All language subtitles for Fate.Chooses.You.E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,580 --> 00:01:40,650 [Fate Chooses You] 2 00:01:41,250 --> 00:01:43,550 [Episode 9] 3 00:01:45,150 --> 00:01:46,280 Master, be careful. 4 00:01:54,000 --> 00:01:55,330 Master, let me help you. 5 00:01:55,640 --> 00:01:58,100 You call this place... Nine Absolutes Cave? 6 00:02:02,120 --> 00:02:02,710 Master. 7 00:02:03,790 --> 00:02:04,350 Master. 8 00:02:04,350 --> 00:02:06,610 Don't you have the incredibly powerful, 9 00:02:06,790 --> 00:02:07,710 always battle-ready, 10 00:02:07,710 --> 00:02:09,710 divine weapon Nine Absolutes Sword? 11 00:02:09,710 --> 00:02:11,240 I just borrowed the name 12 00:02:11,430 --> 00:02:14,030 and called this place the Nine Absolutes Cave. 13 00:02:14,280 --> 00:02:15,340 Isn't it majestic? 14 00:02:17,960 --> 00:02:19,690 You're living a good life here. 15 00:02:20,840 --> 00:02:22,520 Where is the Immortality Pill? 16 00:02:22,520 --> 00:02:23,450 It's over there. 17 00:02:23,470 --> 00:02:25,000 It's still brewing though. 18 00:02:29,900 --> 00:02:30,990 It's cold 19 00:02:31,079 --> 00:02:32,410 and chilly in this cave. 20 00:02:33,079 --> 00:02:35,140 I rely on this furnace to warm my quilt 21 00:02:35,360 --> 00:02:36,620 to help me fall asleep. 22 00:02:42,430 --> 00:02:43,890 Come over and have a drink. 23 00:02:44,470 --> 00:02:46,590 This is a sixty-year-old Luosang wine. 24 00:02:46,590 --> 00:02:48,400 We buried it together back then. 25 00:02:49,470 --> 00:02:51,200 I just took it out a few days ago. 26 00:02:51,910 --> 00:02:53,240 Such good Luosang wine! 27 00:02:53,360 --> 00:02:54,560 I must have a few sips. 28 00:02:57,190 --> 00:02:57,870 Come. 29 00:02:58,470 --> 00:02:59,680 Lu, come sit. 30 00:03:02,960 --> 00:03:03,420 Master. 31 00:03:04,710 --> 00:03:05,120 Here. 32 00:03:06,080 --> 00:03:06,940 Uncle Chu Ying. 33 00:03:07,840 --> 00:03:08,960 Such great wine! 34 00:03:13,030 --> 00:03:13,910 Come, Master. 35 00:03:14,590 --> 00:03:15,560 Master, Master. 36 00:03:15,840 --> 00:03:17,040 Come, Uncle Chu Ying. 37 00:03:19,710 --> 00:03:22,120 Xin Xiong, as a Great Completion Realm cultivator, 38 00:03:22,120 --> 00:03:23,450 rarely meets his match. 39 00:03:23,590 --> 00:03:25,079 Even when he left Tianyuan Sect 40 00:03:25,079 --> 00:03:26,340 to build Xin Xie Manor, 41 00:03:26,470 --> 00:03:27,750 he was able to single-handedly elevate 42 00:03:27,750 --> 00:03:30,630 Xin Xie Manor to the ranks of the Twelve Immortal Sects. 43 00:03:30,630 --> 00:03:31,490 It's a pity that 44 00:03:32,030 --> 00:03:34,470 there is a decline in talent and there are no successors. 45 00:03:34,470 --> 00:03:36,150 After guarding this coveted spot for many years, 46 00:03:36,150 --> 00:03:37,710 only two disciples remain. 47 00:03:40,150 --> 00:03:41,840 They don't even know etiquette. 48 00:03:41,840 --> 00:03:43,280 When they see their elders, 49 00:03:43,280 --> 00:03:45,210 they don't even know to greet them. 50 00:03:45,360 --> 00:03:46,360 No manners at all. 51 00:03:50,630 --> 00:03:53,760 I pay my respects to Senior Uncle from the Qingshan Sect. 52 00:03:55,030 --> 00:03:56,800 I worry for Xin Xiong. 53 00:03:57,190 --> 00:03:58,790 I wonder if this Xin Xie Manor 54 00:03:59,079 --> 00:04:00,310 will still be able to hold out 55 00:04:00,310 --> 00:04:02,000 after he's gone. 56 00:04:03,190 --> 00:04:05,590 Xin Xie Manor is a quiet, sparsely populated place. 57 00:04:05,590 --> 00:04:07,630 It's not as lively as the Qingshan Sect. 58 00:04:07,630 --> 00:04:09,310 But my master is healthy 59 00:04:09,750 --> 00:04:11,280 and has the Immortality Pill to sustain him. 60 00:04:11,280 --> 00:04:13,030 He's not worried about what happens after he passes away, 61 00:04:13,030 --> 00:04:15,160 so there's no need for you to worry too. 62 00:04:15,360 --> 00:04:16,720 If you have free time in the future, 63 00:04:16,720 --> 00:04:18,160 the Qingshan Sect is always welcome 64 00:04:18,160 --> 00:04:19,490 to come and give advice. 65 00:04:23,360 --> 00:04:24,430 I heard that the Qingshan Sect 66 00:04:24,430 --> 00:04:25,750 is tucked away in a corner 67 00:04:25,750 --> 00:04:26,390 and relies on renting 68 00:04:26,390 --> 00:04:27,480 other sects' land. 69 00:04:27,950 --> 00:04:29,510 It is also the only one among many sects 70 00:04:29,510 --> 00:04:31,190 that doesn't test for immortal perception. 