All language subtitles for Fate.Chooses.You.E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,950 --> 00:01:40,550 [Fate Chooses You] 2 00:01:41,410 --> 00:01:43,570 [Episode 11] 3 00:01:47,430 --> 00:01:49,160 What happened to Immortal Xin? 4 00:01:51,430 --> 00:01:53,000 Her body can't retain water. 5 00:01:53,000 --> 00:01:54,229 The Fish Drinking Technique 6 00:01:54,229 --> 00:01:56,070 won't be effective for her for too long. 7 00:01:56,070 --> 00:01:57,330 Is there any other way? 8 00:01:58,840 --> 00:02:00,760 The only way to break the Spell of Utterance 9 00:02:00,760 --> 00:02:02,560 is to kill the person who cast it. 10 00:02:03,000 --> 00:02:04,000 Then go kill them. 11 00:02:04,150 --> 00:02:05,280 You are good at this. 12 00:02:06,000 --> 00:02:07,460 She's being targeted now. 13 00:02:07,680 --> 00:02:08,470 If I leave, 14 00:02:08,470 --> 00:02:09,669 who will protect her? 15 00:02:11,220 --> 00:02:12,430 It's not like you're the only one alive 16 00:02:12,430 --> 00:02:13,630 in Chongling valley. 17 00:02:20,000 --> 00:02:20,710 Miss, can you see 18 00:02:20,710 --> 00:02:22,510 the golden lotus on my forehead? 19 00:02:22,960 --> 00:02:23,680 I can. 20 00:02:24,190 --> 00:02:24,990 What about it? 21 00:02:25,079 --> 00:02:26,410 Since the day I was born, 22 00:02:27,079 --> 00:02:28,079 this golden lotus 23 00:02:28,520 --> 00:02:29,710 has grown with me. 24 00:02:33,870 --> 00:02:35,930 I was born on the 9th day of September. 25 00:02:36,500 --> 00:02:37,430 Logically, 26 00:02:37,910 --> 00:02:39,570 September is already autumn, 27 00:02:39,960 --> 00:02:40,630 but the lotus 28 00:02:40,630 --> 00:02:41,829 in the pond at my house 29 00:02:42,030 --> 00:02:43,090 had never bloomed. 30 00:02:44,280 --> 00:02:46,480 They all said it was an auspicious sign. 31 00:02:47,010 --> 00:02:47,710 Sure enough. 32 00:02:47,710 --> 00:02:48,280 Master! 33 00:02:48,870 --> 00:02:50,070 On the day of my birth, 34 00:02:50,280 --> 00:02:51,840 anomalies appeared in the sky, 35 00:02:51,840 --> 00:02:54,040 and rainbow light stretched for miles. 36 00:03:08,750 --> 00:03:09,190 Fun! 37 00:03:09,470 --> 00:03:10,520 When I was four, 38 00:03:10,910 --> 00:03:12,520 people from Tianyin Mountain came, 39 00:03:12,520 --> 00:03:13,960 saying I had natural immortal perception 40 00:03:13,960 --> 00:03:15,820 and a destiny with the immortals. 41 00:03:15,910 --> 00:03:18,770 They wanted to take me up the mountain to cultivate. 42 00:03:19,520 --> 00:03:20,430 Young man. 43 00:03:21,150 --> 00:03:23,520 I see you have a natural immortal perception 44 00:03:23,520 --> 00:03:25,120 and a great destiny with the immortals. 45 00:03:25,120 --> 00:03:27,470 Would you like to come up the mountain with me to cultivate? 46 00:03:25,200 --> 00:03:27,170 [Tianyin Mountain Sect Master] 47 00:03:31,240 --> 00:03:32,030 Never mind. 48 00:03:32,560 --> 00:03:35,079 You have not yet severed your ties to the mortal world. 49 00:03:35,079 --> 00:03:36,240 In 20 years, 50 00:03:36,590 --> 00:03:38,390 when you have severed your ties, 51 00:03:39,079 --> 00:03:42,079 come to Tianyin Mountain to find me. 52 00:03:46,400 --> 00:03:48,840 The golden lotus in the pond has its own cultivation method 53 00:03:48,840 --> 00:03:50,800 and now recognizes me as its master. 54 00:03:50,800 --> 00:03:52,060 Though I am but a child, 55 00:03:52,240 --> 00:03:54,430 I have already stepped onto the path of cultivation. 56 00:03:54,430 --> 00:03:55,160 Sure enough. 57 00:03:55,800 --> 00:03:56,930 Twenty years later, 58 00:03:57,430 --> 00:03:59,400 my parents passed away one after another. 59 00:03:59,400 --> 00:04:00,800 I had no more attachments 60 00:04:01,280 --> 00:04:02,410 in the mortal world. 61 00:04:04,190 --> 00:04:05,000 -Jin Lun! -Jin Lun! 62 00:04:05,000 --> 00:04:05,800 Where are you going? 63 00:04:05,800 --> 00:04:06,910 Jin Lun, where are you going? 64 00:04:06,910 --> 00:04:07,640 At that time, 65 00:04:08,240 --> 00:04:11,900 I had already cultivated to the Foundation Establishment Stage. 66 00:04:24,270 --> 00:04:25,630 I worked hard cultivating along the way, 67 00:04:25,630 --> 00:04:26,760 walking for 3 years, 68 00:04:27,240 --> 00:04:29,570 and finally arrived at Tianyin Mountain. 69 00:04:30,000 --> 00:04:31,730 But at the foot of the mountain, 70 00:04:32,000 --> 00:04:32,920 I saw someone. 71 00:04:37,510 --> 00:04:38,370 Leave quickly. 72 00:04:38,560 --> 00:04:39,920 The masters of Tianyin Mountain 73 00:04:39,920 --> 00:04:42,000 only come down the mountain once every 3 to 5 years. 74 00:04:42,000 --> 00:04:43,159 Begging for food here, 75 00:04:43,159 --> 00:04:44,560 you will starve to death. 76 00:05:06,990 --> 00:05:08,190 Your face is injured. 77 00:05:08,600 --> 00:05:09,800 Bandage it with that. 78 00:05:35,560 --> 00:05:38,000 I sat at the foot of the mountain for 3 months, 79 00:05:38,000 --> 00:05:39,240 but I couldn't get up 80 00:05:39,830 --> 00:05:41,870 and take a single step onto the stone stairs. 