acontecer � frente.
421
00:32:42,230 --> 00:32:45,229
O que raio est�s a fazer?
422
00:33:12,217 --> 00:33:15,215
Voc� pode ver o que est� a
acontecer � sua frente.
423
00:33:42,203 --> 00:33:45,203
Voc� pode ver o que est� a
acontecer � sua frente.
424
00:34:12,190 --> 00:34:15,189
Volt�mos a colocar os circuitos no normal.
425
00:34:42,177 --> 00:34:45,176
Mud�mos os circuitos
novamente para o outro lado.
426
00:35:13,162 --> 00:35:16,162
Ent�o, dissemos para que ambas as
portas se abrissem ao mesmo tempo.
427
00:35:16,162 --> 00:35:18,161
Isso � �timo, amigo.
428
00:35:18,161 --> 00:35:20,159
Charlie, p�ra com isso!
429
00:35:20,159 --> 00:35:22,159
Esta porta foi aberta aqui, meu.
430
00:35:22,159 --> 00:35:24,159
Esta porta foi aberta aqui, meu.
431
00:35:24,159 --> 00:35:26,158
Ok, vamos l�. Ok, vamos.
432
00:35:36,152 --> 00:35:38,151
Pens�mos que este pr�ximo
truque nunca iria funcionar.
433
00:35:39,152 --> 00:35:43,150
Mas tent�mos em cerca de 20 pessoas
diferentes e funcionou sempre.
434
00:35:43,150 --> 00:35:45,563
Coloc�mos uma coleira de
c�o no pesco�o de Angus
435
00:35:45,575 --> 00:35:48,147
McNeil e Christine Stevens
conduziu-o com uma trela.
436
00:35:48,147 --> 00:35:50,147
Ent�o ela pedia a um transeunte
para segur�-lo, n�o �?
437
00:35:50,147 --> 00:35:51,146
Ele entrou numa loja.
438
00:35:51,146 --> 00:35:52,147
Sim, claro.
439
00:35:52,147 --> 00:35:53,145
Volto em cerca de 10 minutos.
440
00:35:53,145 --> 00:35:54,145
Claro. Est� bem?
441
00:35:57,144 --> 00:35:58,143
S� quero um empregado de mesa.
442
00:35:58,143 --> 00:35:59,144
N�o, n�o, n�o, n�o.
443
00:35:59,144 --> 00:36:01,141
Ela disse-me para segurar-te,
por isso tenho de segurar-te.
444
00:36:01,141 --> 00:36:04,141
Mas eu quero ir antes que ela volte.
445
00:36:04,141 --> 00:36:05,141
N�o, n�o, n�o, n�o, n�o.
446
00:36:06,140 --> 00:36:07,139
Porqu�?
447
00:36:07,139 --> 00:36:09,138
Porque, diz-me, diz-me para te abra�ar.
448
00:36:09,138 --> 00:36:11,137
Eu s� quero esperar por ela.
449
00:36:11,137 --> 00:36:13,136
N�o, mas ela pediu-me, ent�o eu...
450
00:36:13,136 --> 00:36:16,135
Ent�o eu... Eu decidi esperar, ent�o...
451
00:36:17,135 --> 00:36:18,135
Eu tenho algum dinheiro.
452
00:36:19,133 --> 00:36:20,133
N�o, n�o, n�o, n�o.
453
00:36:20,133 --> 00:36:21,132
Com certeza, Delina.
454
00:36:21,132 --> 00:36:22,133
N�o, n�o, n�o. N�o preciso de dinheiro.
455
00:36:23,132 --> 00:36:24,133
N�o, n�o, n�o. Com certeza, Delina.
456
00:36:24,133 --> 00:36:25,132
N�o, n�o, n�o, n�o.
457
00:36:25,132 --> 00:36:26,130
N�o preciso disso.
458
00:36:26,130 --> 00:36:27,130
Mas agora, claro que n�o.
459
00:36:28,129 --> 00:36:29,130
N�o preciso de dinheiro.
Tenho dinheiro de sobra.
460
00:36:29,130 --> 00:36:30,129
Vamos por aqui.
461
00:36:30,129 --> 00:36:31,129
N�o, n�o, n�o.
462
00:36:31,129 --> 00:36:32,128
Pode ir para qualquer lado.
463
00:36:32,128 --> 00:36:34,127
Ela disse-me para te segurar
aqui, para te manter aqui.
464
00:36:34,127 --> 00:36:35,126
N�o quero esperar.
465
00:36:35,126 --> 00:36:37,125
N�o, n�o, n�o. Tenho de te manter aqui.
466
00:36:41,124 --> 00:36:42,124
Eu dou-te dinheiro.
467
00:36:42,124 --> 00:36:43,124
N�o, n�o quero dinheiro.
468
00:36:48,120 --> 00:36:49,121
Posso ficar com isto?
469
00:36:49,121 --> 00:36:50,120
N�o, n�o, n�o, n�o.
470
00:36:50,120 --> 00:36:51,120
N�o, n�o, n�o.
471
00:36:57,117 --> 00:36:58,117
Boa tarde, senhor.
472
00:36:58,117 --> 00:37:00,115
Mesmo quando Barry lhe disse
que era apenas uma piada.
473
00:37:00,115 --> 00:37:02,114
Era como se ele ainda estivesse
farto de me ouvir criticar.
474
00:37:02,114 --> 00:37:03,114
Eles estavam apenas a brincar.
475
00:37:03,114 --> 00:37:04,114
N�o sei.
476
00:37:04,114 --> 00:37:06,113
Ningu�m, s� sinto o toque de uma senhora.
477
00:37:06,113 --> 00:37:08,111
Mas tu querias ir. Eu digo
que n�o, n�o podes ir.
478
00:37:08,111 --> 00:37:09,111
Sim, senhor.
479
00:37:09,111 --> 00:37:10,111
Agora, eu sou da Moser Films.
480
00:37:10,111 --> 00:37:12,110
E dentro dessa caixa h� uma c�mara.
481
00:37:12,110 --> 00:37:13,109
Sim.
482
00:37:13,109 --> 00:37:15,109
E enquanto o segurava, as nossas
c�maras estavam a filmar.
483
00:37:15,109 --> 00:37:16,108
E film�mos tudo isto.
484
00:37:16,108 --> 00:37:17,108
N�o, n�o, n�o, n�o, n�o.
485
00:37:21,106 --> 00:37:24,105
Uma jovem muito compassiva
e de cora��o bondoso.
486
00:37:24,105 --> 00:37:27,103
E veja como Angus manipula
habilmente as emo��es dela.
487
00:37:27,103 --> 00:37:28,103
Eu quero ir.
488
00:37:28,103 --> 00:37:29,103
Porqu�?
489
00:37:29,103 --> 00:37:31,102
Porque quero fugir.
490
00:37:31,102 --> 00:37:32,102
Porqu�?
491
00:37:33,100 --> 00:37:35,100
Porque ela colocou isto no meu pesco�o.
492
00:37:36,099 --> 00:37:38,098
Ela n�o me deixava ir.
493
00:37:39,099 --> 00:37:42,096
Porque ela s� quer que eu
fique amarrado o tempo todo.
494
00:37:42,096 --> 00:37:45,095
Ela � minha m�e.
495
00:37:45,095 --> 00:37:46,095
Posso pegar?
496
00:37:49,093 --> 00:37:51,092
Quero ir enquanto ela
estiver fora, entende?
497
00:37:51,092 --> 00:37:57,090
Quero ir enquanto ela estiver fora.
498
00:37:57,090 --> 00:37:58,089
Posso levar isto?
499
00:37:58,089 --> 00:37:59,089
N�o.
500
00:38:03,087 --> 00:38:06,086
Mas ela mant�m-me sempre com
ela e n�o me d� comida.
501
00:38:06,086 --> 00:38:07,085
E ela mant�m-me aqui, por favor.
502
00:38:07,085 --> 00:38:08,084
Podes ir?
503
00:38:08,084 --> 00:38:10,084
Quero ir embora dessa maneira.
504
00:38:10,084 --> 00:38:11,084
Porqu�?
505
00:38:11,084 --> 00:38:13,083
Porque quero fugir.
506
00:38:13,083 --> 00:38:14,082
Posso ir?
507
00:38:14,082 --> 00:38:16,081
Quero ir embora, percebes?
508
00:38:16,081 --> 00:38:17,080
N�o, vai.
509
00:38:17,080 --> 00:38:18,080
Eu quero...
510
00:38:18,080 --> 00:38:19,080
Por favor, deixe-me ir embora.
511
00:38:19,080 --> 00:38:22,078
Se eu lhe der algum
dinheiro, vai deixar-me ir?
512
00:38:22,078 --> 00:38:24,079
Eu tenho algum... Eu tenho algum dinheiro.
513
00:38:24,079 --> 00:38:25,078
Oh, v�.
514
00:38:25,078 --> 00:38:26,077
Obrigado.
515
00:38:27,377 --> 00:38:30,377
Ent�o ela foi para tr�s de uma
almofada e chorou copiosamente.
516
00:38:30,377 --> 00:38:32,375
Barry deu-lhe muitas explica��es.
517
00:38:32,375 --> 00:38:34,373
Antes de ela voltar a sorrir.
518
00:38:35,374 --> 00:38:36,373
Espere um minuto.
519
00:38:36,373 --> 00:38:38,451
E esta senhora n�o
conseguia decidir se Henry
520
00:38:38,463 --> 00:38:40,371
Smuts era um pobre
idiota a ser criticado.
521
00:38:40,371 --> 00:38:42,370
Ou um lun�tico perigoso que
precisava ser neutralizado.
522
00:38:42,370 --> 00:38:43,369
Por favor, volte.
523
00:38:43,369 --> 00:38:45,369
Ent�o ela jogou nos dois lados.
524
00:38:45,369 --> 00:38:46,369
Por favor, deixe-me ir.
525
00:38:46,369 --> 00:38:48,367
N�o, isso levou apenas alguns segundos.
526
00:38:48,367 --> 00:38:52,365
Olha como os edif�cios
s�o bonitos l� em cima.
527
00:38:52,365 --> 00:38:54,365
N�o, mas eu quero ir.
528
00:38:54,365 --> 00:38:55,366
Onde quer ir?
529
00:38:55,366 --> 00:38:56,365
Quero ir para longe.
530
00:38:56,365 --> 00:38:57,364
Oh n�o, bem, olha para toda essa gente.
531
00:38:57,364 --> 00:38:59,362
Olha como tudo � tua volta � bonito.
532
00:38:59,362 --> 00:39:01,362
Vamos dar uma olhada ao redor.
533
00:39:01,362 --> 00:39:03,361
Que bonito aqui.
534
00:39:03,361 --> 00:39:04,361
Ol�.
535
00:39:04,361 --> 00:39:05,360
N�o acho que seja bonito.
536
00:39:05,360 --> 00:39:07,359
Oh, por favor, n�o.
537
00:39:07,359 --> 00:39:09,358
Os meus bra�os est�o t�o satisfeitos.
538
00:39:09,358 --> 00:39:10,358
Eu vou fazer os tempos.
539
00:39:10,358 --> 00:39:11,358
N�o, bem, ent�o deixa-me ir.
540
00:39:11,358 --> 00:39:13,356
Bem, o que � que eu devo fazer?
541
00:39:13,356 --> 00:39:14,355
O que h� de errado nisso?
542
00:39:14,355 --> 00:39:15,356
Deixar a Lady?
543
00:39:15,356 --> 00:39:16,355
Bem, ela vai comprar-lhe alguma coisa.
544
00:39:16,355 --> 00:39:17,354
Ela n�o vai voltar.
545
00:39:17,354 --> 00:39:18,354
Ela n�o vai.
546
00:39:18,354 --> 00:39:19,353
Ela gosta de ti.
547
00:39:19,353 --> 00:39:20,354
Ela gosta de mim.
548
00:39:20,354 --> 00:39:21,353
Sim.
549
00:39:21,353 --> 00:39:23,351
Como � que ela pode gostar de
mim e manter-me acorrentado?
550
00:39:23,351 --> 00:39:25,352
Bem, talvez ela esteja a
conduzir os carros e te magoe.
551
00:39:25,352 --> 00:39:26,351
Ol�.
552
00:39:26,351 --> 00:39:27,351
Talvez ela veja o carro.
553
00:39:27,351 --> 00:39:29,350
N�o, n�o vou contigo.