71 00:04:31,190 --> 00:04:32,850 You can join as long as you pay. 72 00:04:33,630 --> 00:04:35,290 Then why didn't you join them? 73 00:04:37,480 --> 00:04:38,340 I have no money. 74 00:04:38,560 --> 00:04:38,960 You... 75 00:05:12,070 --> 00:05:13,870 Bai Zongying from Tianyuan Sect 76 00:05:14,240 --> 00:05:16,900 pays respect to all seniors and fellow Taoists. 77 00:05:19,870 --> 00:05:21,130 Asking for a scolding. 78 00:05:32,070 --> 00:05:32,870 What's wrong? 79 00:05:33,310 --> 00:05:34,630 You like him? 80 00:05:35,190 --> 00:05:36,159 No, no. 81 00:05:37,560 --> 00:05:38,630 Then who is he? 82 00:05:41,480 --> 00:05:43,270 He's a senior from Tianyuan Sect. 83 00:05:43,270 --> 00:05:44,480 I've seen him a few times, 84 00:05:44,480 --> 00:05:45,740 but he doesn't know me. 85 00:05:47,830 --> 00:05:49,030 You are just into him. 86 00:06:00,310 --> 00:06:00,920 Dr. Zhu. 87 00:06:03,160 --> 00:06:03,820 Taoist Bai. 88 00:06:04,870 --> 00:06:06,830 Is your master not coming this time? 89 00:06:06,830 --> 00:06:07,720 My master is in seclusion. 90 00:06:07,720 --> 00:06:09,120 He ordered me to go ahead. 91 00:06:09,210 --> 00:06:09,800 Once Divine Doctor Su 92 00:06:09,800 --> 00:06:11,120 sets the time for opening the furnace, 93 00:06:11,120 --> 00:06:12,390 our sect's Elder Cang Fengzi 94 00:06:12,390 --> 00:06:14,120 will come in my master's stead. 95 00:06:14,870 --> 00:06:15,310 Okay. 96 00:06:22,390 --> 00:06:23,070 Everyone. 97 00:06:24,480 --> 00:06:25,750 I believe my junior 98 00:06:26,190 --> 00:06:28,270 has already told you the reason 99 00:06:28,600 --> 00:06:30,190 for gathering everyone here. 100 00:06:30,190 --> 00:06:31,950 I will not repeat it. 101 00:06:32,680 --> 00:06:33,750 Now, please 102 00:06:34,159 --> 00:06:35,870 report your respective 103 00:06:36,950 --> 00:06:38,280 Gongshan Jade Tablets. 104 00:06:54,630 --> 00:06:57,030 The Wang family of Jinqiu has 1 jade tablet. 105 00:06:57,430 --> 00:06:58,680 But my father is old, 106 00:06:59,310 --> 00:07:00,840 and I am also seriously ill. 107 00:07:01,120 --> 00:07:01,750 So, 108 00:07:02,720 --> 00:07:04,750 I would like to request 2 Immortality Pills. 109 00:07:04,750 --> 00:07:06,950 If anyone is willing to sell their jade tablet, 110 00:07:06,950 --> 00:07:07,810 the Wang family 111 00:07:08,190 --> 00:07:09,870 will not only offer a handsome reward, 112 00:07:09,870 --> 00:07:11,310 but if you have any requests in the future, 113 00:07:11,310 --> 00:07:13,510 our entire family will also assist you. 114 00:07:19,560 --> 00:07:20,630 The Lingxu Sect originally 115 00:07:20,630 --> 00:07:21,890 only had 1 jade tablet. 116 00:07:21,920 --> 00:07:24,510 But I had a close friend 117 00:07:24,920 --> 00:07:26,160 whose time was running out 118 00:07:26,160 --> 00:07:27,390 and he unfortunately passed away. 119 00:07:27,390 --> 00:07:28,430 But before he died, 120 00:07:28,430 --> 00:07:30,480 he gave me his Gongshan Jade Tablet. 121 00:07:31,070 --> 00:07:31,830 Thus, 122 00:07:32,430 --> 00:07:33,750 I now have 2. 123 00:07:35,870 --> 00:07:37,870 I am a Captain with the Dongyou Army. 124 00:07:38,390 --> 00:07:39,990 I have 1 Gongshan Jade Tablet 125 00:07:40,000 --> 00:07:41,310 and want to exchange it for an Immortality Pill 126 00:07:41,310 --> 00:07:42,430 for my Lady. 127 00:07:45,560 --> 00:07:47,120 Xin Xie Manor also has one. 128 00:07:51,560 --> 00:07:52,240 Continue. 129 00:07:52,560 --> 00:07:53,420 Sun Moon Cavern 130 00:07:54,190 --> 00:07:55,310 has 5 jade tablets. 131 00:07:56,040 --> 00:07:57,500 Our dynasty has 6 tablets. 132 00:07:58,000 --> 00:07:58,560 Wait. 133 00:07:59,190 --> 00:08:00,290 I remember at first 134 00:08:00,560 --> 00:08:02,600 the imperial family only had 3 tablets. 135 00:08:02,600 --> 00:08:03,800 How did it become 6? 136 00:08:04,360 --> 00:08:05,830 Master Fu is an immortal, 137 00:08:06,560 --> 00:08:07,920 so you might not understand. 138 00:08:07,920 --> 00:08:10,180 There are still many people in this world 139 00:08:11,480 --> 00:08:13,540 who are loyal and love their country. 140 00:08:17,040 --> 00:08:17,900 Qingshan Sect, 141 00:08:19,430 --> 00:08:20,000 1 tablet. 142 00:08:21,870 --> 00:08:23,040 Lingji Mountain, 143 00:08:23,800 --> 00:08:25,000 10 tablets. 