All language subtitles for Funny People (1976) - Full Movie (Public Pranks in the 1970s)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,456 --> 00:00:15,356 Algumas pessoas s�o muito bonitas. 2 00:00:16,257 --> 00:00:17,657 Outras n�o. 3 00:00:18,257 --> 00:00:19,764 Mas prov�mos que, bonitas ou n�o, 4 00:00:19,789 --> 00:00:22,300 s�o todas muito engra�adas. O que fizemos foi camuflar 5 00:00:22,325 --> 00:00:24,781 as nossas c�maras e microfones para que as pessoas 6 00:00:24,806 --> 00:00:27,440 n�o soubessem que estavam l�. Depois, fizemos algumas coisas 7 00:00:27,465 --> 00:00:28,987 muito estranhas acontecerem. 8 00:00:29,923 --> 00:00:31,407 Por exemplo, fomos a um estacionamento 9 00:00:31,408 --> 00:00:33,048 e o Barry colocou uma nota de 20 d�lares 10 00:00:33,073 --> 00:00:34,813 debaixo da roda de um carro. 11 00:00:36,903 --> 00:00:39,027 N�o muito longe, o Buster estava � espreita 12 00:00:39,052 --> 00:00:41,480 com uns bin�culos e um transmissor de r�dio. 13 00:00:44,899 --> 00:00:47,319 O Barry ligou o recetor � buzina e testaram. 14 00:00:52,911 --> 00:00:54,974 Funcionou. Ent�o, fomos esconder-nos 15 00:00:55,082 --> 00:00:56,966 e esper�mos pela nossa primeira v�tima. 16 00:00:59,281 --> 00:01:02,249 Mas as pessoas passavam pela nossa isca sem sequer verem. 17 00:01:06,289 --> 00:01:08,820 Ent�o, o Barry teve uma ideia brilhante e colocou 18 00:01:08,845 --> 00:01:10,838 algumas moedas brilhantes para chamar a aten��o. 19 00:01:11,951 --> 00:01:13,350 Isso resultou lindamente. 20 00:01:41,865 --> 00:01:43,833 A senhora queria manter a privacidade. 21 00:01:44,530 --> 00:01:46,165 Ent�o, colocou a bolsa em cima. 22 00:02:07,545 --> 00:02:08,505 Pens�mos em dar 23 00:02:08,530 --> 00:02:11,530 uma oportunidade �s nossas v�timas e deix�mos a buzina de fora. 24 00:02:17,054 --> 00:02:18,317 Este jovem certificou-se 25 00:02:18,342 --> 00:02:20,000 que ningu�m o estava a observar. 26 00:02:22,396 --> 00:02:23,467 O que ele n�o sabia, 27 00:02:23,492 --> 00:02:24,769 � claro, era que, na verdade, milh�es de pessoas 28 00:02:24,794 --> 00:02:26,804 estavam a observ�-lo atrav�s das nossas c�maras escondidas. 29 00:03:15,012 --> 00:03:18,334 Mas era demasiado f�cil. Por isso, adapt�mos um pouco o carro. 30 00:04:04,167 --> 00:04:05,208 Pr�xima v�tima. 31 00:04:27,933 --> 00:04:29,251 Nada o podia impedir. 32 00:04:35,818 --> 00:04:38,090 Num supermercado, prepar�mos uma armadilha 33 00:04:38,115 --> 00:04:40,369 com a nossa pilha de papel higi�nico, que parecia inofensiva. 34 00:05:14,026 --> 00:05:17,008 Descobrimos que a maioria das pessoas � realmente muito simp�tica. 35 00:05:17,214 --> 00:05:20,025 Esta senhora gentil sentiu-se t�o culpada que decidiu... 36 00:05:20,050 --> 00:05:22,883 que tinha de comprar todos os rolos que tinham ca�do. 37 00:05:31,422 --> 00:05:34,292 E depois decidiu que realmente n�o podia comprar todos. 38 00:05:34,317 --> 00:05:38,234 Ent�o, ela procurou algu�m a quem pedir desculpa e sentiu-se muito infeliz. 39 00:05:43,657 --> 00:05:46,642 O Barry tinha a importante tarefa de garantir que todas as hist�rias 40 00:05:46,667 --> 00:05:47,854 tinham um final feliz. 41 00:05:48,084 --> 00:05:49,266 Ent�o, ele disse a ela 42 00:05:49,291 --> 00:05:51,370 que era apenas uma piada e mostrou-lhe a c�mara. 43 00:05:51,742 --> 00:05:53,402 E ela conseguiu rir novamente. 44 00:05:54,589 --> 00:05:58,618 Depois, lig�mos uma caixa de correio para que pudesse falar com os transeuntes. 45 00:06:05,174 --> 00:06:06,174 Bom dia. 46 00:06:07,653 --> 00:06:08,653 Bom dia! 47 00:06:09,573 --> 00:06:10,573 Raios! 48 00:06:17,809 --> 00:06:18,959 -Bom dia. -Bom dia. 49 00:06:18,984 --> 00:06:21,213 -Pode ajudar-me, por favor? -Desculpa, meu. 50 00:06:22,746 --> 00:06:24,294 Foi voc� que disse, "bom dia"? 51 00:06:24,832 --> 00:06:28,664 Sim. Veja, estou preso aqui e quero que me ajude a sair. Estou aqui h� dias. 52 00:06:28,689 --> 00:06:33,438 -Ent�o, o que devo fazer? -Tire-me daqui. Est� muito abafado aqui. 53 00:06:34,548 --> 00:06:37,365 -Vou ver se encontro algu�m. -N�o consegue sozinha? 54 00:06:37,390 --> 00:06:39,448 -Desculpe, os meus amigos esperam-me. -N�o v�. 55 00:06:39,474 --> 00:06:40,620 Desculpe, estou com pressa. 56 00:06:42,015 --> 00:06:43,765 Volte. Por favor, volte. 57 00:06:46,858 --> 00:06:47,858 Bom dia. 58 00:06:50,025 --> 00:06:51,025 Bom dia. 59 00:06:51,804 --> 00:06:53,753 -Bom dia, senhor. -Pode ajudar-me? 60 00:06:53,778 --> 00:06:57,325 -N�o, j� tenho trabalho. -Sim, mas quero que me ajude a sair daqui. 61 00:06:58,120 --> 00:07:00,500 -Como � que entrou? -Eles colocaram-me aqui. 62 00:07:01,065 --> 00:07:02,144 Por favor, ajude-me. 63 00:07:02,819 --> 00:07:05,246 Se eu o ajudar, eles tamb�m me v�o colocar a�. 64 00:07:06,002 --> 00:07:08,018 Bom dia. Pode ajudar-me, por favor? 65 00:07:08,872 --> 00:07:11,010 -Pe�o desculpa. -Pode ajudar-me? 66 00:07:11,105 --> 00:07:13,059 -Com o qu�? -Pode ajudar-me a sair? 67 00:07:13,884 --> 00:07:15,760 -Sair de onde? -Sair desta caixa! 68 00:07:15,792 --> 00:07:18,773 -Estou preso aqui dentro. -O que est� a� a fazer dentro? 69 00:07:18,804 --> 00:07:21,076 Estou preso aqui dentro. N�o pode ajudar-me a sair? 70 00:07:21,430 --> 00:07:23,085 -Com o qu�? -A sair daqui. 71 00:07:23,782 --> 00:07:27,068 -Sair de onde? -Sair desta caixa. Estou preso aqui dentro. 72 00:07:27,316 --> 00:07:31,131 -N�o pode ajudar-me a sair? -Oh, Kulu Mai. Ei, h� algu�m na caixa. 73 00:07:33,781 --> 00:07:35,424 � verdade! Ele est� a falar! 74 00:07:40,968 --> 00:07:43,004 Ela diz que h� algu�m na caixa. 75 00:07:45,098 --> 00:07:46,552 Que pena. Ele disse 76 00:07:46,577 --> 00:07:47,734 que temos de o ajudar. 77 00:07:47,759 --> 00:07:49,234 Ele est� a falar connosco. 78 00:07:51,770 --> 00:07:53,025 Bom dia, senhor. 79 00:07:55,239 --> 00:07:56,506 N�o abra! 80 00:08:03,585 --> 00:08:06,841 Fizemos a mesma coisa na Cidade do Cabo. Mas l� as nossas 81 00:08:06,866 --> 00:08:09,547 v�timas diziam palavr�es. Tivemos de censurar. Assim. 82 00:08:10,883 --> 00:08:12,942 Ent�o, sempre que surge uma palavra feia. 83 00:08:21,531 --> 00:08:23,842 -Ei, vem c�. -Quem �? 84 00:08:23,875 --> 00:08:25,945 Aqui na caixa de correio. Vem c�. 85 00:08:25,970 --> 00:08:28,075 Quero falar contigo. Aproxima-te para me ouvires. 86 00:08:30,180 --> 00:08:32,065 -O que �? -Estou preso nesta caixa. 87 00:08:32,066 --> 00:08:33,978 E quero que me ajudes a sair dela. 88 00:08:34,978 --> 00:08:37,976 -Quem �s tu? Que fazes na caixa? -O meu nome � Johnny. 89 00:08:38,076 --> 00:08:39,928 -O qu�? -O meu nome � Johnny. 90 00:08:39,929 --> 00:08:41,864 -Johnny? -Sim, estou aqui preso. 91 00:08:41,965 --> 00:08:43,074 Tens de me ajudar. 92 00:08:43,074 --> 00:08:44,573 Espera, venho j�. 93 00:08:45,074 --> 00:08:47,072 Ei! Diggy! Diggy! Ei! Ei! 94 00:08:48,073 --> 00:08:49,772 H� algu�m na caixa ali. 95 00:08:51,072 --> 00:08:55,069 H� algu�m na caixa. Ele quer que o ajudemos a sair de l�. 96 00:08:54,066 --> 00:08:55,068 Est�s maluco. 97 00:08:55,069 --> 00:08:57,068 Venham c�, venham ouvir. 98 00:08:58,068 --> 00:09:01,765 Venham, venham ouvir. Anda, Diggy. 99 00:09:03,065 --> 00:09:05,065 Aquele gajo diz que est� na caixa. Devemos ajud�-lo. 100 00:09:05,065 --> 00:09:07,064 Vamos l� olhar. 101 00:09:07,064 --> 00:09:11,061 Claro. Quando finalmente convenceu os seus amigos c�ticos a irem ouvir, 102 00:09:11,061 --> 00:09:13,060 nenhuma caixa de correio falava com ele. 103 00:09:13,060 --> 00:09:17,059 Espera! Johnny, est�s a�? Anda. Conta-lhes o que me contaste. 104 00:09:19,058 --> 00:09:21,058 Jesus, est�s todo b�bado. 105 00:09:21,058 --> 00:09:23,057 Ei, � verdade, meu. 106 00:09:24,356 --> 00:09:26,354 Meu, � verdade. N�o, � verdade, meu. 107 00:09:26,354 --> 00:09:28,353 Ei, meu. Johnny fala, meu. Fala, meu. 108 00:09:28,353 --> 00:09:30,353 Como � que isso pode ser? 109 00:09:30,353 --> 00:09:32,552 Jesus, est�s b�bado. Como pode isso ser? 110 00:09:34,351 --> 00:09:36,350 Seu b�bado. 111 00:09:36,350 --> 00:09:38,349 -Seu b�bado. -Como � que isso pode ser? 112 00:09:38,349 --> 00:09:39,649 N�o, meu. � verdade, meu. 113 00:09:39,749 --> 00:09:41,447 Ei, Freddy, chama-os de volta. 114 00:09:41,547 --> 00:09:43,547 Ou�am agora. Escutem, escutem! Escutem agora! 115 00:09:43,547 --> 00:09:45,546 Venham c�, e ele fala. Vamos l�. 116 00:09:45,546 --> 00:09:46,845 Ei, vamos l�. 117 00:09:47,545 --> 00:09:49,544 Johnny, a� v�m eles, v� l�. Diz-lhes algo. 118 00:09:50,744 --> 00:09:51,943 Johnny? 119 00:09:52,743 --> 00:09:54,043 Fala, meu. 120 00:09:54,043 --> 00:09:55,642 Deves estar muito feliz. 121 00:09:56,042 --> 00:09:57,440 Fala, meu. 122 00:09:58,040 --> 00:10:00,539 Est�s todo b�bado, hoje ouves vozes. 123 00:10:02,038 --> 00:10:03,938 Como se algu�m coubesse ali? 124 00:10:05,135 --> 00:10:07,135 Continua a beber e vais morrer, meu. 125 00:10:11,135 --> 00:10:12,334 � verdade, meu. 126 00:10:12,934 --> 00:10:15,303 Sabem, quando est�o com amigos num restaurante e algo d� errado, 127 00:10:15,315 --> 00:10:16,933 n�o ficamos realmente envergonhados. 128 00:10:16,933 --> 00:10:18,983 Mas quando estamos sozinhos � mesa, 129 00:10:18,984 --> 00:10:20,931 n�o queremos chamar a aten��o para n�s. 130 00:10:20,931 --> 00:10:24,929 Ent�o, fing�mos que est� tudo bem, n�o importa o que aconte�a. 131 00:10:24,929 --> 00:10:26,528 Especialmente quando se � muito jovem. 132 00:10:29,328 --> 00:10:32,625 Adot�mos o garfo deste jovem para que ele se partisse sob press�o. 133 00:10:35,425 --> 00:10:37,123 Agora vejam como ele disfar�a. 134 00:10:49,223 --> 00:10:52,213 Aqui, mud�mos a colher para que a concha se soltasse no caf�. 135 00:10:59,613 --> 00:11:01,810 T�o silenciosamente quanto poss�vel, ele tentou retir�-la. 136 00:11:13,407 --> 00:11:15,311 Mas ele tinha mais problemas � sua espera, 137 00:11:15,112 --> 00:11:17,005 porque col�mos a ch�vena ao pires. 138 00:11:17,605 --> 00:11:19,502 � claro que sabe o que vai acontecer agora. 139 00:11:26,901 --> 00:11:28,599 Claro que j� sabem o que vai acontecer. 140 00:11:44,394 --> 00:11:46,157 Armadilh�mos a mesa deste homem, 141 00:11:46,169 --> 00:11:48,091 ent�o, ele teve problemas com um narciso esfomeado. 142 00:12:07,988 --> 00:12:09,880 Ainda fingindo que est� tudo bem. 143 00:12:23,180 --> 00:12:25,394 Normalmente, o Paul Curtis tem �timos modos � mesa... 144 00:12:25,406 --> 00:12:27,473 Mas pedimos a ele para ir l� e comer como um porco. 145 00:12:28,473 --> 00:12:30,452 Ele escolheu sentar-se em frente a dois jovens 146 00:12:30,453 --> 00:12:32,072 que sussurravam palavras doces. 147 00:12:32,072 --> 00:12:33,963 Agora vejam como os rostos deles registam, 148 00:12:33,975 --> 00:12:37,168 espanto, divers�o e em seguida, desaprova��o. 149 00:12:43,467 --> 00:12:44,966 A� est� o espanto. 150 00:12:48,465 --> 00:12:49,864 A divers�o. 151 00:12:56,062 --> 00:12:57,360 A frieza. 152 00:13:08,555 --> 00:13:10,309 Por fim, eles n�o aguentam mais 153 00:13:10,310 --> 00:13:12,253 e afastam-se para n�o terem que o ver mais. 154 00:13:16,553 --> 00:13:18,450 Mas � claro que ainda conseguem ouvi-lo. 155 00:13:23,549 --> 00:13:27,147 Mais tarde, o Paul repetiu a cena, desta vez estava casa cheia. 156 00:13:27,547 --> 00:13:29,562 Ele juntou-se a um grupo de crian�as em idade escolar 157 00:13:29,574 --> 00:13:31,345 com os seus professores e come�ou. 158 00:13:40,441 --> 00:13:42,139 O rapaz � sua direita saiu logo. 159 00:13:44,439 --> 00:13:46,438 E depois um professor tomou o seu lugar. 160 00:13:52,835 --> 00:13:54,434 Ent�o come�ou o �xodo. 161 00:14:00,633 --> 00:14:03,731 Rapidamente estava um vasto deserto em redor do Paul. 162 00:14:05,730 --> 00:14:07,628 Apenas um rapaz resistente permaneceu no local. 163 00:14:22,323 --> 00:14:23,921 O cliente pediu um bife. 164 00:14:24,321 --> 00:14:26,120 Ent�o o Ed pediu o mesmo. 165 00:14:27,320 --> 00:14:31,417 O Buster deu ao cliente um bife min�sculo e o Ed recebeu um enorme. 166 00:14:32,317 --> 00:14:34,216 O Buster foi-se embora e nunca mais voltou. 167 00:14:34,316 --> 00:14:35,716 Espere um minuto. 