Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,580 --> 00:01:40,650
[Fate Chooses You]
2
00:01:41,250 --> 00:01:43,550
[Episode 9]
3
00:01:45,150 --> 00:01:46,280
Master, be careful.
4
00:01:54,000 --> 00:01:55,330
Master, let me help you.
5
00:01:55,640 --> 00:01:58,100
You call this place...
Nine Absolutes Cave?
6
00:02:02,120 --> 00:02:02,710
Master.
7
00:02:03,790 --> 00:02:04,350
Master.
8
00:02:04,350 --> 00:02:06,610
Don't you have the incredibly powerful,
9
00:02:06,790 --> 00:02:07,710
always battle-ready,
10
00:02:07,710 --> 00:02:09,710
divine weapon Nine Absolutes Sword?
11
00:02:09,710 --> 00:02:11,240
I just borrowed the name
12
00:02:11,430 --> 00:02:14,030
and called this place
the Nine Absolutes Cave.
13
00:02:14,280 --> 00:02:15,340
Isn't it majestic?
14
00:02:17,960 --> 00:02:19,690
You're living a good life here.
15
00:02:20,840 --> 00:02:22,520
Where is the Immortality Pill?
16
00:02:22,520 --> 00:02:23,450
It's over there.
17
00:02:23,470 --> 00:02:25,000
It's still brewing though.
18
00:02:29,900 --> 00:02:30,990
It's cold
19
00:02:31,079 --> 00:02:32,410
and chilly in this cave.
20
00:02:33,079 --> 00:02:35,140
I rely on this furnace to warm my quilt
21
00:02:35,360 --> 00:02:36,620
to help me fall asleep.
22
00:02:42,430 --> 00:02:43,890
Come over and have a drink.
23
00:02:44,470 --> 00:02:46,590
This is a sixty-year-old Luosang wine.
24
00:02:46,590 --> 00:02:48,400
We buried it together back then.
25
00:02:49,470 --> 00:02:51,200
I just took it out a few days ago.
26
00:02:51,910 --> 00:02:53,240
Such good Luosang wine!
27
00:02:53,360 --> 00:02:54,560
I must have a few sips.
28
00:02:57,190 --> 00:02:57,870
Come.
29
00:02:58,470 --> 00:02:59,680
Lu, come sit.
30
00:03:02,960 --> 00:03:03,420
Master.
31
00:03:04,710 --> 00:03:05,120
Here.
32
00:03:06,080 --> 00:03:06,940
Uncle Chu Ying.
33
00:03:07,840 --> 00:03:08,960
Such great wine!
34
00:03:13,030 --> 00:03:13,910
Come, Master.
35
00:03:14,590 --> 00:03:15,560
Master, Master.
36
00:03:15,840 --> 00:03:17,040
Come, Uncle Chu Ying.
37
00:03:19,710 --> 00:03:22,120
Xin Xiong,
as a Great Completion Realm cultivator,
38
00:03:22,120 --> 00:03:23,450
rarely meets his match.
39
00:03:23,590 --> 00:03:25,079
Even when he left Tianyuan Sect
40
00:03:25,079 --> 00:03:26,340
to build Xin Xie Manor,
41
00:03:26,470 --> 00:03:27,750
he was able to single-handedly elevate
42
00:03:27,750 --> 00:03:30,630
Xin Xie Manor to the ranks of
the Twelve Immortal Sects.
43
00:03:30,630 --> 00:03:31,490
It's a pity that
44
00:03:32,030 --> 00:03:34,470
there is a decline in talent
and there are no successors.
45
00:03:34,470 --> 00:03:36,150
After guarding this coveted spot
for many years,
46
00:03:36,150 --> 00:03:37,710
only two disciples remain.
47
00:03:40,150 --> 00:03:41,840
They don't even know etiquette.
48
00:03:41,840 --> 00:03:43,280
When they see their elders,
49
00:03:43,280 --> 00:03:45,210
they don't even know to greet them.
50
00:03:45,360 --> 00:03:46,360
No manners at all.
51
00:03:50,630 --> 00:03:53,760
I pay my respects to Senior Uncle
from the Qingshan Sect.
52
00:03:55,030 --> 00:03:56,800
I worry for Xin Xiong.
53
00:03:57,190 --> 00:03:58,790
I wonder if this Xin Xie Manor
54
00:03:59,079 --> 00:04:00,310
will still be able to hold out
55
00:04:00,310 --> 00:04:02,000
after he's gone.
56
00:04:03,190 --> 00:04:05,590
Xin Xie Manor is a quiet,
sparsely populated place.
57
00:04:05,590 --> 00:04:07,630
It's not as lively as the Qingshan Sect.
58
00:04:07,630 --> 00:04:09,310
But my master is healthy
59
00:04:09,750 --> 00:04:11,280
and has the Immortality Pill
to sustain him.
60
00:04:11,280 --> 00:04:13,030
He's not worried about
what happens after he passes away,
61
00:04:13,030 --> 00:04:15,160
so there's no need for you to worry too.
62
00:04:15,360 --> 00:04:16,720
If you have free time in the future,
63
00:04:16,720 --> 00:04:18,160
the Qingshan Sect is always welcome
64
00:04:18,160 --> 00:04:19,490
to come and give advice.
65
00:04:23,360 --> 00:04:24,430
I heard that the Qingshan Sect
66
00:04:24,430 --> 00:04:25,750
is tucked away in a corner
67
00:04:25,750 --> 00:04:26,390
and relies on renting
68
00:04:26,390 --> 00:04:27,480
other sects' land.
69
00:04:27,950 --> 00:04:29,510
It is also the only one among many sects
70
00:04:29,510 --> 00:04:31,190
that doesn't test for immortal perception.
71
00:04:31,190 --> 00:04:32,850
You can join as long as you pay.
72
00:04:33,630 --> 00:04:35,290
Then why didn't you join them?
73
00:04:37,480 --> 00:04:38,340
I have no money.
74
00:04:38,560 --> 00:04:38,960
You...
75
00:05:12,070 --> 00:05:13,870
Bai Zongying from Tianyuan Sect
76
00:05:14,240 --> 00:05:16,900
pays respect to all seniors
and fellow Taoists.
77
00:05:19,870 --> 00:05:21,130
Asking for a scolding.
78
00:05:32,070 --> 00:05:32,870
What's wrong?
79
00:05:33,310 --> 00:05:34,630
You like him?
80
00:05:35,190 --> 00:05:36,159
No, no.
81
00:05:37,560 --> 00:05:38,630
Then who is he?
82
00:05:41,480 --> 00:05:43,270
He's a senior from Tianyuan Sect.
83
00:05:43,270 --> 00:05:44,480
I've seen him a few times,
84
00:05:44,480 --> 00:05:45,740
but he doesn't know me.
85
00:05:47,830 --> 00:05:49,030
You are just into him.
86
00:06:00,310 --> 00:06:00,920
Dr. Zhu.
87
00:06:03,160 --> 00:06:03,820
Taoist Bai.
88
00:06:04,870 --> 00:06:06,830
Is your master not coming this time?
89
00:06:06,830 --> 00:06:07,720
My master is in seclusion.
90
00:06:07,720 --> 00:06:09,120
He ordered me to go ahead.
91
00:06:09,210 --> 00:06:09,800
Once Divine Doctor Su
92
00:06:09,800 --> 00:06:11,120
sets the time for opening the furnace,
93
00:06:11,120 --> 00:06:12,390
our sect's Elder Cang Fengzi
94
00:06:12,390 --> 00:06:14,120
will come in my master's stead.
95
00:06:14,870 --> 00:06:15,310
Okay.
96
00:06:22,390 --> 00:06:23,070
Everyone.
97
00:06:24,480 --> 00:06:25,750
I believe my junior
98
00:06:26,190 --> 00:06:28,270
has already told you the reason
99
00:06:28,600 --> 00:06:30,190
for gathering everyone here.
100
00:06:30,190 --> 00:06:31,950
I will not repeat it.
101
00:06:32,680 --> 00:06:33,750
Now, please
102
00:06:34,159 --> 00:06:35,870
report your respective
103
00:06:36,950 --> 00:06:38,280
Gongshan Jade Tablets.
104
00:06:54,630 --> 00:06:57,030
The Wang family of Jinqiu
has 1 jade tablet.
105
00:06:57,430 --> 00:06:58,680
But my father is old,
106
00:06:59,310 --> 00:07:00,840
and I am also seriously ill.
107
00:07:01,120 --> 00:07:01,750
So,
108
00:07:02,720 --> 00:07:04,750
I would like to request
2 Immortality Pills.
109
00:07:04,750 --> 00:07:06,950
If anyone is willing to
sell their jade tablet,
110
00:07:06,950 --> 00:07:07,810
the Wang family
111
00:07:08,190 --> 00:07:09,870
will not only offer a handsome reward,
112
00:07:09,870 --> 00:07:11,310
but if you have any requests
in the future,
113
00:07:11,310 --> 00:07:13,510
our entire family will also assist you.