144 00:08:26,510 --> 00:08:27,510 That's not right. 145 00:08:28,240 --> 00:08:30,000 Lingji Mountain should have one less than 146 00:08:30,000 --> 00:08:30,930 Sun Moon Cavern. 147 00:08:31,500 --> 00:08:32,960 Why instead of having fewer, 148 00:08:32,960 --> 00:08:34,320 there are actually 6 more? 149 00:08:34,320 --> 00:08:35,750 It could have dropped from the sky, or we picked up on the road, 150 00:08:35,750 --> 00:08:37,210 or we bought it with money. 151 00:08:37,320 --> 00:08:38,789 It's none of your business. 152 00:08:38,789 --> 00:08:40,190 If you're not convinced, 153 00:08:40,190 --> 00:08:41,919 go buy them with your own money. 154 00:08:43,480 --> 00:08:44,340 Zigai Mountain 155 00:08:44,720 --> 00:08:45,520 has 3 tablets. 156 00:08:48,390 --> 00:08:49,000 Senior. 157 00:08:49,390 --> 00:08:49,960 There... 158 00:08:50,550 --> 00:08:52,080 There are 30 tablets by now. 159 00:08:54,460 --> 00:08:55,990 Are there really that many? 160 00:08:58,150 --> 00:08:59,390 Tianyuan Sect... 161 00:09:00,360 --> 00:09:01,030 20 tablets. 162 00:09:02,000 --> 00:09:02,550 How many? 163 00:09:03,390 --> 00:09:04,320 20 tablets? 164 00:09:04,750 --> 00:09:05,610 Tianyuan Sect, 165 00:09:06,150 --> 00:09:07,000 20 tablets. 166 00:09:08,910 --> 00:09:11,000 You really have the nerve to claim that. 167 00:09:11,000 --> 00:09:12,270 If that's what you're saying, 168 00:09:12,270 --> 00:09:13,600 should I be thanking you 169 00:09:14,240 --> 00:09:15,440 for leaving 10 for me? 170 00:09:15,960 --> 00:09:16,930 Why don't you say 171 00:09:16,960 --> 00:09:18,560 you have 30 tablets instead? 172 00:09:18,630 --> 00:09:19,840 You might as well take them all. 173 00:09:19,840 --> 00:09:20,970 Why did we even come? 174 00:09:21,690 --> 00:09:22,630 Chongling Valley only said 175 00:09:22,630 --> 00:09:24,630 Gongshan Jade Tablets can be exchanged for the Immortality Pills. 176 00:09:24,630 --> 00:09:26,750 They never said we had to state their origin. 177 00:09:26,750 --> 00:09:27,390 Tianyuan Sect 178 00:09:27,390 --> 00:09:29,510 will definitely present these 20 tablets. 179 00:09:29,510 --> 00:09:31,040 If Master Fu has any doubts, 180 00:09:31,510 --> 00:09:32,970 you can come find me later. 181 00:09:34,750 --> 00:09:35,680 Or I can find you, 182 00:09:36,750 --> 00:09:37,550 if you prefer. 183 00:09:38,870 --> 00:09:40,400 T-That won't be necessary. 184 00:09:40,550 --> 00:09:41,630 I was just curious 185 00:09:41,960 --> 00:09:43,090 and asked casually. 186 00:09:45,720 --> 00:09:46,510 Record it. 187 00:09:47,200 --> 00:09:48,000 Tianyuan Sect 188 00:09:48,360 --> 00:09:50,960 has 20 Gongshan Jade Tablets. 189 00:09:56,080 --> 00:09:56,750 Everyone, 190 00:09:57,320 --> 00:09:58,520 that's all for today. 191 00:09:59,440 --> 00:10:02,040 My master still needs time to refine the pills, 192 00:10:02,140 --> 00:10:04,290 so we cannot yet determine 193 00:10:04,320 --> 00:10:06,670 the exact time for the Pill-Tasting Conference. 194 00:10:06,670 --> 00:10:08,070 But please rest assured, 195 00:10:08,320 --> 00:10:09,670 it won't take too long. 196 00:10:10,200 --> 00:10:11,270 Today, our valley 197 00:10:11,630 --> 00:10:13,830 has prepared guest rooms for all of you. 198 00:10:14,360 --> 00:10:15,910 You may leave, 199 00:10:16,480 --> 00:10:18,680 or you can stay in the valley for a while. 200 00:10:32,200 --> 00:10:33,750 That's what he said? 201 00:10:34,510 --> 00:10:34,960 No way! 202 00:10:35,150 --> 00:10:37,510 Y-You actually believed him? 203 00:10:37,720 --> 00:10:38,360 I mean... 204 00:10:39,550 --> 00:10:40,460 Let me tell you. 205 00:10:40,670 --> 00:10:42,440 When he was a prince, 206 00:10:42,690 --> 00:10:43,290 I knew 207 00:10:43,320 --> 00:10:44,870 he was no good. 208 00:10:46,320 --> 00:10:47,750 I know him too well. 209 00:10:48,360 --> 00:10:49,670 What nonsense! 210 00:10:50,270 --> 00:10:52,270 You were busy performing back then. 211 00:10:52,390 --> 00:10:54,190 How did you have time to know him? 212 00:10:54,960 --> 00:10:56,000 The palace is 213 00:10:56,030 --> 00:10:57,550 only so big. 214 00:10:57,750 --> 00:10:59,280 What secrets could it hide? 215 00:10:59,440 --> 00:11:00,150 Besides, 216 00:11:00,510 --> 00:11:01,480 at that time, 217 00:11:01,910 --> 00:11:04,200 I was already an eighth-grade musician. 218 00:11:05,960 --> 00:11:07,690 What a high-ranking official! 