168 00:14:42,313 --> 00:14:44,459 Ele sofria com a agonia da inveja e estava 169 00:14:44,571 --> 00:14:46,612 realmente magoado com a injusti�a de tudo isso. 170 00:14:48,311 --> 00:14:50,310 -Desculpe, o que pediu? -O mesmo que voc�. 171 00:14:52,309 --> 00:14:53,708 Empregado. 172 00:14:55,308 --> 00:14:56,506 Desculpe? 173 00:14:59,305 --> 00:15:01,471 Ent�o o Ed deixou algum dinheiro e foi-se embora, 174 00:15:01,483 --> 00:15:03,603 deixando aquele belo bife por comer. 175 00:15:06,302 --> 00:15:08,788 Ele ficou com um olhar de desejo no rosto 176 00:15:08,800 --> 00:15:11,599 e a tenta��o come�ou a crescer... e a crescer. 177 00:15:38,597 --> 00:15:40,194 Foi uma piada. 178 00:15:40,887 --> 00:15:41,886 O qu�? 179 00:15:41,886 --> 00:15:42,886 Ali. 180 00:15:44,887 --> 00:15:46,884 Est�s a ver aquela caixa que � uma c�mara? 181 00:15:47,983 --> 00:15:49,783 E a aquela caixa � uma c�mara. 182 00:15:49,784 --> 00:15:51,683 Temos estado a filmar-te, novato. 183 00:16:01,979 --> 00:16:03,602 O pr�ximo cliente passou pelas mesmas 184 00:16:03,603 --> 00:16:05,188 agonias de inveja, ci�mes... 185 00:16:05,189 --> 00:16:06,089 Empregado. 186 00:16:06,189 --> 00:16:07,176 ...e indigna��o. 187 00:16:10,274 --> 00:16:12,185 Ent�o, quando o Ed finalmente se foi embora, 188 00:16:12,197 --> 00:16:13,872 ele foi presa f�cil para a tenta��o. 189 00:16:35,464 --> 00:16:37,161 Tu � que foste a piada. 190 00:16:37,461 --> 00:16:38,460 Hum? 191 00:16:40,461 --> 00:16:42,459 Ele n�o entendeu o que o Ed estava a tentar dizer-lhe. 192 00:16:43,459 --> 00:16:45,258 Mas percebeu que n�o lhe ia bater. 193 00:16:46,058 --> 00:16:48,457 Ent�o, ele estava muito disposto a come�ar a comer o seu pequeno bife. 194 00:16:49,557 --> 00:16:51,256 Ent�o, o Ed decidiu dizer-lhe novamente. 195 00:16:54,454 --> 00:16:56,454 V�s atr�s daquele espelho? H� uma c�mara de filmar. 196 00:16:56,454 --> 00:16:59,453 Desta vez, ele prestou muita aten��o e no final riu-se. 197 00:17:03,650 --> 00:17:06,162 Pedimos a uma jovem muito bonita chamada Zaza Foster 198 00:17:06,274 --> 00:17:08,248 para beijar qualquer homem que passasse por ali. 199 00:17:09,648 --> 00:17:11,346 A sua primeira v�tima ficou muito assustada. 200 00:17:12,046 --> 00:17:13,046 Ol�. 201 00:17:13,545 --> 00:17:14,545 N�o te conhe�o. 202 00:17:14,745 --> 00:17:15,846 N�o �s tu? 203 00:17:15,846 --> 00:17:17,145 N�o �s um equinologista? 204 00:17:17,145 --> 00:17:18,244 N�o te conhe�o. 205 00:17:19,443 --> 00:17:20,443 N�o te conhe�o. 206 00:17:21,443 --> 00:17:23,342 Escuta, isto � apenas um jogo. 207 00:17:23,442 --> 00:17:26,341 H� uma c�mara ali dentro. Est�o a testar as rea��es das pessoas. 208 00:17:27,539 --> 00:17:28,439 Ol�. 209 00:17:28,439 --> 00:17:29,838 O n�mero dois era muito brit�nico. 210 00:17:37,235 --> 00:17:38,834 N�o falas ingl�s. 211 00:17:38,834 --> 00:17:39,834 Ingl�s. 212 00:17:39,834 --> 00:17:40,833 Ah, entendo. 213 00:17:40,833 --> 00:17:41,834 Ah, tu n�o �s... 214 00:17:41,834 --> 00:17:42,833 Oh, desculpa. 215 00:17:42,833 --> 00:17:43,832 Tudo bem. 216 00:17:43,832 --> 00:17:44,831 Devo ter cometido um erro. 217 00:17:44,831 --> 00:17:45,830 Desculpa. 218 00:17:45,830 --> 00:17:46,832 N�o faz mal. 219 00:17:46,832 --> 00:17:47,831 Pe�o desculpa. 220 00:17:47,831 --> 00:17:48,831 Deste-me um choque. 221 00:17:48,831 --> 00:17:49,830 Foi s� isso. 222 00:17:49,830 --> 00:17:50,830 Oh, c�us. 223 00:17:50,830 --> 00:17:51,830 Tudo bem. 224 00:17:51,830 --> 00:17:53,828 Isto � apenas um jogo. 225 00:17:53,828 --> 00:17:56,827 Sou de uma empresa de telecomunica��es e estamos a filmar agora. 226 00:17:56,827 --> 00:17:58,826 Est�o a testar as rea��es das pessoas. 227 00:18:00,024 --> 00:18:01,024 Muito bem. 228 00:18:03,823 --> 00:18:04,823 Ol�. 229 00:18:04,823 --> 00:18:07,822 O n�mero tr�s ficou muito contente e tamb�m nervoso. 230 00:18:07,822 --> 00:18:11,820 Bem, a minha esposa foi visitar a minha irm�, a cunhada dela. 231 00:18:11,820 --> 00:18:12,819 Que bom. 232 00:18:12,819 --> 00:18:13,819 E agora estou sozinho. 233 00:18:13,819 --> 00:18:15,818 Quanto tempo ela vai ficar fora? 234 00:18:15,818 --> 00:18:16,818 S� o fim de semana. 235 00:18:16,818 --> 00:18:17,818 Tr�s dias inteiros. 236 00:18:17,818 --> 00:18:19,816 Sim, agora deves estar muito sozinho. 237 00:18:19,816 --> 00:18:21,816 Oh, bem, n�o, n�o. 238 00:18:21,816 --> 00:18:22,816 Bem, estou a completar as coisas para ti. 239 00:18:22,816 --> 00:18:25,813 Bem, vamos sentar-nos ali para termos uma conversa agrad�vel. 240 00:18:26,813 --> 00:18:28,013 Vamos sentar-nos aqui. 241 00:18:28,512 --> 00:18:29,812 Senta-te aqui ao meu lado. 242 00:18:29,812 --> 00:18:32,811 Bem, tenho muito tempo, tempo de sobra. 243 00:18:33,911 --> 00:18:35,609 Olha, quem �s tu? 244 00:18:35,009 --> 00:18:36,008 A Louise. 245 00:18:37,108 --> 00:18:40,108 Ah... a Lou.. sim. 246 00:18:40,207 --> 00:18:41,207 Lembras-te de mim? 247 00:18:41,207 --> 00:18:42,206 Sim. 248 00:18:43,206 --> 00:18:46,287 Vamos a caminhar pela rua, quando uma jovem atraente, 249 00:18:46,299 --> 00:18:49,204 tal como Tina Stewart, pede a dire��o dos correios. 250 00:18:49,204 --> 00:18:51,834 Ent�o, come�amos a dizer-lhe para descer dois quarteir�es 251 00:18:51,846 --> 00:18:53,901 at� chegar ao sem�foro e depois virar � esquerda. 252 00:18:54,201 --> 00:18:56,901 Enquanto lhe explica, ela desaparece no ar. 253 00:19:05,796 --> 00:19:07,495 E perguntamo-nos para onde ter� ido? 254 00:19:38,082 --> 00:19:40,451 Se dermos um grande peda�o de bife a um bulldog, 255 00:19:40,452 --> 00:19:42,079 ele vai engoli-lo de uma s� vez. 256 00:19:42,079 --> 00:19:44,274 Se lhe dermos um �nico pedacinho, ele vai perder-se 257 00:19:44,286 --> 00:19:46,078 entre todas aquelas rugas do focinho. 258 00:19:46,078 --> 00:19:49,478 E ele passar� horas a tentar encontr�-lo para poder engoli-lo. 259 00:19:57,873 --> 00:20:00,071 Com este, apanha-se apenas as pessoas mais simp�ticas. 260 00:20:00,971 --> 00:20:02,503 Encostamos um chap�u na parede 261 00:20:02,504 --> 00:20:04,870 e pedimos a um transeunte para segur�-lo por n�s. 262 00:20:05,668 --> 00:20:07,767 O cavalheiro disse: "Desculpe, estou com pressa." 263 00:20:09,667 --> 00:20:11,667 E a senhora disse: "Desculpe, estou com pressa." 264 00:20:12,667 --> 00:20:16,238 Ent�o, uma senhora muito simp�tica apareceu e segurou o chap�u 265 00:20:16,250 --> 00:20:18,264 ela ofereceu-se para o segurar. 266 00:20:19,164 --> 00:20:21,762 � claro que vamos embora e nunca mais voltamos. 267 00:20:22,162 --> 00:20:25,255 Agora vejam como aquele sorriso amig�vel a desaparecer 268 00:20:25,256 --> 00:20:27,060 quando ela come�a a pensar sobre isso. 269 00:20:37,256 --> 00:20:38,606 Pegamos num novelo de fio 270 00:20:38,607 --> 00:20:40,253 e pedimos a um transeunte para segurar a ponta. 271 00:20:43,252 --> 00:20:44,951 Fazemos uma marca no pavimento. 272 00:20:47,551 --> 00:20:49,150 E esticamos o fio. 273 00:20:51,149 --> 00:20:53,848 Desaparecemos na esquina e nunca mais voltamos. 274 00:21:06,142 --> 00:21:08,141 Bom dia, senhor. 275 00:21:08,141 --> 00:21:10,140 Pode vir aqui um minuto, por favor? 276 00:21:10,140 --> 00:21:11,140 Pode fazer isso? 277 00:21:11,140 --> 00:21:14,138 Pega na tampa de um bueiro e pede a um transeunte, observa isto. 278 00:21:14,138 --> 00:21:16,137 Importa-se de ficar de olho nele por um momento, por favor? 279 00:21:16,137 --> 00:21:17,137 Sim, senhor. Obrigado. 280 00:21:17,137 --> 00:21:18,138 Por favor, senhor. 281 00:21:18,138 --> 00:21:20,136 Ent�o voc� vai embora e nunca mais volta. 282 00:21:36,129 --> 00:21:39,729 Esse bra�o est� a ficar muito pesado. 283 00:21:54,121 --> 00:21:57,853 Agora observe como ela baixa 284 00:21:57,854 --> 00:22:04,116 aquele chap�u vazio com cuidado e delicadeza. 285 00:22:35,102 --> 00:22:40,100 Importa-se de segurar isto por um momento, por favor? 286 00:22:40,100 --> 00:22:42,100 Desculpe, eu precisava ver uma coisa. 287 00:22:42,100 --> 00:22:44,098 Ent�o, eles s�o importantes? 288 00:22:50,096 --> 00:22:53,696 Fa�a uma porca na corda e ela ficar� muito curta. 289 00:23:05,089 --> 00:23:07,089 Eu volto j�. 290 00:23:25,080 --> 00:23:26,079 Desculpe. 291 00:23:26,079 --> 00:23:27,079 Desculpe. 292 00:23:28,079 --> 00:23:30,078 Por favor, senhora. 293 00:23:30,078 --> 00:23:32,077 Eu volto. 294 00:23:32,077 --> 00:23:34,076 O que est� a olhar para o velho? 295 00:23:34,076 --> 00:23:35,075 Quer compr�-la? 296 00:23:35,075 --> 00:23:36,075 Ele n�o � uma menininha. 297 00:23:36,075 --> 00:23:37,074 Neg�cios. 298 00:23:37,074 --> 00:23:39,074 Posso ver muito bem que deve estar de sa�da. 299 00:23:39,074 --> 00:23:40,074 Tu. 300 00:23:57,465 --> 00:24:05,462 O que est�s a ver? 301 00:24:05,462 --> 00:24:07,461 Estou s� a olhar para aqui, meu. 302 00:24:07,461 --> 00:24:09,460 Estou s� a olhar para aqui. 303 00:24:09,460 --> 00:24:11,459 Ent�o, o que est�s a ver? 304 00:24:11,459 --> 00:24:14,457 Meu, estou a procurar algo, s� estou a dizer. 305 00:24:14,457 --> 00:24:16,456 A casa de uma crian�a, de repente. 306 00:24:16,456 --> 00:24:19,456 N�o h� nada l� em baixo. 307 00:24:19,456 --> 00:24:20,456 Ela n�o est� l� dentro? 308 00:24:20,456 --> 00:24:22,454 N�o vejo nada agora. 309 00:24:22,454 --> 00:24:23,454 N�o vejo nada aqui. 310 00:24:23,454 --> 00:24:25,453 N�o vejo nada aqui dentro. 311 00:24:25,453 --> 00:24:26,452 Ent�o, o que est�s a procurar aqui? 312 00:24:26,452 --> 00:24:27,453 Estou apenas a olhar aqui. 313 00:24:27,453 --> 00:24:28,452 Estou um pouco acima dela. 314 00:24:28,452 --> 00:24:29,451 Est�s a incomodar-me. 315 00:24:29,451 --> 00:24:31,449 Estou apenas a olhar � minha volta. 316 00:24:31,449 --> 00:24:32,450 Ol�. 317 00:24:32,450 --> 00:24:34,449 Bem, est� tudo bem? 318 00:24:34,449 --> 00:24:35,448 Sim, senhor. 319 00:24:35,448 --> 00:24:36,448 Quero mostrar-lhe uma coisa. 320 00:24:36,448 --> 00:24:37,448 Pedi-lhe para assistir a tudo. 321 00:24:37,448 --> 00:24:38,447 Sim, senhor. 322 00:24:38,447 --> 00:24:39,446 Olhe ali naquela caixa. 323 00:24:39,446 --> 00:24:40,445 Est� a ver aquela caixa? 324 00:24:40,445 --> 00:24:41,445 Isso � uma caixa? 325 00:24:41,445 --> 00:24:42,445 V� aquela janelinha? 326 00:24:42,445 --> 00:24:43,445 � uma c�mara. 327 00:24:43,445 --> 00:24:44,444 Sim, senhor. 328 00:24:44,444 --> 00:24:45,444 Tem estado a film�-lo este tempo todo. 329 00:24:45,444 --> 00:24:46,443 Oh, meu Deus. 330 00:24:46,443 --> 00:24:47,442 Ali est� a c�mara. 331 00:24:47,442 --> 00:24:48,443 Consegues ver? 332 00:24:48,443 --> 00:24:49,442 Sim, senhor. 333 00:24:49,442 --> 00:24:50,442 Muito bem. 334 00:24:50,442 --> 00:24:51,441 Mas venha para que eu possa pagar-lhe. 335 00:24:51,441 --> 00:24:52,442 Sim, a s�rio. 336 00:24:52,442 --> 00:24:53,441 Oh Deus, as raparigas est�o por todo o lado. 337 00:24:53,441 --> 00:24:54,440 Sim, vamos fechar isso mais tarde. 338 00:24:54,440 --> 00:24:55,440 N�o est� bom. 339 00:24:55,440 --> 00:24:56,438 N�o, n�o h� tempo, vamos fazer isso. 340 00:24:56,438 --> 00:24:57,439 N�o vou aceitar isso. 341 00:24:57,439 --> 00:25:02,437 N�o vou aceitar. 342 00:25:02,437 --> 00:25:06,037 Colocamos alguns pap�is muito pegajosos do lado de fora do shopping. 343 00:25:22,428 --> 00:25:26,426 Colocamos uma porta na cal�ada. 344 00:25:26,426 --> 00:25:28,425 Sab�amos que algu�m iria cair por nossa causa. 345 00:25:53,414 --> 00:25:54,951 A maioria das pessoas ficou interessada, 346 00:25:54,952 --> 00:25:56,412 mas apenas olhou e seguiu em frente. 347 00:25:59,411 --> 00:26:03,409 Mas, finalmente, apareceu algu�m que ficou muito interessado e curioso. 348 00:26:03,409 --> 00:26:06,407 E ent�o extremamente tentado. 349 00:26:22,401 --> 00:26:29,397 Olhe para essa cara desapontada. 350 00:26:53,387 --> 00:26:54,912 Quando voc� para num sem�foro 351 00:26:54,913 --> 00:26:57,386 e o motorista atr�s de voc� buzina para voc�. 352 00:26:57,386 --> 00:26:59,385 Voc� quer mat�-lo, n�o �? 353 00:26:59,385 --> 00:27:03,203 Bem, n�s est�vamos no meu cruzamento e Barry colocou uma 354 00:27:03,215 --> 00:27:07,381 buzina controlada por r�dio na beira da cal�ada e desapareceu. 355 00:27:07,381 --> 00:27:09,379 Logo apareceu a combina��o certa. 