81 00:05:41,870 --> 00:05:43,000 Three months later, 82 00:05:43,240 --> 00:05:44,830 Master came down the mountain 83 00:05:44,830 --> 00:05:46,760 and asked if I still wanted to go up. 84 00:05:54,680 --> 00:05:56,810 Do you still want to go up the mountain? 85 00:05:57,270 --> 00:05:57,830 Yes. 86 00:05:58,510 --> 00:06:00,070 Then why don't you go? 87 00:06:05,560 --> 00:06:06,290 I don't know. 88 00:06:12,800 --> 00:06:13,680 Does it hurt? 89 00:06:14,240 --> 00:06:14,800 Yes. 90 00:06:15,040 --> 00:06:16,300 Is your mind clear now? 91 00:06:17,270 --> 00:06:18,510 Do you know why now? 92 00:06:21,720 --> 00:06:23,000 Since you don't know, 93 00:06:23,240 --> 00:06:25,500 then go into the world and think about it. 94 00:06:25,830 --> 00:06:28,600 If you figure it out after 10 years, 95 00:06:29,830 --> 00:06:31,190 come back to look for me. 96 00:06:36,950 --> 00:06:38,750 This year makes it the 10th year. 97 00:06:39,040 --> 00:06:39,920 We meet again. 98 00:06:41,310 --> 00:06:42,040 So? 99 00:06:45,190 --> 00:06:45,920 I don't know. 100 00:06:46,870 --> 00:06:47,730 You don't know? 101 00:06:51,680 --> 00:06:53,800 I was enlightened by my master since childhood. 102 00:06:53,800 --> 00:06:55,400 My mind is calm as a millpond— 103 00:06:55,610 --> 00:06:56,870 without joy or sorrow. 104 00:06:57,040 --> 00:06:58,920 There is nothing in this world 105 00:06:58,920 --> 00:07:00,270 that can stir my heart. 106 00:07:00,900 --> 00:07:02,630 But ever since the day I met you, 107 00:07:05,070 --> 00:07:05,800 my heart 108 00:07:06,560 --> 00:07:08,020 has never been calm again. 109 00:07:10,830 --> 00:07:11,890 I once asked others 110 00:07:12,830 --> 00:07:14,030 what this feeling is. 111 00:07:14,680 --> 00:07:15,600 They told me 112 00:07:16,310 --> 00:07:17,640 it's called affection. 113 00:07:18,750 --> 00:07:19,880 I don't understand. 114 00:07:21,190 --> 00:07:22,160 To me, 115 00:07:22,720 --> 00:07:24,580 I think you are more like a riddle. 116 00:07:25,270 --> 00:07:26,720 But right at this moment, 117 00:07:27,240 --> 00:07:28,560 with you so close to me, 118 00:07:29,630 --> 00:07:30,480 I seem to 119 00:07:31,270 --> 00:07:33,600 have a trace of understanding in my heart. 120 00:07:35,190 --> 00:07:36,850 Making my Dao heart unsteady, 121 00:07:37,800 --> 00:07:39,400 you might be my tribulation. 122 00:07:40,040 --> 00:07:41,830 Perhaps if I just keep following you, 123 00:07:41,830 --> 00:07:43,159 I can solve this riddle. 124 00:07:47,720 --> 00:07:49,120 I don't think you have the chance 125 00:07:49,120 --> 00:07:49,860 to solve it. 126 00:07:56,870 --> 00:07:58,270 Power-Dissolving Powder? 127 00:07:58,270 --> 00:07:59,270 It's a nice story, 128 00:07:59,720 --> 00:08:00,780 but I don't like it. 129 00:08:11,040 --> 00:08:12,270 I've long heard that Tianyin Mountain's 130 00:08:12,270 --> 00:08:13,360 Golden Bracelet of Demon Suppression 131 00:08:13,360 --> 00:08:15,160 is a top-tier magical artifact. 132 00:08:15,600 --> 00:08:17,400 I didn't expect it to be with you. 133 00:08:19,240 --> 00:08:21,240 Since you have heard of this treasure, 134 00:08:21,240 --> 00:08:22,100 you should know 135 00:08:23,240 --> 00:08:24,680 that the bracelet recognizes its master 136 00:08:24,680 --> 00:08:26,480 and is long connected to my mind. 137 00:08:26,830 --> 00:08:28,430 If I don't want to take it off, 138 00:08:28,570 --> 00:08:29,810 no one can take it, 139 00:08:30,630 --> 00:08:31,830 nor can they touch me. 140 00:08:32,630 --> 00:08:34,030 Don't follow me anymore. 141 00:08:34,240 --> 00:08:35,500 If there is a next time, 142 00:08:35,600 --> 00:08:38,460 even Tianyin Mountain won't be able to protect you. 143 00:09:00,270 --> 00:09:00,960 Mr. Lu. 144 00:09:02,480 --> 00:09:03,810 I brought you some food. 145 00:09:04,790 --> 00:09:05,650 Please come in. 146 00:09:14,960 --> 00:09:15,960 Is this all for me? 147 00:09:17,270 --> 00:09:17,790 Yes. 148 00:09:18,750 --> 00:09:19,910 But there's so much. 149 00:09:20,030 --> 00:09:21,030 I can't eat it all. 150 00:09:23,000 --> 00:09:24,150 I have some business recently 151 00:09:24,150 --> 00:09:25,320 and need to leave the valley for a while. 152 00:09:25,320 --> 00:09:27,390 I won't be able to come take care of you often. 153 00:09:27,390 --> 00:09:28,190 After I leave, 154 00:09:28,440 --> 00:09:30,030 you must practice the Fish Drinking Technique frequently. 155 00:09:30,030 --> 00:09:30,960 Don't slack off. 156 00:09:31,840 --> 00:09:32,510 I will. 157 00:09:35,960 --> 00:09:36,600 Mr. Lu. 158 00:09:40,150 --> 00:09:41,550 Is what you're going to do 159 00:09:41,670 --> 00:09:42,480 dangerous? 160 00:09:43,840 --> 00:09:44,510 No. 161 00:09:46,440 --> 00:09:47,240 Then I hope 162 00:09:47,670 --> 00:09:48,910 everything goes smoothly, 163 00:09:48,910 --> 00:09:50,170 and you return safely. 