554
00:39:30,349 --> 00:39:31,349
Oh, sim, tudo bem.
555
00:39:31,349 --> 00:39:32,348
Conseguiste.
556
00:39:32,348 --> 00:39:33,348
Sim.
557
00:39:42,343 --> 00:39:45,343
E Ed Kowalski, passando para
Zaza Foster num solo gentil,
558
00:39:45,343 --> 00:39:47,341
que estava muito perplexo.
559
00:39:47,341 --> 00:39:48,340
Qual � a carta?
560
00:39:48,340 --> 00:39:50,340
Ele d�-me sempre numa corrente.
561
00:39:53,338 --> 00:39:55,338
N�o sei o que pode fazer.
562
00:39:55,338 --> 00:39:57,337
Ou�a, pode me soltar, por favor?
563
00:39:57,337 --> 00:39:58,336
Eu dou-lhe algum dinheiro.
564
00:39:58,336 --> 00:39:59,336
N�o, n�o quero dinheiro.
565
00:39:59,336 --> 00:40:01,336
Ou�a, n�o sei qual � a raz�o para isso.
566
00:40:01,336 --> 00:40:02,335
Por favor, por favor, eu dou-lhe.
567
00:40:02,335 --> 00:40:03,334
N�o, eu n�o quero nada.
568
00:40:03,334 --> 00:40:04,333
N�o, n�o, n�o, n�o.
569
00:40:04,333 --> 00:40:05,333
Por favor, por favor.
570
00:40:05,333 --> 00:40:06,333
N�o, n�o, n�o, n�o.
571
00:40:06,333 --> 00:40:07,332
N�o, n�o, n�o.
572
00:40:07,332 --> 00:40:09,331
N�o sei qual � a raz�o aqui.
573
00:40:09,331 --> 00:40:10,331
N�o sei.
574
00:40:10,331 --> 00:40:11,330
Qual � o seu problema?
575
00:40:11,330 --> 00:40:12,330
Por que te colocaram numa corrente?
576
00:40:12,330 --> 00:40:13,329
N�o sei.
577
00:40:13,329 --> 00:40:14,329
Posso dar-te dinheiro.
578
00:40:14,329 --> 00:40:15,328
Por favor.
579
00:40:15,328 --> 00:40:16,328
Porque n�o me deixa ir?
580
00:40:16,328 --> 00:40:17,328
N�o, bem, para onde irias?
581
00:40:17,328 --> 00:40:18,327
Porqu�?
582
00:40:18,327 --> 00:40:19,327
Por que colocar essa corrente?
583
00:40:19,327 --> 00:40:20,325
N�o sei.
584
00:40:20,325 --> 00:40:21,326
O que fazes, bem, o que fazes agora, tu.
585
00:40:21,326 --> 00:40:22,325
E agora, qual � a raz�o?
586
00:40:22,325 --> 00:40:23,325
N�o sei.
587
00:40:24,324 --> 00:40:26,325
O que fazes, bem, o que fazes agora, tu.
588
00:40:26,325 --> 00:40:29,322
E agora, qual � a raz�o?
589
00:40:29,322 --> 00:40:32,321
Eu s� gostaria, se tu fosses
embora, n�o me deixarias ir?
590
00:40:32,321 --> 00:40:33,321
N�o ter�s problemas.
591
00:40:33,321 --> 00:40:34,320
N�o, n�o vou ter problemas.
592
00:40:34,320 --> 00:40:37,319
Ent�o, quando voltares, falarei
com ele sobre o motivo.
593
00:40:37,319 --> 00:40:38,318
Caso contr�rio, chamaremos a pol�cia.
594
00:40:38,318 --> 00:40:40,317
Talvez ele esteja zangado ou algo assim?
595
00:40:40,317 --> 00:40:41,317
Ouve.
596
00:40:41,317 --> 00:40:42,317
N�o, n�o, n�o, n�o.
597
00:40:42,317 --> 00:40:44,316
Pode soltar-me, por favor?
598
00:40:44,316 --> 00:40:47,314
N�o, espere um pouco,
meu, talvez ele volte.
599
00:40:47,314 --> 00:40:49,313
Porqu�, qual � a raz�o para isso?
600
00:40:49,313 --> 00:40:51,313
Porque � que est�s aqui acorrentado?
601
00:40:51,313 --> 00:40:53,311
Acho que n�o � nada grave.
602
00:40:53,311 --> 00:40:55,311
N�o? N�o, nada de grave.
603
00:40:55,311 --> 00:40:57,311
Oh. Obrigado. Muito obrigado.
604
00:41:00,309 --> 00:41:01,308
Sexta-feira � dia de pagamento.
605
00:41:01,308 --> 00:41:04,107
Ent�o, no s�bado, algumas
pessoas est�o numa
606
00:41:04,119 --> 00:41:07,306
condi��o em que acreditam
em tudo o que lhes dizem.
607
00:41:07,306 --> 00:41:08,858
Ent�o, numa bela manh� de s�bado,
608
00:41:08,859 --> 00:41:11,304
o Buster saiu a mancar de
tr�s de algumas �rvores,
609
00:41:11,304 --> 00:41:15,301
e chamou tr�s senhores de apar�ncia
jovial que atravessavam o parque.
610
00:41:17,301 --> 00:41:19,299
Com licen�a? Podem ajudar-me, por favor?
611
00:41:20,299 --> 00:41:22,403
Ele disse-lhes que tinha voado
sobre a montanha, feito
612
00:41:22,415 --> 00:41:24,297
uma aterragem mal sucedida
e magoado o tornozelo.
613
00:41:24,297 --> 00:41:25,640
E se eles poderiam
ajud�-lo a ganhar
614
00:41:25,652 --> 00:41:27,297
velocidade suficiente
para decolar novamente?
615
00:41:27,297 --> 00:41:28,296
Vou aterrar nela.
616
00:41:28,296 --> 00:41:29,296
Voar sobre a montanha? Sim?
617
00:41:29,296 --> 00:41:31,295
Esta � uma s�rie comovente.
618
00:41:31,295 --> 00:41:32,295
Vou dizer-lhe uma coisa.
619
00:41:32,295 --> 00:41:33,294
Sim, vou rolar.
620
00:41:33,294 --> 00:41:35,292
V�s? Ele precisa de velocidade.
621
00:41:35,292 --> 00:41:39,291
Ele precisa de velocidade e
velocidade para arrancar, percebes?
622
00:41:40,290 --> 00:41:42,842
Agora, se eu puder pux�-lo e
tu puderes empurr�-lo, e ent�o
623
00:41:42,854 --> 00:41:45,288
n�s apenas ganharmos velocidade,
ent�o tu vais conseguir.
624
00:41:45,288 --> 00:41:47,288
Quero dizer, eu tenho que
assumir a parte de tr�s.
625
00:41:47,288 --> 00:41:48,287
Isso mesmo.
626
00:41:48,287 --> 00:41:50,286
Ok. Vamos tentar, meu.
627
00:41:50,286 --> 00:41:51,285
Est� bem.
628
00:41:51,285 --> 00:41:52,285
Tudo bem.
629
00:41:52,285 --> 00:41:53,284
Tudo bem. Vamos l�.
630
00:41:53,284 --> 00:41:54,284
Vamos, mais r�pido, rapaz. Vamos.
631
00:41:54,284 --> 00:41:55,284
Vamos l�.
632
00:41:55,284 --> 00:41:56,285
Vamos l�. Mexe-te.
633
00:41:56,285 --> 00:41:57,284
Vamos l�.
634
00:41:57,284 --> 00:41:58,283
Vamos l�. V� em cima dele.
635
00:41:58,283 --> 00:41:59,283
Ataque-o.
636
00:41:59,283 --> 00:42:00,281
Mova-o. Mova-o.
637
00:42:00,281 --> 00:42:01,282
Mova-o. Mova-o.
638
00:42:01,282 --> 00:42:03,281
N�o o puxe.
639
00:42:03,281 --> 00:42:04,280
Leva-o para o...
640
00:42:04,280 --> 00:42:06,280
Qualquer um de voc�s cometeu um erro aqui.
641
00:42:06,280 --> 00:42:08,278
Entende? Se quiser descolar,
tem que ir com o vento.
642
00:42:08,278 --> 00:42:09,277
Tentem...
643
00:42:09,277 --> 00:42:10,906
Agora, levanta-o e eu
pego na corda, percebes,
644
00:42:10,918 --> 00:42:12,277
porque porqu�? Ele
corre muito devagar.
645
00:42:12,277 --> 00:42:13,276
Certo.
646
00:42:13,276 --> 00:42:14,275
Certo, n�o...
647
00:42:14,275 --> 00:42:15,275
N�o...
648
00:42:15,275 --> 00:42:16,274
Corre, meu.
649
00:42:16,274 --> 00:42:17,274
Ele n�o est�...
650
00:42:17,274 --> 00:42:18,273
Ele n�o est�...
651
00:42:18,273 --> 00:42:19,273
Corre, querida. Vamos.
652
00:42:19,273 --> 00:42:20,272
Vamos.
653
00:42:20,272 --> 00:42:21,273
Vamos.
654
00:42:21,273 --> 00:42:23,271
Corre, meu. N�o o puxes.
655
00:42:23,271 --> 00:42:24,271
Olha, de qualquer forma.
Vou dar-te um plano.
656
00:42:24,271 --> 00:42:26,271
Vai para a estrada com o vento, meu.
657
00:42:26,271 --> 00:42:27,270
Por aqui.
658
00:42:27,270 --> 00:42:28,270
Olha, qualquer um. Vou dizer-te uma coisa.
659
00:42:28,270 --> 00:42:29,269
Vou dizer-lhe o que vamos fazer.
660
00:42:29,269 --> 00:42:32,268
Pega na corda e eu vou busc�-lo.
661
00:42:32,268 --> 00:42:34,266
Est� bem. Vamos tentar isso.
662
00:42:34,266 --> 00:42:35,266
Est� bem.
663
00:42:35,266 --> 00:42:36,266
Vou desistir.
664
00:42:36,266 --> 00:42:37,266
Sim.
665
00:42:37,266 --> 00:42:38,265
Mm-hmm.
666
00:42:38,265 --> 00:42:39,264
Desculpe?
667
00:42:39,264 --> 00:42:40,264
At� logo, de qualquer forma.
668
00:42:40,264 --> 00:42:41,263
Mm-hmm.
669
00:42:41,263 --> 00:42:43,262
Eu gostaria de um peda�o
de chumbo, esse cara.
670
00:42:43,262 --> 00:42:44,262
Voc� vai cortar todos os seus...
671
00:42:44,262 --> 00:42:45,261
Na tua bebida, meu.
672
00:42:45,261 --> 00:42:46,262
Jesus, meu.
673
00:42:46,262 --> 00:42:47,261
Ele � como chumbo, meu.
674
00:42:47,261 --> 00:42:48,260
Tu s�...
675
00:42:48,260 --> 00:42:49,259
Vamos l�, por favor, meu.
676
00:42:49,259 --> 00:42:50,258
Eu vou busc�-lo, meu.
677
00:42:50,258 --> 00:42:51,259
Qualquer um.
678
00:42:51,259 --> 00:42:53,258
Vou dizer-te como te chamamos.
679
00:42:53,258 --> 00:42:55,257
Eu levo um vagabundo no meu ombro.
680
00:42:55,257 --> 00:42:56,258
Eles perguntaram-me.
681
00:42:56,258 --> 00:42:58,256
Eles pegam um vagabundo para o ombro dele.
682
00:42:58,256 --> 00:42:59,255
Tudo bem.
683
00:42:59,255 --> 00:43:00,255
Talvez resulte.
684
00:43:00,255 --> 00:43:02,255
Desta vez est� a funcionar, meu.
685
00:43:02,255 --> 00:43:06,252
Deixa-me ajudar-te a levant�-lo primeiro.
686
00:43:06,252 --> 00:43:08,251
Para cima, para cima, para cima.
687
00:43:08,251 --> 00:43:09,251
Certo.
688
00:43:09,251 --> 00:43:10,250
Para fora, para cima, para cima.
689
00:43:10,250 --> 00:43:11,251
Sim.
690
00:43:11,251 --> 00:43:12,250
Est� bem.
691
00:43:12,250 --> 00:43:14,248
Deixe-me ajud�-lo.
692
00:43:14,248 --> 00:43:15,247
Vamos, Johnny.