219 00:11:09,220 --> 00:11:10,810 Don't be so sarcastic, 220 00:11:10,840 --> 00:11:11,360 will you? 221 00:11:11,360 --> 00:11:13,360 Can't you talk properly? 222 00:11:17,070 --> 00:11:18,480 When I was 8 years old, 223 00:11:18,510 --> 00:11:21,080 my parents sold me to the palace. 224 00:11:22,750 --> 00:11:23,840 If it weren't for 225 00:11:23,870 --> 00:11:25,320 my good voice, 226 00:11:25,560 --> 00:11:27,210 I would have been castrated 227 00:11:27,240 --> 00:11:28,510 and sold as a eunuch. 228 00:11:29,750 --> 00:11:31,280 Later, I followed my master 229 00:11:31,790 --> 00:11:33,270 to learn medicine 230 00:11:33,630 --> 00:11:36,320 and built this Chongling Valley. 231 00:11:36,960 --> 00:11:37,750 To be honest, 232 00:11:38,270 --> 00:11:40,630 I've seen a lot 233 00:11:42,320 --> 00:11:43,840 in my life, haven't I? 234 00:11:44,650 --> 00:11:46,050 But I've never seen 235 00:11:46,080 --> 00:11:46,870 anyone so 236 00:11:48,200 --> 00:11:50,080 shameless. 237 00:11:51,200 --> 00:11:54,130 Have you heard the term, "Master of the Four Realms"? 238 00:11:54,390 --> 00:11:55,590 His honorific title? 239 00:11:57,670 --> 00:11:59,080 He gave it to himself. 240 00:11:59,270 --> 00:12:01,000 He brags about his magnificent 241 00:12:01,320 --> 00:12:02,720 and graceful brushwork. 242 00:12:02,840 --> 00:12:03,500 Guess what? 243 00:12:04,320 --> 00:12:06,000 It's as ugly as it gets. 244 00:12:07,390 --> 00:12:08,250 Let me tell you, 245 00:12:08,440 --> 00:12:10,360 his handwriting is so bad 246 00:12:10,720 --> 00:12:12,780 that I write even better with my foot. 247 00:12:16,670 --> 00:12:17,550 Right. 248 00:12:17,870 --> 00:12:20,750 A-And he also brags about his painting skills, 249 00:12:21,150 --> 00:12:22,840 saying it can stir up storms 250 00:12:23,030 --> 00:12:24,960 and subdue the spirits. 251 00:12:25,320 --> 00:12:26,450 It's all gibberish! 252 00:12:27,390 --> 00:12:28,150 Right. 253 00:12:29,150 --> 00:12:31,870 Maybe it should be pasted on the door to guard the house, 254 00:12:31,870 --> 00:12:33,870 or hang it by the bed to ward off evil. 255 00:12:35,840 --> 00:12:39,840 It's disgusting to even look at it. The living and the dead would shun it. 256 00:12:40,870 --> 00:12:42,630 You don't have to always compare yourself with him. 257 00:12:42,630 --> 00:12:45,080 I'm not trying to compare. 258 00:12:46,270 --> 00:12:47,960 I just don't understand. 259 00:12:48,450 --> 00:12:48,840 Seriously, 260 00:12:48,840 --> 00:12:50,640 what did you see in him back then? 261 00:12:51,120 --> 00:12:53,720 Why did you insist on taking him as your disciple? 262 00:12:53,720 --> 00:12:54,120 I mean, 263 00:12:54,320 --> 00:12:56,000 back then, I had begged you for so long, 264 00:12:56,000 --> 00:12:57,440 but you completely ignored me. 265 00:12:57,440 --> 00:13:00,000 You said you'd only take him as your disciple. 266 00:13:00,270 --> 00:13:01,080 In the end, 267 00:13:01,480 --> 00:13:04,080 I only became an honorary disciple. 268 00:13:04,360 --> 00:13:04,910 This... 269 00:13:06,150 --> 00:13:07,510 It's been so many years. 270 00:13:08,200 --> 00:13:09,460 Why mention him again? 271 00:13:10,080 --> 00:13:11,670 I don't really care. 272 00:13:12,440 --> 00:13:15,120 I just feel it’s a real shame for you. 273 00:13:16,320 --> 00:13:16,920 All right. 274 00:13:18,480 --> 00:13:20,120 You are doing well too, aren't you? 275 00:13:20,120 --> 00:13:21,670 Chongling Valley has been thriving 276 00:13:21,670 --> 00:13:22,800 for all these years. 277 00:13:23,120 --> 00:13:24,510 Even the Twelve Immortal Sects 278 00:13:24,510 --> 00:13:26,370 have to show you some respect too. 279 00:13:28,670 --> 00:13:30,080 Don't mention them to me. 280 00:13:30,720 --> 00:13:32,270 What I despise the most 281 00:13:33,120 --> 00:13:34,630 are those bastards. 282 00:13:35,840 --> 00:13:37,790 It took the human race only 283 00:13:38,490 --> 00:13:41,140 a few thousand years to evolve from a primitive state 284 00:13:41,140 --> 00:13:43,260 to building their own cities 285 00:13:43,550 --> 00:13:45,600 and developing their own civilization. 286 00:13:45,600 --> 00:13:47,200 In just a few thousand years, 287 00:13:47,550 --> 00:13:49,150 we learned to make paper 288 00:13:49,360 --> 00:13:50,820 and keep written records. 