164 00:09:51,150 --> 00:09:51,720 Okay. 165 00:10:17,080 --> 00:10:17,740 Senior Bai, 166 00:10:18,630 --> 00:10:19,560 that night, I saw 167 00:10:19,870 --> 00:10:20,630 Junior Jiang wound 168 00:10:20,630 --> 00:10:22,440 that male cultivator with her sword. 169 00:10:22,440 --> 00:10:23,840 But in the blink of an eye, 170 00:10:23,960 --> 00:10:25,670 his wound healed completely. 171 00:10:26,270 --> 00:10:28,120 Don't you find that a bit strange? 172 00:10:28,120 --> 00:10:29,200 But Junior Jiang's Chengying Sword 173 00:10:29,200 --> 00:10:30,360 is no ordinary weapon. 174 00:10:30,360 --> 00:10:31,670 Even a Nascent Soul cultivator 175 00:10:31,670 --> 00:10:32,600 won't be able to recover 176 00:10:32,600 --> 00:10:33,510 that quickly after being injured 177 00:10:33,510 --> 00:10:34,550 by it. 178 00:10:49,870 --> 00:10:51,000 War Demon. 179 00:10:52,270 --> 00:10:53,200 Could it be him? 180 00:10:56,550 --> 00:10:57,950 Why did you come to see me? 181 00:11:02,790 --> 00:11:04,650 I was worried about your illness. 182 00:11:05,390 --> 00:11:06,720 Are you feeling better? 183 00:11:06,790 --> 00:11:08,000 It's not completely cured yet, 184 00:11:08,000 --> 00:11:09,630 but I found a way to relieve it, 185 00:11:09,630 --> 00:11:10,830 so it's not terrible. 186 00:11:12,150 --> 00:11:12,870 And you? 187 00:11:14,480 --> 00:11:15,410 I'm much better. 188 00:11:16,000 --> 00:11:17,870 Mr. Li took me to see a doctor. 189 00:11:20,840 --> 00:11:23,330 How many years did Li Si serve 190 00:11:23,480 --> 00:11:24,550 under your father? 191 00:11:28,720 --> 00:11:29,670 Three years. 192 00:11:31,790 --> 00:11:33,190 Have you seen him before? 193 00:11:35,240 --> 00:11:36,320 I mean, 194 00:11:36,550 --> 00:11:38,000 did you know him 195 00:11:38,270 --> 00:11:40,070 before your father passed away? 196 00:11:42,150 --> 00:11:43,030 So, 197 00:11:43,510 --> 00:11:45,040 you didn't know him before. 198 00:11:53,080 --> 00:11:54,600 What's wrong? 199 00:11:55,910 --> 00:11:56,630 Nothing. 200 00:11:56,910 --> 00:11:57,840 I'm just asking. 201 00:11:59,030 --> 00:12:00,690 Thank you for coming to see me. 202 00:12:07,070 --> 00:12:13,100 [Pingxiang Town] 203 00:12:14,630 --> 00:12:16,360 This place is neither big 204 00:12:16,440 --> 00:12:17,200 nor small, 205 00:12:17,790 --> 00:12:18,960 but finding someone 206 00:12:19,200 --> 00:12:20,360 is not that easy. 207 00:12:21,790 --> 00:12:23,250 How about asking someone? 208 00:12:23,790 --> 00:12:25,150 If you put it that way, 209 00:12:26,030 --> 00:12:28,630 it should be in Pingxiang Town. 210 00:12:29,270 --> 00:12:30,280 I was traveling, 211 00:12:30,790 --> 00:12:32,270 and then I met a 212 00:12:32,270 --> 00:12:33,440 crazy man 213 00:12:33,720 --> 00:12:34,780 running toward me. 214 00:12:35,340 --> 00:12:36,510 Looking at his appearance, 215 00:12:36,510 --> 00:12:37,790 he didn't look like someone from the Central Plains. 216 00:12:37,790 --> 00:12:39,920 He looked like he was from North Xiang. 217 00:12:40,790 --> 00:12:42,150 Even people from North Xiang are coming 218 00:12:42,150 --> 00:12:42,870 to beg here. 219 00:12:43,550 --> 00:12:44,390 It's strange. 220 00:12:44,480 --> 00:12:45,750 What do you think they're after? 221 00:12:45,750 --> 00:12:47,720 That guy is a fool. 222 00:12:48,750 --> 00:12:50,410 God knows what he's thinking. 223 00:12:50,600 --> 00:12:51,130 Exactly. 224 00:12:51,720 --> 00:12:52,790 We found him. 225 00:12:53,150 --> 00:12:53,950 You're lucky. 226 00:12:54,390 --> 00:12:55,150 Sirs! 227 00:12:56,030 --> 00:12:56,830 Wait a minute! 228 00:12:57,440 --> 00:12:58,200 What is it? 229 00:12:58,670 --> 00:13:00,390 The man from North Xiang you just mentioned— 230 00:13:00,390 --> 00:13:01,050 where is he? 231 00:13:01,870 --> 00:13:03,000 We see him every day. 232 00:13:03,600 --> 00:13:05,330 He's right in that shack ahead. 233 00:13:05,870 --> 00:13:06,270 But 234 00:13:06,440 --> 00:13:07,840 why are you looking for him? 235 00:13:07,840 --> 00:13:09,370 That fool can't even speak. 236 00:13:09,510 --> 00:13:11,320 He's starving so badly he eats everything. 237 00:13:11,320 --> 00:13:13,050 And he lies down when he's full. 238 00:13:16,000 --> 00:13:16,600 Thank you. 239 00:13:17,900 --> 00:13:18,320 Thank you. 240 00:13:18,320 --> 00:13:19,180 Thank you, Sir. 241 00:13:19,510 --> 00:13:20,440 You're welcome. 242 00:13:21,360 --> 00:13:22,820 -We're rich! -We're rich! 243 00:13:26,600 --> 00:13:27,200 Sirs, 244 00:13:27,440 --> 00:13:28,870 is there anyone from North Xiang here? 245 00:13:28,870 --> 00:13:30,150 North Xiang? 246 00:13:30,150 --> 00:13:30,990 Over there. 247 00:13:31,080 --> 00:13:31,960 Next door. 248 00:13:32,800 --> 00:13:33,520 Thank you. 249 00:13:33,550 --> 00:13:34,240 Thank you. 250 00:13:34,360 --> 00:13:35,150 Thank you. 251 00:13:40,080 --> 00:13:41,540 He's in a pretty bad state. 