356 00:27:09,379 --> 00:27:12,426 Um homem grande num carro grande parou na rua e um 357 00:27:12,438 --> 00:27:15,377 homem pequeno num carro pequeno parou atr�s dele. 358 00:27:15,377 --> 00:27:16,377 Ent�o Barry soltou o gato. 359 00:27:18,375 --> 00:27:19,375 Desgra�ado. 360 00:27:23,374 --> 00:27:24,374 Vou partir-te o pau. 361 00:27:24,374 --> 00:27:25,374 Mas n�o sou eu. 362 00:27:27,372 --> 00:27:29,371 Seu bastardo, vou partir-te o pau. 363 00:27:29,371 --> 00:27:30,370 N�o sou eu, eu fa�o isso. 364 00:27:30,370 --> 00:27:31,370 Eu fa�o isso. 365 00:27:31,370 --> 00:27:32,370 Eu fa�o isso. 366 00:27:32,370 --> 00:27:38,367 Eu fa�o isso. 367 00:27:38,367 --> 00:27:39,367 Desculpa, amigo. 368 00:27:44,363 --> 00:27:47,363 Ent�o, um agricultor veio � cidade e comprou um trator novinho em folha. 369 00:27:47,363 --> 00:27:48,932 Ele come�ou a conduzi-lo de volta para a quinta 370 00:27:48,944 --> 00:27:50,361 e chegou a um cruzamento com sinal de stop. 371 00:27:53,360 --> 00:27:54,360 Voc� est� a ver, n�o �? 372 00:27:54,360 --> 00:27:55,360 N�o fui eu. 373 00:27:58,359 --> 00:28:00,356 Seu maldito senhorzinho. 374 00:28:00,356 --> 00:28:01,356 Vem c� fora. 375 00:28:01,356 --> 00:28:02,356 Vem c� fora. 376 00:28:02,356 --> 00:28:03,356 Venha c�. 377 00:28:03,356 --> 00:28:04,355 Quem � que voc� pensa que �? 378 00:28:04,355 --> 00:28:05,355 Vem c� fora. 379 00:28:05,355 --> 00:28:06,354 Quem est� a�? 380 00:28:06,354 --> 00:28:07,354 Ol�. 381 00:28:07,354 --> 00:28:09,352 Ei, meu, eles est�o a fazer brincadeiras. 382 00:28:09,352 --> 00:28:11,351 H� uma buzina ali na estrada. 383 00:28:11,351 --> 00:28:12,352 Desculpa, o qu�? 384 00:28:12,352 --> 00:28:13,351 Desculpa, meu. 385 00:28:13,351 --> 00:28:14,351 At� mais. 386 00:28:14,351 --> 00:28:15,349 Oh, desculpa. 387 00:28:15,349 --> 00:28:16,349 Tudo bem. 388 00:28:16,349 --> 00:28:17,349 Tudo bem. 389 00:28:17,349 --> 00:28:18,348 Est� tudo bem. 390 00:28:18,348 --> 00:28:21,948 Vamos mudar para outro local e l� h� outra bela combina��o de c�maras. 391 00:28:28,345 --> 00:28:29,344 Saia. 392 00:28:29,344 --> 00:28:30,344 O que raio est�s a fazer, meu? 393 00:28:30,344 --> 00:28:31,343 Achas que est�s a controlar isto? 394 00:28:31,343 --> 00:28:34,341 Vamos, sai do carro para eu poder te dar uma surra. 395 00:28:34,341 --> 00:28:35,341 Vamos, sai. 396 00:28:35,341 --> 00:28:40,338 Pareces um pouco uma crian�a num carro. 397 00:28:40,338 --> 00:28:41,338 N�o vou fazer isso de novo. 398 00:28:41,338 --> 00:28:42,338 N�o vais voltar a fazer isso. 399 00:28:42,338 --> 00:28:43,337 N�o. 400 00:28:43,337 --> 00:28:44,337 Mas n�o sou eu. 401 00:28:44,337 --> 00:28:45,336 N�o vou fazer isso de novo. 402 00:28:45,336 --> 00:28:46,336 O que raio est�s a fazer, meu? 403 00:28:46,336 --> 00:28:49,334 N�o podes soprar na cara das pessoas, meu. 404 00:28:55,333 --> 00:29:00,358 Colocamos uma barreira extra do lado de fora de um conjunto de 405 00:29:00,370 --> 00:29:05,327 portas autom�ticas que se abrem quando voc� se aproxima delas. 406 00:29:05,327 --> 00:29:07,269 E ent�o mudamos as coisas para que, quando 407 00:29:07,281 --> 00:29:09,326 pisasse no tapete, a porta errada se abrisse. 408 00:29:16,322 --> 00:29:19,321 Voc� � um esgoto! 409 00:29:38,313 --> 00:29:41,311 Ele desistiu e foi procurar outra entrada. 410 00:29:47,308 --> 00:29:49,966 Este jovem acredita na vida das mulheres. 411 00:29:49,967 --> 00:29:52,307 Em breve voc� vai entender o porqu�. 412 00:30:07,299 --> 00:30:10,899 Esta jovem bonita foi muito bem educada, 413 00:30:25,432 --> 00:30:29,032 e jovens bem-educadas n�o correm em p�blico. 414 00:30:46,282 --> 00:30:49,281 Este jovem acredita na vida dos homens. 415 00:31:16,269 --> 00:31:19,869 Este jovem acredita na vida dos homens. 416 00:31:46,255 --> 00:31:51,967 Este senhor falou muito com aquelas portas, 417 00:31:51,968 --> 00:31:56,251 mas come�ou a fazer o que disse. 418 00:32:16,241 --> 00:32:19,241 Este jovem acredita na vida dos homens. 419 00:32:39,232 --> 00:32:40,633 � claro que os homens dentro do saco n�o 420 00:32:40,645 --> 00:32:42,230 conseguem ver o que est� a acontecer � frente. 421 00:32:42,230 --> 00:32:45,229 O que raio est�s a fazer? 422 00:33:12,217 --> 00:33:15,215 Voc� pode ver o que est� a acontecer � sua frente. 423 00:33:42,203 --> 00:33:45,203 Voc� pode ver o que est� a acontecer � sua frente. 424 00:34:12,190 --> 00:34:15,189 Volt�mos a colocar os circuitos no normal. 425 00:34:42,177 --> 00:34:45,176 Mud�mos os circuitos novamente para o outro lado. 426 00:35:13,162 --> 00:35:16,162 Ent�o, dissemos para que ambas as portas se abrissem ao mesmo tempo. 427 00:35:16,162 --> 00:35:18,161 Isso � �timo, amigo. 428 00:35:18,161 --> 00:35:20,159 Charlie, p�ra com isso! 429 00:35:20,159 --> 00:35:22,159 Esta porta foi aberta aqui, meu. 430 00:35:22,159 --> 00:35:24,159 Esta porta foi aberta aqui, meu. 431 00:35:24,159 --> 00:35:26,158 Ok, vamos l�. Ok, vamos. 432 00:35:36,152 --> 00:35:38,151 Pens�mos que este pr�ximo truque nunca iria funcionar. 433 00:35:39,152 --> 00:35:43,150 Mas tent�mos em cerca de 20 pessoas diferentes e funcionou sempre. 434 00:35:43,150 --> 00:35:45,563 Coloc�mos uma coleira de c�o no pesco�o de Angus 435 00:35:45,575 --> 00:35:48,147 McNeil e Christine Stevens conduziu-o com uma trela. 436 00:35:48,147 --> 00:35:50,147 Ent�o ela pedia a um transeunte para segur�-lo, n�o �? 437 00:35:50,147 --> 00:35:51,146 Ele entrou numa loja. 438 00:35:51,146 --> 00:35:52,147 Sim, claro. 439 00:35:52,147 --> 00:35:53,145 Volto em cerca de 10 minutos. 440 00:35:53,145 --> 00:35:54,145 Claro. Est� bem? 441 00:35:57,144 --> 00:35:58,143 S� quero um empregado de mesa. 442 00:35:58,143 --> 00:35:59,144 N�o, n�o, n�o, n�o. 443 00:35:59,144 --> 00:36:01,141 Ela disse-me para segurar-te, por isso tenho de segurar-te. 444 00:36:01,141 --> 00:36:04,141 Mas eu quero ir antes que ela volte. 445 00:36:04,141 --> 00:36:05,141 N�o, n�o, n�o, n�o, n�o. 446 00:36:06,140 --> 00:36:07,139 Porqu�? 447 00:36:07,139 --> 00:36:09,138 Porque, diz-me, diz-me para te abra�ar. 448 00:36:09,138 --> 00:36:11,137 Eu s� quero esperar por ela. 449 00:36:11,137 --> 00:36:13,136 N�o, mas ela pediu-me, ent�o eu... 450 00:36:13,136 --> 00:36:16,135 Ent�o eu... Eu decidi esperar, ent�o... 451 00:36:17,135 --> 00:36:18,135 Eu tenho algum dinheiro. 452 00:36:19,133 --> 00:36:20,133 N�o, n�o, n�o, n�o. 453 00:36:20,133 --> 00:36:21,132 Com certeza, Delina. 454 00:36:21,132 --> 00:36:22,133 N�o, n�o, n�o. N�o preciso de dinheiro. 455 00:36:23,132 --> 00:36:24,133 N�o, n�o, n�o. Com certeza, Delina. 456 00:36:24,133 --> 00:36:25,132 N�o, n�o, n�o, n�o. 457 00:36:25,132 --> 00:36:26,130 N�o preciso disso. 458 00:36:26,130 --> 00:36:27,130 Mas agora, claro que n�o. 459 00:36:28,129 --> 00:36:29,130 N�o preciso de dinheiro. Tenho dinheiro de sobra. 460 00:36:29,130 --> 00:36:30,129 Vamos por aqui. 461 00:36:30,129 --> 00:36:31,129 N�o, n�o, n�o. 462 00:36:31,129 --> 00:36:32,128 Pode ir para qualquer lado. 463 00:36:32,128 --> 00:36:34,127 Ela disse-me para te segurar aqui, para te manter aqui. 464 00:36:34,127 --> 00:36:35,126 N�o quero esperar. 465 00:36:35,126 --> 00:36:37,125 N�o, n�o, n�o. Tenho de te manter aqui. 466 00:36:41,124 --> 00:36:42,124 Eu dou-te dinheiro. 467 00:36:42,124 --> 00:36:43,124 N�o, n�o quero dinheiro. 468 00:36:48,120 --> 00:36:49,121 Posso ficar com isto? 469 00:36:49,121 --> 00:36:50,120 N�o, n�o, n�o, n�o. 470 00:36:50,120 --> 00:36:51,120 N�o, n�o, n�o. 471 00:36:57,117 --> 00:36:58,117 Boa tarde, senhor. 472 00:36:58,117 --> 00:37:00,115 Mesmo quando Barry lhe disse que era apenas uma piada. 473 00:37:00,115 --> 00:37:02,114 Era como se ele ainda estivesse farto de me ouvir criticar. 474 00:37:02,114 --> 00:37:03,114 Eles estavam apenas a brincar. 475 00:37:03,114 --> 00:37:04,114 N�o sei. 476 00:37:04,114 --> 00:37:06,113 Ningu�m, s� sinto o toque de uma senhora. 477 00:37:06,113 --> 00:37:08,111 Mas tu querias ir. Eu digo que n�o, n�o podes ir. 478 00:37:08,111 --> 00:37:09,111 Sim, senhor. 479 00:37:09,111 --> 00:37:10,111 Agora, eu sou da Moser Films. 480 00:37:10,111 --> 00:37:12,110 E dentro dessa caixa h� uma c�mara. 481 00:37:12,110 --> 00:37:13,109 Sim. 482 00:37:13,109 --> 00:37:15,109 E enquanto o segurava, as nossas c�maras estavam a filmar. 483 00:37:15,109 --> 00:37:16,108 E film�mos tudo isto. 484 00:37:16,108 --> 00:37:17,108 N�o, n�o, n�o, n�o, n�o. 485 00:37:21,106 --> 00:37:24,105 Uma jovem muito compassiva e de cora��o bondoso. 486 00:37:24,105 --> 00:37:27,103 E veja como Angus manipula habilmente as emo��es dela. 487 00:37:27,103 --> 00:37:28,103 Eu quero ir. 488 00:37:28,103 --> 00:37:29,103 Porqu�? 489 00:37:29,103 --> 00:37:31,102 Porque quero fugir. 490 00:37:31,102 --> 00:37:32,102 Porqu�? 491 00:37:33,100 --> 00:37:35,100 Porque ela colocou isto no meu pesco�o. 492 00:37:36,099 --> 00:37:38,098 Ela n�o me deixava ir. 493 00:37:39,099 --> 00:37:42,096 Porque ela s� quer que eu fique amarrado o tempo todo. 494 00:37:42,096 --> 00:37:45,095 Ela � minha m�e. 495 00:37:45,095 --> 00:37:46,095 Posso pegar? 496 00:37:49,093 --> 00:37:51,092 Quero ir enquanto ela estiver fora, entende? 497 00:37:51,092 --> 00:37:57,090 Quero ir enquanto ela estiver fora. 498 00:37:57,090 --> 00:37:58,089 Posso levar isto? 499 00:37:58,089 --> 00:37:59,089 N�o. 500 00:38:03,087 --> 00:38:06,086 Mas ela mant�m-me sempre com ela e n�o me d� comida. 501 00:38:06,086 --> 00:38:07,085 E ela mant�m-me aqui, por favor. 502 00:38:07,085 --> 00:38:08,084 Podes ir? 503 00:38:08,084 --> 00:38:10,084 Quero ir embora dessa maneira. 504 00:38:10,084 --> 00:38:11,084 Porqu�? 505 00:38:11,084 --> 00:38:13,083 Porque quero fugir. 506 00:38:13,083 --> 00:38:14,082 Posso ir? 507 00:38:14,082 --> 00:38:16,081 Quero ir embora, percebes? 508 00:38:16,081 --> 00:38:17,080 N�o, vai. 509 00:38:17,080 --> 00:38:18,080 Eu quero... 510 00:38:18,080 --> 00:38:19,080 Por favor, deixe-me ir embora. 511 00:38:19,080 --> 00:38:22,078 Se eu lhe der algum dinheiro, vai deixar-me ir? 512 00:38:22,078 --> 00:38:24,079 Eu tenho algum... Eu tenho algum dinheiro. 513 00:38:24,079 --> 00:38:25,078 Oh, v�. 514 00:38:25,078 --> 00:38:26,077 Obrigado. 515 00:38:27,377 --> 00:38:30,377 Ent�o ela foi para tr�s de uma almofada e chorou copiosamente. 516 00:38:30,377 --> 00:38:32,375 Barry deu-lhe muitas explica��es. 517 00:38:32,375 --> 00:38:34,373 Antes de ela voltar a sorrir. 518 00:38:35,374 --> 00:38:36,373 Espere um minuto. 519 00:38:36,373 --> 00:38:38,451 E esta senhora n�o conseguia decidir se Henry 520 00:38:38,463 --> 00:38:40,371 Smuts era um pobre idiota a ser criticado. 521 00:38:40,371 --> 00:38:42,370 Ou um lun�tico perigoso que precisava ser neutralizado. 522 00:38:42,370 --> 00:38:43,369 Por favor, volte. 523 00:38:43,369 --> 00:38:45,369 Ent�o ela jogou nos dois lados. 524 00:38:45,369 --> 00:38:46,369 Por favor, deixe-me ir. 525 00:38:46,369 --> 00:38:48,367 N�o, isso levou apenas alguns segundos. 526 00:38:48,367 --> 00:38:52,365 Olha como os edif�cios s�o bonitos l� em cima. 527 00:38:52,365 --> 00:38:54,365 N�o, mas eu quero ir. 528 00:38:54,365 --> 00:38:55,366 Onde quer ir? 529 00:38:55,366 --> 00:38:56,365 Quero ir para longe. 530 00:38:56,365 --> 00:38:57,364 Oh n�o, bem, olha para toda essa gente. 531 00:38:57,364 --> 00:38:59,362 Olha como tudo � tua volta � bonito. 532 00:38:59,362 --> 00:39:01,362 Vamos dar uma olhada ao redor. 533 00:39:01,362 --> 00:39:03,361 Que bonito aqui. 534 00:39:03,361 --> 00:39:04,361 Ol�. 535 00:39:04,361 --> 00:39:05,360 N�o acho que seja bonito. 536 00:39:05,360 --> 00:39:07,359 Oh, por favor, n�o. 537 00:39:07,359 --> 00:39:09,358 Os meus bra�os est�o t�o satisfeitos. 538 00:39:09,358 --> 00:39:10,358 Eu vou fazer os tempos. 539 00:39:10,358 --> 00:39:11,358 N�o, bem, ent�o deixa-me ir. 540 00:39:11,358 --> 00:39:13,356 Bem, o que � que eu devo fazer? 541 00:39:13,356 --> 00:39:14,355 O que h� de errado nisso? 542 00:39:14,355 --> 00:39:15,356 Deixar a Lady? 543 00:39:15,356 --> 00:39:16,355 Bem, ela vai comprar-lhe alguma coisa. 544 00:39:16,355 --> 00:39:17,354 Ela n�o vai voltar. 