289 00:13:51,140 --> 00:13:52,810 We invented the compass 290 00:13:52,840 --> 00:13:54,960 to navigate the seas. 291 00:13:55,390 --> 00:13:57,480 We know how to manage and think. 292 00:13:57,790 --> 00:13:59,000 We created 293 00:13:59,030 --> 00:14:00,510 a splendid civilization. 294 00:14:00,910 --> 00:14:01,840 But do you know 295 00:14:01,870 --> 00:14:03,480 when 296 00:14:04,270 --> 00:14:06,240 this development stagnated? 297 00:14:10,360 --> 00:14:13,550 It was when cultivation appeared. 298 00:14:16,630 --> 00:14:19,440 The power of a cultivator is limitless, 299 00:14:19,550 --> 00:14:22,150 capable of doing anything. 300 00:14:23,240 --> 00:14:25,200 It was precisely their arrival 301 00:14:25,790 --> 00:14:27,020 that completely destroyed 302 00:14:27,020 --> 00:14:29,080 the progress of human civilization. 303 00:14:29,630 --> 00:14:31,430 You might find it hard to imagine 304 00:14:31,600 --> 00:14:33,080 that it took our species 305 00:14:34,600 --> 00:14:36,170 only a few thousand years to reach 306 00:14:36,170 --> 00:14:37,480 this level of development. 307 00:14:37,480 --> 00:14:40,140 But now, tens of thousands of years have passed, 308 00:14:42,840 --> 00:14:44,910 and the lives of the commoners 309 00:14:47,550 --> 00:14:48,790 remain the same. 310 00:14:49,240 --> 00:14:51,550 With their faces to the soil and their backs to the sky, 311 00:14:51,550 --> 00:14:53,750 they practice slash-and-burn farming 312 00:14:55,480 --> 00:14:57,320 and remains at the mercy of the weather. 313 00:14:57,320 --> 00:14:58,960 Be it flood or drought, 314 00:14:59,440 --> 00:15:01,550 as long as a disaster strikes, 315 00:15:02,080 --> 00:15:03,270 the commoners 316 00:15:05,270 --> 00:15:06,600 have no escape. 317 00:15:07,630 --> 00:15:09,120 In today's world, 318 00:15:09,150 --> 00:15:11,880 everyone is committed to personal cultivation. 319 00:15:12,000 --> 00:15:13,360 Everyone feels that 320 00:15:14,120 --> 00:15:16,320 entering an immortal sect to cultivate 321 00:15:16,600 --> 00:15:18,030 is the best way out. 322 00:15:19,000 --> 00:15:23,080 They constantly delve into alchemy, 323 00:15:23,360 --> 00:15:26,630 breakthroughs, ascension, and immortality. 324 00:15:28,670 --> 00:15:30,600 Under such a trend, 325 00:15:31,320 --> 00:15:32,960 people only focus on 326 00:15:33,030 --> 00:15:34,360 personal cultivation, 327 00:15:34,600 --> 00:15:36,360 and no one cares about 328 00:15:37,360 --> 00:15:39,560 the well-being of the ordinary people. 329 00:15:40,320 --> 00:15:41,080 This way, 330 00:15:42,150 --> 00:15:46,600 the path for the human race is growing ever narrower. 331 00:15:48,550 --> 00:15:51,080 Then why are you making the Immortality Pill? 332 00:15:51,120 --> 00:15:54,000 Narrower and narrower... 333 00:16:16,600 --> 00:16:18,270 There are too many people in the valley, 334 00:16:18,270 --> 00:16:19,670 and they refuse to leave. 335 00:16:19,910 --> 00:16:21,770 We don't have enough guest rooms. 336 00:16:26,870 --> 00:16:27,930 Will you stay here? 337 00:16:28,390 --> 00:16:28,840 Yes. 338 00:16:30,120 --> 00:16:31,390 Then you shall stay here. 339 00:16:31,390 --> 00:16:33,360 Where are my two friends? 340 00:16:33,510 --> 00:16:34,570 They are patients. 341 00:16:34,720 --> 00:16:36,180 Patients all stay at Mingzhu House. 342 00:16:36,180 --> 00:16:36,960 If you want to find them, 343 00:16:36,960 --> 00:16:38,220 you can go over and ask. 344 00:16:38,240 --> 00:16:39,120 Okay, got it. 345 00:16:39,360 --> 00:16:41,270 Are you clear about the rules in the valley? 346 00:16:41,270 --> 00:16:42,030 What rules? 347 00:16:43,510 --> 00:16:45,480 The use of magic is prohibited in Chongling Valley 348 00:16:45,480 --> 00:16:46,200 Got it. 349 00:17:24,400 --> 00:17:25,960 I'm not done. 350 00:17:26,349 --> 00:17:27,720 Who allowed you to leave? 351 00:17:27,720 --> 00:17:28,780 Then keep talking. 352 00:17:30,000 --> 00:17:30,680 Well, 353 00:17:31,520 --> 00:17:32,640 the room you assigned me 354 00:17:32,640 --> 00:17:33,200 won't do. 355 00:17:33,680 --> 00:17:35,080 There are dense forests and many birds in this area. 356 00:17:35,080 --> 00:17:36,030 I'm afraid the noise in the morning 357 00:17:36,030 --> 00:17:37,090 will keep me awake. 358 00:17:37,640 --> 00:17:38,440 Change it for me. 359 00:17:38,440 --> 00:17:39,400 I can't. 360 00:17:40,480 --> 00:17:42,140 What kind of attitude is that? 361 00:17:42,880 --> 00:17:44,010 It can't be changed. 