114
00:07:19,560 --> 00:07:20,630
The Lingxu Sect originally
115
00:07:20,630 --> 00:07:21,890
only had 1 jade tablet.
116
00:07:21,920 --> 00:07:24,510
But I had a close friend
117
00:07:24,920 --> 00:07:26,160
whose time was running out
118
00:07:26,160 --> 00:07:27,390
and he unfortunately passed away.
119
00:07:27,390 --> 00:07:28,430
But before he died,
120
00:07:28,430 --> 00:07:30,480
he gave me his Gongshan Jade Tablet.
121
00:07:31,070 --> 00:07:31,830
Thus,
122
00:07:32,430 --> 00:07:33,750
I now have 2.
123
00:07:35,870 --> 00:07:37,870
I am a Captain with the Dongyou Army.
124
00:07:38,390 --> 00:07:39,990
I have 1 Gongshan Jade Tablet
125
00:07:40,000 --> 00:07:41,310
and want to exchange it for
an Immortality Pill
126
00:07:41,310 --> 00:07:42,430
for my Lady.
127
00:07:45,560 --> 00:07:47,120
Xin Xie Manor also has one.
128
00:07:51,560 --> 00:07:52,240
Continue.
129
00:07:52,560 --> 00:07:53,420
Sun Moon Cavern
130
00:07:54,190 --> 00:07:55,310
has 5 jade tablets.
131
00:07:56,040 --> 00:07:57,500
Our dynasty has 6 tablets.
132
00:07:58,000 --> 00:07:58,560
Wait.
133
00:07:59,190 --> 00:08:00,290
I remember at first
134
00:08:00,560 --> 00:08:02,600
the imperial family only had 3 tablets.
135
00:08:02,600 --> 00:08:03,800
How did it become 6?
136
00:08:04,360 --> 00:08:05,830
Master Fu is an immortal,
137
00:08:06,560 --> 00:08:07,920
so you might not understand.
138
00:08:07,920 --> 00:08:10,180
There are still many people in this world
139
00:08:11,480 --> 00:08:13,540
who are loyal and love their country.
140
00:08:17,040 --> 00:08:17,900
Qingshan Sect,
141
00:08:19,430 --> 00:08:20,000
1 tablet.
142
00:08:21,870 --> 00:08:23,040
Lingji Mountain,
143
00:08:23,800 --> 00:08:25,000
10 tablets.
144
00:08:26,510 --> 00:08:27,510
That's not right.
145
00:08:28,240 --> 00:08:30,000
Lingji Mountain should have one less than
146
00:08:30,000 --> 00:08:30,930
Sun Moon Cavern.
147
00:08:31,500 --> 00:08:32,960
Why instead of having fewer,
148
00:08:32,960 --> 00:08:34,320
there are actually 6 more?
149
00:08:34,320 --> 00:08:35,750
It could have dropped from the sky,
or we picked up on the road,
150
00:08:35,750 --> 00:08:37,210
or we bought it with money.
151
00:08:37,320 --> 00:08:38,789
It's none of your business.
152
00:08:38,789 --> 00:08:40,190
If you're not convinced,
153
00:08:40,190 --> 00:08:41,919
go buy them with your own money.
154
00:08:43,480 --> 00:08:44,340
Zigai Mountain
155
00:08:44,720 --> 00:08:45,520
has 3 tablets.
156
00:08:48,390 --> 00:08:49,000
Senior.
157
00:08:49,390 --> 00:08:49,960
There...
158
00:08:50,550 --> 00:08:52,080
There are 30 tablets by now.
159
00:08:54,460 --> 00:08:55,990
Are there really that many?
160
00:08:58,150 --> 00:08:59,390
Tianyuan Sect...
161
00:09:00,360 --> 00:09:01,030
20 tablets.
162
00:09:02,000 --> 00:09:02,550
How many?
163
00:09:03,390 --> 00:09:04,320
20 tablets?
164
00:09:04,750 --> 00:09:05,610
Tianyuan Sect,
165
00:09:06,150 --> 00:09:07,000
20 tablets.
166
00:09:08,910 --> 00:09:11,000
You really have the nerve to claim that.
167
00:09:11,000 --> 00:09:12,270
If that's what you're saying,
168
00:09:12,270 --> 00:09:13,600
should I be thanking you
169
00:09:14,240 --> 00:09:15,440
for leaving 10 for me?
170
00:09:15,960 --> 00:09:16,930
Why don't you say
171
00:09:16,960 --> 00:09:18,560
you have 30 tablets instead?
172
00:09:18,630 --> 00:09:19,840
You might as well take them all.
173
00:09:19,840 --> 00:09:20,970
Why did we even come?
174
00:09:21,690 --> 00:09:22,630
Chongling Valley only said
175
00:09:22,630 --> 00:09:24,630
Gongshan Jade Tablets can be
exchanged for the Immortality Pills.
176
00:09:24,630 --> 00:09:26,750
They never said we had to
state their origin.
177
00:09:26,750 --> 00:09:27,390
Tianyuan Sect
178
00:09:27,390 --> 00:09:29,510
will definitely present
these 20 tablets.
179
00:09:29,510 --> 00:09:31,040
If Master Fu has any doubts,
180
00:09:31,510 --> 00:09:32,970
you can come find me later.
181
00:09:34,750 --> 00:09:35,680
Or I can find you,
182
00:09:36,750 --> 00:09:37,550
if you prefer.
183
00:09:38,870 --> 00:09:40,400
T-That won't be necessary.
184
00:09:40,550 --> 00:09:41,630
I was just curious
185
00:09:41,960 --> 00:09:43,090
and asked casually.
186
00:09:45,720 --> 00:09:46,510
Record it.
187
00:09:47,200 --> 00:09:48,000
Tianyuan Sect
188
00:09:48,360 --> 00:09:50,960
has 20 Gongshan Jade Tablets.
189
00:09:56,080 --> 00:09:56,750
Everyone,
190
00:09:57,320 --> 00:09:58,520
that's all for today.
191
00:09:59,440 --> 00:10:02,040
My master still needs time to
refine the pills,
192
00:10:02,140 --> 00:10:04,290
so we cannot yet determine
193
00:10:04,320 --> 00:10:06,670
the exact time for
the Pill-Tasting Conference.
194
00:10:06,670 --> 00:10:08,070
But please rest assured,
195
00:10:08,320 --> 00:10:09,670
it won't take too long.
196
00:10:10,200 --> 00:10:11,270
Today, our valley
197
00:10:11,630 --> 00:10:13,830
has prepared guest rooms for all of you.
198
00:10:14,360 --> 00:10:15,910
You may leave,
199
00:10:16,480 --> 00:10:18,680
or you can stay in the valley for a while.
200
00:10:32,200 --> 00:10:33,750
That's what he said?
201
00:10:34,510 --> 00:10:34,960
No way!
202
00:10:35,150 --> 00:10:37,510
Y-You actually believed him?
203
00:10:37,720 --> 00:10:38,360
I mean...
204
00:10:39,550 --> 00:10:40,460
Let me tell you.
205
00:10:40,670 --> 00:10:42,440
When he was a prince,
206
00:10:42,690 --> 00:10:43,290
I knew
207
00:10:43,320 --> 00:10:44,870
he was no good.
208
00:10:46,320 --> 00:10:47,750
I know him too well.
209
00:10:48,360 --> 00:10:49,670
What nonsense!
210
00:10:50,270 --> 00:10:52,270
You were busy performing back then.
211
00:10:52,390 --> 00:10:54,190
How did you have time to know him?
212
00:10:54,960 --> 00:10:56,000
The palace is
213
00:10:56,030 --> 00:10:57,550
only so big.
214
00:10:57,750 --> 00:10:59,280
What secrets could it hide?
215
00:10:59,440 --> 00:11:00,150
Besides,
216
00:11:00,510 --> 00:11:01,480
at that time,
217
00:11:01,910 --> 00:11:04,200
I was already an eighth-grade musician.
218
00:11:05,960 --> 00:11:07,690
What a high-ranking official!
219
00:11:09,220 --> 00:11:10,810
Don't be so sarcastic,
220
00:11:10,840 --> 00:11:11,360
will you?
221
00:11:11,360 --> 00:11:13,360
Can't you talk properly?
222
00:11:17,070 --> 00:11:18,480
When I was 8 years old,
223
00:11:18,510 --> 00:11:21,080
my parents sold me to the palace.
224
00:11:22,750 --> 00:11:23,840
If it weren't for
225
00:11:23,870 --> 00:11:25,320
my good voice,
226
00:11:25,560 --> 00:11:27,210
I would have been castrated
227
00:11:27,240 --> 00:11:28,510
and sold as a eunuch.
228
00:11:29,750 --> 00:11:31,280
Later, I followed my master
229
00:11:31,790 --> 00:11:33,270
to learn medicine
230
00:11:33,630 --> 00:11:36,320
and built this Chongling Valley.
231
00:11:36,960 --> 00:11:37,750
To be honest,
232
00:11:38,270 --> 00:11:40,630
I've seen a lot
233
00:11:42,320 --> 00:11:43,840
in my life, haven't I?