545 00:39:17,354 --> 00:39:18,354 Ela n�o vai. 546 00:39:18,354 --> 00:39:19,353 Ela gosta de ti. 547 00:39:19,353 --> 00:39:20,354 Ela gosta de mim. 548 00:39:20,354 --> 00:39:21,353 Sim. 549 00:39:21,353 --> 00:39:23,351 Como � que ela pode gostar de mim e manter-me acorrentado? 550 00:39:23,351 --> 00:39:25,352 Bem, talvez ela esteja a conduzir os carros e te magoe. 551 00:39:25,352 --> 00:39:26,351 Ol�. 552 00:39:26,351 --> 00:39:27,351 Talvez ela veja o carro. 553 00:39:27,351 --> 00:39:29,350 N�o, n�o vou contigo. 554 00:39:30,349 --> 00:39:31,349 Oh, sim, tudo bem. 555 00:39:31,349 --> 00:39:32,348 Conseguiste. 556 00:39:32,348 --> 00:39:33,348 Sim. 557 00:39:42,343 --> 00:39:45,343 E Ed Kowalski, passando para Zaza Foster num solo gentil, 558 00:39:45,343 --> 00:39:47,341 que estava muito perplexo. 559 00:39:47,341 --> 00:39:48,340 Qual � a carta? 560 00:39:48,340 --> 00:39:50,340 Ele d�-me sempre numa corrente. 561 00:39:53,338 --> 00:39:55,338 N�o sei o que pode fazer. 562 00:39:55,338 --> 00:39:57,337 Ou�a, pode me soltar, por favor? 563 00:39:57,337 --> 00:39:58,336 Eu dou-lhe algum dinheiro. 564 00:39:58,336 --> 00:39:59,336 N�o, n�o quero dinheiro. 565 00:39:59,336 --> 00:40:01,336 Ou�a, n�o sei qual � a raz�o para isso. 566 00:40:01,336 --> 00:40:02,335 Por favor, por favor, eu dou-lhe. 567 00:40:02,335 --> 00:40:03,334 N�o, eu n�o quero nada. 568 00:40:03,334 --> 00:40:04,333 N�o, n�o, n�o, n�o. 569 00:40:04,333 --> 00:40:05,333 Por favor, por favor. 570 00:40:05,333 --> 00:40:06,333 N�o, n�o, n�o, n�o. 571 00:40:06,333 --> 00:40:07,332 N�o, n�o, n�o. 572 00:40:07,332 --> 00:40:09,331 N�o sei qual � a raz�o aqui. 573 00:40:09,331 --> 00:40:10,331 N�o sei. 574 00:40:10,331 --> 00:40:11,330 Qual � o seu problema? 575 00:40:11,330 --> 00:40:12,330 Por que te colocaram numa corrente? 576 00:40:12,330 --> 00:40:13,329 N�o sei. 577 00:40:13,329 --> 00:40:14,329 Posso dar-te dinheiro. 578 00:40:14,329 --> 00:40:15,328 Por favor. 579 00:40:15,328 --> 00:40:16,328 Porque n�o me deixa ir? 580 00:40:16,328 --> 00:40:17,328 N�o, bem, para onde irias? 581 00:40:17,328 --> 00:40:18,327 Porqu�? 582 00:40:18,327 --> 00:40:19,327 Por que colocar essa corrente? 583 00:40:19,327 --> 00:40:20,325 N�o sei. 584 00:40:20,325 --> 00:40:21,326 O que fazes, bem, o que fazes agora, tu. 585 00:40:21,326 --> 00:40:22,325 E agora, qual � a raz�o? 586 00:40:22,325 --> 00:40:23,325 N�o sei. 587 00:40:24,324 --> 00:40:26,325 O que fazes, bem, o que fazes agora, tu. 588 00:40:26,325 --> 00:40:29,322 E agora, qual � a raz�o? 589 00:40:29,322 --> 00:40:32,321 Eu s� gostaria, se tu fosses embora, n�o me deixarias ir? 590 00:40:32,321 --> 00:40:33,321 N�o ter�s problemas. 591 00:40:33,321 --> 00:40:34,320 N�o, n�o vou ter problemas. 592 00:40:34,320 --> 00:40:37,319 Ent�o, quando voltares, falarei com ele sobre o motivo. 593 00:40:37,319 --> 00:40:38,318 Caso contr�rio, chamaremos a pol�cia. 594 00:40:38,318 --> 00:40:40,317 Talvez ele esteja zangado ou algo assim? 595 00:40:40,317 --> 00:40:41,317 Ouve. 596 00:40:41,317 --> 00:40:42,317 N�o, n�o, n�o, n�o. 597 00:40:42,317 --> 00:40:44,316 Pode soltar-me, por favor? 598 00:40:44,316 --> 00:40:47,314 N�o, espere um pouco, meu, talvez ele volte. 599 00:40:47,314 --> 00:40:49,313 Porqu�, qual � a raz�o para isso? 600 00:40:49,313 --> 00:40:51,313 Porque � que est�s aqui acorrentado? 601 00:40:51,313 --> 00:40:53,311 Acho que n�o � nada grave. 602 00:40:53,311 --> 00:40:55,311 N�o? N�o, nada de grave. 603 00:40:55,311 --> 00:40:57,311 Oh. Obrigado. Muito obrigado. 604 00:41:00,309 --> 00:41:01,308 Sexta-feira � dia de pagamento. 605 00:41:01,308 --> 00:41:04,107 Ent�o, no s�bado, algumas pessoas est�o numa 606 00:41:04,119 --> 00:41:07,306 condi��o em que acreditam em tudo o que lhes dizem. 607 00:41:07,306 --> 00:41:08,858 Ent�o, numa bela manh� de s�bado, 608 00:41:08,859 --> 00:41:11,304 o Buster saiu a mancar de tr�s de algumas �rvores, 609 00:41:11,304 --> 00:41:15,301 e chamou tr�s senhores de apar�ncia jovial que atravessavam o parque. 610 00:41:17,301 --> 00:41:19,299 Com licen�a? Podem ajudar-me, por favor? 611 00:41:20,299 --> 00:41:22,403 Ele disse-lhes que tinha voado sobre a montanha, feito 612 00:41:22,415 --> 00:41:24,297 uma aterragem mal sucedida e magoado o tornozelo. 613 00:41:24,297 --> 00:41:25,640 E se eles poderiam ajud�-lo a ganhar 614 00:41:25,652 --> 00:41:27,297 velocidade suficiente para decolar novamente? 615 00:41:27,297 --> 00:41:28,296 Vou aterrar nela. 616 00:41:28,296 --> 00:41:29,296 Voar sobre a montanha? Sim? 617 00:41:29,296 --> 00:41:31,295 Esta � uma s�rie comovente. 618 00:41:31,295 --> 00:41:32,295 Vou dizer-lhe uma coisa. 619 00:41:32,295 --> 00:41:33,294 Sim, vou rolar. 620 00:41:33,294 --> 00:41:35,292 V�s? Ele precisa de velocidade. 621 00:41:35,292 --> 00:41:39,291 Ele precisa de velocidade e velocidade para arrancar, percebes? 622 00:41:40,290 --> 00:41:42,842 Agora, se eu puder pux�-lo e tu puderes empurr�-lo, e ent�o 623 00:41:42,854 --> 00:41:45,288 n�s apenas ganharmos velocidade, ent�o tu vais conseguir. 624 00:41:45,288 --> 00:41:47,288 Quero dizer, eu tenho que assumir a parte de tr�s. 625 00:41:47,288 --> 00:41:48,287 Isso mesmo. 626 00:41:48,287 --> 00:41:50,286 Ok. Vamos tentar, meu. 627 00:41:50,286 --> 00:41:51,285 Est� bem. 628 00:41:51,285 --> 00:41:52,285 Tudo bem. 629 00:41:52,285 --> 00:41:53,284 Tudo bem. Vamos l�. 630 00:41:53,284 --> 00:41:54,284 Vamos, mais r�pido, rapaz. Vamos. 631 00:41:54,284 --> 00:41:55,284 Vamos l�. 632 00:41:55,284 --> 00:41:56,285 Vamos l�. Mexe-te. 633 00:41:56,285 --> 00:41:57,284 Vamos l�. 634 00:41:57,284 --> 00:41:58,283 Vamos l�. V� em cima dele. 635 00:41:58,283 --> 00:41:59,283 Ataque-o. 636 00:41:59,283 --> 00:42:00,281 Mova-o. Mova-o. 637 00:42:00,281 --> 00:42:01,282 Mova-o. Mova-o. 638 00:42:01,282 --> 00:42:03,281 N�o o puxe. 639 00:42:03,281 --> 00:42:04,280 Leva-o para o... 640 00:42:04,280 --> 00:42:06,280 Qualquer um de voc�s cometeu um erro aqui. 641 00:42:06,280 --> 00:42:08,278 Entende? Se quiser descolar, tem que ir com o vento. 642 00:42:08,278 --> 00:42:09,277 Tentem... 643 00:42:09,277 --> 00:42:10,906 Agora, levanta-o e eu pego na corda, percebes, 644 00:42:10,918 --> 00:42:12,277 porque porqu�? Ele corre muito devagar. 645 00:42:12,277 --> 00:42:13,276 Certo. 646 00:42:13,276 --> 00:42:14,275 Certo, n�o... 647 00:42:14,275 --> 00:42:15,275 N�o... 648 00:42:15,275 --> 00:42:16,274 Corre, meu. 649 00:42:16,274 --> 00:42:17,274 Ele n�o est�... 650 00:42:17,274 --> 00:42:18,273 Ele n�o est�... 651 00:42:18,273 --> 00:42:19,273 Corre, querida. Vamos. 652 00:42:19,273 --> 00:42:20,272 Vamos. 653 00:42:20,272 --> 00:42:21,273 Vamos. 654 00:42:21,273 --> 00:42:23,271 Corre, meu. N�o o puxes. 655 00:42:23,271 --> 00:42:24,271 Olha, de qualquer forma. Vou dar-te um plano. 656 00:42:24,271 --> 00:42:26,271 Vai para a estrada com o vento, meu. 657 00:42:26,271 --> 00:42:27,270 Por aqui. 658 00:42:27,270 --> 00:42:28,270 Olha, qualquer um. Vou dizer-te uma coisa. 659 00:42:28,270 --> 00:42:29,269 Vou dizer-lhe o que vamos fazer. 660 00:42:29,269 --> 00:42:32,268 Pega na corda e eu vou busc�-lo. 661 00:42:32,268 --> 00:42:34,266 Est� bem. Vamos tentar isso. 662 00:42:34,266 --> 00:42:35,266 Est� bem. 663 00:42:35,266 --> 00:42:36,266 Vou desistir. 664 00:42:36,266 --> 00:42:37,266 Sim. 665 00:42:37,266 --> 00:42:38,265 Mm-hmm. 666 00:42:38,265 --> 00:42:39,264 Desculpe? 667 00:42:39,264 --> 00:42:40,264 At� logo, de qualquer forma. 668 00:42:40,264 --> 00:42:41,263 Mm-hmm. 669 00:42:41,263 --> 00:42:43,262 Eu gostaria de um peda�o de chumbo, esse cara. 670 00:42:43,262 --> 00:42:44,262 Voc� vai cortar todos os seus... 671 00:42:44,262 --> 00:42:45,261 Na tua bebida, meu. 672 00:42:45,261 --> 00:42:46,262 Jesus, meu. 673 00:42:46,262 --> 00:42:47,261 Ele � como chumbo, meu. 674 00:42:47,261 --> 00:42:48,260 Tu s�... 675 00:42:48,260 --> 00:42:49,259 Vamos l�, por favor, meu. 676 00:42:49,259 --> 00:42:50,258 Eu vou busc�-lo, meu. 677 00:42:50,258 --> 00:42:51,259 Qualquer um. 678 00:42:51,259 --> 00:42:53,258 Vou dizer-te como te chamamos. 679 00:42:53,258 --> 00:42:55,257 Eu levo um vagabundo no meu ombro. 680 00:42:55,257 --> 00:42:56,258 Eles perguntaram-me. 681 00:42:56,258 --> 00:42:58,256 Eles pegam um vagabundo para o ombro dele. 682 00:42:58,256 --> 00:42:59,255 Tudo bem. 683 00:42:59,255 --> 00:43:00,255 Talvez resulte. 684 00:43:00,255 --> 00:43:02,255 Desta vez est� a funcionar, meu. 685 00:43:02,255 --> 00:43:06,252 Deixa-me ajudar-te a levant�-lo primeiro. 686 00:43:06,252 --> 00:43:08,251 Para cima, para cima, para cima. 687 00:43:08,251 --> 00:43:09,251 Certo. 688 00:43:09,251 --> 00:43:10,250 Para fora, para cima, para cima. 689 00:43:10,250 --> 00:43:11,251 Sim. 690 00:43:11,251 --> 00:43:12,250 Est� bem. 691 00:43:12,250 --> 00:43:14,248 Deixe-me ajud�-lo. 692 00:43:14,248 --> 00:43:15,247 Vamos, Johnny. 693 00:43:15,247 --> 00:43:16,248 Vou lev�-lo atrav�s do... 694 00:43:16,248 --> 00:43:17,247 Oh, meu Deus. 695 00:43:17,247 --> 00:43:18,247 Certo, meu. 696 00:43:18,247 --> 00:43:19,246 Oh, fica. 697 00:43:19,246 --> 00:43:20,246 Eu vou embora. 698 00:43:20,246 --> 00:43:21,246 Tudo bem. 699 00:43:21,246 --> 00:43:22,245 Ele est�... 700 00:43:22,245 --> 00:43:23,244 Ele � pesado. 701 00:43:23,244 --> 00:43:24,243 Ei, Johnny. 702 00:43:24,243 --> 00:43:25,243 Levanta-te, meu. 703 00:43:25,243 --> 00:43:26,244 N�o. 704 00:43:26,244 --> 00:43:27,244 N�o, meu. 705 00:43:27,244 --> 00:43:28,243 Nunca vais conseguir levant�-lo, meu. 706 00:43:28,243 --> 00:43:30,242 Olha, porque � que n�o... 707 00:43:30,242 --> 00:43:31,241 Vamos por ali. 708 00:43:31,241 --> 00:43:32,241 Ele � pesado. 709 00:43:32,241 --> 00:43:33,240 Leva-o. 710 00:43:33,240 --> 00:43:34,240 Ele � pesado. 711 00:43:34,240 --> 00:43:35,239 Eu digo-te. 712 00:43:35,239 --> 00:43:36,240 Tu tens o poder, meu. 713 00:43:36,240 --> 00:43:37,239 Tu tens o... 714 00:43:37,239 --> 00:43:38,238 Tudo bem. 715 00:43:38,238 --> 00:43:39,237 Tudo bem. 716 00:43:39,237 --> 00:43:40,236 Oh, tudo bem. 717 00:43:40,236 --> 00:43:41,237 Vou mostrar-lhe uma coisa. 718 00:43:41,237 --> 00:43:43,236 Eu n�o consigo voar, sabes. 719 00:43:43,236 --> 00:43:45,235 Est� a ver aquela caixa grande ali? 720 00:43:45,235 --> 00:43:46,235 Tem uma c�mara dentro dela. 721 00:43:46,235 --> 00:43:49,232 Consegue v�-la? 722 00:43:49,232 --> 00:43:52,232 N�o, � uma tolice. 723 00:43:52,232 --> 00:43:54,231 L� vamos n�s outra vez. 724 00:43:54,231 --> 00:43:57,230 Pode ajudar-me, por favor? 725 00:43:57,230 --> 00:44:00,245 Desta vez, temos um empres�rio perfeitamente s�brio 726 00:44:00,257 --> 00:44:03,227 e perspicaz, que conhece o valor dos seus servi�os. 727 00:44:03,227 --> 00:44:04,226 Sim. 728 00:44:04,226 --> 00:44:05,225 Ent�o, o que devo fazer? 729 00:44:05,225 --> 00:44:07,225 Pensei que talvez pudesses colocar-me nos teus ombros. 730 00:44:07,225 --> 00:44:09,224 Quer dizer que tenho de te pegar e aprender para que possas voar? 731 00:44:09,224 --> 00:44:10,224 Sim. 732 00:44:10,224 --> 00:44:12,223 Tudo bem, vou tentar. 733 00:44:12,223 --> 00:44:17,221 O que se passa? 734 00:44:17,221 --> 00:44:19,220 Isto � dif�cil, n�o �? 735 00:44:19,220 --> 00:44:21,218 � um trabalho �rduo. 736 00:44:21,218 --> 00:44:22,218 Que tal algo para as m�os? 737 00:44:22,218 --> 00:44:23,217 Ah, quer dinheiro. 738 00:44:23,217 --> 00:44:25,216 Est� bem, eu dou-lhe dinheiro. 739 00:44:25,216 --> 00:44:27,217 Vamos l�. 740 00:44:27,217 --> 00:44:31,215 Oh, tem de se mexer. 741 00:44:31,215 --> 00:44:33,214 N�o, n�o. 742 00:44:33,214 --> 00:44:36,525 Se tu decolares l� em cima e eu estiver aqui em baixo, 743 00:44:36,526 --> 00:44:38,211 vou gostar do meu dinheiro. 744 00:44:38,211 --> 00:44:39,210 Ah, entendo. 745 00:44:39,210 --> 00:44:41,210 Tudo bem, vou dar-te o dinheiro agora. 746 00:44:41,210 --> 00:44:42,210 Sim, senhor. 747 00:44:42,210 --> 00:44:43,209 Aqui est�. 748 00:44:43,209 --> 00:44:44,209 Obrigado. 749 00:44:44,209 --> 00:44:45,208 � isso mesmo. 750 00:44:45,208 --> 00:44:46,207 Certo. 751 00:44:46,207 --> 00:44:47,207 � isso mesmo. 752 00:44:47,207 --> 00:44:48,206 Vamos l�, Foster. 753 00:44:48,206 --> 00:44:49,206 Estou a levantar. 754 00:44:49,206 --> 00:44:50,205 Vamos l�. 