362 00:17:44,680 --> 00:17:45,640 You little brat. 363 00:17:46,640 --> 00:17:48,570 I bet you're doing this on purpose! 364 00:17:50,940 --> 00:17:52,590 [Mingzhu House] 365 00:18:03,400 --> 00:18:04,790 This place is so much better 366 00:18:04,790 --> 00:18:06,000 than the room I am in. 367 00:18:12,000 --> 00:18:12,590 We've arranged 368 00:18:12,590 --> 00:18:13,320 with Dr. Zhu. 369 00:18:13,550 --> 00:18:14,400 Tomorrow afternoon, 370 00:18:14,400 --> 00:18:16,110 he will personally examine Miss Lyu. 371 00:18:16,110 --> 00:18:16,970 At the Wei hour, 372 00:18:17,000 --> 00:18:18,330 I'll come to pick you up. 373 00:18:18,590 --> 00:18:19,920 Cunsu Hall is over there. 374 00:18:19,920 --> 00:18:20,780 Meals are free. 375 00:18:21,480 --> 00:18:22,640 If it's inconvenient for you, 376 00:18:22,640 --> 00:18:24,400 you can have someone deliver the meals to you. 377 00:18:24,400 --> 00:18:24,830 Do you two 378 00:18:24,830 --> 00:18:26,240 have any other questions? 379 00:18:26,240 --> 00:18:26,720 No. 380 00:18:27,030 --> 00:18:27,630 Thank you. 381 00:18:28,830 --> 00:18:29,790 I'll go back now. 382 00:18:30,550 --> 00:18:32,000 Thank you for your trouble. 383 00:18:32,000 --> 00:18:32,600 Take care. 384 00:18:32,720 --> 00:18:33,650 You're welcome. 385 00:18:34,200 --> 00:18:35,860 Take good care of the patient. 386 00:18:40,680 --> 00:18:41,240 Miss Xin. 387 00:18:41,790 --> 00:18:43,050 Where are you staying? 388 00:18:43,350 --> 00:18:44,810 I live near Li Ying Garden. 389 00:18:45,680 --> 00:18:46,270 I know. 390 00:18:46,610 --> 00:18:47,640 I heard all the cultivators 391 00:18:47,640 --> 00:18:48,700 are staying there. 392 00:18:50,200 --> 00:18:51,960 Did you know each other before? 393 00:18:54,200 --> 00:18:55,440 W-We just met. 394 00:18:56,350 --> 00:18:57,270 His name is Huai Qing. 395 00:18:57,270 --> 00:18:58,550 He's Dr. Zhu's disciple. 396 00:18:58,550 --> 00:18:59,410 He's very nice. 397 00:19:00,790 --> 00:19:02,050 He's nice to everyone. 398 00:19:02,720 --> 00:19:03,720 Nice to everyone? 399 00:19:03,920 --> 00:19:04,310 Yes. 400 00:19:04,640 --> 00:19:05,240 Come on in, 401 00:19:05,400 --> 00:19:06,060 have a seat. 402 00:19:33,440 --> 00:19:34,030 Lu. 403 00:19:34,860 --> 00:19:35,430 No. 404 00:19:36,200 --> 00:19:37,200 You go back first. 405 00:19:37,400 --> 00:19:38,200 I need a break. 406 00:19:39,790 --> 00:19:40,720 Xieyun Cottage. 407 00:19:41,200 --> 00:19:42,060 Don't get lost. 408 00:19:42,400 --> 00:19:42,920 Okay. 409 00:19:43,960 --> 00:19:44,440 Okay. 410 00:19:58,750 --> 00:19:59,810 Why am I here again? 411 00:20:00,350 --> 00:20:02,080 Wasn't I just here a moment ago? 412 00:20:13,640 --> 00:20:14,270 Senior. 413 00:20:14,680 --> 00:20:15,480 Senior! 414 00:20:16,030 --> 00:20:17,330 How do we get to the pantry 415 00:20:17,330 --> 00:20:18,330 at Li Ying Garden? 416 00:20:24,380 --> 00:20:28,320 ♪ Honor and disgrace; rumors and prejudice ♪ 417 00:20:29,110 --> 00:20:32,510 ♪ Everyone has their own take ♪ 418 00:20:33,150 --> 00:20:36,970 ♪ Fingers coated in blood and disasters brought about ♪ 419 00:20:37,000 --> 00:20:40,230 ♪ Were never what I wanted ♪ 420 00:20:40,520 --> 00:20:44,360 ♪ The great way is fading away, besieged by mysterious traps ♪ 421 00:20:45,230 --> 00:20:48,980 ♪ Who dares to treat life and death as nothing? ♪ 422 00:20:49,010 --> 00:20:52,730 ♪ In the blink of an eye, the body collapses, and the soul is destroyed ♪ 423 00:20:52,750 --> 00:20:57,730 ♪ The fire starts raging across the land ♪ 424 00:20:57,050 --> 00:20:58,400 Senior, are you also here for 425 00:20:58,400 --> 00:21:00,130 the Pill-Tasting Conference? 426 00:21:01,400 --> 00:21:02,730 I'm a friend of Su Taiyi. 427 00:21:03,820 --> 00:21:05,750 You are Divine Doctor Su's friend. 428 00:21:05,880 --> 00:21:07,540 Then I should call you Senior. 429 00:21:09,270 --> 00:21:10,510 I'm Xin Mei from Xin Xie Manor. 430 00:21:10,510 --> 00:21:12,110 May I know your name, Senior? 431 00:21:13,270 --> 00:21:14,000 Lu Qianqiao. 432 00:21:14,680 --> 00:21:17,340 "Qian" as in one in a thousand, "qiao" as in tree. 433 00:21:17,640 --> 00:21:19,400 So you are Mr. Lu. 434 00:21:21,480 --> 00:21:22,550 I recognize this place now. 435 00:21:22,550 --> 00:21:24,080 You don't need to see me off. 436 00:21:26,200 --> 00:21:27,200 Thank you, Mr. Lu. 437 00:21:27,440 --> 00:21:28,700 I'll take my leave now. 438 00:21:43,000 --> 00:21:45,920 What a small world. 