234
00:11:44,650 --> 00:11:46,050
But I've never seen
235
00:11:46,080 --> 00:11:46,870
anyone so
236
00:11:48,200 --> 00:11:50,080
shameless.
237
00:11:51,200 --> 00:11:54,130
Have you heard the term,
"Master of the Four Realms"?
238
00:11:54,390 --> 00:11:55,590
His honorific title?
239
00:11:57,670 --> 00:11:59,080
He gave it to himself.
240
00:11:59,270 --> 00:12:01,000
He brags about his magnificent
241
00:12:01,320 --> 00:12:02,720
and graceful brushwork.
242
00:12:02,840 --> 00:12:03,500
Guess what?
243
00:12:04,320 --> 00:12:06,000
It's as ugly as it gets.
244
00:12:07,390 --> 00:12:08,250
Let me tell you,
245
00:12:08,440 --> 00:12:10,360
his handwriting is so bad
246
00:12:10,720 --> 00:12:12,780
that I write even better with my foot.
247
00:12:16,670 --> 00:12:17,550
Right.
248
00:12:17,870 --> 00:12:20,750
A-And he also brags about
his painting skills,
249
00:12:21,150 --> 00:12:22,840
saying it can stir up storms
250
00:12:23,030 --> 00:12:24,960
and subdue the spirits.
251
00:12:25,320 --> 00:12:26,450
It's all gibberish!
252
00:12:27,390 --> 00:12:28,150
Right.
253
00:12:29,150 --> 00:12:31,870
Maybe it should be pasted on the door
to guard the house,
254
00:12:31,870 --> 00:12:33,870
or hang it by the bed to ward off evil.
255
00:12:35,840 --> 00:12:39,840
It's disgusting to even look at it.
The living and the dead would shun it.
256
00:12:40,870 --> 00:12:42,630
You don't have to always
compare yourself with him.
257
00:12:42,630 --> 00:12:45,080
I'm not trying to compare.
258
00:12:46,270 --> 00:12:47,960
I just don't understand.
259
00:12:48,450 --> 00:12:48,840
Seriously,
260
00:12:48,840 --> 00:12:50,640
what did you see in him back then?
261
00:12:51,120 --> 00:12:53,720
Why did you insist on taking him
as your disciple?
262
00:12:53,720 --> 00:12:54,120
I mean,
263
00:12:54,320 --> 00:12:56,000
back then, I had begged you for so long,
264
00:12:56,000 --> 00:12:57,440
but you completely ignored me.
265
00:12:57,440 --> 00:13:00,000
You said you'd only take him
as your disciple.
266
00:13:00,270 --> 00:13:01,080
In the end,
267
00:13:01,480 --> 00:13:04,080
I only became an honorary disciple.
268
00:13:04,360 --> 00:13:04,910
This...
269
00:13:06,150 --> 00:13:07,510
It's been so many years.
270
00:13:08,200 --> 00:13:09,460
Why mention him again?
271
00:13:10,080 --> 00:13:11,670
I don't really care.
272
00:13:12,440 --> 00:13:15,120
I just feel it’s a real shame for you.
273
00:13:16,320 --> 00:13:16,920
All right.
274
00:13:18,480 --> 00:13:20,120
You are doing well too, aren't you?
275
00:13:20,120 --> 00:13:21,670
Chongling Valley has been thriving
276
00:13:21,670 --> 00:13:22,800
for all these years.
277
00:13:23,120 --> 00:13:24,510
Even the Twelve Immortal Sects
278
00:13:24,510 --> 00:13:26,370
have to show you some respect too.
279
00:13:28,670 --> 00:13:30,080
Don't mention them to me.
280
00:13:30,720 --> 00:13:32,270
What I despise the most
281
00:13:33,120 --> 00:13:34,630
are those bastards.
282
00:13:35,840 --> 00:13:37,790
It took the human race only
283
00:13:38,490 --> 00:13:41,140
a few thousand years to evolve
from a primitive state
284
00:13:41,140 --> 00:13:43,260
to building their own cities
285
00:13:43,550 --> 00:13:45,600
and developing their own civilization.
286
00:13:45,600 --> 00:13:47,200
In just a few thousand years,
287
00:13:47,550 --> 00:13:49,150
we learned to make paper
288
00:13:49,360 --> 00:13:50,820
and keep written records.
289
00:13:51,140 --> 00:13:52,810
We invented the compass
290
00:13:52,840 --> 00:13:54,960
to navigate the seas.
291
00:13:55,390 --> 00:13:57,480
We know how to manage and think.
292
00:13:57,790 --> 00:13:59,000
We created
293
00:13:59,030 --> 00:14:00,510
a splendid civilization.
294
00:14:00,910 --> 00:14:01,840
But do you know
295
00:14:01,870 --> 00:14:03,480
when
296
00:14:04,270 --> 00:14:06,240
this development stagnated?
297
00:14:10,360 --> 00:14:13,550
It was when cultivation appeared.
298
00:14:16,630 --> 00:14:19,440
The power of a cultivator is limitless,
299
00:14:19,550 --> 00:14:22,150
capable of doing anything.
300
00:14:23,240 --> 00:14:25,200
It was precisely their arrival
301
00:14:25,790 --> 00:14:27,020
that completely destroyed
302
00:14:27,020 --> 00:14:29,080
the progress of human civilization.
303
00:14:29,630 --> 00:14:31,430
You might find it hard to imagine
304
00:14:31,600 --> 00:14:33,080
that it took our species
305
00:14:34,600 --> 00:14:36,170
only a few thousand years to reach
306
00:14:36,170 --> 00:14:37,480
this level of development.
307
00:14:37,480 --> 00:14:40,140
But now, tens of thousands of years
have passed,
308
00:14:42,840 --> 00:14:44,910
and the lives of the commoners
309
00:14:47,550 --> 00:14:48,790
remain the same.
310
00:14:49,240 --> 00:14:51,550
With their faces to the soil
and their backs to the sky,
311
00:14:51,550 --> 00:14:53,750
they practice slash-and-burn farming
312
00:14:55,480 --> 00:14:57,320
and remains at the mercy of the weather.
313
00:14:57,320 --> 00:14:58,960
Be it flood or drought,
314
00:14:59,440 --> 00:15:01,550
as long as a disaster strikes,
315
00:15:02,080 --> 00:15:03,270
the commoners
316
00:15:05,270 --> 00:15:06,600
have no escape.
317
00:15:07,630 --> 00:15:09,120
In today's world,
318
00:15:09,150 --> 00:15:11,880
everyone is committed to
personal cultivation.
319
00:15:12,000 --> 00:15:13,360
Everyone feels that
320
00:15:14,120 --> 00:15:16,320
entering an immortal sect to cultivate
321
00:15:16,600 --> 00:15:18,030
is the best way out.
322
00:15:19,000 --> 00:15:23,080
They constantly delve into alchemy,
323
00:15:23,360 --> 00:15:26,630
breakthroughs, ascension, and immortality.
324
00:15:28,670 --> 00:15:30,600
Under such a trend,
325
00:15:31,320 --> 00:15:32,960
people only focus on
326
00:15:33,030 --> 00:15:34,360
personal cultivation,
327
00:15:34,600 --> 00:15:36,360
and no one cares about
328
00:15:37,360 --> 00:15:39,560
the well-being of the ordinary people.
329
00:15:40,320 --> 00:15:41,080
This way,
330
00:15:42,150 --> 00:15:46,600
the path for the human race
is growing ever narrower.
331
00:15:48,550 --> 00:15:51,080
Then why are you making
the Immortality Pill?
332
00:15:51,120 --> 00:15:54,000
Narrower and narrower...
333
00:16:16,600 --> 00:16:18,270
There are too many people in the valley,
334
00:16:18,270 --> 00:16:19,670
and they refuse to leave.
335
00:16:19,910 --> 00:16:21,770
We don't have enough guest rooms.
336
00:16:26,870 --> 00:16:27,930
Will you stay here?
337
00:16:28,390 --> 00:16:28,840
Yes.
338
00:16:30,120 --> 00:16:31,390
Then you shall stay here.
339
00:16:31,390 --> 00:16:33,360
Where are my two friends?
340
00:16:33,510 --> 00:16:34,570
They are patients.
341
00:16:34,720 --> 00:16:36,180
Patients all stay at Mingzhu House.
342
00:16:36,180 --> 00:16:36,960
If you want to find them,
343
00:16:36,960 --> 00:16:38,220
you can go over and ask.
344
00:16:38,240 --> 00:16:39,120
Okay, got it.
345
00:16:39,360 --> 00:16:41,270
Are you clear about
the rules in the valley?
346
00:16:41,270 --> 00:16:42,030
What rules?
347
00:16:43,510 --> 00:16:45,480
The use of magic is
prohibited in Chongling Valley
348
00:16:45,480 --> 00:16:46,200
Got it.
349
00:17:24,400 --> 00:17:25,960
I'm not done.
350
00:17:26,349 --> 00:17:27,720
Who allowed you to leave?
351
00:17:27,720 --> 00:17:28,780
Then keep talking.