755 00:44:50,205 --> 00:44:51,206 � isso. 756 00:44:51,206 --> 00:44:52,205 Mais r�pido. 757 00:44:52,205 --> 00:44:53,205 Mais r�pido. 758 00:44:55,202 --> 00:44:56,204 Desculpe, senhor. 759 00:44:56,204 --> 00:44:57,203 N�o conseguia ir mais r�pido. 760 00:44:57,203 --> 00:44:58,203 N�o, tudo bem. 761 00:44:58,203 --> 00:44:59,202 Obrigado. 762 00:44:59,202 --> 00:45:00,202 Olhe, est� a ver aquela caixa ali? 763 00:45:00,202 --> 00:45:01,202 Tem uma c�mara dentro dela, sabia? 764 00:45:01,202 --> 00:45:02,201 Sim. 765 00:45:02,201 --> 00:45:03,200 Eles compraram todos os fatos. 766 00:45:03,200 --> 00:45:04,199 Obrigado, senhor. 767 00:45:04,199 --> 00:45:05,199 Sim. 768 00:45:05,199 --> 00:45:06,199 Sim, o dinheiro. 769 00:45:06,199 --> 00:45:07,199 Agora pode ficar com eles. 770 00:45:07,199 --> 00:45:09,225 Convid�mos o nosso amigo Herman Fisher para almo�ar 771 00:45:09,237 --> 00:45:11,196 connosco num restaurante acolhedor que escolhemos. 772 00:45:11,196 --> 00:45:12,196 para esse fim. 773 00:45:12,196 --> 00:45:14,221 Tamb�m combin�mos que ele seria chamado 774 00:45:14,222 --> 00:45:16,195 para atender uma chamada telef�nica. 775 00:45:16,195 --> 00:45:21,192 Nesse momento, havia apenas homens em todas as mesas. 776 00:45:21,192 --> 00:45:24,190 No momento em que ele saiu da sala, todos peg�mos nos nossos telem�veis. 777 00:45:24,190 --> 00:45:25,190 Ele era um bom amigo. 778 00:45:25,190 --> 00:45:26,191 Ele era um bom amigo. 779 00:45:28,189 --> 00:45:30,188 Havia apenas homens em todas as mesas. 780 00:45:30,188 --> 00:45:31,468 No momento em que ele saiu da sala, 781 00:45:31,469 --> 00:45:33,187 todos peg�mos na nossa comida e fomos embora. 782 00:45:33,187 --> 00:45:37,185 Ent�o, uma multid�o de mulheres entrou e ocupou os nossos lugares. 783 00:45:37,185 --> 00:45:38,795 Elas at� trouxeram a sua comida 784 00:45:38,796 --> 00:45:41,184 e as suas bebidas, sentaram-se e fingiram... 785 00:45:41,184 --> 00:45:42,183 que estavam ali h� horas. 786 00:45:42,183 --> 00:45:45,180 Ent�o, quando Herman voltou, ele teve uma grande surpresa. 787 00:45:58,176 --> 00:46:01,776 Por mais que ele olhasse com raiva para aquelas 788 00:46:07,583 --> 00:46:11,183 mulheres, elas simplesmente n�o voltavam a ser homens. 789 00:46:18,166 --> 00:46:21,164 E ent�o, de repente, est�vamos de volta. 790 00:46:21,164 --> 00:46:24,164 Ele ficou t�o feliz por nos ver novamente. 791 00:46:24,164 --> 00:46:26,707 Ele ainda estava um pouco atordoado com todas 792 00:46:26,719 --> 00:46:29,162 as mudan�as repentinas no mundo � sua volta. 793 00:46:29,162 --> 00:46:34,159 Essas pessoas eram engra�adas sem precisar da nossa ajuda. 794 00:47:24,136 --> 00:47:27,736 Ent�o, cri�mos uma mala que estava programada para fazer ru�dos 795 00:47:36,438 --> 00:47:40,038 estranhos, emitir um som de tique-taque, soltar fumo e at� saltar. 796 00:47:49,125 --> 00:47:51,124 Depois, coloc�mo-la cuidadosamente no escrit�rio de Bill Brewer. 797 00:47:51,124 --> 00:47:54,134 E quando as nossas c�maras estavam prontas, Bill chamou o seguran�a 798 00:47:54,146 --> 00:47:57,123 e disse-lhe que algu�m tinha entrado no pr�dio e deixado a mala l�. 799 00:47:57,123 --> 00:48:01,120 Eu deixei essa mala. Quero que a vigie at� a pol�cia chegar. 800 00:48:01,120 --> 00:48:02,620 Claro, claro. �timo. 801 00:48:18,020 --> 00:48:20,620 Ent�o ele reparou no flash da nossa c�mara... 802 00:48:21,534 --> 00:48:23,134 mas pensou que era um espelho. 803 00:49:02,494 --> 00:49:05,492 Senhor, a maldita coisa est� a fazer tique-taque. 804 00:49:05,492 --> 00:49:09,490 Bem, feche a janela. Vamos continuar por ali. 805 00:49:09,490 --> 00:49:11,489 Saia do caminho. 806 00:49:11,489 --> 00:49:14,488 Sai. Sai. 807 00:49:14,488 --> 00:49:18,486 Est� tudo bem. Est� tudo bem. Vamos. Est� tudo bem. 808 00:49:18,486 --> 00:49:20,484 Venha, levante-se. Levante-se. 809 00:49:20,484 --> 00:49:22,484 �s um disco voador. 810 00:49:22,484 --> 00:49:25,069 Olha, h� uma c�mara ali. Consegues ver? Ali, est�s a 811 00:49:25,081 --> 00:49:27,482 ver? Acabaste de te tornar uma estrela de cinema. 812 00:49:27,482 --> 00:49:32,480 Mestres. 813 00:49:32,480 --> 00:49:34,944 Ent�o alug�mos um s�t�o antigo 814 00:49:34,945 --> 00:49:38,477 e cri�mos uma empresa de envio de bal�es. 815 00:49:38,477 --> 00:49:40,184 Compramos papel pardo, corda 816 00:49:40,185 --> 00:49:42,475 e algumas centenas de bal�es, e come�amos o neg�cio. 817 00:49:43,475 --> 00:49:46,615 O Barry nomeou-se capataz e diretor-geral da empresa 818 00:49:46,627 --> 00:49:48,672 e contratou um homem para fazer as embalagens. 819 00:49:49,072 --> 00:49:51,070 O homem chamava-se Jim e, claro, 820 00:49:51,071 --> 00:49:54,069 n�o fazia ideia das nossas c�maras escondidas. 821 00:49:54,069 --> 00:49:56,068 E ent�o faz um pacote bem arrumado e termina. 822 00:49:56,068 --> 00:49:59,068 O Barry disse-lhe para embrulhar quatro bal�es de cada vez. 823 00:49:59,068 --> 00:50:01,067 O vento estava todo dentro, senhor? O que foi isso? 824 00:50:01,067 --> 00:50:04,066 O vento estava dentro? Sim. Mas � claro que havia um por�m. 825 00:50:04,066 --> 00:50:08,064 Aquele papel pardo era pequeno demais para levar quatro bal�es. 826 00:50:20,058 --> 00:50:23,472 E os bal�es eram imposs�veis de manusear. Eles 827 00:50:23,484 --> 00:50:27,055 ficavam a flutuar separados e n�o ficavam juntos. 828 00:50:27,055 --> 00:50:30,817 Ele tentou criar um efeito piramidal empilhando 829 00:50:30,829 --> 00:50:34,053 um em cima de outros tr�s. N�o funcionou. 830 00:50:49,045 --> 00:50:52,645 Ele pensou em agarr�-los pelo pesco�o. Assim, 831 00:51:01,876 --> 00:51:05,476 poderia mant�-los juntos e embrulh�-los. 832 00:51:13,035 --> 00:51:19,427 Mas para isso precisava de tr�s m�os. 833 00:51:19,428 --> 00:51:27,027 Ent�o, tentou novamente o efeito pir�mide. 834 00:51:27,027 --> 00:51:34,025 N�o. 835 00:51:35,025 --> 00:51:40,023 O capataz lutou por muito, muito tempo. 836 00:51:40,023 --> 00:51:46,123 No final, ele trapaceou um pouco e usou dois peda�os 837 00:51:46,135 --> 00:51:52,016 de papel, mas conseguiu embrulhar os quatro bal�es. 838 00:51:52,016 --> 00:51:59,014 Ent�o Barry entrou com um carimbo de borracha na m�o. 839 00:52:04,012 --> 00:52:07,612 A essa altura, Jim tinha a certeza 840 00:52:16,488 --> 00:52:20,088 de que estava a trabalhar para um lun�tico. 841 00:52:32,999 --> 00:52:37,542 Mas ele estava a ser pago para fazer um trabalho, 842 00:52:37,543 --> 00:52:39,995 ent�o continuou a faz�-lo. 843 00:53:02,986 --> 00:53:07,565 Ent�o o Barry trouxe um segundo homem chamado Abdul 844 00:53:07,566 --> 00:53:10,559 e disse-lhe para lhe mostrar como 845 00:53:10,571 --> 00:53:15,301 fazer o trabalho tamb�m, porque os pedidos de bal�es 846 00:53:15,302 --> 00:53:17,979 estavam a chegar rapidamente. 847 00:53:17,979 --> 00:53:20,079 Com bastante seriedade e sinceridade, 848 00:53:20,080 --> 00:53:22,976 o Jim explicou ao Abdul como embrulhar os bal�es. 849 00:53:22,976 --> 00:53:25,975 Bem, ele j� trabalhava para esta empresa h� mais de duas horas. 850 00:53:25,975 --> 00:53:30,428 Ent�o, ele deve ter desenvolvido alguma lealdade 851 00:53:30,429 --> 00:53:32,973 ao seu empregador lun�tico. 852 00:53:32,973 --> 00:53:36,970 Mas, de repente, tudo veio � tona. 853 00:53:36,970 --> 00:53:39,206 Ele vem com um carimbo de borracha 854 00:53:39,207 --> 00:53:41,968 e ent�o cada um deles tamb�m se impassa. 855 00:53:41,968 --> 00:53:48,965 Em primeiro lugar, ele poderia ter deixado os bal�es assim, sem ar dentro. 856 00:53:48,965 --> 00:53:53,963 Eles fecharam o caminho. Eles enviaram pelo correio. 857 00:53:53,963 --> 00:53:56,960 Agora eles pagam-te? N�o sei. 858 00:53:56,960 --> 00:53:59,961 Sabe o que est� escrito no carimbo? 859 00:53:59,961 --> 00:54:01,959 Manuseie com cuidado. 860 00:54:01,959 --> 00:54:03,958 Desde que nos paguem. 861 00:54:03,958 --> 00:54:05,957 Voc� deve estar louco. 862 00:54:06,957 --> 00:54:08,957 Mas tu, ele vem. 863 00:54:08,957 --> 00:54:10,954 Mas tu. 864 00:54:10,954 --> 00:54:17,953 Voc� deve ser assim. 865 00:54:17,953 --> 00:54:24,949 Eles podem ser transportados melhor assim. 866 00:54:24,949 --> 00:54:29,947 Mas n�o faz sentido se passarmos uma nova pessoa assim. 867 00:54:29,947 --> 00:54:32,946 Bem, nunca tivemos nenhuma reclama��o. 868 00:54:32,946 --> 00:54:34,945 Agora, pessoal, quero mostrar-vos uma coisa. 869 00:54:34,945 --> 00:54:35,943 Sim, senhor. 870 00:54:35,943 --> 00:54:36,943 Olhem para aquela caixa. 871 00:54:36,943 --> 00:54:37,943 Est� a ver o que est� nessa caixa? 872 00:54:37,943 --> 00:54:40,942 Naquela janelinha ali? 873 00:54:40,942 --> 00:54:41,941 Sim, senhor? 874 00:54:41,941 --> 00:54:42,942 Sim, sim, sim. 875 00:54:42,942 --> 00:54:44,939 Estivemos a film�-lo o tempo todo. 876 00:54:44,939 --> 00:54:45,939 Isto foi apenas uma brincadeira. 877 00:54:45,939 --> 00:54:49,938 N�o faz sentido embrulhar bal�es e pap�is e envi�-los pelo correio. 878 00:54:49,938 --> 00:54:51,937 � uma luta. 879 00:54:54,935 --> 00:54:58,046 Tony Fidjan vestiu um macac�o sujo e tinha um pano 880 00:54:58,058 --> 00:55:00,933 imundo para limpar os p�ra-brisas dos clientes. 881 00:55:00,933 --> 00:55:08,930 Ele tamb�m fingiu ser espanhol e n�o entender uma palavra de ingl�s. 882 00:55:08,930 --> 00:55:10,928 Bem, isso � uma coisa boa. 883 00:55:10,928 --> 00:55:14,528 Bem, isso � uma coisa boa. 884 00:55:21,923 --> 00:55:23,923 O seu primeiro cliente era um verdadeiro cavalheiro. 885 00:55:23,923 --> 00:55:26,920 Foi incr�vel ver como ele aguentou as bobagens do Tony. 886 00:55:26,920 --> 00:55:29,920 Bem, agora n�o � limpeza, � sujeira. 887 00:55:29,920 --> 00:55:30,920 Est� mais ou menos limpo. 888 00:55:30,920 --> 00:55:31,919 Est� mais ou menos limpo. 889 00:55:35,917 --> 00:55:36,917 Est� molhado l� fora. 890 00:55:39,916 --> 00:55:40,916 Agora est� sujo. 891 00:55:41,915 --> 00:55:42,914 N�o se consegue ver l� fora. 892 00:55:42,914 --> 00:55:43,913 Olha para isto. 893 00:55:43,913 --> 00:55:44,913 N�o est� limpo, est� sujo. 894 00:55:44,913 --> 00:55:45,912 � tudo culpa tua. 895 00:55:45,912 --> 00:55:46,912 Tudo seu. 896 00:55:46,912 --> 00:55:47,912 Tudo voc�. 897 00:55:48,912 --> 00:55:49,912 Um minuto. 898 00:55:51,909 --> 00:55:53,939 Voc� vai notar, por�m, que o sorriso cavalheiro 899 00:55:53,951 --> 00:55:55,908 dele fica um pouco for�ado depois de um tempo. 900 00:55:56,907 --> 00:55:57,908 Que ele nunca perde. 901 00:56:00,906 --> 00:56:02,906 Olha, quem tem um pano para limpar o meu casaco? 902 00:56:03,905 --> 00:56:04,905 Um pano. 903 00:56:04,905 --> 00:56:05,904 Um pano. 904 00:56:05,904 --> 00:56:06,904 � um trapo. 905 00:56:06,904 --> 00:56:07,904 Sim, est� sujo. 906 00:56:08,902 --> 00:56:09,902 Sim, est� a fazer janela. 907 00:56:09,902 --> 00:56:10,901 Isso � janela. 908 00:56:10,901 --> 00:56:11,901 Isso � sujo. 909 00:56:11,901 --> 00:56:12,901 Olha. 910 00:56:12,901 --> 00:56:13,901 Olha. 911 00:56:13,901 --> 00:56:14,900 Ah, est� sujo. 912 00:56:14,900 --> 00:56:15,899 Est� sujo. 913 00:56:15,899 --> 00:56:16,898 Est� sujo. 914 00:56:16,898 --> 00:56:17,898 V�, v�. 915 00:56:23,896 --> 00:56:24,895 Est� sujo. 916 00:56:24,895 --> 00:56:25,894 N�o d� para ver. 917 00:56:25,894 --> 00:56:26,893 Olha. 918 00:56:26,893 --> 00:56:27,894 Est� limpo. 919 00:56:27,894 --> 00:56:28,893 Veja. 920 00:56:28,893 --> 00:56:29,894 N�o, n�o, n�o, n�o, n�o. 921 00:56:29,894 --> 00:56:30,894 Veja. 922 00:56:31,893 --> 00:56:32,892 Olha para isto. 923 00:56:44,886 --> 00:56:45,886 Com licen�a. 924 00:56:45,886 --> 00:56:46,885 Com licen�a. 925 00:56:46,885 --> 00:56:47,886 Pode vir aqui um segundo, por favor? 926 00:56:50,883 --> 00:56:51,882 H� sempre uma c�mara. 927 00:56:51,882 --> 00:56:52,883 Estamos a filmar isto. 928 00:56:52,883 --> 00:56:53,882 Pablo Spagno. 929 00:56:53,882 --> 00:56:55,303 Este homem era do campo e n�o queria 930 00:56:55,304 --> 00:56:56,881 que o seu carro fosse virado nem nada. 931 00:56:56,881 --> 00:56:58,880 Ele s� queria saber como comer e coisas assim. 932 00:56:58,880 --> 00:57:00,160 Ele n�o conseguiu falar com o Tony, 933 00:57:00,161 --> 00:57:01,879 ent�o foi perguntar o caminho a outra pessoa. 