252 00:13:53,750 --> 00:13:54,750 Spare me, My Lord! 253 00:13:54,840 --> 00:13:55,840 Spare me, My Lord! 254 00:13:55,840 --> 00:13:56,630 Don't kill me! 255 00:13:56,630 --> 00:13:58,240 Don't kill me! Don't kill me! 256 00:13:59,550 --> 00:14:00,480 I won't kill you. 257 00:14:01,360 --> 00:14:03,160 I just want to ask you a question. 258 00:14:04,240 --> 00:14:06,300 Who asked you to pass on that message? 259 00:14:09,170 --> 00:14:10,050 Your hands 260 00:14:10,270 --> 00:14:12,670 don't look like they practice with a blade. 261 00:14:13,440 --> 00:14:14,900 I am good at short weapons, 262 00:14:14,960 --> 00:14:16,620 and occasionally use swords. 263 00:14:16,620 --> 00:14:17,910 I used to be a scout, 264 00:14:18,270 --> 00:14:20,030 focusing mainly on reconnaissance. 265 00:14:20,030 --> 00:14:21,720 If I ever have to fight enemies in battle, 266 00:14:21,720 --> 00:14:22,510 it's probably because I'm exposed 267 00:14:22,510 --> 00:14:23,630 or surrounded. 268 00:14:24,270 --> 00:14:25,790 When it's really time to fight for my life, 269 00:14:25,790 --> 00:14:28,190 it doesn't matter if I use a blade or a sword. 270 00:14:28,870 --> 00:14:30,240 Rest early, Miss Xin. 271 00:14:30,600 --> 00:14:31,200 Farewell. 272 00:14:33,120 --> 00:14:35,520 His injuries were clearly caused by magic. 273 00:14:35,960 --> 00:14:36,910 Why did he lie? 274 00:14:38,140 --> 00:14:40,940 What is his purpose in coming to Chongling Valley? 275 00:14:47,480 --> 00:14:48,240 Find Li Si. 276 00:15:53,240 --> 00:15:54,000 Found him. 277 00:16:17,480 --> 00:16:18,600 Judging by his figure, 278 00:16:18,600 --> 00:16:19,200 he seems to be the one 279 00:16:19,200 --> 00:16:20,600 who fought us that night. 280 00:16:21,270 --> 00:16:22,670 I have my suspicions too. 281 00:16:22,870 --> 00:16:24,870 But this person carries the Gongshan Jade Tablet. 282 00:16:24,870 --> 00:16:26,360 No matter if it's him or not, 283 00:16:26,360 --> 00:16:27,690 let's follow him first. 284 00:16:28,200 --> 00:16:29,120 Young Sect Master, 285 00:16:29,120 --> 00:16:30,920 why don't we use magic to travel? 286 00:16:31,830 --> 00:16:33,270 I've scouted around the past 2 days. 287 00:16:33,270 --> 00:16:35,440 There are formations everywhere in Chongling Valley. 288 00:16:35,440 --> 00:16:36,840 Let alone using magic to travel, 289 00:16:36,840 --> 00:16:38,300 even if we run a bit faster, 290 00:16:38,360 --> 00:16:40,020 we might trigger a formation. 291 00:16:41,510 --> 00:16:42,310 What's wrong? 292 00:16:43,200 --> 00:16:46,030 He is using glutinous rice flour to test the formations. 293 00:16:46,030 --> 00:16:48,760 Could he be trying to steal the Immortality Pill? 294 00:16:50,010 --> 00:16:50,770 I don't know. 295 00:16:52,670 --> 00:16:53,200 Let's go. 296 00:16:53,960 --> 00:16:54,490 This way. 297 00:17:53,070 --> 00:17:55,480 The connection to the paper figure is broken. 298 00:17:55,480 --> 00:17:56,350 He found out. 299 00:18:00,680 --> 00:18:01,400 Oh no. 300 00:18:13,310 --> 00:18:14,510 What happened to him? 301 00:18:14,510 --> 00:18:15,680 We don't know either. 302 00:18:15,680 --> 00:18:16,790 When we were passing by, 303 00:18:16,790 --> 00:18:17,990 we heard some noises, 304 00:18:18,400 --> 00:18:19,310 so we came in. 305 00:18:19,830 --> 00:18:20,830 Is he still alive? 306 00:18:22,680 --> 00:18:23,270 Yes. 307 00:18:30,580 --> 00:18:33,090 [Filled with Vitality and Grace] 308 00:18:42,160 --> 00:18:42,720 Doctor, 309 00:18:43,200 --> 00:18:44,640 how is Mr. Li? 310 00:18:47,310 --> 00:18:48,110 He's fine. 311 00:18:48,640 --> 00:18:50,640 It's just some superficial wounds. 312 00:18:50,640 --> 00:18:51,880 He'll wake up soon. 313 00:19:08,160 --> 00:19:09,290 Why are you all here? 314 00:19:09,960 --> 00:19:10,820 What happened? 315 00:19:17,160 --> 00:19:17,680 Oh no. 316 00:19:18,270 --> 00:19:18,920 It's gone. 317 00:19:19,310 --> 00:19:20,040 What's gone? 318 00:19:21,680 --> 00:19:22,790 The Gongshan Jade Tablet. 319 00:19:22,790 --> 00:19:23,390 It's gone? 320 00:19:23,680 --> 00:19:25,160 I saw a dark figure earlier. 321 00:19:25,160 --> 00:19:27,030 I thought it looked suspicious, so I followed it. 322 00:19:27,030 --> 00:19:28,200 I was ambushed by that person 323 00:19:28,200 --> 00:19:29,330 and was knocked out. 324 00:19:29,680 --> 00:19:30,480 When I woke up, 325 00:19:32,240 --> 00:19:33,940 the Gongshan Jade Tablet was gone. 326 00:19:33,940 --> 00:19:35,440 When you were fighting him, 327 00:19:35,440 --> 00:19:36,570 did you see his face? 328 00:19:36,850 --> 00:19:38,000 Was there anything notable? 329 00:19:38,000 --> 00:19:38,860 It was too dark. 330 00:19:39,240 --> 00:19:39,880 He was masked. 331 00:19:39,880 --> 00:19:41,160 I couldn't see clearly. 332 00:19:41,160 --> 00:19:42,220 I only remember... 333 00:19:43,590 --> 00:19:44,920 he had a sharp gaze. 334 00:19:45,720 --> 00:19:46,480 His moves 335 00:19:47,160 --> 00:19:48,490 were also very vicious. 