693
00:43:15,247 --> 00:43:16,248
Vou lev�-lo atrav�s do...
694
00:43:16,248 --> 00:43:17,247
Oh, meu Deus.
695
00:43:17,247 --> 00:43:18,247
Certo, meu.
696
00:43:18,247 --> 00:43:19,246
Oh, fica.
697
00:43:19,246 --> 00:43:20,246
Eu vou embora.
698
00:43:20,246 --> 00:43:21,246
Tudo bem.
699
00:43:21,246 --> 00:43:22,245
Ele est�...
700
00:43:22,245 --> 00:43:23,244
Ele � pesado.
701
00:43:23,244 --> 00:43:24,243
Ei, Johnny.
702
00:43:24,243 --> 00:43:25,243
Levanta-te, meu.
703
00:43:25,243 --> 00:43:26,244
N�o.
704
00:43:26,244 --> 00:43:27,244
N�o, meu.
705
00:43:27,244 --> 00:43:28,243
Nunca vais conseguir levant�-lo, meu.
706
00:43:28,243 --> 00:43:30,242
Olha, porque � que n�o...
707
00:43:30,242 --> 00:43:31,241
Vamos por ali.
708
00:43:31,241 --> 00:43:32,241
Ele � pesado.
709
00:43:32,241 --> 00:43:33,240
Leva-o.
710
00:43:33,240 --> 00:43:34,240
Ele � pesado.
711
00:43:34,240 --> 00:43:35,239
Eu digo-te.
712
00:43:35,239 --> 00:43:36,240
Tu tens o poder, meu.
713
00:43:36,240 --> 00:43:37,239
Tu tens o...
714
00:43:37,239 --> 00:43:38,238
Tudo bem.
715
00:43:38,238 --> 00:43:39,237
Tudo bem.
716
00:43:39,237 --> 00:43:40,236
Oh, tudo bem.
717
00:43:40,236 --> 00:43:41,237
Vou mostrar-lhe uma coisa.
718
00:43:41,237 --> 00:43:43,236
Eu n�o consigo voar, sabes.
719
00:43:43,236 --> 00:43:45,235
Est� a ver aquela caixa grande ali?
720
00:43:45,235 --> 00:43:46,235
Tem uma c�mara dentro dela.
721
00:43:46,235 --> 00:43:49,232
Consegue v�-la?
722
00:43:49,232 --> 00:43:52,232
N�o, � uma tolice.
723
00:43:52,232 --> 00:43:54,231
L� vamos n�s outra vez.
724
00:43:54,231 --> 00:43:57,230
Pode ajudar-me, por favor?
725
00:43:57,230 --> 00:44:00,245
Desta vez, temos um empres�rio
perfeitamente s�brio
726
00:44:00,257 --> 00:44:03,227
e perspicaz, que conhece o
valor dos seus servi�os.
727
00:44:03,227 --> 00:44:04,226
Sim.
728
00:44:04,226 --> 00:44:05,225
Ent�o, o que devo fazer?
729
00:44:05,225 --> 00:44:07,225
Pensei que talvez pudesses
colocar-me nos teus ombros.
730
00:44:07,225 --> 00:44:09,224
Quer dizer que tenho de te pegar
e aprender para que possas voar?
731
00:44:09,224 --> 00:44:10,224
Sim.
732
00:44:10,224 --> 00:44:12,223
Tudo bem, vou tentar.
733
00:44:12,223 --> 00:44:17,221
O que se passa?
734
00:44:17,221 --> 00:44:19,220
Isto � dif�cil, n�o �?
735
00:44:19,220 --> 00:44:21,218
� um trabalho �rduo.
736
00:44:21,218 --> 00:44:22,218
Que tal algo para as m�os?
737
00:44:22,218 --> 00:44:23,217
Ah, quer dinheiro.
738
00:44:23,217 --> 00:44:25,216
Est� bem, eu dou-lhe dinheiro.
739
00:44:25,216 --> 00:44:27,217
Vamos l�.
740
00:44:27,217 --> 00:44:31,215
Oh, tem de se mexer.
741
00:44:31,215 --> 00:44:33,214
N�o, n�o.
742
00:44:33,214 --> 00:44:36,525
Se tu decolares l� em cima
e eu estiver aqui em baixo,
743
00:44:36,526 --> 00:44:38,211
vou gostar do meu dinheiro.
744
00:44:38,211 --> 00:44:39,210
Ah, entendo.
745
00:44:39,210 --> 00:44:41,210
Tudo bem, vou dar-te o dinheiro agora.
746
00:44:41,210 --> 00:44:42,210
Sim, senhor.
747
00:44:42,210 --> 00:44:43,209
Aqui est�.
748
00:44:43,209 --> 00:44:44,209
Obrigado.
749
00:44:44,209 --> 00:44:45,208
� isso mesmo.
750
00:44:45,208 --> 00:44:46,207
Certo.
751
00:44:46,207 --> 00:44:47,207
� isso mesmo.
752
00:44:47,207 --> 00:44:48,206
Vamos l�, Foster.
753
00:44:48,206 --> 00:44:49,206
Estou a levantar.
754
00:44:49,206 --> 00:44:50,205
Vamos l�.
755
00:44:50,205 --> 00:44:51,206
� isso.
756
00:44:51,206 --> 00:44:52,205
Mais r�pido.
757
00:44:52,205 --> 00:44:53,205
Mais r�pido.
758
00:44:55,202 --> 00:44:56,204
Desculpe, senhor.
759
00:44:56,204 --> 00:44:57,203
N�o conseguia ir mais r�pido.
760
00:44:57,203 --> 00:44:58,203
N�o, tudo bem.
761
00:44:58,203 --> 00:44:59,202
Obrigado.
762
00:44:59,202 --> 00:45:00,202
Olhe, est� a ver aquela caixa ali?
763
00:45:00,202 --> 00:45:01,202
Tem uma c�mara dentro dela, sabia?
764
00:45:01,202 --> 00:45:02,201
Sim.
765
00:45:02,201 --> 00:45:03,200
Eles compraram todos os fatos.
766
00:45:03,200 --> 00:45:04,199
Obrigado, senhor.
767
00:45:04,199 --> 00:45:05,199
Sim.
768
00:45:05,199 --> 00:45:06,199
Sim, o dinheiro.
769
00:45:06,199 --> 00:45:07,199
Agora pode ficar com eles.
770
00:45:07,199 --> 00:45:09,225
Convid�mos o nosso amigo
Herman Fisher para almo�ar
771
00:45:09,237 --> 00:45:11,196
connosco num restaurante
acolhedor que escolhemos.
772
00:45:11,196 --> 00:45:12,196
para esse fim.
773
00:45:12,196 --> 00:45:14,221
Tamb�m combin�mos que ele seria chamado
774
00:45:14,222 --> 00:45:16,195
para atender uma chamada telef�nica.
775
00:45:16,195 --> 00:45:21,192
Nesse momento, havia apenas
homens em todas as mesas.
776
00:45:21,192 --> 00:45:24,190
No momento em que ele saiu da sala,
todos peg�mos nos nossos telem�veis.
777
00:45:24,190 --> 00:45:25,190
Ele era um bom amigo.
778
00:45:25,190 --> 00:45:26,191
Ele era um bom amigo.
779
00:45:28,189 --> 00:45:30,188
Havia apenas homens em todas as mesas.
780
00:45:30,188 --> 00:45:31,468
No momento em que ele saiu da sala,
781
00:45:31,469 --> 00:45:33,187
todos peg�mos na nossa
comida e fomos embora.
782
00:45:33,187 --> 00:45:37,185
Ent�o, uma multid�o de mulheres
entrou e ocupou os nossos lugares.
783
00:45:37,185 --> 00:45:38,795
Elas at� trouxeram a sua comida
784
00:45:38,796 --> 00:45:41,184
e as suas bebidas,
sentaram-se e fingiram...
785
00:45:41,184 --> 00:45:42,183
que estavam ali h� horas.
786
00:45:42,183 --> 00:45:45,180
Ent�o, quando Herman voltou,
ele teve uma grande surpresa.
787
00:45:58,176 --> 00:46:01,776
Por mais que ele olhasse
com raiva para aquelas
788
00:46:07,583 --> 00:46:11,183
mulheres, elas simplesmente
n�o voltavam a ser homens.
789
00:46:18,166 --> 00:46:21,164
E ent�o, de repente, est�vamos de volta.
790
00:46:21,164 --> 00:46:24,164
Ele ficou t�o feliz por nos ver novamente.
791
00:46:24,164 --> 00:46:26,707
Ele ainda estava um pouco
atordoado com todas
792
00:46:26,719 --> 00:46:29,162
as mudan�as repentinas
no mundo � sua volta.
793
00:46:29,162 --> 00:46:34,159
Essas pessoas eram engra�adas
sem precisar da nossa ajuda.
794
00:47:24,136 --> 00:47:27,736
Ent�o, cri�mos uma mala que estava
programada para fazer ru�dos
795
00:47:36,438 --> 00:47:40,038
estranhos, emitir um som de
tique-taque, soltar fumo e at� saltar.
796
00:47:49,125 --> 00:47:51,124
Depois, coloc�mo-la cuidadosamente
no escrit�rio de Bill Brewer.
797
00:47:51,124 --> 00:47:54,134
E quando as nossas c�maras estavam
prontas, Bill chamou o seguran�a
798
00:47:54,146 --> 00:47:57,123
e disse-lhe que algu�m tinha entrado
no pr�dio e deixado a mala l�.
799
00:47:57,123 --> 00:48:01,120
Eu deixei essa mala. Quero que
a vigie at� a pol�cia chegar.
800
00:48:01,120 --> 00:48:02,620
Claro, claro. �timo.
801
00:48:18,020 --> 00:48:20,620
Ent�o ele reparou no
flash da nossa c�mara...
802
00:48:21,534 --> 00:48:23,134
mas pensou que era um espelho.
803
00:49:02,494 --> 00:49:05,492
Senhor, a maldita coisa
est� a fazer tique-taque.
804
00:49:05,492 --> 00:49:09,490
Bem, feche a janela.
Vamos continuar por ali.
805
00:49:09,490 --> 00:49:11,489
Saia do caminho.
806
00:49:11,489 --> 00:49:14,488
Sai. Sai.
807
00:49:14,488 --> 00:49:18,486
Est� tudo bem. Est� tudo bem.
Vamos. Est� tudo bem.
808
00:49:18,486 --> 00:49:20,484
Venha, levante-se. Levante-se.
809
00:49:20,484 --> 00:49:22,484
�s um disco voador.
810
00:49:22,484 --> 00:49:25,069
Olha, h� uma c�mara ali. Consegues ver?
Ali, est�s a
811
00:49:25,081 --> 00:49:27,482
ver? Acabaste de te tornar
uma estrela de cinema.
812
00:49:27,482 --> 00:49:32,480
Mestres.
813
00:49:32,480 --> 00:49:34,944
Ent�o alug�mos um s�t�o antigo
814
00:49:34,945 --> 00:49:38,477
e cri�mos uma empresa
de envio de bal�es.
815
00:49:38,477 --> 00:49:40,184
Compramos papel pardo, corda
816
00:49:40,185 --> 00:49:42,475
e algumas centenas de
bal�es, e come�amos o neg�cio.
817
00:49:43,475 --> 00:49:46,615
O Barry nomeou-se capataz e
diretor-geral da empresa
818
00:49:46,627 --> 00:49:48,672
e contratou um homem para
fazer as embalagens.
819
00:49:49,072 --> 00:49:51,070
O homem chamava-se Jim e, claro,
820
00:49:51,071 --> 00:49:54,069
n�o fazia ideia das
nossas c�maras escondidas.
821
00:49:54,069 --> 00:49:56,068
E ent�o faz um pacote
bem arrumado e termina.
822
00:49:56,068 --> 00:49:59,068
O Barry disse-lhe para embrulhar
quatro bal�es de cada vez.
823
00:49:59,068 --> 00:50:01,067
O vento estava todo dentro, senhor?
O que foi isso?
824
00:50:01,067 --> 00:50:04,066
O vento estava dentro? Sim. Mas
� claro que havia um por�m.
825
00:50:04,066 --> 00:50:08,064
Aquele papel pardo era pequeno
demais para levar quatro bal�es.