439 00:21:49,680 --> 00:21:50,940 Sobered up so quickly? 440 00:21:52,070 --> 00:21:53,310 Guess who I just saw. 441 00:21:55,400 --> 00:21:56,860 Was it Xiaotao, Xiaohong, 442 00:21:56,880 --> 00:21:58,880 or Chunxing, Qiuju? 443 00:21:59,640 --> 00:22:00,370 None of them. 444 00:22:00,640 --> 00:22:02,500 It's Miss Xiahua from Wei County. 445 00:22:02,960 --> 00:22:04,750 The one who beat the drum in Wei County 446 00:22:04,750 --> 00:22:06,420 to seek justice for her father. 447 00:22:06,420 --> 00:22:07,400 It was you, Lord Lu Huai, 448 00:22:07,400 --> 00:22:08,400 who presided over the case. 449 00:22:08,400 --> 00:22:10,060 I was the one who picked her up. 450 00:22:12,000 --> 00:22:13,640 From the office's entrance to the hall, 451 00:22:13,640 --> 00:22:15,170 it's only a few dozen steps. 452 00:22:15,200 --> 00:22:17,000 You actually managed to hook her up? 453 00:22:17,000 --> 00:22:18,270 What do you mean by "hook up"? 454 00:22:18,270 --> 00:22:19,830 Our relationship is pure 455 00:22:20,000 --> 00:22:21,070 and innocent. 456 00:22:22,480 --> 00:22:24,590 She's recuperating in Chongling Valley now, 457 00:22:24,590 --> 00:22:26,030 staying in Mingzhu House. 458 00:22:26,030 --> 00:22:27,440 I'll go accompany her for a few days. 459 00:22:27,440 --> 00:22:28,160 Coincidentally, 460 00:22:28,160 --> 00:22:29,620 you also met Immortal Xin. 461 00:22:29,960 --> 00:22:31,000 You should try harder, 462 00:22:31,000 --> 00:22:33,260 and maybe you can rekindle your romance. 463 00:22:34,830 --> 00:22:35,760 Have a good time. 464 00:22:42,790 --> 00:22:43,830 Wait for me! 465 00:22:43,880 --> 00:22:44,590 Hurry up! 466 00:22:45,110 --> 00:22:45,880 Coming! 467 00:22:46,680 --> 00:22:47,540 Is it like this? 468 00:22:48,240 --> 00:22:48,960 Add a sword! 469 00:22:49,680 --> 00:22:50,480 Right, right. 470 00:22:50,550 --> 00:22:51,350 Make the face thinner. 471 00:22:51,350 --> 00:22:52,280 Make it thinner. 472 00:22:52,410 --> 00:22:53,240 Draw it well for me. 473 00:22:53,240 --> 00:22:53,570 Okay. 474 00:22:55,790 --> 00:22:56,670 And here. 475 00:23:02,480 --> 00:23:04,400 Have you seen the woman in this painting? 476 00:23:04,400 --> 00:23:06,060 You know this crazy woman too? 477 00:23:06,510 --> 00:23:07,310 I was at home, 478 00:23:07,510 --> 00:23:08,600 teaching my wife a lesson, 479 00:23:08,600 --> 00:23:09,440 when she rushed in and 480 00:23:09,440 --> 00:23:10,240 beat me up. 481 00:23:10,640 --> 00:23:12,240 Look, she loosened my teeth. 482 00:23:12,590 --> 00:23:14,110 Then she just turned and left, 483 00:23:14,110 --> 00:23:15,510 without even giving me half a coin. 484 00:23:15,510 --> 00:23:16,640 Which way did she go? 485 00:23:17,790 --> 00:23:18,320 That way. 486 00:23:18,720 --> 00:23:20,320 What, did she beat you up too? 487 00:23:23,160 --> 00:23:23,680 Miss. 488 00:23:27,160 --> 00:23:28,350 Do you think it's her? 489 00:23:28,350 --> 00:23:29,080 I don't know. 490 00:23:29,400 --> 00:23:30,360 We'll just do whatever 491 00:23:30,360 --> 00:23:31,560 our benefactor says. 492 00:23:31,720 --> 00:23:33,180 Where else can we find a job 493 00:23:33,240 --> 00:23:34,700 this easy and profitable? 494 00:23:57,590 --> 00:23:58,720 Is there a customer? 495 00:23:58,720 --> 00:23:59,380 Have a seat. 496 00:24:02,550 --> 00:24:03,440 It's hot today, 497 00:24:03,590 --> 00:24:04,850 and it's right at noon. 498 00:24:04,940 --> 00:24:06,670 I see you've had a long journey. 499 00:24:06,720 --> 00:24:07,980 You must be exhausted. 500 00:24:08,310 --> 00:24:09,830 How about a bowl of barley tea? 501 00:24:09,830 --> 00:24:12,240 It's the best way to quench your thirst and cool off. 502 00:24:12,240 --> 00:24:13,640 Have you seen this woman? 503 00:24:15,960 --> 00:24:16,720 No. 504 00:24:21,880 --> 00:24:22,680 Just kidding. 505 00:24:23,640 --> 00:24:24,570 You've seen her? 506 00:24:24,720 --> 00:24:25,960 When? Where is she? 507 00:24:26,830 --> 00:24:28,110 This is a teahouse 508 00:24:28,270 --> 00:24:29,930 where people can come to rest. 509 00:24:30,200 --> 00:24:31,550 You came in and started questioning, 510 00:24:31,550 --> 00:24:32,270 like an official 511 00:24:32,270 --> 00:24:33,440 interrogating a prisoner. 