336 00:20:05,110 --> 00:20:05,790 Li Si? 337 00:21:13,830 --> 00:21:14,760 It really is you. 338 00:21:33,580 --> 00:21:34,100 Look, 339 00:21:34,620 --> 00:21:36,030 Xutuo City is right ahead. 340 00:21:36,030 --> 00:21:36,750 I met him there 341 00:21:36,750 --> 00:21:37,680 when I was moving 342 00:21:37,790 --> 00:21:38,440 the goods. 343 00:21:45,400 --> 00:21:46,350 Take a look, Sir. 344 00:21:46,640 --> 00:21:48,240 Top-quality leather drums. 345 00:21:55,070 --> 00:21:55,790 I saw him 346 00:21:55,790 --> 00:21:56,720 right around here. 347 00:21:56,720 --> 00:21:57,520 When I saw him, 348 00:21:57,920 --> 00:21:58,680 he was wearing 349 00:21:58,680 --> 00:22:00,030 fine silk from the Central Plains. 350 00:22:00,030 --> 00:22:01,350 It looked very expensive 351 00:22:01,350 --> 00:22:02,480 and finely crafted. 352 00:22:19,810 --> 00:22:21,740 Are they clothes of that material? 353 00:22:22,480 --> 00:22:23,200 Yes. 354 00:22:41,930 --> 00:22:43,330 Don't waste your energy. 355 00:22:45,030 --> 00:22:45,830 It's useless. 356 00:22:46,350 --> 00:22:47,880 I didn't want to target you. 357 00:22:48,160 --> 00:22:49,030 But since you found out, 358 00:22:49,030 --> 00:22:49,890 I had no choice. 359 00:22:50,780 --> 00:22:52,440 I have important things to do. 360 00:22:52,440 --> 00:22:53,700 I can't let you ruin it. 361 00:22:58,160 --> 00:22:59,760 Just bear with it here for a couple of days. 362 00:22:59,760 --> 00:23:00,550 Once I'm done, 363 00:23:00,550 --> 00:23:02,810 someone will naturally come to save you. 364 00:23:03,720 --> 00:23:04,310 Miss Xin. 365 00:23:05,240 --> 00:23:06,440 You are a good person. 366 00:23:06,500 --> 00:23:08,000 I don't want to make things difficult for you. 367 00:23:08,000 --> 00:23:09,110 But I also beg you— 368 00:23:10,000 --> 00:23:12,000 don't make things difficult for me. 369 00:23:34,110 --> 00:23:34,970 I remember now. 370 00:23:35,480 --> 00:23:36,750 I was near here when I saw 371 00:23:36,750 --> 00:23:37,750 that person then. 372 00:23:38,640 --> 00:23:40,920 So he's from the Qinghong Sect. 373 00:23:42,000 --> 00:23:43,460 What is the Qinghong Sect? 374 00:23:43,750 --> 00:23:44,880 The Qinghong Sect in North Xiang 375 00:23:44,880 --> 00:23:46,440 is known to be somewhere glorious. 376 00:23:46,440 --> 00:23:47,650 It has been passed down for a thousand years. 377 00:23:47,650 --> 00:23:49,200 Legend has it that the Grandmaster 378 00:23:49,200 --> 00:23:51,160 is the Phoenix God from the divine realm. 379 00:23:51,160 --> 00:23:52,590 He descended to the mortal world 380 00:23:52,590 --> 00:23:53,750 to help people achieve enlightenment, 381 00:23:53,750 --> 00:23:54,750 relieve disasters, 382 00:23:54,750 --> 00:23:56,010 and spread blessings. 383 00:23:57,260 --> 00:23:58,720 How many of them are there? 384 00:23:58,790 --> 00:23:59,890 They are many. 385 00:24:00,400 --> 00:24:01,070 Besides the Grandmaster 386 00:24:01,070 --> 00:24:02,440 and his Left and Right Guardians, 387 00:24:02,440 --> 00:24:03,440 the Four Dharma Kings, 388 00:24:03,440 --> 00:24:04,440 the Eight Vajras, 389 00:24:04,480 --> 00:24:06,410 and the Sixteen Branch Masters... 390 00:24:06,720 --> 00:24:08,350 If you add the Fire Guards, 391 00:24:08,640 --> 00:24:09,640 there are at least 392 00:24:09,800 --> 00:24:11,410 tens of thousands of them. 393 00:24:12,000 --> 00:24:13,060 This Qinghong Sect 394 00:24:13,270 --> 00:24:14,400 is the state religion. 395 00:24:14,400 --> 00:24:15,800 Even our North Xiang King 396 00:24:16,030 --> 00:24:17,510 is their devout follower. 397 00:24:17,920 --> 00:24:19,130 How can such a small place 398 00:24:19,130 --> 00:24:20,500 hold so many people? 399 00:24:22,130 --> 00:24:23,640 This isn't their headquarters, is it? 400 00:24:23,640 --> 00:24:24,240 Right. 401 00:24:24,920 --> 00:24:26,000 This is the Qinghong Sect's 402 00:24:26,000 --> 00:24:27,240 Bishui Branch. 403 00:24:27,680 --> 00:24:30,080 I heard the Branch Master is called Hewabu. 404 00:24:30,480 --> 00:24:32,350 He and Dharma King Wen Yin are cousins. 405 00:24:32,350 --> 00:24:33,010 Therefore, 406 00:24:33,200 --> 00:24:35,350 he holds a prominent position in the sect. 407 00:24:35,350 --> 00:24:36,070 Not only has he mastered 408 00:24:36,070 --> 00:24:37,510 the Indestructible Vajra Divine Physique, 409 00:24:37,510 --> 00:24:38,200 but he has also learned 410 00:24:38,200 --> 00:24:39,800 the magic of Divine Command. 411 00:24:40,440 --> 00:24:41,920 Although the number of people in this branch 412 00:24:41,920 --> 00:24:43,030 cannot compare to the headquarters, 413 00:24:43,030 --> 00:24:44,750 there are still 414 00:24:45,200 --> 00:24:46,260 thousands of them. 415 00:24:47,030 --> 00:24:48,430 How many doors are there? 