934 00:57:01,879 --> 00:57:03,879 E isso deixou Tony com as m�os livres. 935 00:57:26,867 --> 00:57:27,867 D�-me isso, Jimmy. 936 00:57:28,867 --> 00:57:29,866 Estou a fazer uma grande confus�o. 937 00:57:29,866 --> 00:57:31,865 Ele � algum tipo de idiota ou algo assim. 938 00:57:31,865 --> 00:57:32,865 No cub�culo. 939 00:57:40,861 --> 00:57:42,860 Olha para esta confus�o sangrenta. 940 00:57:43,860 --> 00:57:45,859 Ningu�m saiu, mas pelo menos este lado est� limpo. 941 00:57:47,857 --> 00:57:48,858 Per�n? 942 00:57:48,858 --> 00:57:49,857 Espera, mais r�pido, mais r�pido, Jimmy. 943 00:57:49,857 --> 00:57:50,857 Oh, por pouco. 944 00:57:59,852 --> 00:58:00,853 Raios, meu. 945 00:58:00,853 --> 00:58:01,853 Deixa isso. 946 00:58:05,850 --> 00:58:06,849 Per�n? 947 00:58:06,849 --> 00:58:07,849 S�o? 948 00:58:07,849 --> 00:58:08,849 Tariano? 949 00:58:08,849 --> 00:58:09,849 Oh, merda. 950 00:58:09,849 --> 00:58:10,848 Perfifurim. 951 00:58:10,848 --> 00:58:11,848 P�ra com isso. 952 00:58:11,848 --> 00:58:12,846 Perfirim. 953 00:58:12,846 --> 00:58:13,847 Unispeface. 954 00:58:16,845 --> 00:58:17,845 Perd�o? 955 00:58:18,845 --> 00:58:19,845 Perd�o? 956 00:58:20,843 --> 00:58:22,842 Senhor, ali est� uma c�mara de filmar. 957 00:58:29,839 --> 00:58:33,489 Colocamos um telefone no suporte roxo ali em 958 00:58:33,501 --> 00:58:36,837 cima, � vista de todos, e deixamos tocar. 959 00:58:36,837 --> 00:58:40,834 A jovem n�o aguentou mais e afastou-se. 960 00:58:40,834 --> 00:58:45,832 Depois de algum tempo, o homem tamb�m n�o aguentou mais. 961 00:58:45,832 --> 00:58:46,832 Deixe isso. 962 00:58:49,830 --> 00:58:51,829 Se algu�m n�o respondeu a isso. 963 00:58:59,826 --> 00:59:01,826 Ol�, voc� liga para ele? 964 00:59:01,826 --> 00:59:03,825 Ol�, meu amor, �s tu? 965 00:59:03,825 --> 00:59:04,824 N�o, n�o, n�o. 966 00:59:04,824 --> 00:59:06,823 Eu estava sentado no banco do autocarro quando o telefone tocou. 967 00:59:06,823 --> 00:59:08,823 O que disseste, querido? 968 00:59:08,823 --> 00:59:09,902 Eu disse que estava sentado 969 00:59:09,903 --> 00:59:11,820 no banco do autocarro quando o telefone tocou. 970 00:59:11,820 --> 00:59:13,820 Um telefone a tocar numa paragem de autocarro? 971 00:59:13,820 --> 00:59:15,819 Sim, est� aqui na cal�ada. 972 00:59:15,819 --> 00:59:17,818 Um telefone na cal�ada? 973 00:59:17,818 --> 00:59:18,817 Sim. 974 00:59:18,817 --> 00:59:20,816 Est� a tentar dizer-me que h� um telefone na cal�ada? 975 00:59:20,816 --> 00:59:21,816 Estou a dizer-lhe. 976 00:59:21,816 --> 00:59:24,815 Est� numa esp�cie de mesinha roxa aqui na cal�ada. 977 00:59:24,815 --> 00:59:25,814 Uma mesa roxa? 978 00:59:25,814 --> 00:59:27,812 Est� sentado no abrigo de autocarro? 979 00:59:27,812 --> 00:59:28,813 Sim, estou a dizer-lhe. 980 00:59:28,813 --> 00:59:29,812 A minha mulher est� sentada aqui ao meu lado. 981 00:59:29,812 --> 00:59:31,812 Voc� � algum tipo de maluco ou algo assim? 982 00:59:31,812 --> 00:59:32,811 N�o. 983 00:59:32,811 --> 00:59:35,810 Sou um indiv�duo particular e este maldito telefone est� aqui na cal�ada. 984 00:59:35,810 --> 00:59:37,809 Bem, n�o acredito nisso. 985 00:59:37,809 --> 00:59:40,808 Bem, se n�o acredita em mim, saia e venha ver por si mesmo. 986 00:59:40,808 --> 00:59:41,807 Ol�. 987 00:59:41,807 --> 00:59:42,807 Ol�. 988 00:59:42,807 --> 00:59:43,806 Aqui � a an�lise telef�nica da ACME. 989 00:59:43,806 --> 00:59:45,805 Aparentemente, tivemos uma linha cruzada em algum lugar. 990 00:59:45,805 --> 00:59:46,805 Sim. 991 00:59:46,805 --> 00:59:48,168 Agora estamos a testar um novo sistema 992 00:59:48,180 --> 00:59:49,804 telef�nico e a medir a distor��o da modula��o. 993 00:59:49,804 --> 00:59:51,802 Quero que cante alguma coisa. 994 00:59:51,802 --> 00:59:53,802 Quer que eu cante? 995 00:59:53,802 --> 00:59:54,802 Sim, canta. 996 00:59:55,801 --> 00:59:56,800 N�o. 997 00:59:56,800 --> 00:59:57,799 Sou uma pessoa privada. 998 00:59:57,799 --> 01:00:00,798 Vou come�ar a contar e tu come�as a cantar ao tr�s, est� bem? 999 01:00:00,798 --> 01:00:02,798 Um, dois. 1000 01:00:02,798 --> 01:00:04,797 N�o sei o que cantar, meu. 1001 01:00:04,797 --> 01:00:06,796 Agora estragaste a programa��o do meu computador. 1002 01:00:06,796 --> 01:00:09,795 Olha, tens de come�ar a cantar quando eu contar at� tr�s, est� bem? 1003 01:00:09,795 --> 01:00:13,793 Um, dois, tr�s. 1004 01:00:13,793 --> 01:00:16,791 Eu disse-te. 1005 01:00:16,791 --> 01:00:19,790 Bem, n�o vou fazer isso. 1006 01:00:20,790 --> 01:00:21,790 Eu disse-te. 1007 01:00:23,789 --> 01:00:31,785 Bem, guarda os teus problemas na tua velha mochila de crian�a e sorri, sorri, sorri. 1008 01:00:31,785 --> 01:00:35,783 Enquanto fazes um esfor�o para acender o teu cigarro, sorri. 1009 01:00:35,783 --> 01:00:37,782 Esse � o estilo. 1010 01:00:37,782 --> 01:00:38,782 Como est� isso? 1011 01:00:38,782 --> 01:00:41,780 Bem, certamente pode fazer muito melhor do que isso. 1012 01:00:41,780 --> 01:00:43,332 Agora canta de novo e, desta vez, 1013 01:00:43,333 --> 01:00:45,779 anima um pouco mais e d� mais voz quando cantares. 1014 01:00:46,778 --> 01:00:48,499 Na verdade, quero que segures o bocal 1015 01:00:48,500 --> 01:00:50,776 com o bra�o esticado quando cantares, est� bem? 1016 01:00:50,776 --> 01:00:51,775 N�o, meu. 1017 01:00:51,775 --> 01:00:52,775 Sou apenas um indiv�duo particular. 1018 01:00:52,775 --> 01:00:53,775 Sim, eu sei disso. 1019 01:00:53,775 --> 01:00:55,774 Isto est� a custar-nos dinheiro, sabe. 1020 01:00:55,774 --> 01:00:57,773 Agora segura o telefone e canta. 1021 01:00:57,773 --> 01:00:59,772 Um, dois, tr�s. 1022 01:00:59,772 --> 01:01:06,769 Guarde os seus problemas na sua velha mochila e sorria, sorria, sorria. 1023 01:01:06,769 --> 01:01:09,012 Enquanto voc�s t�m um esfor�o fraco 1024 01:01:09,013 --> 01:01:11,767 para acender o cigarro, sorriam, rapazes. 1025 01:01:11,767 --> 01:01:12,766 � assim que se faz. 1026 01:01:12,766 --> 01:01:13,767 Est� tudo bem? 1027 01:01:13,767 --> 01:01:14,766 Ficou muito melhor. 1028 01:01:14,766 --> 01:01:15,765 Obrigado. 1029 01:01:15,765 --> 01:01:18,764 Agora afaste-se dez passos e cante novamente. 1030 01:01:18,764 --> 01:01:19,764 N�o, meu. 1031 01:01:19,764 --> 01:01:20,763 Ou�a, isto � caro. 1032 01:01:20,763 --> 01:01:21,762 Ei? 1033 01:01:21,762 --> 01:01:22,762 Eu digo isso. 1034 01:01:22,762 --> 01:01:23,761 Isto � caro. 1035 01:01:23,761 --> 01:01:24,761 Agora d� dez passos. 1036 01:01:24,761 --> 01:01:25,760 Ei? 1037 01:01:25,760 --> 01:01:26,760 Sim. 1038 01:01:26,760 --> 01:01:27,759 Ent�o olhe para o telefone e cante. 1039 01:01:27,759 --> 01:01:28,760 Tudo bem. 1040 01:01:28,760 --> 01:01:31,758 E bem alto desta vez. 1041 01:01:31,758 --> 01:01:37,755 Um, dois, tr�s, quatro, cinco, seis, sete, nove, dez. 1042 01:01:37,755 --> 01:01:39,755 Bom dia, Sr. Hughes. 1043 01:01:39,755 --> 01:01:40,754 Bom dia. 1044 01:01:40,754 --> 01:01:41,753 Bom dia. 1045 01:01:43,753 --> 01:01:45,752 Tudo bem, tudo bem, tudo bem. 1046 01:01:45,752 --> 01:01:49,352 Guarde os seus problemas na sua velha mochila e sorria, sorria, sorria. 1047 01:01:54,748 --> 01:01:56,991 Enquanto voc�s t�m um esfor�o fraco 1048 01:01:56,992 --> 01:01:59,745 para acender o cigarro, sorriam, rapazes. 1049 01:01:59,745 --> 01:02:01,745 � assim que se faz. 1050 01:02:01,745 --> 01:02:04,743 De que adianta se preocupar? 1051 01:02:04,743 --> 01:02:06,742 Nunca valeu a pena. 1052 01:02:06,742 --> 01:02:11,740 Ent�o, guarde os seus problemas na sua velha mochila e sorria. 1053 01:02:11,740 --> 01:02:12,740 Que tal? 1054 01:02:12,740 --> 01:02:13,739 Isso foi muito bom. 1055 01:02:13,739 --> 01:02:14,739 Muito obrigado. 1056 01:02:14,739 --> 01:02:15,738 Agora, senhor, olhe para o outro lado da rua, por favor. 1057 01:02:15,738 --> 01:02:18,738 H� uma caixa grande ali e outra � sua direita. 1058 01:02:18,738 --> 01:02:20,606 Bem, h� c�maras dentro dessas caixas 1059 01:02:20,607 --> 01:02:22,734 e temos estado a film�-lo e a grav�-lo. 1060 01:02:22,734 --> 01:02:27,733 Senhor, eu sou de uma produtora cinematogr�fica. 1061 01:02:27,733 --> 01:02:30,731 Ent�o, constru�mos um macaco hidr�ulico oculto num carro grande. 1062 01:02:30,731 --> 01:02:35,325 Lev�mo-lo para uma estrada rural, esvaziamos um pneu e deix�mos 1063 01:02:35,337 --> 01:02:39,728 pequenos ve�culos parados ali, parecendo indefesos e fr�geis. 1064 01:02:39,728 --> 01:02:44,726 Ela esperou at� que um carro passasse e esvaziou o pneu. 1065 01:02:44,726 --> 01:02:46,430 � claro que, na mala do carro, 1066 01:02:46,431 --> 01:02:49,156 havia um mec�nico pronto para ativar o macaco, 1067 01:02:49,168 --> 01:02:51,192 para que ela pudesse fingir levantar 1068 01:02:51,193 --> 01:02:53,721 o carro com as suas pr�prias m�os pequenas. 1069 01:02:53,721 --> 01:02:54,720 Bom dia, posso ajud�-la? 1070 01:02:54,720 --> 01:02:55,720 Ol�. 1071 01:02:55,720 --> 01:02:57,719 Pode ajudar-me a trocar o meu pneu, por favor? 1072 01:02:57,719 --> 01:02:58,718 Onde est� o seu macaco? 1073 01:02:58,718 --> 01:03:00,718 Oh, n�o se preocupe com isso. 1074 01:03:00,718 --> 01:03:04,717 Vou levant�-lo assim. 1075 01:03:04,717 --> 01:03:05,716 Nossa, senhora. 1076 01:03:05,716 --> 01:03:08,715 Pode, por baixo das porcas, por favor? 1077 01:03:10,714 --> 01:03:15,712 Certo, a� est�. 1078 01:03:15,712 --> 01:03:17,711 Nossa, senhora. 1079 01:03:17,711 --> 01:03:19,709 Estou a ficar cansada, s� um minuto. 1080 01:03:19,709 --> 01:03:22,708 Deixe-me pousar isto e pronto. 1081 01:03:22,708 --> 01:03:25,707 Ser� que se o levantar, eu consigo desapertar as porcas? 1082 01:03:25,707 --> 01:03:26,707 Nossa, senhora. 1083 01:03:26,707 --> 01:03:28,704 � muito f�cil. 1084 01:03:32,704 --> 01:03:33,704 � s� levantar. 1085 01:03:33,704 --> 01:03:34,704 N�o, j� estou de p�. 1086 01:03:34,704 --> 01:03:35,703 Vai. 1087 01:03:35,703 --> 01:03:37,701 Nossa Senhora, senhora. 1088 01:03:39,701 --> 01:03:40,701 Levante assim. 1089 01:03:40,701 --> 01:03:41,700 V�? 1090 01:03:41,700 --> 01:03:42,700 N�o, estou a fazer as nozes. 1091 01:03:42,700 --> 01:03:45,698 S� um minuto. 1092 01:03:45,698 --> 01:03:47,697 Deixa-me pousar isto. 1093 01:03:47,697 --> 01:03:49,697 Quero mostrar-lhe uma coisa. 1094 01:03:49,697 --> 01:03:53,693 V� aquela c�mara ali e h� uma c�mara ali e outra ali. 1095 01:03:53,693 --> 01:03:55,693 Estamos a fazer um filme e preg�mos uma partida em voc�s. 1096 01:03:55,693 --> 01:03:56,693 Olhe aqui. 1097 01:03:56,693 --> 01:03:58,692 E esse � o meu macaco. 1098 01:03:58,692 --> 01:04:00,692 Nossa Senhora, senhora. 1099 01:04:00,692 --> 01:04:02,690 Vou mostrar-lhe uma coisa. 1100 01:04:29,678 --> 01:04:30,678 rh Mundos do 1101 01:04:30,678 --> 01:04:31,678 Bee 1102 01:04:36,675 --> 01:04:37,675 Alan Wolff � um grande 1103 01:04:37,675 --> 01:04:39,675 divertido e astuto artista e indica 1104 01:04:39,675 --> 01:04:40,674 que suspeitamos que ele possa ser apenas 1105 01:04:40,674 --> 01:04:41,674 t�o engra�ado quanto Dina698 1106 01:04:41,674 --> 01:04:42,674 PK 1107 01:04:48,670 --> 01:04:50,670 Descobrimos muito discretamente o dentista dele 1108 01:04:50,670 --> 01:04:53,667 o que tamb�m descobrimos quando o seu 1109 01:04:53,667 --> 01:04:54,667 sn Ens faz a verifica��o e est� no conv�s 1110 01:04:54,667 --> 01:04:55,667 ela convenceu os dentistas a virem 1111 01:04:55,667 --> 01:04:58,665 Mas o dentista recusou e deixou Anthony Fridjan, 1112 01:04:58,665 --> 01:05:01,663 que sabia distinguir a sua broca da sua pr�-broca, ocupar o seu lugar. 1113 01:05:01,663 --> 01:05:03,663 Tudo bem, sim. 1114 01:05:03,663 --> 01:05:04,664 Qual � o seu problema? 1115 01:05:04,664 --> 01:05:05,663 Vim fazer o check-out. 1116 01:05:05,663 --> 01:05:07,661 30 dentes. 1117 01:05:07,661 --> 01:05:08,660 Tudo bem. 1118 01:05:08,660 --> 01:05:10,660 N�o v�. 1119 01:05:10,660 --> 01:05:11,660 Sim, n�o v�. 1120 01:05:11,660 --> 01:05:12,659 N�o v�. 1121 01:05:12,659 --> 01:05:13,659 Muito grande, por favor. 1122 01:05:13,659 --> 01:05:15,659 Porque n�o leva um... 1123 01:05:15,659 --> 01:05:16,657 Fa�a isso. 1124 01:05:16,657 --> 01:05:17,657 N�o? 1125 01:05:20,656 --> 01:05:21,655 Sim, � melhor. 