826
00:50:20,058 --> 00:50:23,472
E os bal�es eram imposs�veis
de manusear. Eles
827
00:50:23,484 --> 00:50:27,055
ficavam a flutuar separados
e n�o ficavam juntos.
828
00:50:27,055 --> 00:50:30,817
Ele tentou criar um efeito
piramidal empilhando
829
00:50:30,829 --> 00:50:34,053
um em cima de outros tr�s.
N�o funcionou.
830
00:50:49,045 --> 00:50:52,645
Ele pensou em agarr�-los
pelo pesco�o. Assim,
831
00:51:01,876 --> 00:51:05,476
poderia mant�-los
juntos e embrulh�-los.
832
00:51:13,035 --> 00:51:19,427
Mas para isso precisava de tr�s m�os.
833
00:51:19,428 --> 00:51:27,027
Ent�o, tentou novamente
o efeito pir�mide.
834
00:51:27,027 --> 00:51:34,025
N�o.
835
00:51:35,025 --> 00:51:40,023
O capataz lutou por muito, muito tempo.
836
00:51:40,023 --> 00:51:46,123
No final, ele trapaceou um
pouco e usou dois peda�os
837
00:51:46,135 --> 00:51:52,016
de papel, mas conseguiu
embrulhar os quatro bal�es.
838
00:51:52,016 --> 00:51:59,014
Ent�o Barry entrou com um
carimbo de borracha na m�o.
839
00:52:04,012 --> 00:52:07,612
A essa altura, Jim tinha a certeza
840
00:52:16,488 --> 00:52:20,088
de que estava a trabalhar
para um lun�tico.
841
00:52:32,999 --> 00:52:37,542
Mas ele estava a ser pago
para fazer um trabalho,
842
00:52:37,543 --> 00:52:39,995
ent�o continuou a faz�-lo.
843
00:53:02,986 --> 00:53:07,565
Ent�o o Barry trouxe
um segundo homem chamado Abdul
844
00:53:07,566 --> 00:53:10,559
e disse-lhe para lhe mostrar como
845
00:53:10,571 --> 00:53:15,301
fazer o trabalho tamb�m,
porque os pedidos de bal�es
846
00:53:15,302 --> 00:53:17,979
estavam a chegar rapidamente.
847
00:53:17,979 --> 00:53:20,079
Com bastante seriedade e sinceridade,
848
00:53:20,080 --> 00:53:22,976
o Jim explicou ao Abdul
como embrulhar os bal�es.
849
00:53:22,976 --> 00:53:25,975
Bem, ele j� trabalhava para esta
empresa h� mais de duas horas.
850
00:53:25,975 --> 00:53:30,428
Ent�o, ele deve ter
desenvolvido alguma lealdade
851
00:53:30,429 --> 00:53:32,973
ao seu empregador lun�tico.
852
00:53:32,973 --> 00:53:36,970
Mas, de repente, tudo veio � tona.
853
00:53:36,970 --> 00:53:39,206
Ele vem com um carimbo de borracha
854
00:53:39,207 --> 00:53:41,968
e ent�o cada um deles tamb�m se impassa.
855
00:53:41,968 --> 00:53:48,965
Em primeiro lugar, ele poderia ter
deixado os bal�es assim, sem ar dentro.
856
00:53:48,965 --> 00:53:53,963
Eles fecharam o caminho.
Eles enviaram pelo correio.
857
00:53:53,963 --> 00:53:56,960
Agora eles pagam-te? N�o sei.
858
00:53:56,960 --> 00:53:59,961
Sabe o que est� escrito no carimbo?
859
00:53:59,961 --> 00:54:01,959
Manuseie com cuidado.
860
00:54:01,959 --> 00:54:03,958
Desde que nos paguem.
861
00:54:03,958 --> 00:54:05,957
Voc� deve estar louco.
862
00:54:06,957 --> 00:54:08,957
Mas tu, ele vem.
863
00:54:08,957 --> 00:54:10,954
Mas tu.
864
00:54:10,954 --> 00:54:17,953
Voc� deve ser assim.
865
00:54:17,953 --> 00:54:24,949
Eles podem ser transportados melhor assim.
866
00:54:24,949 --> 00:54:29,947
Mas n�o faz sentido se passarmos
uma nova pessoa assim.
867
00:54:29,947 --> 00:54:32,946
Bem, nunca tivemos nenhuma reclama��o.
868
00:54:32,946 --> 00:54:34,945
Agora, pessoal, quero
mostrar-vos uma coisa.
869
00:54:34,945 --> 00:54:35,943
Sim, senhor.
870
00:54:35,943 --> 00:54:36,943
Olhem para aquela caixa.
871
00:54:36,943 --> 00:54:37,943
Est� a ver o que est� nessa caixa?
872
00:54:37,943 --> 00:54:40,942
Naquela janelinha ali?
873
00:54:40,942 --> 00:54:41,941
Sim, senhor?
874
00:54:41,941 --> 00:54:42,942
Sim, sim, sim.
875
00:54:42,942 --> 00:54:44,939
Estivemos a film�-lo o tempo todo.
876
00:54:44,939 --> 00:54:45,939
Isto foi apenas uma brincadeira.
877
00:54:45,939 --> 00:54:49,938
N�o faz sentido embrulhar bal�es e
pap�is e envi�-los pelo correio.
878
00:54:49,938 --> 00:54:51,937
� uma luta.
879
00:54:54,935 --> 00:54:58,046
Tony Fidjan vestiu um macac�o
sujo e tinha um pano
880
00:54:58,058 --> 00:55:00,933
imundo para limpar os
p�ra-brisas dos clientes.
881
00:55:00,933 --> 00:55:08,930
Ele tamb�m fingiu ser espanhol e n�o
entender uma palavra de ingl�s.
882
00:55:08,930 --> 00:55:10,928
Bem, isso � uma coisa boa.
883
00:55:10,928 --> 00:55:14,528
Bem, isso � uma coisa boa.
884
00:55:21,923 --> 00:55:23,923
O seu primeiro cliente era
um verdadeiro cavalheiro.
885
00:55:23,923 --> 00:55:26,920
Foi incr�vel ver como ele
aguentou as bobagens do Tony.
886
00:55:26,920 --> 00:55:29,920
Bem, agora n�o � limpeza, � sujeira.
887
00:55:29,920 --> 00:55:30,920
Est� mais ou menos limpo.
888
00:55:30,920 --> 00:55:31,919
Est� mais ou menos limpo.
889
00:55:35,917 --> 00:55:36,917
Est� molhado l� fora.
890
00:55:39,916 --> 00:55:40,916
Agora est� sujo.
891
00:55:41,915 --> 00:55:42,914
N�o se consegue ver l� fora.
892
00:55:42,914 --> 00:55:43,913
Olha para isto.
893
00:55:43,913 --> 00:55:44,913
N�o est� limpo, est� sujo.
894
00:55:44,913 --> 00:55:45,912
� tudo culpa tua.
895
00:55:45,912 --> 00:55:46,912
Tudo seu.
896
00:55:46,912 --> 00:55:47,912
Tudo voc�.
897
00:55:48,912 --> 00:55:49,912
Um minuto.
898
00:55:51,909 --> 00:55:53,939
Voc� vai notar, por�m,
que o sorriso cavalheiro
899
00:55:53,951 --> 00:55:55,908
dele fica um pouco for�ado
depois de um tempo.
900
00:55:56,907 --> 00:55:57,908
Que ele nunca perde.
901
00:56:00,906 --> 00:56:02,906
Olha, quem tem um pano
para limpar o meu casaco?
902
00:56:03,905 --> 00:56:04,905
Um pano.
903
00:56:04,905 --> 00:56:05,904
Um pano.
904
00:56:05,904 --> 00:56:06,904
� um trapo.
905
00:56:06,904 --> 00:56:07,904
Sim, est� sujo.
906
00:56:08,902 --> 00:56:09,902
Sim, est� a fazer janela.
907
00:56:09,902 --> 00:56:10,901
Isso � janela.
908
00:56:10,901 --> 00:56:11,901
Isso � sujo.
909
00:56:11,901 --> 00:56:12,901
Olha.
910
00:56:12,901 --> 00:56:13,901
Olha.
911
00:56:13,901 --> 00:56:14,900
Ah, est� sujo.
912
00:56:14,900 --> 00:56:15,899
Est� sujo.
913
00:56:15,899 --> 00:56:16,898
Est� sujo.
914
00:56:16,898 --> 00:56:17,898
V�, v�.
915
00:56:23,896 --> 00:56:24,895
Est� sujo.
916
00:56:24,895 --> 00:56:25,894
N�o d� para ver.
917
00:56:25,894 --> 00:56:26,893
Olha.
918
00:56:26,893 --> 00:56:27,894
Est� limpo.
919
00:56:27,894 --> 00:56:28,893
Veja.
920
00:56:28,893 --> 00:56:29,894
N�o, n�o, n�o, n�o, n�o.
921
00:56:29,894 --> 00:56:30,894
Veja.
922
00:56:31,893 --> 00:56:32,892
Olha para isto.
923
00:56:44,886 --> 00:56:45,886
Com licen�a.
924
00:56:45,886 --> 00:56:46,885
Com licen�a.
925
00:56:46,885 --> 00:56:47,886
Pode vir aqui um segundo, por favor?
926
00:56:50,883 --> 00:56:51,882
H� sempre uma c�mara.
927
00:56:51,882 --> 00:56:52,883
Estamos a filmar isto.
928
00:56:52,883 --> 00:56:53,882
Pablo Spagno.
929
00:56:53,882 --> 00:56:55,303
Este homem era do campo e n�o queria
930
00:56:55,304 --> 00:56:56,881
que o seu carro fosse virado nem nada.
931
00:56:56,881 --> 00:56:58,880
Ele s� queria saber como
comer e coisas assim.
932
00:56:58,880 --> 00:57:00,160
Ele n�o conseguiu falar com o Tony,
933
00:57:00,161 --> 00:57:01,879
ent�o foi perguntar o
caminho a outra pessoa.
934
00:57:01,879 --> 00:57:03,879
E isso deixou Tony com as m�os livres.
935
00:57:26,867 --> 00:57:27,867
D�-me isso, Jimmy.
936
00:57:28,867 --> 00:57:29,866
Estou a fazer uma grande confus�o.
937
00:57:29,866 --> 00:57:31,865
Ele � algum tipo de idiota ou algo assim.
938
00:57:31,865 --> 00:57:32,865
No cub�culo.
939
00:57:40,861 --> 00:57:42,860
Olha para esta confus�o sangrenta.
940
00:57:43,860 --> 00:57:45,859
Ningu�m saiu, mas pelo menos
este lado est� limpo.
941
00:57:47,857 --> 00:57:48,858
Per�n?
942
00:57:48,858 --> 00:57:49,857
Espera, mais r�pido, mais r�pido, Jimmy.
943
00:57:49,857 --> 00:57:50,857
Oh, por pouco.
944
00:57:59,852 --> 00:58:00,853
Raios, meu.
945
00:58:00,853 --> 00:58:01,853
Deixa isso.
946
00:58:05,850 --> 00:58:06,849
Per�n?
947
00:58:06,849 --> 00:58:07,849
S�o?
948
00:58:07,849 --> 00:58:08,849
Tariano?
949
00:58:08,849 --> 00:58:09,849
Oh, merda.
950
00:58:09,849 --> 00:58:10,848
Perfifurim.
951
00:58:10,848 --> 00:58:11,848
P�ra com isso.
952
00:58:11,848 --> 00:58:12,846
Perfirim.
953
00:58:12,846 --> 00:58:13,847
Unispeface.
954
00:58:16,845 --> 00:58:17,845
Perd�o?
955
00:58:18,845 --> 00:58:19,845
Perd�o?
956
00:58:20,843 --> 00:58:22,842
Senhor, ali est� uma c�mara de filmar.
957
00:58:29,839 --> 00:58:33,489
Colocamos um telefone
no suporte roxo ali em
958
00:58:33,501 --> 00:58:36,837
cima, � vista de todos,
e deixamos tocar.
959
00:58:36,837 --> 00:58:40,834
A jovem n�o aguentou mais e afastou-se.
960
00:58:40,834 --> 00:58:45,832
Depois de algum tempo, o homem
tamb�m n�o aguentou mais.
961
00:58:45,832 --> 00:58:46,832
Deixe isso.
962
00:58:49,830 --> 00:58:51,829
Se algu�m n�o respondeu a isso.