416 00:24:49,510 --> 00:24:50,160 One. 417 00:24:52,000 --> 00:24:53,240 That's good. 418 00:24:53,920 --> 00:24:54,510 Huh? 419 00:24:55,160 --> 00:24:56,440 What are you going to do? 420 00:24:56,440 --> 00:24:56,970 Don't... 421 00:24:57,240 --> 00:24:58,420 Don't provoke them. 422 00:24:58,920 --> 00:24:59,750 They have received 423 00:24:59,750 --> 00:25:01,150 blessings from the gods. 424 00:25:01,170 --> 00:25:02,040 Even 10 personal guards 425 00:25:02,040 --> 00:25:03,070 under North Xiang King 426 00:25:03,070 --> 00:25:04,330 can't beat one of them. 427 00:25:04,640 --> 00:25:05,700 If you offend them, 428 00:25:06,030 --> 00:25:07,000 you're dead. 429 00:25:07,440 --> 00:25:09,570 This is none of your business anymore. 430 00:25:12,350 --> 00:25:13,680 Why aren't you leaving? 431 00:25:37,750 --> 00:25:38,830 If you want to get out, 432 00:25:38,830 --> 00:25:40,560 you have to do something for me. 433 00:25:45,310 --> 00:25:46,240 Where did you hide 434 00:25:46,240 --> 00:25:47,240 your Gongshan Jade Tablet? 435 00:25:47,240 --> 00:25:48,240 Give me the jade tablet, 436 00:25:48,240 --> 00:25:49,970 and I'll save you immediately. 437 00:25:50,200 --> 00:25:52,130 So it was you who broke into my room. 438 00:25:53,070 --> 00:25:53,730 Who are you? 439 00:25:53,990 --> 00:25:55,450 It doesn't matter who I am. 440 00:25:55,480 --> 00:25:56,270 What matters is that 441 00:25:56,270 --> 00:25:58,030 only I can save you now. 442 00:25:58,640 --> 00:26:00,830 Where is the Gongshan Jade Tablet hidden? 443 00:26:00,830 --> 00:26:01,640 Save me, 444 00:26:02,030 --> 00:26:03,160 and I'll take you to find it. 445 00:26:03,160 --> 00:26:04,980 Stop talking nonsense. Are you going to tell me or not? 446 00:26:04,980 --> 00:26:05,880 If you don't take me out, 447 00:26:05,880 --> 00:26:06,810 how can I find it? 448 00:26:07,010 --> 00:26:07,960 You won't tell me? 449 00:26:07,960 --> 00:26:08,510 Fine. 450 00:26:09,590 --> 00:26:10,850 Then I have my own ways. 451 00:26:16,830 --> 00:26:18,240 The Soul Search Technique. 452 00:26:18,240 --> 00:26:19,030 I didn't want 453 00:26:19,030 --> 00:26:20,360 to torture you this way, 454 00:26:20,510 --> 00:26:22,400 but unfortunately, you're too stubborn. 455 00:26:22,400 --> 00:26:24,200 I'll just have to find it myself. 456 00:26:33,070 --> 00:26:33,920 You from the Central Plains, 457 00:26:33,920 --> 00:26:35,720 this is not a place you should be. 458 00:26:42,480 --> 00:26:43,410 Wait for me here. 459 00:26:44,110 --> 00:26:44,920 I thought so. 460 00:26:44,950 --> 00:26:47,130 [Bishui Branch] 461 00:27:22,310 --> 00:27:23,480 Immortal sect dog, 462 00:27:24,070 --> 00:27:26,000 the fact that you made it to me alive 463 00:27:26,400 --> 00:27:28,010 shows you have some skills, 464 00:27:28,480 --> 00:27:29,140 and that 465 00:27:29,640 --> 00:27:31,590 I raised a bunch of useless trash. 466 00:27:43,640 --> 00:27:44,550 Do you know 467 00:27:44,920 --> 00:27:46,240 you ruined my dinner? 468 00:27:46,510 --> 00:27:47,330 What you're going to lose 469 00:27:47,330 --> 00:27:48,850 isn't just your dinner, 470 00:27:49,070 --> 00:27:50,130 but also your life. 471 00:27:52,550 --> 00:27:53,880 Why did you kill Xin Mei? 472 00:27:59,480 --> 00:28:00,270 Are you talking about that 473 00:28:00,270 --> 00:28:01,530 Central Plains woman? 474 00:28:01,960 --> 00:28:02,680 Is she dead? 475 00:28:03,440 --> 00:28:04,570 Why did you kill her? 476 00:28:05,590 --> 00:28:06,640 Why? 477 00:28:08,750 --> 00:28:10,280 Because she killed Mr. Gui. 478 00:28:11,240 --> 00:28:12,110 And you, 479 00:28:12,400 --> 00:28:13,830 since you slaughtered so many followers 480 00:28:13,830 --> 00:28:15,030 of my Phoenix God today, 481 00:28:15,030 --> 00:28:16,680 go down and keep her company, 482 00:28:17,240 --> 00:28:18,310 and face the Phoenix God's 483 00:28:18,310 --> 00:28:19,920 punishment together. 484 00:29:47,480 --> 00:29:47,880 Who... 485 00:29:48,510 --> 00:29:49,830 Who are you? 486 00:29:50,400 --> 00:29:51,860 One who's after your life. 487 00:29:52,880 --> 00:29:54,750 I am the envoy of the Phoenix God. 488 00:29:56,000 --> 00:29:57,200 My god's glory 489 00:29:58,640 --> 00:30:00,170 can replace the sun and moon 490 00:30:00,750 --> 00:30:02,150 and shine upon the world. 491 00:30:03,880 --> 00:30:04,880 God. 492 00:30:05,720 --> 00:30:08,830 Please give me the supreme power. 493 00:30:09,270 --> 00:30:10,310 Through my hands, 494 00:30:12,070 --> 00:30:14,000 turn this blasphemer 495 00:30:14,480 --> 00:30:15,960 to ashes. 496 00:30:34,270 --> 00:30:35,870 Golden Core to Nascent Soul. 497 00:30:36,680 --> 00:30:37,830 Advancing right on the spot? 498 00:30:37,830 --> 00:30:39,160 Master is mighty! 499 00:30:39,200 --> 00:30:41,260 The Phoenix God's power is unmatched 500 00:30:41,270 --> 00:30:42,640 and invincible! 501 00:30:42,750 --> 00:30:44,410 Even if the Phoenix God comes, 502 00:30:44,640 --> 00:30:45,570 they will have to 503 00:30:45,680 --> 00:30:47,110 die with you today. 