1126 01:05:21,655 --> 01:05:22,655 N�o. 1127 01:05:25,653 --> 01:05:27,652 Oh, est� a�. 1128 01:05:29,652 --> 01:05:30,652 N�o. 1129 01:05:32,649 --> 01:05:33,650 Abra, por favor. 1130 01:05:33,650 --> 01:05:34,650 Tenho a certeza de que ele est� aberto. 1131 01:05:34,650 --> 01:05:35,649 Sim, n�o v�. 1132 01:05:35,649 --> 01:05:37,648 N�o � importante. 1133 01:05:37,648 --> 01:05:38,648 Desculpa. 1134 01:05:39,648 --> 01:05:40,648 Realmente terr�vel. 1135 01:05:40,648 --> 01:05:41,646 Terr�vel. 1136 01:05:41,646 --> 01:05:42,645 Horr�vel. 1137 01:05:42,645 --> 01:05:43,645 Recorremos ao Dr. Sabalini esta manh�. 1138 01:05:43,645 --> 01:05:44,645 Era de manh�. 1139 01:05:44,645 --> 01:05:45,645 Esta manh�. 1140 01:05:45,645 --> 01:05:46,644 N�o sei. 1141 01:05:46,644 --> 01:05:47,644 Tenho de investigar. 1142 01:05:47,644 --> 01:05:49,643 N�o vi nenhum desses modelos. 1143 01:05:49,643 --> 01:05:50,642 � muito gay. 1144 01:05:50,642 --> 01:05:51,641 N�o, nenhum destes. 1145 01:05:51,641 --> 01:05:52,641 N�o, tem de... 1146 01:05:52,641 --> 01:05:54,641 Isso � muito importante. 1147 01:05:54,641 --> 01:05:55,640 Estou muito atrasado para a festa. 1148 01:05:55,640 --> 01:05:56,640 Volto j�. 1149 01:05:56,640 --> 01:05:57,638 Veja. 1150 01:05:57,638 --> 01:05:58,638 Olha, tenho de ir. 1151 01:05:58,638 --> 01:06:00,637 N�o, vou chegar muito atrasado � festa. 1152 01:06:00,637 --> 01:06:01,637 N�o, � que... 1153 01:06:01,637 --> 01:06:03,637 Ah, tudo bem, rapaz. 1154 01:06:03,637 --> 01:06:06,635 Este aqui no meio tamb�m. 1155 01:06:07,634 --> 01:06:09,634 E achamos que... 1156 01:06:09,634 --> 01:06:11,633 Isto � rid�culo. 1157 01:06:11,633 --> 01:06:13,632 N�o, n�o � rid�culo. 1158 01:06:13,632 --> 01:06:14,632 Sim. 1159 01:06:14,632 --> 01:06:15,631 Tenho de estar aqui. 1160 01:06:15,631 --> 01:06:16,630 N�o. 1161 01:06:16,630 --> 01:06:17,630 Est� feito. 1162 01:06:17,630 --> 01:06:18,629 Tenho de extrair o �nico... 1163 01:06:18,629 --> 01:06:19,630 N�o, n�o precisas extrair nada. 1164 01:06:19,630 --> 01:06:20,629 Mas n�o h� nada a fazer. 1165 01:06:20,629 --> 01:06:21,629 N�o, n�o, n�o. 1166 01:06:21,629 --> 01:06:22,627 N�o posso ficar aqui. 1167 01:06:22,627 --> 01:06:23,627 N�o, por favor, n�o continue. 1168 01:06:23,627 --> 01:06:24,627 N�o, por favor, por favor. 1169 01:06:24,627 --> 01:06:26,626 N�o, por favor, tenho de ir. 1170 01:06:26,626 --> 01:06:27,625 Tenho de ir. 1171 01:06:27,625 --> 01:06:28,625 Tenho de ir. 1172 01:06:28,625 --> 01:06:30,625 Desta vez, n�o organiz�mos um final feliz. 1173 01:06:30,625 --> 01:06:32,623 N�o cont�mos ao Alan que ele tinha sido apanhado. 1174 01:06:32,623 --> 01:06:34,623 porque quer�amos apanh�-lo novamente. 1175 01:06:34,623 --> 01:06:38,621 � que descobrimos que o Alan tem um grande problema na vida. 1176 01:06:38,621 --> 01:06:40,620 O �lcool n�o tem um efeito feliz nele. 1177 01:06:40,620 --> 01:06:43,618 Heh, s� o deixa desesperadamente sonolento. 1178 01:06:51,615 --> 01:06:53,310 Ent�o, uma noite, discutimos silenciosamente 1179 01:06:53,322 --> 01:06:54,614 durante toda a noite na discoteca. 1180 01:06:54,614 --> 01:06:56,720 e coloc�mos os nossos pr�prios clientes 1181 01:06:56,721 --> 01:06:58,611 bem informados em todas as mesas. 1182 01:06:58,611 --> 01:07:01,610 E quando o Alan subiu ao palco, eles estavam prontos para ele. 1183 01:07:04,610 --> 01:07:05,824 Assim que ele come�ou o seu dia, 1184 01:07:05,825 --> 01:07:07,608 os comensais come�aram a oferecer-lhe sonhos. 1185 01:07:07,608 --> 01:07:09,608 Oh, muito obrigado. 1186 01:07:09,608 --> 01:07:10,607 Para mim. 1187 01:07:10,607 --> 01:07:11,607 Sa�de. 1188 01:07:15,604 --> 01:07:17,603 Oh, muito obrigado. 1189 01:07:17,603 --> 01:07:18,603 Obrigado. 1190 01:07:19,603 --> 01:07:20,603 No in�cio, ele n�o se importou. 1191 01:07:20,603 --> 01:07:22,601 E depois de algum tempo, ele ficou um pouco irritado. 1192 01:07:22,601 --> 01:07:24,600 Mas as raparigas bonitas podem ser muito persuasivas. 1193 01:07:24,600 --> 01:07:26,599 Ele � como um Newton. 1194 01:07:38,594 --> 01:07:40,593 Eu estava a pensar, n�o era... 1195 01:07:40,593 --> 01:07:42,592 N�o, outro n�o. 1196 01:07:49,589 --> 01:07:50,589 � claro que t�nhamos um motivo muito tortuoso 1197 01:07:50,589 --> 01:07:52,588 voc� quer que ele durma como uma pedra depois do que fez. 1198 01:08:01,584 --> 01:08:02,584 Porqu�? 1199 01:08:07,581 --> 01:08:09,581 Ele estava a ter cada vez mais dificuldade em mant�-lo acordado. 1200 01:08:09,581 --> 01:08:11,579 Mas ele continuou a jogar at� ao fim da sua atua��o. 1201 01:08:19,575 --> 01:08:23,175 A orquestra en 1202 01:08:37,568 --> 01:08:39,566 Obrigado. 1203 01:08:46,564 --> 01:08:48,965 Finalmente, ele saiu cambaleando do palco, 1204 01:08:48,977 --> 01:08:51,562 enrolou-se num canto e caiu num sono profundo. 1205 01:08:51,562 --> 01:08:53,560 Ent�o, ele o pegou e n�s o carregamos para longe. 1206 01:08:53,560 --> 01:08:56,559 T�nhamos constru�do uma r�plica exata do apartamento de Allen. 1207 01:08:56,559 --> 01:08:58,558 S� que a constru�mos de cabe�a para baixo. 1208 01:09:07,555 --> 01:09:11,155 Ent�o, Barry e Buster colocaram-no no teto e deixaram-no l�. 1209 01:09:38,540 --> 01:09:40,540 Sally! 1210 01:10:07,527 --> 01:10:09,526 Deixa-o... 1211 01:10:17,523 --> 01:10:21,521 Hoje em dia, um dos poucos programas transmitidos ao vivo � o notici�rio. 1212 01:10:21,521 --> 01:10:23,360 Boa noite. Enquanto as opera��es de limpeza 1213 01:10:23,372 --> 01:10:25,519 continuam aqui, na regi�o devastada pelo terramoto, 1214 01:10:25,519 --> 01:10:27,518 Michael Ramovin senta-se em frente a um cen�rio azul. 1215 01:10:27,518 --> 01:10:30,699 Por meio de alguma magia eletr�nica, a equipe de controle 1216 01:10:30,711 --> 01:10:33,515 pode sobrepor filmes ou slides ao fundo atr�s dele. 1217 01:10:34,515 --> 01:10:37,514 Assim, na tela da TV, ele parece estar sentado no local da a��o. 1218 01:10:37,514 --> 01:10:40,513 enquanto as nossas c�maras de filmagem s� veem o cen�rio azul. 1219 01:10:40,513 --> 01:10:43,061 Com mais magia eletr�nica, o gui�o 1220 01:10:43,062 --> 01:10:46,510 � projetado bem na frente da lente da c�mara 1221 01:10:46,510 --> 01:10:49,508 para que Michael possa olhar diretamente para a c�mara enquanto l�. 1222 01:10:49,508 --> 01:10:52,264 � preciso muita concentra��o e experi�ncia 1223 01:10:52,265 --> 01:10:54,506 para ler as not�cias na televis�o. 1224 01:10:54,506 --> 01:10:57,565 � necess�rio um timing preciso e, acima de tudo, espera-se que 1225 01:10:57,577 --> 01:11:00,504 o apresentador n�o perca a compostura quando algo corre mal. 1226 01:11:01,503 --> 01:11:03,576 Ent�o, ele elaborou um plano diab�lico contra um 1227 01:11:03,588 --> 01:11:05,502 jovem estagi�rio de apresentador de not�cias. 1228 01:11:05,502 --> 01:11:07,341 Primeiro, escrevemos um boletim de not�cias 1229 01:11:07,353 --> 01:11:09,500 imposs�vel com alguns nomes russos impronunci�veis, 1230 01:11:09,500 --> 01:11:12,499 uma palavra impr�pria e algumas outras armadilhas. 1231 01:11:12,499 --> 01:11:14,527 Depois, persuadimos as autoridades televisivas a 1232 01:11:14,539 --> 01:11:16,497 ajudar os apostadores no nosso esquema covarde. 1233 01:11:16,497 --> 01:11:19,495 Ent�o, uma noite, apenas alguns segundos antes do notici�rio, 1234 01:11:19,495 --> 01:11:21,830 de repente, disseram a Nigel Curling, que nunca tinha 1235 01:11:21,842 --> 01:11:24,492 aparecido diante das c�maras, que tinha ocorrido um acidente. 1236 01:11:24,492 --> 01:11:25,822 o Est�dio Um estava fora de servi�o 1237 01:11:25,823 --> 01:11:27,492 e o Michael De Morgan tinha ficado ferido. 1238 01:11:27,492 --> 01:11:29,490 Agora ele teria que ler as not�cias no Est�dio Dois. 1239 01:11:29,490 --> 01:11:31,952 Levaram-no �s pressas para o Est�dio Dois, onde 1240 01:11:31,964 --> 01:11:34,488 montaram um cen�rio improvisado com um pano azul, 1241 01:11:34,488 --> 01:11:37,002 e onde as pessoas ainda fingiam estar a montar 1242 01:11:37,014 --> 01:11:39,486 c�maras e microfones com uma pressa fren�tica. 1243 01:11:39,486 --> 01:11:42,187 Eles se aglomeraram ao seu redor para uma �ltima reuni�o 1244 01:11:42,199 --> 01:11:44,484 de �ltima hora e lhe deram o boletim imposs�vel. 1245 01:11:44,484 --> 01:11:45,484 Bem, acha que eles v�o nos derrotar? 1246 01:11:45,484 --> 01:11:47,482 Faltam dez segundos. 1247 01:11:47,482 --> 01:11:48,482 Vira o log�tipo. 1248 01:11:56,478 --> 01:11:57,478 Boa noite. 1249 01:11:57,478 --> 01:12:01,507 A ag�ncia de not�cias sovi�tica informa que os 1250 01:12:01,519 --> 01:12:05,475 astronautas russos Lib Jola, Biz Zalbor-Rikti, 1251 01:12:05,475 --> 01:12:08,392 e Igor Lubjan, � it-siki, regressaram com 1252 01:12:08,404 --> 01:12:11,473 sucesso � Terra com amostras de rocha lunar. 1253 01:12:11,473 --> 01:12:13,571 As amostras foram extra�das a uma profundidade 1254 01:12:13,583 --> 01:12:15,471 de dois metros abaixo da superf�cie lunar. 1255 01:12:15,471 --> 01:12:16,950 A princesa Anne sofreu hoje uma queda 1256 01:12:16,951 --> 01:12:18,469 nas provas h�picas perto de Gilford. 1257 01:12:18,469 --> 01:12:23,466 O cavalo n�o se feriu, mas a princesa disse que iria abat�-lo. 1258 01:12:23,466 --> 01:12:28,463 A cadela, se trope�ar novamente. 1259 01:12:28,463 --> 01:12:31,523 A Coreia do Norte disse que 700 soldados do Comando das Na��es 1260 01:12:31,535 --> 01:12:34,461 Unidas com Laurie e um helic�ptero foram mobilizados para... 1261 01:12:34,461 --> 01:12:38,033 A Coreia do Norte disse que 700 soldados do Comando das Na��es 1262 01:12:38,045 --> 01:12:41,459 Unidas com Laurie e um helic�ptero foram mobilizados para... 1263 01:12:41,459 --> 01:12:43,777 A Coreia do Norte afirmou que 1264 01:12:43,778 --> 01:12:47,456 700 soldados do Comando das Na��es Unidas... 1265 01:12:47,456 --> 01:12:49,414 foram mobilizados para ocupar 1266 01:12:49,415 --> 01:12:52,454 uma �rvore na aldeia de Panmin John, ontem. 1267 01:12:52,454 --> 01:12:57,451 A �rvore era o centro do... 1268 01:13:01,449 --> 01:13:03,756 As nevascas mais intensas do inverno 1269 01:13:03,757 --> 01:13:06,448 ocorreram em grande parte de San Anduin. 1270 01:13:06,448 --> 01:13:07,358 O que diabos voc� est� fazendo aqui? 1271 01:13:07,359 --> 01:13:08,447 Os est�dios adotaram uma vis�o esportiva. 1272 01:13:08,447 --> 01:13:09,446 � quarta-feira � noite. 1273 01:13:09,446 --> 01:13:10,446 Depois da noite de ontem, excessivamente... 1274 01:13:10,446 --> 01:13:11,445 O que quer dizer, Gail? 1275 01:13:11,445 --> 01:13:12,445 � melhor voc�s darem o fora daqui. 1276 01:13:12,445 --> 01:13:14,141 Estou a pensar agora, quando os microdudes 1277 01:13:14,142 --> 01:13:15,444 das multas ouvirem, vai haver... 1278 01:13:15,444 --> 01:13:16,371 Todos os brainstormers franceses 1279 01:13:16,372 --> 01:13:17,443 s�o acompanhados por conselhos e... 1280 01:13:17,443 --> 01:13:19,441 Eu venho e pego as m�os. 1281 01:13:19,441 --> 01:13:21,441 Sou acompanhado por ventos fortes. 1282 01:13:21,441 --> 01:13:22,440 Eu digo-te, n�o podes... 1283 01:13:22,440 --> 01:13:25,426 Parece que temos um pequeno problema t�cnico. 1284 01:13:25,427 --> 01:13:27,437 Vou continuar com as not�cias. 1285 01:13:29,436 --> 01:13:32,078 O candidato � presid�ncia dos Estados Unidos, Jimmy Carter, 1286 01:13:32,090 --> 01:13:34,435 afirma que nunca enviar� as for�as americanas para... 1287 01:13:34,435 --> 01:13:35,923 envolver-se nos assuntos internos de outro pa�s. Numa 1288 01:13:35,935 --> 01:13:37,434 entrevista para uma revista, ele disse que qualquer... 1289 01:13:37,434 --> 01:13:38,376 a��o direta na Rod�sia 1290 01:13:38,377 --> 01:13:40,433 ou na �frica do Sul teria de ser tomada por... 1291 01:13:40,433 --> 01:13:44,430 pa�ses com o que ele chamou de responsabilidades legais. 1292 01:13:44,430 --> 01:13:48,429 � claro que n�o havia hist�ria, 61. 1293 01:13:50,429 --> 01:13:52,365 Pe�o desculpa pela interrup��o, 1294 01:13:52,366 --> 01:13:55,425 mas estamos com muitas dificuldades t�cnicas... 1295 01:13:55,425 --> 01:13:58,424 devido � mudan�a do est�dio. N�o h� p�gina 61. 1296 01:13:58,424 --> 01:14:00,422 Eu s�... 