963
00:58:59,826 --> 00:59:01,826
Ol�, voc� liga para ele?
964
00:59:01,826 --> 00:59:03,825
Ol�, meu amor, �s tu?
965
00:59:03,825 --> 00:59:04,824
N�o, n�o, n�o.
966
00:59:04,824 --> 00:59:06,823
Eu estava sentado no banco do
autocarro quando o telefone tocou.
967
00:59:06,823 --> 00:59:08,823
O que disseste, querido?
968
00:59:08,823 --> 00:59:09,902
Eu disse que estava sentado
969
00:59:09,903 --> 00:59:11,820
no banco do autocarro
quando o telefone tocou.
970
00:59:11,820 --> 00:59:13,820
Um telefone a tocar numa
paragem de autocarro?
971
00:59:13,820 --> 00:59:15,819
Sim, est� aqui na cal�ada.
972
00:59:15,819 --> 00:59:17,818
Um telefone na cal�ada?
973
00:59:17,818 --> 00:59:18,817
Sim.
974
00:59:18,817 --> 00:59:20,816
Est� a tentar dizer-me que
h� um telefone na cal�ada?
975
00:59:20,816 --> 00:59:21,816
Estou a dizer-lhe.
976
00:59:21,816 --> 00:59:24,815
Est� numa esp�cie de mesinha
roxa aqui na cal�ada.
977
00:59:24,815 --> 00:59:25,814
Uma mesa roxa?
978
00:59:25,814 --> 00:59:27,812
Est� sentado no abrigo de autocarro?
979
00:59:27,812 --> 00:59:28,813
Sim, estou a dizer-lhe.
980
00:59:28,813 --> 00:59:29,812
A minha mulher est�
sentada aqui ao meu lado.
981
00:59:29,812 --> 00:59:31,812
Voc� � algum tipo de maluco ou algo assim?
982
00:59:31,812 --> 00:59:32,811
N�o.
983
00:59:32,811 --> 00:59:35,810
Sou um indiv�duo particular e este
maldito telefone est� aqui na cal�ada.
984
00:59:35,810 --> 00:59:37,809
Bem, n�o acredito nisso.
985
00:59:37,809 --> 00:59:40,808
Bem, se n�o acredita em mim,
saia e venha ver por si mesmo.
986
00:59:40,808 --> 00:59:41,807
Ol�.
987
00:59:41,807 --> 00:59:42,807
Ol�.
988
00:59:42,807 --> 00:59:43,806
Aqui � a an�lise telef�nica da ACME.
989
00:59:43,806 --> 00:59:45,805
Aparentemente, tivemos uma
linha cruzada em algum lugar.
990
00:59:45,805 --> 00:59:46,805
Sim.
991
00:59:46,805 --> 00:59:48,168
Agora estamos a testar
um novo sistema
992
00:59:48,180 --> 00:59:49,804
telef�nico e a medir a
distor��o da modula��o.
993
00:59:49,804 --> 00:59:51,802
Quero que cante alguma coisa.
994
00:59:51,802 --> 00:59:53,802
Quer que eu cante?
995
00:59:53,802 --> 00:59:54,802
Sim, canta.
996
00:59:55,801 --> 00:59:56,800
N�o.
997
00:59:56,800 --> 00:59:57,799
Sou uma pessoa privada.
998
00:59:57,799 --> 01:00:00,798
Vou come�ar a contar e tu come�as
a cantar ao tr�s, est� bem?
999
01:00:00,798 --> 01:00:02,798
Um, dois.
1000
01:00:02,798 --> 01:00:04,797
N�o sei o que cantar, meu.
1001
01:00:04,797 --> 01:00:06,796
Agora estragaste a programa��o
do meu computador.
1002
01:00:06,796 --> 01:00:09,795
Olha, tens de come�ar a cantar
quando eu contar at� tr�s, est� bem?
1003
01:00:09,795 --> 01:00:13,793
Um, dois, tr�s.
1004
01:00:13,793 --> 01:00:16,791
Eu disse-te.
1005
01:00:16,791 --> 01:00:19,790
Bem, n�o vou fazer isso.
1006
01:00:20,790 --> 01:00:21,790
Eu disse-te.
1007
01:00:23,789 --> 01:00:31,785
Bem, guarda os teus problemas na tua velha
mochila de crian�a e sorri, sorri, sorri.
1008
01:00:31,785 --> 01:00:35,783
Enquanto fazes um esfor�o para
acender o teu cigarro, sorri.
1009
01:00:35,783 --> 01:00:37,782
Esse � o estilo.
1010
01:00:37,782 --> 01:00:38,782
Como est� isso?
1011
01:00:38,782 --> 01:00:41,780
Bem, certamente pode fazer
muito melhor do que isso.
1012
01:00:41,780 --> 01:00:43,332
Agora canta de novo e, desta vez,
1013
01:00:43,333 --> 01:00:45,779
anima um pouco mais e d�
mais voz quando cantares.
1014
01:00:46,778 --> 01:00:48,499
Na verdade, quero que segures o bocal
1015
01:00:48,500 --> 01:00:50,776
com o bra�o esticado
quando cantares, est� bem?
1016
01:00:50,776 --> 01:00:51,775
N�o, meu.
1017
01:00:51,775 --> 01:00:52,775
Sou apenas um indiv�duo particular.
1018
01:00:52,775 --> 01:00:53,775
Sim, eu sei disso.
1019
01:00:53,775 --> 01:00:55,774
Isto est� a custar-nos dinheiro, sabe.
1020
01:00:55,774 --> 01:00:57,773
Agora segura o telefone e canta.
1021
01:00:57,773 --> 01:00:59,772
Um, dois, tr�s.
1022
01:00:59,772 --> 01:01:06,769
Guarde os seus problemas na sua velha
mochila e sorria, sorria, sorria.
1023
01:01:06,769 --> 01:01:09,012
Enquanto voc�s t�m um esfor�o fraco
1024
01:01:09,013 --> 01:01:11,767
para acender o cigarro,
sorriam, rapazes.
1025
01:01:11,767 --> 01:01:12,766
� assim que se faz.
1026
01:01:12,766 --> 01:01:13,767
Est� tudo bem?
1027
01:01:13,767 --> 01:01:14,766
Ficou muito melhor.
1028
01:01:14,766 --> 01:01:15,765
Obrigado.
1029
01:01:15,765 --> 01:01:18,764
Agora afaste-se dez
passos e cante novamente.
1030
01:01:18,764 --> 01:01:19,764
N�o, meu.
1031
01:01:19,764 --> 01:01:20,763
Ou�a, isto � caro.
1032
01:01:20,763 --> 01:01:21,762
Ei?
1033
01:01:21,762 --> 01:01:22,762
Eu digo isso.
1034
01:01:22,762 --> 01:01:23,761
Isto � caro.
1035
01:01:23,761 --> 01:01:24,761
Agora d� dez passos.
1036
01:01:24,761 --> 01:01:25,760
Ei?
1037
01:01:25,760 --> 01:01:26,760
Sim.
1038
01:01:26,760 --> 01:01:27,759
Ent�o olhe para o telefone e cante.
1039
01:01:27,759 --> 01:01:28,760
Tudo bem.
1040
01:01:28,760 --> 01:01:31,758
E bem alto desta vez.
1041
01:01:31,758 --> 01:01:37,755
Um, dois, tr�s, quatro,
cinco, seis, sete, nove, dez.
1042
01:01:37,755 --> 01:01:39,755
Bom dia, Sr. Hughes.
1043
01:01:39,755 --> 01:01:40,754
Bom dia.
1044
01:01:40,754 --> 01:01:41,753
Bom dia.
1045
01:01:43,753 --> 01:01:45,752
Tudo bem, tudo bem, tudo bem.
1046
01:01:45,752 --> 01:01:49,352
Guarde os seus problemas na sua velha
mochila e sorria, sorria, sorria.
1047
01:01:54,748 --> 01:01:56,991
Enquanto voc�s t�m um esfor�o fraco
1048
01:01:56,992 --> 01:01:59,745
para acender o cigarro,
sorriam, rapazes.
1049
01:01:59,745 --> 01:02:01,745
� assim que se faz.
1050
01:02:01,745 --> 01:02:04,743
De que adianta se preocupar?
1051
01:02:04,743 --> 01:02:06,742
Nunca valeu a pena.
1052
01:02:06,742 --> 01:02:11,740
Ent�o, guarde os seus problemas
na sua velha mochila e sorria.
1053
01:02:11,740 --> 01:02:12,740
Que tal?
1054
01:02:12,740 --> 01:02:13,739
Isso foi muito bom.
1055
01:02:13,739 --> 01:02:14,739
Muito obrigado.
1056
01:02:14,739 --> 01:02:15,738
Agora, senhor, olhe para o
outro lado da rua, por favor.
1057
01:02:15,738 --> 01:02:18,738
H� uma caixa grande ali
e outra � sua direita.
1058
01:02:18,738 --> 01:02:20,606
Bem, h� c�maras dentro dessas caixas
1059
01:02:20,607 --> 01:02:22,734
e temos estado a
film�-lo e a grav�-lo.
1060
01:02:22,734 --> 01:02:27,733
Senhor, eu sou de uma
produtora cinematogr�fica.
1061
01:02:27,733 --> 01:02:30,731
Ent�o, constru�mos um macaco
hidr�ulico oculto num carro grande.
1062
01:02:30,731 --> 01:02:35,325
Lev�mo-lo para uma estrada rural,
esvaziamos um pneu e deix�mos
1063
01:02:35,337 --> 01:02:39,728
pequenos ve�culos parados ali,
parecendo indefesos e fr�geis.
1064
01:02:39,728 --> 01:02:44,726
Ela esperou at� que um carro
passasse e esvaziou o pneu.
1065
01:02:44,726 --> 01:02:46,430
� claro que, na mala do carro,
1066
01:02:46,431 --> 01:02:49,156
havia um mec�nico pronto
para ativar o macaco,
1067
01:02:49,168 --> 01:02:51,192
para que ela pudesse fingir levantar
1068
01:02:51,193 --> 01:02:53,721
o carro com as suas
pr�prias m�os pequenas.
1069
01:02:53,721 --> 01:02:54,720
Bom dia, posso ajud�-la?
1070
01:02:54,720 --> 01:02:55,720
Ol�.
1071
01:02:55,720 --> 01:02:57,719
Pode ajudar-me a trocar
o meu pneu, por favor?
1072
01:02:57,719 --> 01:02:58,718
Onde est� o seu macaco?
1073
01:02:58,718 --> 01:03:00,718
Oh, n�o se preocupe com isso.
1074
01:03:00,718 --> 01:03:04,717
Vou levant�-lo assim.
1075
01:03:04,717 --> 01:03:05,716
Nossa, senhora.
1076
01:03:05,716 --> 01:03:08,715
Pode, por baixo das porcas, por favor?
1077
01:03:10,714 --> 01:03:15,712
Certo, a� est�.
1078
01:03:15,712 --> 01:03:17,711
Nossa, senhora.
1079
01:03:17,711 --> 01:03:19,709
Estou a ficar cansada, s� um minuto.
1080
01:03:19,709 --> 01:03:22,708
Deixe-me pousar isto e pronto.
1081
01:03:22,708 --> 01:03:25,707
Ser� que se o levantar, eu
consigo desapertar as porcas?
1082
01:03:25,707 --> 01:03:26,707
Nossa, senhora.
1083
01:03:26,707 --> 01:03:28,704
� muito f�cil.
1084
01:03:32,704 --> 01:03:33,704
� s� levantar.
1085
01:03:33,704 --> 01:03:34,704
N�o, j� estou de p�.
1086
01:03:34,704 --> 01:03:35,703
Vai.
1087
01:03:35,703 --> 01:03:37,701
Nossa Senhora, senhora.
1088
01:03:39,701 --> 01:03:40,701
Levante assim.
1089
01:03:40,701 --> 01:03:41,700
V�?
1090
01:03:41,700 --> 01:03:42,700
N�o, estou a fazer as nozes.
1091
01:03:42,700 --> 01:03:45,698
S� um minuto.
1092
01:03:45,698 --> 01:03:47,697
Deixa-me pousar isto.
1093
01:03:47,697 --> 01:03:49,697
Quero mostrar-lhe uma coisa.
1094
01:03:49,697 --> 01:03:53,693
V� aquela c�mara ali e h�
uma c�mara ali e outra ali.