504 00:30:57,920 --> 00:30:58,640 Found it. 505 00:31:00,110 --> 00:31:01,710 Your jade tablet is mine now. 506 00:31:12,200 --> 00:31:13,240 The Golden Body! 507 00:31:20,750 --> 00:31:21,880 Ignorant mortal, 508 00:31:22,830 --> 00:31:24,920 accept the wrath of the Phoenix God! 509 00:31:27,640 --> 00:31:29,890 ♪ I ask the Nine Heavens: what is the purpose of this life? ♪ 510 00:31:29,920 --> 00:31:32,710 ♪ With my spine as my monument, I shall never kneel ♪ 511 00:31:33,680 --> 00:31:35,780 ♪ Though this life be wretched, I will not sink so low ♪ 512 00:31:35,800 --> 00:31:38,620 ♪ As to become a puppet of fate ♪ 513 00:31:39,750 --> 00:31:42,100 ♪ What is the purpose of life? To draw my blade and slay evil ♪ 514 00:31:42,130 --> 00:31:45,350 ♪ Even if I am turned to dust, I will not regret ♪ 515 00:31:46,270 --> 00:31:48,270 ♪ By my will, I shall bring back the sun and moon ♪ 516 00:31:48,340 --> 00:31:51,290 ♪ And restore clear radiance to the mortal realm ♪ 517 00:31:51,930 --> 00:31:55,290 ♪ Rather than bowing my back to apologize to the Heavens ♪ 518 00:31:55,650 --> 00:31:58,400 ♪ I would sooner rewrite this fated calamity ♪ 519 00:31:58,590 --> 00:32:01,110 ♪ I demand the story follow my own desire ♪ 520 00:32:01,330 --> 00:32:03,920 ♪ To serve as its final conclusion ♪ 521 00:32:46,590 --> 00:32:49,400 You... You will die from a spiritual energy riot! 522 00:32:53,440 --> 00:32:54,270 You... 523 00:32:54,590 --> 00:32:56,240 You will bleed from your seven orifices and die! 524 00:32:56,240 --> 00:32:57,640 You will commit suicide! 525 00:32:57,960 --> 00:32:59,690 You... You will die instantly! 526 00:32:59,720 --> 00:33:01,030 You... drop dead! 527 00:33:04,030 --> 00:33:04,960 What's going on? 528 00:33:05,310 --> 00:33:05,920 Run! 529 00:33:11,680 --> 00:33:14,030 It's such a superficial Spell of Utterance— 530 00:33:14,030 --> 00:33:15,070 how could you show it off, 531 00:33:15,070 --> 00:33:16,470 embarrassing yourself. 532 00:33:16,680 --> 00:33:17,440 I'm curious. 533 00:33:18,000 --> 00:33:20,270 Spell of Utterance is a high-level spell. 534 00:33:20,270 --> 00:33:21,310 Even Cave Void cultivators 535 00:33:21,310 --> 00:33:22,640 find it hard to control. 536 00:33:22,640 --> 00:33:23,350 You were just 537 00:33:23,350 --> 00:33:24,810 a Golden Core cultivator. 538 00:33:24,880 --> 00:33:26,080 How did you master it? 539 00:33:28,880 --> 00:33:30,210 What did you just drink? 540 00:33:33,030 --> 00:33:34,230 Why should I tell you? 541 00:33:34,920 --> 00:33:35,780 The Phoenix God 542 00:33:35,960 --> 00:33:36,890 will punish you. 543 00:33:39,440 --> 00:33:41,750 You really are hell-bent on seeing your own funeral, aren't you? 544 00:33:41,750 --> 00:33:42,880 Would you like to see 545 00:33:43,240 --> 00:33:45,700 what the real Spell of Utterance looks like? 546 00:33:49,350 --> 00:33:51,680 Your hands are covered in blood, 547 00:33:51,880 --> 00:33:53,510 and you're burdened with sin. 548 00:33:53,510 --> 00:33:54,370 At this moment, 549 00:33:54,640 --> 00:33:56,160 you will bleed out of your seven orifices, 550 00:33:56,160 --> 00:33:58,290 and your meridians will be broken off. 551 00:34:16,150 --> 00:34:17,710 Calm your anger, God. Calm your anger, God. 552 00:34:17,710 --> 00:34:18,800 We are willing to surrender 553 00:34:18,800 --> 00:34:19,840 and serve you! 554 00:34:20,150 --> 00:34:21,230 Calm your anger, God. 555 00:34:21,230 --> 00:34:22,630 We are willing to surrender 556 00:34:22,630 --> 00:34:23,630 and serve you! 557 00:34:24,000 --> 00:34:25,199 Calm your anger, God. 558 00:34:26,360 --> 00:34:27,360 In this hall, 559 00:34:28,110 --> 00:34:29,070 anyone who has killed 560 00:34:29,070 --> 00:34:30,480 innocent people 561 00:34:31,159 --> 00:34:32,690 will die by their own hands. 562 00:34:52,960 --> 00:34:53,760 It's settled? 563 00:34:54,320 --> 00:34:54,920 Let's go. 564 00:35:00,880 --> 00:35:01,510 Have a sip. 565 00:35:13,190 --> 00:35:14,120 I've recovered? 566 00:35:14,960 --> 00:35:16,290 It can absorb water now? 567 00:36:02,230 --> 00:36:02,880 Kill him. 568 00:36:03,150 --> 00:36:03,800 Wait. 569 00:36:05,880 --> 00:36:06,880 Divine Doctor Su, 570 00:36:07,000 --> 00:36:09,060 please let me ask him a few questions. 571 00:36:17,960 --> 00:36:18,590 When did 572 00:36:18,590 --> 00:36:19,760 your plan start? 573 00:36:20,510 --> 00:36:22,360 Was it after entering Chongling Valley, 574 00:36:22,360 --> 00:36:24,160 when we met in the ruined temple, 575 00:36:24,440 --> 00:36:25,370 or even earlier? 576 00:36:26,110 --> 00:36:28,310 I don't understand what you're saying. 577 00:36:28,440 --> 00:36:29,630 You broke the mountain protection formation, 578 00:36:29,630 --> 00:36:30,800 sneaked outside the Jiujue Cave, 579 00:36:30,800 --> 00:36:32,840 and almost destroyed the Dragon-Severing Stone. 580 00:36:32,840 --> 00:36:33,360 I see you've put 581 00:36:33,360 --> 00:36:34,360 a lot of thought 582 00:36:34,360 --> 00:36:36,150 into every step you took to get here. 583 00:36:36,150 --> 00:36:37,800 If you want to steal the Immortality Pill, just say it. 584 00:36:37,800 --> 00:36:38,760 Why play dumb? 585 00:36:42,230 --> 00:36:43,630 What do you mean by steal? 