352
00:17:30,000 --> 00:17:30,680
Well,
353
00:17:31,520 --> 00:17:32,640
the room you assigned me
354
00:17:32,640 --> 00:17:33,200
won't do.
355
00:17:33,680 --> 00:17:35,080
There are dense forests
and many birds in this area.
356
00:17:35,080 --> 00:17:36,030
I'm afraid the noise in the morning
357
00:17:36,030 --> 00:17:37,090
will keep me awake.
358
00:17:37,640 --> 00:17:38,440
Change it for me.
359
00:17:38,440 --> 00:17:39,400
I can't.
360
00:17:40,480 --> 00:17:42,140
What kind of attitude is that?
361
00:17:42,880 --> 00:17:44,010
It can't be changed.
362
00:17:44,680 --> 00:17:45,640
You little brat.
363
00:17:46,640 --> 00:17:48,570
I bet you're doing this on purpose!
364
00:17:50,940 --> 00:17:52,590
[Mingzhu House]
365
00:18:03,400 --> 00:18:04,790
This place is so much better
366
00:18:04,790 --> 00:18:06,000
than the room I am in.
367
00:18:12,000 --> 00:18:12,590
We've arranged
368
00:18:12,590 --> 00:18:13,320
with Dr. Zhu.
369
00:18:13,550 --> 00:18:14,400
Tomorrow afternoon,
370
00:18:14,400 --> 00:18:16,110
he will personally examine Miss Lyu.
371
00:18:16,110 --> 00:18:16,970
At the Wei hour,
372
00:18:17,000 --> 00:18:18,330
I'll come to pick you up.
373
00:18:18,590 --> 00:18:19,920
Cunsu Hall is over there.
374
00:18:19,920 --> 00:18:20,780
Meals are free.
375
00:18:21,480 --> 00:18:22,640
If it's inconvenient for you,
376
00:18:22,640 --> 00:18:24,400
you can have someone
deliver the meals to you.
377
00:18:24,400 --> 00:18:24,830
Do you two
378
00:18:24,830 --> 00:18:26,240
have any other questions?
379
00:18:26,240 --> 00:18:26,720
No.
380
00:18:27,030 --> 00:18:27,630
Thank you.
381
00:18:28,830 --> 00:18:29,790
I'll go back now.
382
00:18:30,550 --> 00:18:32,000
Thank you for your trouble.
383
00:18:32,000 --> 00:18:32,600
Take care.
384
00:18:32,720 --> 00:18:33,650
You're welcome.
385
00:18:34,200 --> 00:18:35,860
Take good care of the patient.
386
00:18:40,680 --> 00:18:41,240
Miss Xin.
387
00:18:41,790 --> 00:18:43,050
Where are you staying?
388
00:18:43,350 --> 00:18:44,810
I live near Li Ying Garden.
389
00:18:45,680 --> 00:18:46,270
I know.
390
00:18:46,610 --> 00:18:47,640
I heard all the cultivators
391
00:18:47,640 --> 00:18:48,700
are staying there.
392
00:18:50,200 --> 00:18:51,960
Did you know each other before?
393
00:18:54,200 --> 00:18:55,440
W-We just met.
394
00:18:56,350 --> 00:18:57,270
His name is Huai Qing.
395
00:18:57,270 --> 00:18:58,550
He's Dr. Zhu's disciple.
396
00:18:58,550 --> 00:18:59,410
He's very nice.
397
00:19:00,790 --> 00:19:02,050
He's nice to everyone.
398
00:19:02,720 --> 00:19:03,720
Nice to everyone?
399
00:19:03,920 --> 00:19:04,310
Yes.
400
00:19:04,640 --> 00:19:05,240
Come on in,
401
00:19:05,400 --> 00:19:06,060
have a seat.
402
00:19:33,440 --> 00:19:34,030
Lu.
403
00:19:34,860 --> 00:19:35,430
No.
404
00:19:36,200 --> 00:19:37,200
You go back first.
405
00:19:37,400 --> 00:19:38,200
I need a break.
406
00:19:39,790 --> 00:19:40,720
Xieyun Cottage.
407
00:19:41,200 --> 00:19:42,060
Don't get lost.
408
00:19:42,400 --> 00:19:42,920
Okay.
409
00:19:43,960 --> 00:19:44,440
Okay.
410
00:19:58,750 --> 00:19:59,810
Why am I here again?
411
00:20:00,350 --> 00:20:02,080
Wasn't I just here a moment ago?
412
00:20:13,640 --> 00:20:14,270
Senior.
413
00:20:14,680 --> 00:20:15,480
Senior!
414
00:20:16,030 --> 00:20:17,330
How do we get to the pantry
415
00:20:17,330 --> 00:20:18,330
at Li Ying Garden?
416
00:20:24,380 --> 00:20:28,320
♪ Honor and disgrace;
rumors and prejudice ♪
417
00:20:29,110 --> 00:20:32,510
♪ Everyone has their own take ♪
418
00:20:33,150 --> 00:20:36,970
♪ Fingers coated in blood
and disasters brought about ♪
419
00:20:37,000 --> 00:20:40,230
♪ Were never what I wanted ♪
420
00:20:40,520 --> 00:20:44,360
♪ The great way is fading away,
besieged by mysterious traps ♪
421
00:20:45,230 --> 00:20:48,980
♪ Who dares to treat life and death
as nothing? ♪
422
00:20:49,010 --> 00:20:52,730
♪ In the blink of an eye, the body
collapses, and the soul is destroyed ♪
423
00:20:52,750 --> 00:20:57,730
♪ The fire starts raging across the land ♪
424
00:20:57,050 --> 00:20:58,400
Senior, are you also here for
425
00:20:58,400 --> 00:21:00,130
the Pill-Tasting Conference?
426
00:21:01,400 --> 00:21:02,730
I'm a friend of Su Taiyi.
427
00:21:03,820 --> 00:21:05,750
You are Divine Doctor Su's friend.
428
00:21:05,880 --> 00:21:07,540
Then I should call you Senior.
429
00:21:09,270 --> 00:21:10,510
I'm Xin Mei from Xin Xie Manor.
430
00:21:10,510 --> 00:21:12,110
May I know your name, Senior?
431
00:21:13,270 --> 00:21:14,000
Lu Qianqiao.
432
00:21:14,680 --> 00:21:17,340
"Qian" as in one in a thousand,
"qiao" as in tree.
433
00:21:17,640 --> 00:21:19,400
So you are Mr. Lu.
434
00:21:21,480 --> 00:21:22,550
I recognize this place now.
435
00:21:22,550 --> 00:21:24,080
You don't need to see me off.
436
00:21:26,200 --> 00:21:27,200
Thank you, Mr. Lu.
437
00:21:27,440 --> 00:21:28,700
I'll take my leave now.
438
00:21:43,000 --> 00:21:45,920
What a small world.
439
00:21:49,680 --> 00:21:50,940
Sobered up so quickly?
440
00:21:52,070 --> 00:21:53,310
Guess who I just saw.
441
00:21:55,400 --> 00:21:56,860
Was it Xiaotao, Xiaohong,
442
00:21:56,880 --> 00:21:58,880
or Chunxing, Qiuju?
443
00:21:59,640 --> 00:22:00,370
None of them.
444
00:22:00,640 --> 00:22:02,500
It's Miss Xiahua from Wei County.
445
00:22:02,960 --> 00:22:04,750
The one who beat the drum in Wei County
446
00:22:04,750 --> 00:22:06,420
to seek justice for her father.
447
00:22:06,420 --> 00:22:07,400
It was you, Lord Lu Huai,
448
00:22:07,400 --> 00:22:08,400
who presided over the case.
449
00:22:08,400 --> 00:22:10,060
I was the one who picked her up.
450
00:22:12,000 --> 00:22:13,640
From the office's entrance to the hall,
451
00:22:13,640 --> 00:22:15,170
it's only a few dozen steps.
452
00:22:15,200 --> 00:22:17,000
You actually managed to hook her up?
453
00:22:17,000 --> 00:22:18,270
What do you mean by "hook up"?
454
00:22:18,270 --> 00:22:19,830
Our relationship is pure
455
00:22:20,000 --> 00:22:21,070
and innocent.
456
00:22:22,480 --> 00:22:24,590
She's recuperating
in Chongling Valley now,
457
00:22:24,590 --> 00:22:26,030
staying in Mingzhu House.
458
00:22:26,030 --> 00:22:27,440
I'll go accompany her for a few days.
459
00:22:27,440 --> 00:22:28,160
Coincidentally,
460
00:22:28,160 --> 00:22:29,620
you also met Immortal Xin.
461
00:22:29,960 --> 00:22:31,000
You should try harder,
462
00:22:31,000 --> 00:22:33,260
and maybe you can rekindle your romance.
463
00:22:34,830 --> 00:22:35,760
Have a good time.
464
00:22:42,790 --> 00:22:43,830
Wait for me!
465
00:22:43,880 --> 00:22:44,590
Hurry up!
466
00:22:45,110 --> 00:22:45,880
Coming!