1095
01:03:53,693 --> 01:03:55,693
Estamos a fazer um filme e
preg�mos uma partida em voc�s.
1096
01:03:55,693 --> 01:03:56,693
Olhe aqui.
1097
01:03:56,693 --> 01:03:58,692
E esse � o meu macaco.
1098
01:03:58,692 --> 01:04:00,692
Nossa Senhora, senhora.
1099
01:04:00,692 --> 01:04:02,690
Vou mostrar-lhe uma coisa.
1100
01:04:29,678 --> 01:04:30,678
rh Mundos do
1101
01:04:30,678 --> 01:04:31,678
Bee
1102
01:04:36,675 --> 01:04:37,675
Alan Wolff � um grande
1103
01:04:37,675 --> 01:04:39,675
divertido e astuto artista e indica
1104
01:04:39,675 --> 01:04:40,674
que suspeitamos que ele possa ser apenas
1105
01:04:40,674 --> 01:04:41,674
t�o engra�ado quanto Dina698
1106
01:04:41,674 --> 01:04:42,674
PK
1107
01:04:48,670 --> 01:04:50,670
Descobrimos muito
discretamente o dentista dele
1108
01:04:50,670 --> 01:04:53,667
o que tamb�m descobrimos quando o seu
1109
01:04:53,667 --> 01:04:54,667
sn Ens faz a verifica��o e est� no conv�s
1110
01:04:54,667 --> 01:04:55,667
ela convenceu os dentistas a virem
1111
01:04:55,667 --> 01:04:58,665
Mas o dentista recusou e
deixou Anthony Fridjan,
1112
01:04:58,665 --> 01:05:01,663
que sabia distinguir a sua broca da
sua pr�-broca, ocupar o seu lugar.
1113
01:05:01,663 --> 01:05:03,663
Tudo bem, sim.
1114
01:05:03,663 --> 01:05:04,664
Qual � o seu problema?
1115
01:05:04,664 --> 01:05:05,663
Vim fazer o check-out.
1116
01:05:05,663 --> 01:05:07,661
30 dentes.
1117
01:05:07,661 --> 01:05:08,660
Tudo bem.
1118
01:05:08,660 --> 01:05:10,660
N�o v�.
1119
01:05:10,660 --> 01:05:11,660
Sim, n�o v�.
1120
01:05:11,660 --> 01:05:12,659
N�o v�.
1121
01:05:12,659 --> 01:05:13,659
Muito grande, por favor.
1122
01:05:13,659 --> 01:05:15,659
Porque n�o leva um...
1123
01:05:15,659 --> 01:05:16,657
Fa�a isso.
1124
01:05:16,657 --> 01:05:17,657
N�o?
1125
01:05:20,656 --> 01:05:21,655
Sim, � melhor.
1126
01:05:21,655 --> 01:05:22,655
N�o.
1127
01:05:25,653 --> 01:05:27,652
Oh, est� a�.
1128
01:05:29,652 --> 01:05:30,652
N�o.
1129
01:05:32,649 --> 01:05:33,650
Abra, por favor.
1130
01:05:33,650 --> 01:05:34,650
Tenho a certeza de que ele est� aberto.
1131
01:05:34,650 --> 01:05:35,649
Sim, n�o v�.
1132
01:05:35,649 --> 01:05:37,648
N�o � importante.
1133
01:05:37,648 --> 01:05:38,648
Desculpa.
1134
01:05:39,648 --> 01:05:40,648
Realmente terr�vel.
1135
01:05:40,648 --> 01:05:41,646
Terr�vel.
1136
01:05:41,646 --> 01:05:42,645
Horr�vel.
1137
01:05:42,645 --> 01:05:43,645
Recorremos ao Dr. Sabalini esta manh�.
1138
01:05:43,645 --> 01:05:44,645
Era de manh�.
1139
01:05:44,645 --> 01:05:45,645
Esta manh�.
1140
01:05:45,645 --> 01:05:46,644
N�o sei.
1141
01:05:46,644 --> 01:05:47,644
Tenho de investigar.
1142
01:05:47,644 --> 01:05:49,643
N�o vi nenhum desses modelos.
1143
01:05:49,643 --> 01:05:50,642
� muito gay.
1144
01:05:50,642 --> 01:05:51,641
N�o, nenhum destes.
1145
01:05:51,641 --> 01:05:52,641
N�o, tem de...
1146
01:05:52,641 --> 01:05:54,641
Isso � muito importante.
1147
01:05:54,641 --> 01:05:55,640
Estou muito atrasado para a festa.
1148
01:05:55,640 --> 01:05:56,640
Volto j�.
1149
01:05:56,640 --> 01:05:57,638
Veja.
1150
01:05:57,638 --> 01:05:58,638
Olha, tenho de ir.
1151
01:05:58,638 --> 01:06:00,637
N�o, vou chegar muito atrasado � festa.
1152
01:06:00,637 --> 01:06:01,637
N�o, � que...
1153
01:06:01,637 --> 01:06:03,637
Ah, tudo bem, rapaz.
1154
01:06:03,637 --> 01:06:06,635
Este aqui no meio tamb�m.
1155
01:06:07,634 --> 01:06:09,634
E achamos que...
1156
01:06:09,634 --> 01:06:11,633
Isto � rid�culo.
1157
01:06:11,633 --> 01:06:13,632
N�o, n�o � rid�culo.
1158
01:06:13,632 --> 01:06:14,632
Sim.
1159
01:06:14,632 --> 01:06:15,631
Tenho de estar aqui.
1160
01:06:15,631 --> 01:06:16,630
N�o.
1161
01:06:16,630 --> 01:06:17,630
Est� feito.
1162
01:06:17,630 --> 01:06:18,629
Tenho de extrair o �nico...
1163
01:06:18,629 --> 01:06:19,630
N�o, n�o precisas extrair nada.
1164
01:06:19,630 --> 01:06:20,629
Mas n�o h� nada a fazer.
1165
01:06:20,629 --> 01:06:21,629
N�o, n�o, n�o.
1166
01:06:21,629 --> 01:06:22,627
N�o posso ficar aqui.
1167
01:06:22,627 --> 01:06:23,627
N�o, por favor, n�o continue.
1168
01:06:23,627 --> 01:06:24,627
N�o, por favor, por favor.
1169
01:06:24,627 --> 01:06:26,626
N�o, por favor, tenho de ir.
1170
01:06:26,626 --> 01:06:27,625
Tenho de ir.
1171
01:06:27,625 --> 01:06:28,625
Tenho de ir.
1172
01:06:28,625 --> 01:06:30,625
Desta vez, n�o organiz�mos um final feliz.
1173
01:06:30,625 --> 01:06:32,623
N�o cont�mos ao Alan que
ele tinha sido apanhado.
1174
01:06:32,623 --> 01:06:34,623
porque quer�amos apanh�-lo novamente.
1175
01:06:34,623 --> 01:06:38,621
� que descobrimos que o Alan tem
um grande problema na vida.
1176
01:06:38,621 --> 01:06:40,620
O �lcool n�o tem um efeito feliz nele.
1177
01:06:40,620 --> 01:06:43,618
Heh, s� o deixa desesperadamente sonolento.
1178
01:06:51,615 --> 01:06:53,310
Ent�o, uma noite,
discutimos silenciosamente
1179
01:06:53,322 --> 01:06:54,614
durante toda a noite
na discoteca.
1180
01:06:54,614 --> 01:06:56,720
e coloc�mos os nossos pr�prios clientes
1181
01:06:56,721 --> 01:06:58,611
bem informados em todas as mesas.
1182
01:06:58,611 --> 01:07:01,610
E quando o Alan subiu ao palco,
eles estavam prontos para ele.
1183
01:07:04,610 --> 01:07:05,824
Assim que ele come�ou o seu dia,
1184
01:07:05,825 --> 01:07:07,608
os comensais come�aram
a oferecer-lhe sonhos.
1185
01:07:07,608 --> 01:07:09,608
Oh, muito obrigado.
1186
01:07:09,608 --> 01:07:10,607
Para mim.
1187
01:07:10,607 --> 01:07:11,607
Sa�de.
1188
01:07:15,604 --> 01:07:17,603
Oh, muito obrigado.
1189
01:07:17,603 --> 01:07:18,603
Obrigado.
1190
01:07:19,603 --> 01:07:20,603
No in�cio, ele n�o se importou.
1191
01:07:20,603 --> 01:07:22,601
E depois de algum tempo, ele
ficou um pouco irritado.
1192
01:07:22,601 --> 01:07:24,600
Mas as raparigas bonitas
podem ser muito persuasivas.
1193
01:07:24,600 --> 01:07:26,599
Ele � como um Newton.
1194
01:07:38,594 --> 01:07:40,593
Eu estava a pensar, n�o era...
1195
01:07:40,593 --> 01:07:42,592
N�o, outro n�o.
1196
01:07:49,589 --> 01:07:50,589
� claro que t�nhamos um
motivo muito tortuoso
1197
01:07:50,589 --> 01:07:52,588
voc� quer que ele durma como
uma pedra depois do que fez.
1198
01:08:01,584 --> 01:08:02,584
Porqu�?
1199
01:08:07,581 --> 01:08:09,581
Ele estava a ter cada vez mais
dificuldade em mant�-lo acordado.
1200
01:08:09,581 --> 01:08:11,579
Mas ele continuou a jogar
at� ao fim da sua atua��o.
1201
01:08:19,575 --> 01:08:23,175
A orquestra en
1202
01:08:37,568 --> 01:08:39,566
Obrigado.
1203
01:08:46,564 --> 01:08:48,965
Finalmente, ele saiu
cambaleando do palco,
1204
01:08:48,977 --> 01:08:51,562
enrolou-se num canto e
caiu num sono profundo.
1205
01:08:51,562 --> 01:08:53,560
Ent�o, ele o pegou e n�s
o carregamos para longe.
1206
01:08:53,560 --> 01:08:56,559
T�nhamos constru�do uma r�plica
exata do apartamento de Allen.
1207
01:08:56,559 --> 01:08:58,558
S� que a constru�mos de cabe�a para baixo.
1208
01:09:07,555 --> 01:09:11,155
Ent�o, Barry e Buster colocaram-no
no teto e deixaram-no l�.
1209
01:09:38,540 --> 01:09:40,540
Sally!
1210
01:10:07,527 --> 01:10:09,526
Deixa-o...
1211
01:10:17,523 --> 01:10:21,521
Hoje em dia, um dos poucos programas
transmitidos ao vivo � o notici�rio.
1212
01:10:21,521 --> 01:10:23,360
Boa noite. Enquanto as
opera��es de limpeza
1213
01:10:23,372 --> 01:10:25,519
continuam aqui, na regi�o
devastada pelo terramoto,
1214
01:10:25,519 --> 01:10:27,518
Michael Ramovin senta-se em
frente a um cen�rio azul.
1215
01:10:27,518 --> 01:10:30,699
Por meio de alguma magia
eletr�nica, a equipe de controle
1216
01:10:30,711 --> 01:10:33,515
pode sobrepor filmes ou
slides ao fundo atr�s dele.
1217
01:10:34,515 --> 01:10:37,514
Assim, na tela da TV, ele parece
estar sentado no local da a��o.
1218
01:10:37,514 --> 01:10:40,513
enquanto as nossas c�maras de
filmagem s� veem o cen�rio azul.
1219
01:10:40,513 --> 01:10:43,061
Com mais magia eletr�nica, o gui�o
1220
01:10:43,062 --> 01:10:46,510
� projetado bem na
frente da lente da c�mara
1221
01:10:46,510 --> 01:10:49,508
para que Michael possa olhar
diretamente para a c�mara enquanto l�.
1222
01:10:49,508 --> 01:10:52,264
� preciso muita
concentra��o e experi�ncia
1223
01:10:52,265 --> 01:10:54,506
para ler as not�cias na televis�o.
1224
01:10:54,506 --> 01:10:57,565
� necess�rio um timing preciso
e, acima de tudo, espera-se que
1225
01:10:57,577 --> 01:11:00,504
o apresentador n�o perca a
compostura quando algo corre mal.
1226
01:11:01,503 --> 01:11:03,576
Ent�o, ele elaborou um
plano diab�lico contra um
1227
01:11:03,588 --> 01:11:05,502
jovem estagi�rio de
apresentador de not�cias.