586 00:36:43,880 --> 00:36:45,510 That day at the Pill-Tasting Conference, 587 00:36:45,510 --> 00:36:46,000 you 588 00:36:46,230 --> 00:36:46,840 and you— 589 00:36:48,960 --> 00:36:49,590 all of you 590 00:36:49,590 --> 00:36:51,250 saw that I had the jade tablet. 591 00:36:51,630 --> 00:36:52,960 Just because I lost my tablet, 592 00:36:52,960 --> 00:36:54,090 I don't get the pill? 593 00:36:55,100 --> 00:36:56,500 Miss Lyu's heart disease 594 00:36:56,840 --> 00:36:57,960 can be cured 595 00:36:58,190 --> 00:36:59,440 even without the Immortality Pill. 596 00:36:59,440 --> 00:37:00,000 How would I know 597 00:37:00,000 --> 00:37:01,200 if you're lying to me? 598 00:37:01,760 --> 00:37:03,360 Full of hypocrisy. 599 00:37:03,650 --> 00:37:04,750 I don't think you want the Immortality Pill 600 00:37:04,750 --> 00:37:05,790 for Miss Lyu, 601 00:37:05,880 --> 00:37:07,070 but for yourself. 602 00:37:08,670 --> 00:37:09,110 So... 603 00:37:09,130 --> 00:37:10,780 So what if it's for myself? 604 00:37:11,510 --> 00:37:13,150 Lyu Yunsu is just a mute girl. 605 00:37:13,170 --> 00:37:14,700 How am I worse off than her? 606 00:37:21,190 --> 00:37:23,120 I, Li Si, have outstanding talent. 607 00:37:23,670 --> 00:37:24,880 I practiced sword at 7, 608 00:37:24,880 --> 00:37:27,440 and reached Great Completion in swordplay at 16. 609 00:37:27,440 --> 00:37:28,150 Even when facing 610 00:37:28,150 --> 00:37:29,550 Foundation Establishment Stage cultivators, 611 00:37:29,550 --> 00:37:30,960 I was not weak at all. 612 00:37:31,710 --> 00:37:33,770 If you give me another hundred years, 613 00:37:33,840 --> 00:37:35,190 I will be able to compete 614 00:37:35,190 --> 00:37:36,320 with Golden Core cultivators. 615 00:37:36,320 --> 00:37:38,250 Give me another two hundred years, 616 00:37:38,280 --> 00:37:39,960 and I will be able to suppress 617 00:37:40,360 --> 00:37:41,960 Soul Projection stage cultivators with a mortal's sword, 618 00:37:41,960 --> 00:37:43,320 leaving them completely defenseless. 619 00:37:43,320 --> 00:37:45,090 Give me another five hundred years, 620 00:37:45,090 --> 00:37:46,760 and I will enter sainthood through the way of the sword, 621 00:37:46,760 --> 00:37:47,960 becoming the first 622 00:37:47,960 --> 00:37:51,290 mortal immortal in the world to ascend with a physical body! 623 00:37:55,920 --> 00:37:58,190 With my talent, 624 00:37:59,150 --> 00:38:00,110 don't I deserve 625 00:38:00,110 --> 00:38:01,630 an Immortality Pill? 626 00:38:02,640 --> 00:38:03,240 So 627 00:38:03,920 --> 00:38:04,800 your plan started from 628 00:38:04,800 --> 00:38:06,000 when you met Miss Lyu. 629 00:38:06,800 --> 00:38:07,440 You are not 630 00:38:07,440 --> 00:38:08,960 General Lyu's subordinate at all. 631 00:38:08,960 --> 00:38:10,590 Escorting General Lyu's orphan into the valley 632 00:38:10,590 --> 00:38:12,050 was just an excuse for you. 633 00:38:13,190 --> 00:38:15,190 It was all for the Immortality Pill. 634 00:38:15,320 --> 00:38:16,230 Along the way, 635 00:38:16,600 --> 00:38:17,560 how many people 636 00:38:17,590 --> 00:38:19,710 have you tricked into risking their lives? 637 00:38:19,710 --> 00:38:21,920 Even if I did use Lyu Yunsu, 638 00:38:23,080 --> 00:38:24,210 if it weren't for me, 639 00:38:24,280 --> 00:38:25,760 she would have died among the refugees long ago. 640 00:38:25,760 --> 00:38:27,360 Would she still be alive now? 641 00:38:28,510 --> 00:38:29,640 I just didn't expect 642 00:38:29,960 --> 00:38:31,490 that your Chongling Valley 643 00:38:32,070 --> 00:38:34,400 would collude with those immortal sects, 644 00:38:34,760 --> 00:38:35,950 allowing them in the valley 645 00:38:35,950 --> 00:38:36,990 to steal and rob, 646 00:38:37,590 --> 00:38:39,520 and steal my Gongshan Jade Tablet. 647 00:38:39,960 --> 00:38:40,480 You... 648 00:38:40,550 --> 00:38:42,280 Don't make false accusations! 649 00:38:42,550 --> 00:38:43,230 Whatever. 650 00:38:43,920 --> 00:38:45,590 Now that I've been caught by you, 651 00:38:45,590 --> 00:38:47,000 it is my fate. 652 00:38:47,760 --> 00:38:49,400 I have nothing to say. 653 00:38:50,440 --> 00:38:51,670 Su Taiyi! 654 00:38:52,280 --> 00:38:54,120 You shameless old thief! 655 00:38:54,360 --> 00:38:55,590 You will die a horrible death! 656 00:38:55,590 --> 00:38:57,000 I'll kill you! 657 00:39:07,590 --> 00:39:09,110 The alchemy furnace is not yet ready. 658 00:39:09,110 --> 00:39:10,630 He who hurts the divine doctor 659 00:39:10,630 --> 00:39:11,690 must not be spared. 660 00:39:28,280 --> 00:39:29,070 Miss Lyu. 661 00:39:29,280 --> 00:39:29,840 Miss Lyu. 662 00:39:30,320 --> 00:39:31,070 Miss Lyu! 663 00:39:41,230 --> 00:39:42,000 Miss Lyu. 664 00:40:24,080 --> 00:40:26,710 [Chongling Valley] 665 00:40:38,480 --> 00:40:39,000 Who's there? 42815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.