467
00:22:46,680 --> 00:22:47,540
Is it like this?
468
00:22:48,240 --> 00:22:48,960
Add a sword!
469
00:22:49,680 --> 00:22:50,480
Right, right.
470
00:22:50,550 --> 00:22:51,350
Make the face thinner.
471
00:22:51,350 --> 00:22:52,280
Make it thinner.
472
00:22:52,410 --> 00:22:53,240
Draw it well for me.
473
00:22:53,240 --> 00:22:53,570
Okay.
474
00:22:55,790 --> 00:22:56,670
And here.
475
00:23:02,480 --> 00:23:04,400
Have you seen the woman in this painting?
476
00:23:04,400 --> 00:23:06,060
You know this crazy woman too?
477
00:23:06,510 --> 00:23:07,310
I was at home,
478
00:23:07,510 --> 00:23:08,600
teaching my wife a lesson,
479
00:23:08,600 --> 00:23:09,440
when she rushed in and
480
00:23:09,440 --> 00:23:10,240
beat me up.
481
00:23:10,640 --> 00:23:12,240
Look, she loosened my teeth.
482
00:23:12,590 --> 00:23:14,110
Then she just turned and left,
483
00:23:14,110 --> 00:23:15,510
without even giving me half a coin.
484
00:23:15,510 --> 00:23:16,640
Which way did she go?
485
00:23:17,790 --> 00:23:18,320
That way.
486
00:23:18,720 --> 00:23:20,320
What, did she beat you up too?
487
00:23:23,160 --> 00:23:23,680
Miss.
488
00:23:27,160 --> 00:23:28,350
Do you think it's her?
489
00:23:28,350 --> 00:23:29,080
I don't know.
490
00:23:29,400 --> 00:23:30,360
We'll just do whatever
491
00:23:30,360 --> 00:23:31,560
our benefactor says.
492
00:23:31,720 --> 00:23:33,180
Where else can we find a job
493
00:23:33,240 --> 00:23:34,700
this easy and profitable?
494
00:23:57,590 --> 00:23:58,720
Is there a customer?
495
00:23:58,720 --> 00:23:59,380
Have a seat.
496
00:24:02,550 --> 00:24:03,440
It's hot today,
497
00:24:03,590 --> 00:24:04,850
and it's right at noon.
498
00:24:04,940 --> 00:24:06,670
I see you've had a long journey.
499
00:24:06,720 --> 00:24:07,980
You must be exhausted.
500
00:24:08,310 --> 00:24:09,830
How about a bowl of barley tea?
501
00:24:09,830 --> 00:24:12,240
It's the best way to quench your thirst
and cool off.
502
00:24:12,240 --> 00:24:13,640
Have you seen this woman?
503
00:24:15,960 --> 00:24:16,720
No.
504
00:24:21,880 --> 00:24:22,680
Just kidding.
505
00:24:23,640 --> 00:24:24,570
You've seen her?
506
00:24:24,720 --> 00:24:25,960
When? Where is she?
507
00:24:26,830 --> 00:24:28,110
This is a teahouse
508
00:24:28,270 --> 00:24:29,930
where people can come to rest.
509
00:24:30,200 --> 00:24:31,550
You came in and started questioning,
510
00:24:31,550 --> 00:24:32,270
like an official
511
00:24:32,270 --> 00:24:33,440
interrogating a prisoner.
512
00:24:33,440 --> 00:24:35,030
You didn't even order a pot of tea.
513
00:24:35,030 --> 00:24:36,630
How am I supposed to host you?
514
00:24:41,270 --> 00:24:42,400
Bring me a pot of tea.
515
00:24:43,440 --> 00:24:44,890
Although herbal tea quenches thirst,
516
00:24:44,890 --> 00:24:45,720
asking for information
517
00:24:45,720 --> 00:24:46,680
is tiring.
518
00:24:47,270 --> 00:24:49,130
You must order a pot of Biluochun.
519
00:24:57,440 --> 00:24:58,500
Is this Biluochun?
520
00:24:58,830 --> 00:24:59,480
Yes.
521
00:24:59,790 --> 00:25:00,880
Our exclusive recipe.
522
00:25:00,880 --> 00:25:03,110
Naturally, it's different from elsewhere.
523
00:25:03,110 --> 00:25:03,920
Please enjoy.
524
00:25:05,680 --> 00:25:06,680
I ordered the tea,
525
00:25:06,920 --> 00:25:08,050
and paid the silver.
526
00:25:08,240 --> 00:25:10,440
You can tell me the truth now, can't you?
527
00:25:10,750 --> 00:25:12,880
Well, I’ll have to give that some thought.
528
00:25:12,880 --> 00:25:14,750
Our teahouse is a hub for travelers.
529
00:25:14,750 --> 00:25:16,810
There are many people who come and go.
530
00:25:17,260 --> 00:25:18,400
Many just have a sip of tea,
531
00:25:18,400 --> 00:25:19,720
rest their feet, and then leave.
532
00:25:19,720 --> 00:25:20,960
There are so many faces,
533
00:25:20,960 --> 00:25:22,790
so I have to recall carefully.
534
00:25:26,440 --> 00:25:28,100
Then bring another pot of tea.
535
00:25:30,550 --> 00:25:31,480
Thank you, Miss.
536
00:25:33,750 --> 00:25:35,480
That woman is slender
537
00:25:36,000 --> 00:25:37,860
and is about the same height as me.
538
00:25:37,960 --> 00:25:39,490
She has delicate features,
539
00:25:39,750 --> 00:25:40,880
a gentle voice,
540
00:25:41,480 --> 00:25:43,410
yet possesses a certain tenacity.
541
00:25:44,270 --> 00:25:45,600
She loves to use a sword.
542
00:25:45,720 --> 00:25:46,980
That sword is special.
543
00:25:47,110 --> 00:25:49,310
It looks like a crescent moon
and is very pretty.
544
00:25:49,310 --> 00:25:50,200
I think...
545
00:25:51,200 --> 00:25:53,200
if that sword were to take your life,
546
00:25:53,720 --> 00:25:55,590
it should be quite easy.
547
00:25:56,480 --> 00:25:57,410
What did you say?
548
00:26:15,880 --> 00:26:16,680
Grandmaster.
549
00:26:17,340 --> 00:26:18,240
I, as the Master,
550
00:26:18,240 --> 00:26:19,790
have everything prepared.
551
00:26:20,370 --> 00:26:21,630
When the time is right,
552
00:26:22,070 --> 00:26:24,110
I will renew your bones for you,
Grandmaster.
553
00:26:24,110 --> 00:26:24,880
I've already prepared
554
00:26:24,880 --> 00:26:26,080
a set of animal bones.
555
00:26:26,270 --> 00:26:28,270
It's being nourished in the cold spring
in the back mountain.
556
00:26:28,270 --> 00:26:29,270
Animal bones?
557
00:26:30,070 --> 00:26:31,030
Animal bones...
558
00:26:31,280 --> 00:26:31,930
might be
559
00:26:31,960 --> 00:26:33,750
the closest thing to human bones,
560
00:26:33,750 --> 00:26:36,000
they afterall are not of the same origin.
561
00:26:36,000 --> 00:26:37,220
They simply cannot merge
562
00:26:37,220 --> 00:26:38,750
with human flesh and blood.
563
00:26:38,920 --> 00:26:41,250
I'm afraid it will cause other illnesses.
564
00:26:41,270 --> 00:26:43,360
For example, weak constitution,
a body that easily feels cold,
565
00:26:43,360 --> 00:26:44,200
and severe heartache.
566
00:26:44,200 --> 00:26:44,800
It's okay.
567
00:26:45,160 --> 00:26:45,720
I know.
568
00:26:46,270 --> 00:26:47,410
Then why would you still, Grandmaster...
569
00:26:47,410 --> 00:26:48,890
If I don't use animal bones,
570
00:26:48,890 --> 00:26:49,880
should I go find a set of
571
00:26:49,880 --> 00:26:51,030
actual human bones?
572
00:26:51,750 --> 00:26:52,550
Rest assured.
573
00:26:52,920 --> 00:26:54,120
I know what I'm doing.
574
00:26:57,400 --> 00:26:57,860
Dr. Zhu.
575
00:26:58,680 --> 00:26:59,140
Dr. Zhu!
576
00:26:59,550 --> 00:27:01,010
Acute cough and wheezing!
577
00:27:01,110 --> 00:27:02,070
Coming!
578
00:27:04,440 --> 00:27:05,000
Master!
579
00:27:06,590 --> 00:27:08,320
Master, you dropped your shoe!
580
00:27:36,440 --> 00:27:37,370
Feeling better?
581
00:27:39,110 --> 00:27:40,030
Much better.
582
00:27:40,680 --> 00:27:42,110
Thank you, Dr. Zhu.
583
00:27:43,400 --> 00:27:44,110
No problem.
584
00:27:44,790 --> 00:27:46,310
Just rest well.
585
00:27:46,440 --> 00:27:47,000
Okay.