1228
01:11:05,502 --> 01:11:07,341
Primeiro, escrevemos
um boletim de not�cias
1229
01:11:07,353 --> 01:11:09,500
imposs�vel com alguns nomes
russos impronunci�veis,
1230
01:11:09,500 --> 01:11:12,499
uma palavra impr�pria e
algumas outras armadilhas.
1231
01:11:12,499 --> 01:11:14,527
Depois, persuadimos as
autoridades televisivas a
1232
01:11:14,539 --> 01:11:16,497
ajudar os apostadores no
nosso esquema covarde.
1233
01:11:16,497 --> 01:11:19,495
Ent�o, uma noite, apenas alguns
segundos antes do notici�rio,
1234
01:11:19,495 --> 01:11:21,830
de repente, disseram a Nigel
Curling, que nunca tinha
1235
01:11:21,842 --> 01:11:24,492
aparecido diante das c�maras,
que tinha ocorrido um acidente.
1236
01:11:24,492 --> 01:11:25,822
o Est�dio Um estava fora de servi�o
1237
01:11:25,823 --> 01:11:27,492
e o Michael De Morgan
tinha ficado ferido.
1238
01:11:27,492 --> 01:11:29,490
Agora ele teria que ler as
not�cias no Est�dio Dois.
1239
01:11:29,490 --> 01:11:31,952
Levaram-no �s pressas
para o Est�dio Dois, onde
1240
01:11:31,964 --> 01:11:34,488
montaram um cen�rio
improvisado com um pano azul,
1241
01:11:34,488 --> 01:11:37,002
e onde as pessoas ainda
fingiam estar a montar
1242
01:11:37,014 --> 01:11:39,486
c�maras e microfones com
uma pressa fren�tica.
1243
01:11:39,486 --> 01:11:42,187
Eles se aglomeraram ao seu
redor para uma �ltima reuni�o
1244
01:11:42,199 --> 01:11:44,484
de �ltima hora e lhe deram
o boletim imposs�vel.
1245
01:11:44,484 --> 01:11:45,484
Bem, acha que eles v�o nos derrotar?
1246
01:11:45,484 --> 01:11:47,482
Faltam dez segundos.
1247
01:11:47,482 --> 01:11:48,482
Vira o log�tipo.
1248
01:11:56,478 --> 01:11:57,478
Boa noite.
1249
01:11:57,478 --> 01:12:01,507
A ag�ncia de not�cias
sovi�tica informa que os
1250
01:12:01,519 --> 01:12:05,475
astronautas russos Lib
Jola, Biz Zalbor-Rikti,
1251
01:12:05,475 --> 01:12:08,392
e Igor Lubjan, �
it-siki, regressaram com
1252
01:12:08,404 --> 01:12:11,473
sucesso � Terra com
amostras de rocha lunar.
1253
01:12:11,473 --> 01:12:13,571
As amostras foram extra�das
a uma profundidade
1254
01:12:13,583 --> 01:12:15,471
de dois metros abaixo
da superf�cie lunar.
1255
01:12:15,471 --> 01:12:16,950
A princesa Anne sofreu hoje uma queda
1256
01:12:16,951 --> 01:12:18,469
nas provas h�picas perto de Gilford.
1257
01:12:18,469 --> 01:12:23,466
O cavalo n�o se feriu, mas a
princesa disse que iria abat�-lo.
1258
01:12:23,466 --> 01:12:28,463
A cadela, se trope�ar novamente.
1259
01:12:28,463 --> 01:12:31,523
A Coreia do Norte disse que 700
soldados do Comando das Na��es
1260
01:12:31,535 --> 01:12:34,461
Unidas com Laurie e um helic�ptero
foram mobilizados para...
1261
01:12:34,461 --> 01:12:38,033
A Coreia do Norte disse que 700
soldados do Comando das Na��es
1262
01:12:38,045 --> 01:12:41,459
Unidas com Laurie e um helic�ptero
foram mobilizados para...
1263
01:12:41,459 --> 01:12:43,777
A Coreia do Norte afirmou que
1264
01:12:43,778 --> 01:12:47,456
700 soldados do Comando
das Na��es Unidas...
1265
01:12:47,456 --> 01:12:49,414
foram mobilizados para ocupar
1266
01:12:49,415 --> 01:12:52,454
uma �rvore na aldeia
de Panmin John, ontem.
1267
01:12:52,454 --> 01:12:57,451
A �rvore era o centro do...
1268
01:13:01,449 --> 01:13:03,756
As nevascas mais intensas do inverno
1269
01:13:03,757 --> 01:13:06,448
ocorreram em grande parte de San Anduin.
1270
01:13:06,448 --> 01:13:07,358
O que diabos voc� est� fazendo aqui?
1271
01:13:07,359 --> 01:13:08,447
Os est�dios adotaram
uma vis�o esportiva.
1272
01:13:08,447 --> 01:13:09,446
� quarta-feira � noite.
1273
01:13:09,446 --> 01:13:10,446
Depois da noite de ontem, excessivamente...
1274
01:13:10,446 --> 01:13:11,445
O que quer dizer, Gail?
1275
01:13:11,445 --> 01:13:12,445
� melhor voc�s darem o fora daqui.
1276
01:13:12,445 --> 01:13:14,141
Estou a pensar agora,
quando os microdudes
1277
01:13:14,142 --> 01:13:15,444
das multas ouvirem, vai haver...
1278
01:13:15,444 --> 01:13:16,371
Todos os brainstormers franceses
1279
01:13:16,372 --> 01:13:17,443
s�o acompanhados por conselhos e...
1280
01:13:17,443 --> 01:13:19,441
Eu venho e pego as m�os.
1281
01:13:19,441 --> 01:13:21,441
Sou acompanhado por ventos fortes.
1282
01:13:21,441 --> 01:13:22,440
Eu digo-te, n�o podes...
1283
01:13:22,440 --> 01:13:25,426
Parece que temos um
pequeno problema t�cnico.
1284
01:13:25,427 --> 01:13:27,437
Vou continuar com as not�cias.
1285
01:13:29,436 --> 01:13:32,078
O candidato � presid�ncia dos
Estados Unidos, Jimmy Carter,
1286
01:13:32,090 --> 01:13:34,435
afirma que nunca enviar� as
for�as americanas para...
1287
01:13:34,435 --> 01:13:35,923
envolver-se nos assuntos
internos de outro pa�s. Numa
1288
01:13:35,935 --> 01:13:37,434
entrevista para uma revista,
ele disse que qualquer...
1289
01:13:37,434 --> 01:13:38,376
a��o direta na Rod�sia
1290
01:13:38,377 --> 01:13:40,433
ou na �frica do Sul
teria de ser tomada por...
1291
01:13:40,433 --> 01:13:44,430
pa�ses com o que ele chamou
de responsabilidades legais.
1292
01:13:44,430 --> 01:13:48,429
� claro que n�o havia hist�ria, 61.
1293
01:13:50,429 --> 01:13:52,365
Pe�o desculpa pela interrup��o,
1294
01:13:52,366 --> 01:13:55,425
mas estamos com muitas
dificuldades t�cnicas...
1295
01:13:55,425 --> 01:13:58,424
devido � mudan�a do est�dio.
N�o h� p�gina 61.
1296
01:13:58,424 --> 01:14:00,422
Eu s�...
1297
01:14:00,422 --> 01:14:01,422
Eu...
1298
01:14:04,421 --> 01:14:06,422
Ela entregou-lhe um gui�o que
desbotava quando exposto � luz.
1299
01:14:06,422 --> 01:14:08,476
O gabinete interno da
Gr�cia reuniu-se ontem
1300
01:14:08,489 --> 01:14:10,418
numa sess�o de emerg�ncia
ap�s intensas...
1301
01:14:10,418 --> 01:14:12,018
negocia��es privadas na ONU.
1302
01:14:12,019 --> 01:14:14,417
O Conselho de Seguran�a n�o conseguiu...
1303
01:14:20,414 --> 01:14:23,413
Pe�o desculpas por isso...
1304
01:14:23,413 --> 01:14:26,070
interrup��o estranha... as estranhas
interrup��es desta noite,
1305
01:14:26,082 --> 01:14:28,410
mas parece que estamos a ter
alguns problemas t�cnicos.
1306
01:14:28,410 --> 01:14:30,949
Nigel, relaxe. Voc� foi enganado.
N�o est� no ar.
1307
01:14:30,961 --> 01:14:33,408
Isso tudo � uma piada.
Estamos a fazer um filme.
1308
01:14:33,408 --> 01:14:39,406
Quer fazer isso? Quer fazer isso?
1309
01:14:39,406 --> 01:14:41,405
Quer fazer isso?
1310
01:14:41,405 --> 01:14:42,404
N�o, n�o, n�o.
1311
01:14:42,404 --> 01:14:44,403
N�o percebeste.
1312
01:14:44,403 --> 01:14:45,403
N�o, n�o, n�o.
1313
01:14:46,403 --> 01:14:49,402
Se levares o teu filme
para revelar e imprimir...
1314
01:14:49,402 --> 01:14:52,400
e o funcion�rio atr�s do
balc�o fizer isso com ele...
1315
01:14:52,400 --> 01:14:54,399
bem, n�o vai ficar muito feliz, pois n�o?
1316
01:14:54,399 --> 01:14:56,399
Bem, era isso que o Buster
fazia com os seus clientes.
1317
01:14:56,399 --> 01:14:58,528
S� que ele tinha algumas cassetes
falsas debaixo do balc�o,
1318
01:14:58,540 --> 01:15:00,395
ent�o ele conseguia fazer
uma troca r�pida primeiro.
1319
01:15:00,395 --> 01:15:02,395
Ele vai pedir o seu nome.
1320
01:15:02,395 --> 01:15:03,395
�timo.
1321
01:15:03,395 --> 01:15:05,394
G-N-O-V.
1322
01:15:05,394 --> 01:15:07,393
Tem a certeza de que �...
1323
01:15:07,393 --> 01:15:10,392
Este jovem era da Alemanha e
sabia muito pouco ingl�s.
1324
01:15:10,392 --> 01:15:11,392
�timo.
1325
01:15:11,392 --> 01:15:13,391
Ent�o o Buster conseguiu.
1326
01:15:14,391 --> 01:15:16,389
G-N-O-V.
1327
01:15:17,389 --> 01:15:18,388
Isto n�o est� ligado?
1328
01:15:18,388 --> 01:15:20,387
Estou a ver?
1329
01:15:21,388 --> 01:15:22,387
N�o h� nada a�?
1330
01:15:22,387 --> 01:15:23,386
G-N-O-V.
1331
01:15:23,386 --> 01:15:25,384
Isso n�o est� a funcionar?
1332
01:15:25,384 --> 01:15:26,385
N�o h� nada a passar?
1333
01:15:26,385 --> 01:15:27,384
N�o, n�o, n�o.
1334
01:15:27,384 --> 01:15:29,383
� para...
1335
01:15:29,383 --> 01:15:31,382
G-N-O-V.
1336
01:15:32,382 --> 01:15:35,380
Tem algum homem que fale alem�o?
1337
01:15:35,380 --> 01:15:37,381
G-N-O-V.
1338
01:15:37,381 --> 01:15:40,378
Ou�a, pode disparar contra
ele a partir de G-N-O-V.
1339
01:15:41,378 --> 01:15:43,377
N�o vou pagar-lhe.
1340
01:15:43,377 --> 01:15:44,377
Isto n�o est� a funcionar?
1341
01:15:44,377 --> 01:15:45,376
N�o, n�o, n�o.
1342
01:15:45,376 --> 01:15:46,377
� para...
1343
01:15:50,373 --> 01:15:52,373
H� algu�m aqui que fale alem�o?
1344
01:15:53,373 --> 01:15:55,372
Tudo bem, n�o se preocupe.
1345
01:15:55,372 --> 01:15:56,371
Tudo bem.
1346
01:15:56,371 --> 01:15:58,117
Por fim, encontraram
algu�m que falava alem�o
1347
01:15:58,118 --> 01:15:59,369
e ele resolveu o final para n�s.
1348
01:15:59,369 --> 01:16:00,369
� o dom dele, senhor.
1349
01:16:02,369 --> 01:16:04,367
Certo, ent�o quer que este seja revelado?
1350
01:16:04,367 --> 01:16:05,366
Sim, por favor.