1297 01:14:00,422 --> 01:14:01,422 Eu... 1298 01:14:04,421 --> 01:14:06,422 Ela entregou-lhe um gui�o que desbotava quando exposto � luz. 1299 01:14:06,422 --> 01:14:08,476 O gabinete interno da Gr�cia reuniu-se ontem 1300 01:14:08,489 --> 01:14:10,418 numa sess�o de emerg�ncia ap�s intensas... 1301 01:14:10,418 --> 01:14:12,018 negocia��es privadas na ONU. 1302 01:14:12,019 --> 01:14:14,417 O Conselho de Seguran�a n�o conseguiu... 1303 01:14:20,414 --> 01:14:23,413 Pe�o desculpas por isso... 1304 01:14:23,413 --> 01:14:26,070 interrup��o estranha... as estranhas interrup��es desta noite, 1305 01:14:26,082 --> 01:14:28,410 mas parece que estamos a ter alguns problemas t�cnicos. 1306 01:14:28,410 --> 01:14:30,949 Nigel, relaxe. Voc� foi enganado. N�o est� no ar. 1307 01:14:30,961 --> 01:14:33,408 Isso tudo � uma piada. Estamos a fazer um filme. 1308 01:14:33,408 --> 01:14:39,406 Quer fazer isso? Quer fazer isso? 1309 01:14:39,406 --> 01:14:41,405 Quer fazer isso? 1310 01:14:41,405 --> 01:14:42,404 N�o, n�o, n�o. 1311 01:14:42,404 --> 01:14:44,403 N�o percebeste. 1312 01:14:44,403 --> 01:14:45,403 N�o, n�o, n�o. 1313 01:14:46,403 --> 01:14:49,402 Se levares o teu filme para revelar e imprimir... 1314 01:14:49,402 --> 01:14:52,400 e o funcion�rio atr�s do balc�o fizer isso com ele... 1315 01:14:52,400 --> 01:14:54,399 bem, n�o vai ficar muito feliz, pois n�o? 1316 01:14:54,399 --> 01:14:56,399 Bem, era isso que o Buster fazia com os seus clientes. 1317 01:14:56,399 --> 01:14:58,528 S� que ele tinha algumas cassetes falsas debaixo do balc�o, 1318 01:14:58,540 --> 01:15:00,395 ent�o ele conseguia fazer uma troca r�pida primeiro. 1319 01:15:00,395 --> 01:15:02,395 Ele vai pedir o seu nome. 1320 01:15:02,395 --> 01:15:03,395 �timo. 1321 01:15:03,395 --> 01:15:05,394 G-N-O-V. 1322 01:15:05,394 --> 01:15:07,393 Tem a certeza de que �... 1323 01:15:07,393 --> 01:15:10,392 Este jovem era da Alemanha e sabia muito pouco ingl�s. 1324 01:15:10,392 --> 01:15:11,392 �timo. 1325 01:15:11,392 --> 01:15:13,391 Ent�o o Buster conseguiu. 1326 01:15:14,391 --> 01:15:16,389 G-N-O-V. 1327 01:15:17,389 --> 01:15:18,388 Isto n�o est� ligado? 1328 01:15:18,388 --> 01:15:20,387 Estou a ver? 1329 01:15:21,388 --> 01:15:22,387 N�o h� nada a�? 1330 01:15:22,387 --> 01:15:23,386 G-N-O-V. 1331 01:15:23,386 --> 01:15:25,384 Isso n�o est� a funcionar? 1332 01:15:25,384 --> 01:15:26,385 N�o h� nada a passar? 1333 01:15:26,385 --> 01:15:27,384 N�o, n�o, n�o. 1334 01:15:27,384 --> 01:15:29,383 � para... 1335 01:15:29,383 --> 01:15:31,382 G-N-O-V. 1336 01:15:32,382 --> 01:15:35,380 Tem algum homem que fale alem�o? 1337 01:15:35,380 --> 01:15:37,381 G-N-O-V. 1338 01:15:37,381 --> 01:15:40,378 Ou�a, pode disparar contra ele a partir de G-N-O-V. 1339 01:15:41,378 --> 01:15:43,377 N�o vou pagar-lhe. 1340 01:15:43,377 --> 01:15:44,377 Isto n�o est� a funcionar? 1341 01:15:44,377 --> 01:15:45,376 N�o, n�o, n�o. 1342 01:15:45,376 --> 01:15:46,377 � para... 1343 01:15:50,373 --> 01:15:52,373 H� algu�m aqui que fale alem�o? 1344 01:15:53,373 --> 01:15:55,372 Tudo bem, n�o se preocupe. 1345 01:15:55,372 --> 01:15:56,371 Tudo bem. 1346 01:15:56,371 --> 01:15:58,117 Por fim, encontraram algu�m que falava alem�o 1347 01:15:58,118 --> 01:15:59,369 e ele resolveu o final para n�s. 1348 01:15:59,369 --> 01:16:00,369 � o dom dele, senhor. 1349 01:16:02,369 --> 01:16:04,367 Certo, ent�o quer que este seja revelado? 1350 01:16:04,367 --> 01:16:05,366 Sim, por favor. 1351 01:16:05,366 --> 01:16:07,367 Este cliente tinha uma surpresa reservada para o Buster. 1352 01:16:07,367 --> 01:16:09,366 Quantas exposi��es existem? 1353 01:16:09,366 --> 01:16:11,366 Acho que s�o 36, n�o tenho a certeza. 1354 01:16:13,364 --> 01:16:15,362 Estou a dizer, tem a certeza de que o fotografou, n�o h� nenhuma foto. 1355 01:16:18,362 --> 01:16:19,361 Deves colocar um ponto assim. 1356 01:16:19,361 --> 01:16:21,360 Quero dizer, mesmo que n�o tenha fotos. 1357 01:16:22,360 --> 01:16:25,358 Coloca-se assim antes de terem sido... 1358 01:16:26,358 --> 01:16:29,356 Pode retirar esse formul�rio assim antes de ele ser processado? 1359 01:16:29,356 --> 01:16:30,355 N�o sei. 1360 01:16:30,355 --> 01:16:32,355 Mas n�o h� nada aqui. 1361 01:16:32,355 --> 01:16:33,354 Bem, de qualquer forma, tu... 1362 01:16:33,354 --> 01:16:34,354 ...teve um homem. 1363 01:16:35,353 --> 01:16:38,353 Porque, quer dizer, tudo o que a c�mara faz � exp�-lo � luz. 1364 01:16:39,352 --> 01:16:40,351 Usaste isto? 1365 01:16:40,351 --> 01:16:41,352 Sim. 1366 01:16:42,351 --> 01:16:43,351 Deve ter sido outro. 1367 01:16:43,351 --> 01:16:44,350 Quer comprar outro telem�vel? 1368 01:16:44,350 --> 01:16:47,349 Gostaria de outro telefone agora que comprou esse. 1369 01:16:47,349 --> 01:16:48,348 Eu n�o fiz nada contra si. 1370 01:16:48,348 --> 01:16:49,347 Tu fizeste. 1371 01:16:49,347 --> 01:16:51,347 Exp�s-o � luz. 1372 01:16:51,347 --> 01:16:52,347 Mas n�o h� nada nele. 1373 01:16:52,347 --> 01:16:54,345 Bem, independentemente de haver algo ou n�o, voc� teria... 1374 01:16:56,345 --> 01:16:57,344 Eu n�o fiz nada. 1375 01:16:57,344 --> 01:16:58,343 A s�rio? 1376 01:16:58,343 --> 01:16:59,343 V� l�, conta-me. 1377 01:16:59,343 --> 01:17:00,342 Tudo bem, quero mostrar-te uma coisa. 1378 01:17:00,342 --> 01:17:02,342 Na caixa ali tem uma c�mara. 1379 01:17:03,341 --> 01:17:04,340 Aqui est� o seu telem�vel. 1380 01:17:04,340 --> 01:17:05,340 N�o foi exposto. 1381 01:17:05,340 --> 01:17:06,340 O que eu usei � apenas um falso. 1382 01:17:06,340 --> 01:17:07,340 Esta � uma resposta obrigat�ria. 1383 01:17:07,340 --> 01:17:10,339 O Paul enfrenta o medo da sua vida, 1384 01:17:10,339 --> 01:17:11,338 porque ela de repente come�ou a chorar. 1385 01:17:12,338 --> 01:17:13,338 Ent�o, ele pediu desculpa. 1386 01:17:13,338 --> 01:17:14,337 Oh, desculpa. 1387 01:17:14,337 --> 01:17:16,336 O Barry pediu desculpa. 1388 01:17:16,336 --> 01:17:17,336 Pe�o imensa desculpa. 1389 01:17:17,336 --> 01:17:19,335 Mas ela disse que ele simplesmente n�o era o tipo dela. 1390 01:17:19,335 --> 01:17:20,335 e que uma mulher estava com problemas. 1391 01:17:21,333 --> 01:17:25,332 Era apenas um daqueles dias em que nada d� certo 1392 01:17:25,332 --> 01:17:27,332 certo e, agora, Amish tinha que ter dois. 1393 01:17:27,332 --> 01:17:30,329 Ent�o, eles pediram desculpas novamente. 1394 01:17:30,329 --> 01:17:32,329 Sinto muito. 1395 01:17:32,329 --> 01:17:34,328 Mas ela sorriu um pouco. 1396 01:17:34,328 --> 01:17:35,327 Desculpe. 1397 01:17:35,327 --> 01:17:37,326 E chorou um pouco mais. 1398 01:17:40,325 --> 01:17:41,325 Eu tamb�m estou... 1399 01:17:41,325 --> 01:17:42,325 Agora vai-te embora tamb�m. 1400 01:17:44,324 --> 01:17:45,323 E ela sorriu novamente. 1401 01:17:45,323 --> 01:17:46,322 E ela riu. 1402 01:17:46,322 --> 01:17:48,322 E finalmente tivemos o nosso final feliz. 1403 01:17:48,322 --> 01:17:49,322 Shoo! 1404 01:17:50,321 --> 01:17:52,321 Ent�o constru�mos a nossa pr�pria f�brica de bolos. 1405 01:17:52,321 --> 01:17:53,359 Era uma f�brica muito falsa, 1406 01:17:53,360 --> 01:17:55,325 mas fizemos com que parecesse bastante convincente, 1407 01:17:55,337 --> 01:17:56,403 colocando uma esteira rolante 1408 01:17:56,404 --> 01:17:58,317 e todas as ferramentas, aparelhos e outras coisas. 1409 01:17:58,317 --> 01:17:59,669 E ent�o contrat�mos um estudante 1410 01:17:59,670 --> 01:18:01,316 que queria um emprego para as f�rias. 1411 01:18:01,316 --> 01:18:02,957 Demos-lhe um macac�o para vestir 1412 01:18:02,958 --> 01:18:05,314 e o Barry mostrou-lhe como fazer o trabalho. 1413 01:18:06,313 --> 01:18:09,313 Primeiro, quatro bolinhas bonitas de cobertura rosa. 1414 01:18:10,312 --> 01:18:12,312 Depois, uma bela borda cremosa. 1415 01:18:20,307 --> 01:18:23,306 Uma pitada de flocos de chocolate e uma cereja no topo. 1416 01:18:24,306 --> 01:18:27,304 Depois, pega-se numa caixa da prateleira e leva-se para outra prateleira. 1417 01:18:27,304 --> 01:18:29,303 Coloque o bolo dentro. 1418 01:18:29,303 --> 01:18:33,302 Feche a caixa e volte a tempo de decorar o pr�ximo bolo. 1419 01:18:33,302 --> 01:18:35,300 E ele mostrou-lhe o controlo de velocidade. 1420 01:18:35,300 --> 01:18:37,036 Ele disse que � poss�vel aumentar 1421 01:18:37,037 --> 01:18:39,299 ou diminuir a velocidade girando o bot�o. 1422 01:18:39,299 --> 01:18:42,299 Voc� poderia at� deslig�-lo completamente em caso de emerg�ncia. 1423 01:18:42,299 --> 01:18:44,297 Mas � claro que esse controle n�o funcionava de jeito nenhum. 1424 01:18:44,297 --> 01:18:48,295 Era apenas um simulador. N�s controlamos a velocidade do nosso lado. 1425 01:18:57,291 --> 01:19:00,289 Ele est� a fazer batota, claro. 1426 01:19:00,289 --> 01:19:04,288 E, por um momento, ele esquece o que vem a seguir. 1427 01:19:04,288 --> 01:19:12,285 Ah, sim, uma borda cremosa. 1428 01:19:16,283 --> 01:19:18,282 Agora ele est� mesmo a fazer batota. 1429 01:19:57,264 --> 01:20:01,262 Finalmente, n�o h� mais bolos nas esteiras � nossa frente. 1430 01:20:01,262 --> 01:20:03,262 Ele est� com dificuldades na decora��o. 1431 01:20:03,262 --> 01:20:06,260 Mas algo lhe diz para olhar para tr�s. 1432 01:20:27,250 --> 01:20:29,250 N�o tenho a certeza. 1433 01:20:50,240 --> 01:20:51,240 Sa�de! Sa�de! 1434 01:20:52,239 --> 01:20:53,240 Sa�de! 1435 01:20:58,237 --> 01:21:00,236 A nossa pr�xima v�tima come�ou muito bem. 1436 01:21:00,236 --> 01:21:02,235 E o seu primeiro bolo ficou bastante bonito. 1437 01:21:06,232 --> 01:21:08,232 Ent�o, os bolos come�aram a sair mais rapidamente. 1438 01:21:08,232 --> 01:21:10,232 E ele revelou-se um verdadeiro acrobata. 1439 01:21:11,231 --> 01:21:14,230 Veja como ele apanha aqueles bolos no ar. 1440 01:21:14,230 --> 01:21:16,229 Com licen�a, chefe. 1441 01:21:16,229 --> 01:21:17,228 Chefe! 1442 01:21:17,228 --> 01:21:18,229 Chefe! 1443 01:21:18,229 --> 01:21:19,228 Com licen�a, chefe! 1444 01:21:19,228 --> 01:21:20,227 Chefe! 1445 01:21:46,215 --> 01:21:48,215 Oh, meu Deus! 1446 01:21:48,215 --> 01:21:50,214 Venha c�, chefe! 1447 01:21:53,213 --> 01:21:54,212 Chefe! 1448 01:21:54,212 --> 01:21:56,210 Oh, meu Deus! 1449 01:21:56,210 --> 01:21:57,210 Chefe! 1450 01:22:00,209 --> 01:22:02,208 A nossa pr�xima v�tima merece uma medalha pela tenacidade 1451 01:22:02,208 --> 01:22:03,248 e por continuar a fazer o seu trabalho, 1452 01:22:03,249 --> 01:22:04,207 independentemente do que aconte�a. 1453 01:22:04,207 --> 01:22:06,206 Atir�mos o livro para ele, 1454 01:22:06,206 --> 01:22:08,206 bolos explosivos, bolos controlados por r�dio, 1455 01:22:08,206 --> 01:22:10,205 bolos fugitivos... 1456 01:23:01,980 --> 01:23:03,980 At� as caixas tinham armadilhas. 1457 01:23:13,977 --> 01:23:19,070 � claro que ele achou que essa era uma maneira 1458 01:23:19,082 --> 01:23:23,972 terr�vel de administrar uma f�brica de bolos. 1459 01:23:23,972 --> 01:23:25,595 N�o � de admirar que ele tenha come�ado a falar 1460 01:23:25,607 --> 01:23:26,969 com aqueles bolos depois de algum tempo. 1461 01:24:59,928 --> 01:25:02,928 Reparem que temos um equipamento novo e diferente. 1462 01:25:02,928 --> 01:25:05,225 T�nhamos um motivo muito sorrateiro para isso. 1463 01:25:50,309 --> 01:25:53,310 P�ra. P�ra. Temos aqui um problema. 1464 01:25:57,411 --> 01:25:58,411 Oh n�o... 1465 01:26:09,297 --> 01:26:10,298 N�o sai nada. 1466 01:26:10,298 --> 01:26:12,735 Mais cedo ou mais tarde ela vai olhar para baixo 1467 01:26:12,747 --> 01:26:15,295 naquele ponto e voc� sabe o que vai acontecer ent�o. 1468 01:27:00,576 --> 01:27:02,254 Espera a�, sabes que h� uma c�mara 1469 01:27:02,255 --> 01:27:04,573 atr�s desse espelho e outra naquela caixa ali 1470 01:27:04,573 --> 01:27:07,742 Eles eram presos para dar a volta. Tudo aqui � engra�ado. At� esses 1471 01:27:07,754 --> 01:27:10,071 bolos s�o feitos de esponja de pl�stico. S�o bolos de verdade. 1472 01:27:40,057 --> 01:27:42,057 Est�s b�bado, meu. 1473 01:27:42,057 --> 01:27:43,057 Vamos l�! 1474 01:27:44,056 --> 01:27:45,055 Queres mover isto? 1475 01:27:45,055 --> 01:27:46,055 Isso resolve? 1476 01:27:47,054 --> 01:27:48,054 Queres alguns? 1477 01:27:54,051 --> 01:27:56,050 Sou eu, n�o �? 1478 01:27:56,050 --> 01:27:57,050 Com licen�a, menina. 107931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.