586
00:27:49,670 --> 00:27:51,780
[Shunxin Residence]
587
00:27:58,070 --> 00:27:59,550
These are fruit sent by Chongling Valley?
588
00:27:59,550 --> 00:28:00,030
Yes.
589
00:28:00,200 --> 00:28:01,400
This is all they have.
590
00:28:06,110 --> 00:28:07,720
I really can't live like this anymore.
591
00:28:07,720 --> 00:28:08,270
Young Sect Master,
592
00:28:07,990 --> 00:28:10,660
[Xu Feng from Lingji Mountain]
593
00:28:08,480 --> 00:28:09,920
the Immortality Pill
is about to be unsealed.
594
00:28:09,920 --> 00:28:11,480
We will soon return to the sect.
595
00:28:11,480 --> 00:28:12,960
1 Gongshan Jade Tablet
596
00:28:13,070 --> 00:28:15,000
exchanges for 1 Immortality Pill.
597
00:28:15,350 --> 00:28:17,330
The Tianyuan Sect reported 20 tokens.
598
00:28:17,330 --> 00:28:18,400
With the 10 tablets I reported,
599
00:28:18,400 --> 00:28:19,660
that makes 30 tablets.
600
00:28:20,440 --> 00:28:22,170
Exactly enough to distribute.
601
00:28:22,680 --> 00:28:23,620
Young Sect Master,
602
00:28:23,620 --> 00:28:25,110
Sun Moon Cavern's capabilities
shouldn't be underestimated.
603
00:28:25,110 --> 00:28:26,240
They have 5 tablets.
604
00:28:27,110 --> 00:28:28,510
On this train of thought,
605
00:28:28,640 --> 00:28:30,570
the imperial family has 6 tablets,
606
00:28:32,880 --> 00:28:34,640
while Bai Zongying has 9 tablets left.
607
00:28:34,640 --> 00:28:35,920
Do you think they have 、
enough to distribute?
608
00:28:35,920 --> 00:28:36,980
Young Sect Master,
609
00:28:37,070 --> 00:28:38,530
don't worry about others.
610
00:28:38,790 --> 00:28:39,640
The Sect Master has made it clear.
611
00:28:39,640 --> 00:28:40,290
This time,
612
00:28:40,350 --> 00:28:42,030
he asked you to exchange
those 4 jade tablets,
613
00:28:42,030 --> 00:28:43,760
but you reported 10 all at once.
614
00:28:47,440 --> 00:28:49,300
Tianyuan Sect only has 5 tablets,
615
00:28:49,590 --> 00:28:51,590
but Bai Zongying dared to report 20.
616
00:28:51,830 --> 00:28:53,200
If I reported anything less,
617
00:28:53,200 --> 00:28:54,070
wouldn't it be an embarrassment
618
00:28:54,070 --> 00:28:54,880
for our Lingji Mountain?
619
00:28:54,880 --> 00:28:55,350
Then...
620
00:28:56,240 --> 00:28:58,300
What are we going to do about the rest?
621
00:28:58,350 --> 00:28:58,750
Look.
622
00:29:00,030 --> 00:29:00,760
What is this?
623
00:29:02,070 --> 00:29:02,730
Bank notes?
624
00:29:03,280 --> 00:29:03,960
This land in Zigai Mountain,
625
00:29:03,960 --> 00:29:05,420
owned by Cai En, is leased.
626
00:29:05,830 --> 00:29:07,430
The lease is about to expire.
627
00:29:07,450 --> 00:29:08,590
They haven't renewed the lease,
628
00:29:08,590 --> 00:29:09,920
nor have they moved out.
629
00:29:09,960 --> 00:29:11,290
Why do you think that is?
630
00:29:11,590 --> 00:29:12,450
Think about it.
631
00:29:12,830 --> 00:29:13,830
Those two mortals
632
00:29:13,830 --> 00:29:15,270
were dressed in rags.
633
00:29:15,960 --> 00:29:16,960
I have no idea where
634
00:29:16,960 --> 00:29:18,360
they got that jade token.
635
00:29:18,510 --> 00:29:18,970
Xu Feng.
636
00:29:19,310 --> 00:29:20,110
Let me ask you,
637
00:29:20,680 --> 00:29:22,830
why do people want to live forever?
638
00:29:23,400 --> 00:29:24,110
Why?
639
00:29:24,270 --> 00:29:26,530
For a carefree and happy life, of course.
640
00:29:27,070 --> 00:29:28,530
Even if they live forever,
641
00:29:29,110 --> 00:29:30,310
can they be carefree?
642
00:29:30,440 --> 00:29:32,570
You're brilliant, Young Sect Master.
643
00:29:33,200 --> 00:29:34,800
But this is still not enough.
644
00:29:36,000 --> 00:29:37,000
I have my ways.
645
00:29:38,160 --> 00:29:38,640
Go.
646
00:29:39,160 --> 00:29:40,090
Give this letter
647
00:29:40,200 --> 00:29:41,240
to that female disciple
648
00:29:41,240 --> 00:29:42,200
from Xin Xie Manor.
649
00:29:42,200 --> 00:29:42,880
Tell her
650
00:29:43,310 --> 00:29:44,510
that I'll be waiting for her
651
00:29:44,510 --> 00:29:45,790
right here.
652
00:30:12,830 --> 00:30:13,400
May I ask,
653
00:30:13,830 --> 00:30:16,230
are you Immortal Xin Mei
from Xin Xie Manor?
654
00:30:16,480 --> 00:30:17,200
Who are you?
655
00:30:17,480 --> 00:30:19,680
Our Young Sect Master would like to
have a word with you.
656
00:30:19,680 --> 00:30:20,480
Immortal Xin,
657
00:30:20,830 --> 00:30:22,310
would it be convenient for you to go to
Shunxin Residence for a chat?
658
00:30:22,310 --> 00:30:23,240
It's not convenient.
659
00:30:23,240 --> 00:30:23,960
I'm not feeling well today.
660
00:30:23,960 --> 00:30:25,160
Then when will you have time?
661
00:30:25,160 --> 00:30:26,160
Our Young Sect Master
662
00:30:26,160 --> 00:30:27,560
is from Lingji Mountain—
663
00:30:28,200 --> 00:30:29,660
He's even waiting for you!
664
00:30:32,790 --> 00:30:33,350
Auntie,
665
00:30:33,480 --> 00:30:34,510
do you want a queue number?
666
00:30:34,510 --> 00:30:36,040
It's a dozen numbers earlier than this.
667
00:30:36,040 --> 00:30:36,680
Two taels of silver
668
00:30:36,680 --> 00:30:37,510
for one.
669
00:30:37,830 --> 00:30:39,200
I'll take it.
670
00:30:39,400 --> 00:30:40,110
Alright.
671
00:30:40,400 --> 00:30:41,060
Here you go.
672
00:30:41,350 --> 00:30:42,110
Go inside.
673
00:30:46,960 --> 00:30:47,640
Miss Xin?
674
00:30:49,270 --> 00:30:50,070
Miss Xin!
675
00:30:52,030 --> 00:30:53,440
It's you, Zhang Dahu.
676
00:30:53,510 --> 00:30:54,110
Yes.
677
00:30:54,920 --> 00:30:56,980
Are you here to see a doctor, Miss Xin?
678
00:30:57,310 --> 00:30:58,310
Not feeling well?
679
00:30:58,680 --> 00:30:59,610
Tell me about it.
680
00:30:59,960 --> 00:31:00,440
I have been
681
00:31:00,440 --> 00:31:01,880
walking through this valley for years.
682
00:31:01,880 --> 00:31:03,610
I'm practically half a doctor.
683
00:31:04,680 --> 00:31:06,610
I just can't drink water recently.
684
00:31:06,920 --> 00:31:08,780
I throw up as soon as I drink water.
685
00:31:09,440 --> 00:31:10,960
Then you can't line up here.
686
00:31:10,960 --> 00:31:12,360
This is Dr. Zhu's clinic.
687
00:31:12,510 --> 00:31:14,480
He specializes in colds, emphysema,
688
00:31:14,480 --> 00:31:15,790
and heart and chest diseases.
689
00:31:15,790 --> 00:31:17,640
You seem to be having
some digestive issues.
690
00:31:17,640 --> 00:31:18,900
You should see Dr. Liu.
691
00:31:19,030 --> 00:31:20,080
He's good at treating your sort of issues.
692
00:31:20,080 --> 00:31:21,000
I'll take you there.
693
00:31:21,000 --> 00:31:21,680
Dr. Liu?
694
00:31:22,160 --> 00:31:23,200
Yes, Dr. Liu.
695
00:31:23,270 --> 00:31:23,960
Just right ahead.
696
00:31:23,960 --> 00:31:24,960
Let's go that way.
697
00:31:25,200 --> 00:31:25,730
Let's go.
698
00:31:26,680 --> 00:31:27,340
Senior Liu.
699
00:31:27,920 --> 00:31:28,980
You're here again.
700
00:31:29,590 --> 00:31:31,650
Delivering a letter to Senior Zhang.
701
00:31:35,270 --> 00:31:35,920
Come here.
702
00:31:36,240 --> 00:31:36,920
Right here.