1351
01:16:05,366 --> 01:16:07,367
Este cliente tinha uma surpresa
reservada para o Buster.
1352
01:16:07,367 --> 01:16:09,366
Quantas exposi��es existem?
1353
01:16:09,366 --> 01:16:11,366
Acho que s�o 36, n�o tenho a certeza.
1354
01:16:13,364 --> 01:16:15,362
Estou a dizer, tem a certeza de que
o fotografou, n�o h� nenhuma foto.
1355
01:16:18,362 --> 01:16:19,361
Deves colocar um ponto assim.
1356
01:16:19,361 --> 01:16:21,360
Quero dizer, mesmo que n�o tenha fotos.
1357
01:16:22,360 --> 01:16:25,358
Coloca-se assim antes de terem sido...
1358
01:16:26,358 --> 01:16:29,356
Pode retirar esse formul�rio assim
antes de ele ser processado?
1359
01:16:29,356 --> 01:16:30,355
N�o sei.
1360
01:16:30,355 --> 01:16:32,355
Mas n�o h� nada aqui.
1361
01:16:32,355 --> 01:16:33,354
Bem, de qualquer forma, tu...
1362
01:16:33,354 --> 01:16:34,354
...teve um homem.
1363
01:16:35,353 --> 01:16:38,353
Porque, quer dizer, tudo o que
a c�mara faz � exp�-lo � luz.
1364
01:16:39,352 --> 01:16:40,351
Usaste isto?
1365
01:16:40,351 --> 01:16:41,352
Sim.
1366
01:16:42,351 --> 01:16:43,351
Deve ter sido outro.
1367
01:16:43,351 --> 01:16:44,350
Quer comprar outro telem�vel?
1368
01:16:44,350 --> 01:16:47,349
Gostaria de outro telefone
agora que comprou esse.
1369
01:16:47,349 --> 01:16:48,348
Eu n�o fiz nada contra si.
1370
01:16:48,348 --> 01:16:49,347
Tu fizeste.
1371
01:16:49,347 --> 01:16:51,347
Exp�s-o � luz.
1372
01:16:51,347 --> 01:16:52,347
Mas n�o h� nada nele.
1373
01:16:52,347 --> 01:16:54,345
Bem, independentemente de haver
algo ou n�o, voc� teria...
1374
01:16:56,345 --> 01:16:57,344
Eu n�o fiz nada.
1375
01:16:57,344 --> 01:16:58,343
A s�rio?
1376
01:16:58,343 --> 01:16:59,343
V� l�, conta-me.
1377
01:16:59,343 --> 01:17:00,342
Tudo bem, quero mostrar-te uma coisa.
1378
01:17:00,342 --> 01:17:02,342
Na caixa ali tem uma c�mara.
1379
01:17:03,341 --> 01:17:04,340
Aqui est� o seu telem�vel.
1380
01:17:04,340 --> 01:17:05,340
N�o foi exposto.
1381
01:17:05,340 --> 01:17:06,340
O que eu usei � apenas um falso.
1382
01:17:06,340 --> 01:17:07,340
Esta � uma resposta obrigat�ria.
1383
01:17:07,340 --> 01:17:10,339
O Paul enfrenta o medo da sua vida,
1384
01:17:10,339 --> 01:17:11,338
porque ela de repente
come�ou a chorar.
1385
01:17:12,338 --> 01:17:13,338
Ent�o, ele pediu desculpa.
1386
01:17:13,338 --> 01:17:14,337
Oh, desculpa.
1387
01:17:14,337 --> 01:17:16,336
O Barry pediu desculpa.
1388
01:17:16,336 --> 01:17:17,336
Pe�o imensa desculpa.
1389
01:17:17,336 --> 01:17:19,335
Mas ela disse que ele
simplesmente n�o era o tipo dela.
1390
01:17:19,335 --> 01:17:20,335
e que uma mulher estava com problemas.
1391
01:17:21,333 --> 01:17:25,332
Era apenas um daqueles
dias em que nada d� certo
1392
01:17:25,332 --> 01:17:27,332
certo e, agora, Amish tinha que ter dois.
1393
01:17:27,332 --> 01:17:30,329
Ent�o, eles pediram desculpas novamente.
1394
01:17:30,329 --> 01:17:32,329
Sinto muito.
1395
01:17:32,329 --> 01:17:34,328
Mas ela sorriu um pouco.
1396
01:17:34,328 --> 01:17:35,327
Desculpe.
1397
01:17:35,327 --> 01:17:37,326
E chorou um pouco mais.
1398
01:17:40,325 --> 01:17:41,325
Eu tamb�m estou...
1399
01:17:41,325 --> 01:17:42,325
Agora vai-te embora tamb�m.
1400
01:17:44,324 --> 01:17:45,323
E ela sorriu novamente.
1401
01:17:45,323 --> 01:17:46,322
E ela riu.
1402
01:17:46,322 --> 01:17:48,322
E finalmente tivemos o nosso final feliz.
1403
01:17:48,322 --> 01:17:49,322
Shoo!
1404
01:17:50,321 --> 01:17:52,321
Ent�o constru�mos a nossa
pr�pria f�brica de bolos.
1405
01:17:52,321 --> 01:17:53,359
Era uma f�brica muito falsa,
1406
01:17:53,360 --> 01:17:55,325
mas fizemos com que parecesse
bastante convincente,
1407
01:17:55,337 --> 01:17:56,403
colocando uma esteira rolante
1408
01:17:56,404 --> 01:17:58,317
e todas as ferramentas,
aparelhos e outras coisas.
1409
01:17:58,317 --> 01:17:59,669
E ent�o contrat�mos um estudante
1410
01:17:59,670 --> 01:18:01,316
que queria um emprego para as f�rias.
1411
01:18:01,316 --> 01:18:02,957
Demos-lhe um macac�o para vestir
1412
01:18:02,958 --> 01:18:05,314
e o Barry mostrou-lhe
como fazer o trabalho.
1413
01:18:06,313 --> 01:18:09,313
Primeiro, quatro bolinhas
bonitas de cobertura rosa.
1414
01:18:10,312 --> 01:18:12,312
Depois, uma bela borda cremosa.
1415
01:18:20,307 --> 01:18:23,306
Uma pitada de flocos de
chocolate e uma cereja no topo.
1416
01:18:24,306 --> 01:18:27,304
Depois, pega-se numa caixa da prateleira
e leva-se para outra prateleira.
1417
01:18:27,304 --> 01:18:29,303
Coloque o bolo dentro.
1418
01:18:29,303 --> 01:18:33,302
Feche a caixa e volte a tempo
de decorar o pr�ximo bolo.
1419
01:18:33,302 --> 01:18:35,300
E ele mostrou-lhe o controlo de velocidade.
1420
01:18:35,300 --> 01:18:37,036
Ele disse que � poss�vel aumentar
1421
01:18:37,037 --> 01:18:39,299
ou diminuir a velocidade
girando o bot�o.
1422
01:18:39,299 --> 01:18:42,299
Voc� poderia at� deslig�-lo
completamente em caso de emerg�ncia.
1423
01:18:42,299 --> 01:18:44,297
Mas � claro que esse controle
n�o funcionava de jeito nenhum.
1424
01:18:44,297 --> 01:18:48,295
Era apenas um simulador. N�s controlamos
a velocidade do nosso lado.
1425
01:18:57,291 --> 01:19:00,289
Ele est� a fazer batota, claro.
1426
01:19:00,289 --> 01:19:04,288
E, por um momento, ele
esquece o que vem a seguir.
1427
01:19:04,288 --> 01:19:12,285
Ah, sim, uma borda cremosa.
1428
01:19:16,283 --> 01:19:18,282
Agora ele est� mesmo a fazer batota.
1429
01:19:57,264 --> 01:20:01,262
Finalmente, n�o h� mais bolos
nas esteiras � nossa frente.
1430
01:20:01,262 --> 01:20:03,262
Ele est� com dificuldades na decora��o.
1431
01:20:03,262 --> 01:20:06,260
Mas algo lhe diz para olhar para tr�s.
1432
01:20:27,250 --> 01:20:29,250
N�o tenho a certeza.
1433
01:20:50,240 --> 01:20:51,240
Sa�de! Sa�de!
1434
01:20:52,239 --> 01:20:53,240
Sa�de!
1435
01:20:58,237 --> 01:21:00,236
A nossa pr�xima v�tima come�ou muito bem.
1436
01:21:00,236 --> 01:21:02,235
E o seu primeiro bolo
ficou bastante bonito.
1437
01:21:06,232 --> 01:21:08,232
Ent�o, os bolos come�aram
a sair mais rapidamente.
1438
01:21:08,232 --> 01:21:10,232
E ele revelou-se um verdadeiro acrobata.
1439
01:21:11,231 --> 01:21:14,230
Veja como ele apanha aqueles bolos no ar.
1440
01:21:14,230 --> 01:21:16,229
Com licen�a, chefe.
1441
01:21:16,229 --> 01:21:17,228
Chefe!
1442
01:21:17,228 --> 01:21:18,229
Chefe!
1443
01:21:18,229 --> 01:21:19,228
Com licen�a, chefe!
1444
01:21:19,228 --> 01:21:20,227
Chefe!
1445
01:21:46,215 --> 01:21:48,215
Oh, meu Deus!
1446
01:21:48,215 --> 01:21:50,214
Venha c�, chefe!
1447
01:21:53,213 --> 01:21:54,212
Chefe!
1448
01:21:54,212 --> 01:21:56,210
Oh, meu Deus!
1449
01:21:56,210 --> 01:21:57,210
Chefe!
1450
01:22:00,209 --> 01:22:02,208
A nossa pr�xima v�tima merece
uma medalha pela tenacidade
1451
01:22:02,208 --> 01:22:03,248
e por continuar a fazer o seu trabalho,
1452
01:22:03,249 --> 01:22:04,207
independentemente do que aconte�a.
1453
01:22:04,207 --> 01:22:06,206
Atir�mos o livro para ele,
1454
01:22:06,206 --> 01:22:08,206
bolos explosivos, bolos
controlados por r�dio,
1455
01:22:08,206 --> 01:22:10,205
bolos fugitivos...
1456
01:23:01,980 --> 01:23:03,980
At� as caixas tinham armadilhas.
1457
01:23:13,977 --> 01:23:19,070
� claro que ele achou que
essa era uma maneira
1458
01:23:19,082 --> 01:23:23,972
terr�vel de administrar
uma f�brica de bolos.
1459
01:23:23,972 --> 01:23:25,595
N�o � de admirar que ele
tenha come�ado a falar
1460
01:23:25,607 --> 01:23:26,969
com aqueles bolos
depois de algum tempo.
1461
01:24:59,928 --> 01:25:02,928
Reparem que temos um
equipamento novo e diferente.
1462
01:25:02,928 --> 01:25:05,225
T�nhamos um motivo muito
sorrateiro para isso.
1463
01:25:50,309 --> 01:25:53,310
P�ra.
P�ra. Temos aqui um problema.
1464
01:25:57,411 --> 01:25:58,411
Oh n�o...
1465
01:26:09,297 --> 01:26:10,298
N�o sai nada.
1466
01:26:10,298 --> 01:26:12,735
Mais cedo ou mais tarde
ela vai olhar para baixo
1467
01:26:12,747 --> 01:26:15,295
naquele ponto e voc� sabe
o que vai acontecer ent�o.
1468
01:27:00,576 --> 01:27:02,254
Espera a�, sabes que h� uma c�mara
1469
01:27:02,255 --> 01:27:04,573
atr�s desse espelho e
outra naquela caixa ali
1470
01:27:04,573 --> 01:27:07,742
Eles eram presos para dar a volta.
Tudo aqui � engra�ado. At� esses
1471
01:27:07,754 --> 01:27:10,071
bolos s�o feitos de esponja de pl�stico.
S�o bolos de verdade.
1472
01:27:40,057 --> 01:27:42,057
Est�s b�bado, meu.
1473
01:27:42,057 --> 01:27:43,057
Vamos l�!
1474
01:27:44,056 --> 01:27:45,055
Queres mover isto?
1475
01:27:45,055 --> 01:27:46,055
Isso resolve?
1476
01:27:47,054 --> 01:27:48,054
Queres alguns?
1477
01:27:54,051 --> 01:27:56,050
Sou eu, n�o �?
1478
01:27:56,050 --> 01:27:57,050
Com licen�a, menina.
107931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.