703
00:31:38,880 --> 00:31:39,680
Dr. Liu
704
00:31:39,870 --> 00:31:41,310
specializes in regulating
the spleen and stomach.
705
00:31:41,310 --> 00:31:42,310
But he as he gets older,
706
00:31:42,310 --> 00:31:43,790
he only does rounds on the 7th and 9th
707
00:31:43,790 --> 00:31:44,590
of each month.
708
00:31:45,680 --> 00:31:46,340
Isn't today
709
00:31:46,750 --> 00:31:47,720
the 7th?
710
00:31:48,550 --> 00:31:49,440
His queue numbers
711
00:31:49,440 --> 00:31:51,170
were snapped up two months ago.
712
00:31:52,640 --> 00:31:53,370
Don't worry.
713
00:31:53,680 --> 00:31:55,010
I have a way to get you in.
714
00:31:55,240 --> 00:31:55,830
Get in?
715
00:31:56,480 --> 00:31:57,240
How?
716
00:31:58,030 --> 00:31:59,440
Your illness came suddenly.
717
00:31:59,440 --> 00:32:00,790
We have to make an exception.
718
00:32:00,790 --> 00:32:01,550
Here's the plan.
719
00:32:01,550 --> 00:32:02,070
In a bit,
720
00:32:02,350 --> 00:32:03,200
step on my shoulders
721
00:32:03,200 --> 00:32:04,930
and we'll climb over from here.
722
00:32:06,550 --> 00:32:07,310
Don't worry.
723
00:32:07,640 --> 00:32:08,310
In our Chongling Valley,
724
00:32:08,310 --> 00:32:09,680
the use of magic is forbidden.
725
00:32:09,680 --> 00:32:11,610
I don't need magic for this height.
726
00:32:15,830 --> 00:32:16,890
She flew that high?
727
00:32:22,440 --> 00:32:22,970
Let's go!
728
00:32:30,350 --> 00:32:30,880
Miss Xin.
729
00:32:31,790 --> 00:32:32,920
Stop walking.
730
00:32:33,030 --> 00:32:34,030
This is the place.
731
00:32:35,270 --> 00:32:36,330
In a moment, Dr. Liu
732
00:32:36,640 --> 00:32:37,550
will come out of there.
733
00:32:37,550 --> 00:32:38,440
As soon as he comes out,
734
00:32:38,440 --> 00:32:39,170
you rush over
735
00:32:39,440 --> 00:32:40,550
and lie on the ground.
736
00:32:40,550 --> 00:32:41,720
Don't worry. Trust me.
737
00:32:41,720 --> 00:32:43,450
No doctor will just ignore you.
738
00:32:44,480 --> 00:32:45,390
What's with the "ah"?
739
00:32:45,390 --> 00:32:47,000
Are you afraid of looking foolish
just to get treated?
740
00:32:47,000 --> 00:32:48,920
Do you want your life or your pride?
741
00:32:48,920 --> 00:32:49,550
But...
742
00:32:50,030 --> 00:32:51,590
It's just that getting an appointment
with Dr. Liu
743
00:32:51,590 --> 00:32:52,190
is so hard.
744
00:32:52,680 --> 00:32:55,610
By the time it's your turn,
you might already be dead.
745
00:32:55,680 --> 00:32:57,010
Listen to me. Follow me.
746
00:33:17,310 --> 00:33:17,830
Oh no.
747
00:33:18,350 --> 00:33:19,350
My stomach hurts.
748
00:33:20,550 --> 00:33:21,310
Maybe I ate something bad
749
00:33:21,310 --> 00:33:22,160
last night.
750
00:33:22,920 --> 00:33:23,830
I need to go to the toilet.
751
00:33:23,830 --> 00:33:24,610
I'll be right back.
752
00:33:24,610 --> 00:33:25,140
Don't go.
753
00:33:25,720 --> 00:33:27,400
What am I supposed to do without you?
754
00:33:27,400 --> 00:33:28,070
My lady.
755
00:33:28,590 --> 00:33:30,050
Didn't I tell you already?
756
00:33:30,310 --> 00:33:31,570
As soon as he comes out,
757
00:33:31,680 --> 00:33:33,940
just lie on the ground and scream in pain.
758
00:33:34,170 --> 00:33:35,200
The physicians in our valley
759
00:33:35,200 --> 00:33:36,200
all have a heart of gold.
760
00:33:36,200 --> 00:33:37,460
They won't ignore you.
761
00:33:38,310 --> 00:33:39,640
Be sure not to hesitate.
762
00:33:59,000 --> 00:34:00,480
Why am I sweating so much?
763
00:34:20,440 --> 00:34:21,070
Mr. Lu.
764
00:35:06,030 --> 00:35:07,760
Master, slow down.
765
00:35:08,000 --> 00:35:09,130
Wait for me, Master!
766
00:35:13,380 --> 00:35:14,610
Master, your shoes.
767
00:35:14,960 --> 00:35:16,800
Master, your shoes!
768
00:35:17,590 --> 00:35:18,190
Master!
769
00:35:18,320 --> 00:35:19,520
Master, your shoes.
770
00:35:19,550 --> 00:35:20,670
Master!
771
00:35:20,840 --> 00:35:22,030
I heard you brought a patient back.
772
00:35:22,030 --> 00:35:23,760
Where is she? Let me take a look.
773
00:35:24,030 --> 00:35:25,570
I taught you all your medical skills.
774
00:35:25,570 --> 00:35:27,230
What are you hoping to look at?
775
00:35:27,280 --> 00:35:29,400
All the more I must take a look.
776
00:35:29,710 --> 00:35:30,880
I want to see what kind of patient
777
00:35:30,880 --> 00:35:31,570
could receive
778
00:35:31,570 --> 00:35:33,090
personal treatment from
779
00:35:33,440 --> 00:35:34,960
of the Grandmaster of Chongling Valley.
780
00:35:34,960 --> 00:35:36,150
Master, your shoes.
781
00:35:41,760 --> 00:35:42,360
By the way,
782
00:35:43,510 --> 00:35:45,400
you're sure she's a young woman,
783
00:35:45,480 --> 00:35:45,960
right?
784
00:35:57,190 --> 00:35:58,450
Grandmaster, please.
785
00:36:05,030 --> 00:36:08,290
There's just something about
this girl that I really like.
786
00:36:08,760 --> 00:36:09,630
How old is she?
787
00:36:10,960 --> 00:36:11,840
About your age.
788
00:36:13,840 --> 00:36:14,640
A cultivator?
789
00:36:16,160 --> 00:36:18,230
She looks like
such a sweet, delicate girl.
790
00:36:18,230 --> 00:36:19,070
I thought...
791
00:36:19,630 --> 00:36:21,830
you liked the bright and charming type.
792
00:36:22,150 --> 00:36:23,410
Will you still see her?
793
00:36:23,710 --> 00:36:24,760
Yes.
794
00:36:44,960 --> 00:36:46,030
Spell of Utterance.
795
00:36:46,030 --> 00:36:46,440
Yes.
796
00:36:48,760 --> 00:36:49,320
Master.
797
00:36:49,920 --> 00:36:51,650
What is the Spell of Utterance?
798
00:36:55,370 --> 00:36:56,630
The Spell of Utterance is a kind of magic
799
00:36:56,630 --> 00:36:58,630
where whatever you say becomes law.
800
00:36:58,670 --> 00:37:00,710
No matter how unreasonable the request is,
801
00:37:00,710 --> 00:37:01,320
the one under the spell
802
00:37:01,320 --> 00:37:04,380
will follow all instructions
to complete the request.
803
00:37:04,770 --> 00:37:06,560
It reminds me of the cold case
804
00:37:06,590 --> 00:37:07,640
that shocked the Yong region back then.
805
00:37:07,640 --> 00:37:08,710
It was a young, wealthy man who was
806
00:37:08,710 --> 00:37:10,030
under influence of the spell.
807
00:37:10,030 --> 00:37:11,880
In broad daylight,
808
00:37:12,280 --> 00:37:13,550
he slit his own throat.
809
00:37:14,550 --> 00:37:16,000
It's said that this kind of magic
810
00:37:16,000 --> 00:37:17,600
has been lost for many years.
811
00:37:18,360 --> 00:37:19,220
I didn't expect
812
00:37:20,480 --> 00:37:21,680
to see it again today.
813
00:37:22,480 --> 00:37:24,630
But this sort of magic
is extremely powerful
814
00:37:24,630 --> 00:37:26,160
and has many restrictions.
815
00:37:27,710 --> 00:37:28,400
First,
816
00:37:29,300 --> 00:37:31,280
the spellcaster's cultivation level
817
00:37:31,280 --> 00:37:33,410
must be much higher than the victim's.
818
00:37:33,550 --> 00:37:34,150
Second,
819
00:37:34,370 --> 00:37:36,110
it's easier to take effect when the victim
820
00:37:36,110 --> 00:37:37,510
is completely off guard.
821
00:37:38,120 --> 00:37:39,850
The only way to break it is to
822
00:37:39,920 --> 00:37:41,980
kill the person who casted the spell.
823
00:37:43,340 --> 00:37:45,150
But she is still in the
Foundation Establishment Stage.
824
00:37:45,150 --> 00:37:46,920
Looking at the whole Chongling Valley,
825
00:37:46,920 --> 00:37:48,880
there are many whose cultivation
is higher than hers.
826
00:37:48,880 --> 00:37:49,800
If this spell
827
00:37:49,960 --> 00:37:51,360
was not cast in the valley
828
00:37:51,590 --> 00:37:52,880
but on the way here,
829
00:37:54,000 --> 00:37:56,200
it will be hard to find who was behind it.
830
00:37:56,840 --> 00:37:57,630
So what exactly are
831
00:37:57,630 --> 00:37:59,320
her symptoms now?
832
00:38:00,710 --> 00:38:02,840
A large amount of water is
seeping out of her body.
833
00:38:02,840 --> 00:38:04,240
I tried to feed her water,
834
00:38:04,480 --> 00:38:06,140
but it worsened the symptoms.
835
00:38:07,880 --> 00:38:09,070
So it seems,
836
00:38:10,000 --> 00:38:11,800
before we find the spellcaster,
837
00:38:13,000 --> 00:38:14,730
we still have to feed her water.
838
00:38:15,800 --> 00:38:17,260
Fish Drinking Technique.
839
00:38:18,800 --> 00:38:19,860
You taught me that.
840
00:38:37,400 --> 00:38:38,260
Is anyone here?
841
00:38:40,550 --> 00:38:41,410
Is anyone here?
842
00:39:51,150 --> 00:39:52,360
I didn't expect
843
00:39:52,550 --> 00:39:53,880
to meet you here, Mr. Lu.
844
00:39:55,070 --> 00:39:56,100
I was actually going
845
00:39:56,100 --> 00:39:57,350
to see Dr. Zhu Yu.
846
00:39:58,230 --> 00:39:59,800
But the line was too long.
847
00:40:00,190 --> 00:40:01,230
Then a guy
848
00:40:01,230 --> 00:40:02,960
who knows Chongling Valley well
849
00:40:02,960 --> 00:40:03,800
brought me to
850
00:40:03,800 --> 00:40:05,070
the backyard of Suwen Hall.
851
00:40:05,070 --> 00:40:06,190
He said I could wait there
852
00:40:06,190 --> 00:40:07,400
for Dr. Liu, who specializes in
853
00:40:07,400 --> 00:40:08,710
the spleen and stomach.
854
00:40:08,710 --> 00:40:09,480
And then...
855
00:40:09,670 --> 00:40:11,480
And then you had to lay on the ground
856
00:40:11,480 --> 00:40:13,280
to get the doctor to examine you.
857
00:40:16,480 --> 00:40:17,630
Many people do this.
858
00:40:18,030 --> 00:40:19,230
You are not the first.
859
00:40:22,590 --> 00:40:23,590
Give me your hand.
860
00:40:25,480 --> 00:40:26,810
Let me check your pulse.
861
00:40:36,510 --> 00:40:38,440
Mr. Lu, you also know medicine?
862
00:40:39,510 --> 00:40:40,110
A little.
863
00:40:46,230 --> 00:40:47,890
Your condition is stable now.
864
00:40:48,070 --> 00:40:48,760
But until we find
865
00:40:48,760 --> 00:40:50,400
a permanent solution,
866
00:40:50,630 --> 00:40:52,280
you can't drink any more water.
867
00:40:52,280 --> 00:40:53,810
Can't drink any more water?
868
00:40:54,070 --> 00:40:54,630
Mr. Lu,
869
00:40:55,230 --> 00:40:56,890
what exactly is wrong with me?
870
00:40:57,320 --> 00:40:58,360
It's not an illness.
871
00:40:58,360 --> 00:40:59,090
It's a spell,
872
00:40:59,360 --> 00:41:00,590
called the Spell of Utterance.
873
00:41:00,590 --> 00:41:01,760
Spell of Utterance?
874
00:41:02,550 --> 00:41:05,480
You can understand it as
absolute obedience to the spoken word.
875
00:41:05,480 --> 00:41:06,840
Once this spell is cast,
876
00:41:07,110 --> 00:41:09,040
the victim will follow every order
877
00:41:09,110 --> 00:41:10,240
of the spellcaster.
878
00:41:10,800 --> 00:41:11,800
Think carefully.
879
00:41:12,440 --> 00:41:13,440
When did your body
880
00:41:13,590 --> 00:41:14,400
first start
881
00:41:14,440 --> 00:41:15,440
having problems?
882
00:41:16,320 --> 00:41:17,710
If you put it that way,
883
00:41:18,710 --> 00:41:21,190
it must have been in Pingxiang Town.
884
00:41:21,960 --> 00:41:23,490
I was just passing through,
885
00:41:23,630 --> 00:41:25,030
and then a
886
00:41:25,030 --> 00:41:26,190
crazy man
887
00:41:26,440 --> 00:41:27,280
ran toward me.
888
00:41:27,840 --> 00:41:29,370
Judging by his appearance,
889
00:41:29,550 --> 00:41:30,800
he didn't look like he was
from the Central Plains.
890
00:41:30,800 --> 00:41:32,230
He looked like he was from Beixiang.
891
00:41:32,230 --> 00:41:33,550
He told me
892
00:41:33,630 --> 00:41:34,880
the water was poisoned
893
00:41:34,880 --> 00:41:36,190
and told me not to drink it.
894
00:41:36,190 --> 00:41:36,800
At the time, I thought
895
00:41:36,800 --> 00:41:38,060
I had just met a madman.
896
00:41:38,280 --> 00:41:39,410
Thinking back on it,
897
00:41:40,230 --> 00:41:42,090
I haven't been able to drink water
898
00:41:42,190 --> 00:41:43,070
since then.
899
00:41:46,070 --> 00:41:47,360
But I’ve done nothing
900
00:41:47,440 --> 00:41:48,640
against this madman.
901
00:41:48,710 --> 00:41:50,240
Why would he want to harm me?
902
00:41:50,710 --> 00:41:52,510
He might not be the spellcaster.
903
00:41:52,800 --> 00:41:54,440
When casting the Spell of Utterance,
904
00:41:54,440 --> 00:41:55,360
sometimes
905
00:41:55,360 --> 00:41:56,800
the spellcaster doesn't need
to be present.
906
00:41:56,800 --> 00:41:57,880
People, animals,
907
00:41:58,480 --> 00:41:59,480
even a green leaf
908
00:41:59,880 --> 00:42:01,810
can serve as a medium for the spell.
909
00:42:03,030 --> 00:42:03,760
I didn't notice it
910
00:42:03,760 --> 00:42:05,030
at all back then.
911
00:42:06,230 --> 00:42:07,230
The Spell of Utterance
912
00:42:07,230 --> 00:42:08,480
can only be cast by
a higher-level cultivator
913
00:42:08,480 --> 00:42:09,710
on a lower-level one.
914
00:42:10,110 --> 00:42:11,310
Your powers are weak.
915
00:42:11,480 --> 00:42:13,210
It's normal you didn't feel it.
916
00:42:14,920 --> 00:42:16,320
How can I break the spell?
917
00:42:16,550 --> 00:42:17,950
Please advise me, Mr. Lu.
918
00:42:19,150 --> 00:42:20,410
Kill the spellcaster.
919
00:42:21,760 --> 00:42:22,890
Is that the only way?
920
00:42:22,960 --> 00:42:24,090
That's the only way.
921
00:42:26,000 --> 00:42:26,960
Then I'm doomed.
922
00:42:27,070 --> 00:42:28,320
I... I can't even imagine
923
00:42:28,320 --> 00:42:29,720
who would want to harm me.
924
00:42:29,880 --> 00:42:30,400
And
925
00:42:30,710 --> 00:42:32,510
if I can't find the spellcaster,
926
00:42:32,960 --> 00:42:35,290
does it mean I can never
drink water again?
927
00:42:36,550 --> 00:42:38,480
Since you consider me your senior,
928
00:42:38,630 --> 00:42:39,920
I won't let you die.
929
00:42:41,400 --> 00:42:42,730
Do you have a way, Mr. Lu?
930
00:42:42,840 --> 00:42:43,230
Yes.
931
00:42:50,320 --> 00:42:50,880
Mr. Lu,
932
00:42:51,070 --> 00:42:52,130
where are we going?
933
00:42:53,230 --> 00:42:53,920
Qiyue Lake.
934
00:42:54,780 --> 00:42:56,150
The Qiyue Lake in Chongling Valley
935
00:42:56,150 --> 00:42:57,150
has crystal clear water
936
00:42:57,150 --> 00:42:58,360
and extremely dense spiritual energy.
937
00:42:58,360 --> 00:42:59,560
It's extraordinary.
938
00:42:59,960 --> 00:43:00,760
The spiritual plants here
939
00:43:00,760 --> 00:43:01,670
grow very well
940
00:43:02,070 --> 00:43:03,880
because they are watered by the pool.
60554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.