512 00:24:33,440 --> 00:24:35,030 You didn't even order a pot of tea. 513 00:24:35,030 --> 00:24:36,630 How am I supposed to host you? 514 00:24:41,270 --> 00:24:42,400 Bring me a pot of tea. 515 00:24:43,440 --> 00:24:44,890 Although herbal tea quenches thirst, 516 00:24:44,890 --> 00:24:45,720 asking for information 517 00:24:45,720 --> 00:24:46,680 is tiring. 518 00:24:47,270 --> 00:24:49,130 You must order a pot of Biluochun. 519 00:24:57,440 --> 00:24:58,500 Is this Biluochun? 520 00:24:58,830 --> 00:24:59,480 Yes. 521 00:24:59,790 --> 00:25:00,880 Our exclusive recipe. 522 00:25:00,880 --> 00:25:03,110 Naturally, it's different from elsewhere. 523 00:25:03,110 --> 00:25:03,920 Please enjoy. 524 00:25:05,680 --> 00:25:06,680 I ordered the tea, 525 00:25:06,920 --> 00:25:08,050 and paid the silver. 526 00:25:08,240 --> 00:25:10,440 You can tell me the truth now, can't you? 527 00:25:10,750 --> 00:25:12,880 Well, I’ll have to give that some thought. 528 00:25:12,880 --> 00:25:14,750 Our teahouse is a hub for travelers. 529 00:25:14,750 --> 00:25:16,810 There are many people who come and go. 530 00:25:17,260 --> 00:25:18,400 Many just have a sip of tea, 531 00:25:18,400 --> 00:25:19,720 rest their feet, and then leave. 532 00:25:19,720 --> 00:25:20,960 There are so many faces, 533 00:25:20,960 --> 00:25:22,790 so I have to recall carefully. 534 00:25:26,440 --> 00:25:28,100 Then bring another pot of tea. 535 00:25:30,550 --> 00:25:31,480 Thank you, Miss. 536 00:25:33,750 --> 00:25:35,480 That woman is slender 537 00:25:36,000 --> 00:25:37,860 and is about the same height as me. 538 00:25:37,960 --> 00:25:39,490 She has delicate features, 539 00:25:39,750 --> 00:25:40,880 a gentle voice, 540 00:25:41,480 --> 00:25:43,410 yet possesses a certain tenacity. 541 00:25:44,270 --> 00:25:45,600 She loves to use a sword. 542 00:25:45,720 --> 00:25:46,980 That sword is special. 543 00:25:47,110 --> 00:25:49,310 It looks like a crescent moon and is very pretty. 544 00:25:49,310 --> 00:25:50,200 I think... 545 00:25:51,200 --> 00:25:53,200 if that sword were to take your life, 546 00:25:53,720 --> 00:25:55,590 it should be quite easy. 547 00:25:56,480 --> 00:25:57,410 What did you say? 548 00:26:15,880 --> 00:26:16,680 Grandmaster. 549 00:26:17,340 --> 00:26:18,240 I, as the Master, 550 00:26:18,240 --> 00:26:19,790 have everything prepared. 551 00:26:20,370 --> 00:26:21,630 When the time is right, 552 00:26:22,070 --> 00:26:24,110 I will renew your bones for you, Grandmaster. 553 00:26:24,110 --> 00:26:24,880 I've already prepared 554 00:26:24,880 --> 00:26:26,080 a set of animal bones. 555 00:26:26,270 --> 00:26:28,270 It's being nourished in the cold spring in the back mountain. 556 00:26:28,270 --> 00:26:29,270 Animal bones? 557 00:26:30,070 --> 00:26:31,030 Animal bones... 558 00:26:31,280 --> 00:26:31,930 might be 559 00:26:31,960 --> 00:26:33,750 the closest thing to human bones, 560 00:26:33,750 --> 00:26:36,000 they afterall are not of the same origin. 561 00:26:36,000 --> 00:26:37,220 They simply cannot merge 562 00:26:37,220 --> 00:26:38,750 with human flesh and blood. 563 00:26:38,920 --> 00:26:41,250 I'm afraid it will cause other illnesses. 564 00:26:41,270 --> 00:26:43,360 For example, weak constitution, a body that easily feels cold, 565 00:26:43,360 --> 00:26:44,200 and severe heartache. 566 00:26:44,200 --> 00:26:44,800 It's okay. 567 00:26:45,160 --> 00:26:45,720 I know. 568 00:26:46,270 --> 00:26:47,410 Then why would you still, Grandmaster... 569 00:26:47,410 --> 00:26:48,890 If I don't use animal bones, 570 00:26:48,890 --> 00:26:49,880 should I go find a set of 571 00:26:49,880 --> 00:26:51,030 actual human bones? 572 00:26:51,750 --> 00:26:52,550 Rest assured. 573 00:26:52,920 --> 00:26:54,120 I know what I'm doing. 574 00:26:57,400 --> 00:26:57,860 Dr. Zhu. 575 00:26:58,680 --> 00:26:59,140 Dr. Zhu! 576 00:26:59,550 --> 00:27:01,010 Acute cough and wheezing! 577 00:27:01,110 --> 00:27:02,070 Coming! 578 00:27:04,440 --> 00:27:05,000 Master! 579 00:27:06,590 --> 00:27:08,320 Master, you dropped your shoe! 580 00:27:36,440 --> 00:27:37,370 Feeling better? 581 00:27:39,110 --> 00:27:40,030 Much better. 582 00:27:40,680 --> 00:27:42,110 Thank you, Dr. Zhu. 583 00:27:43,400 --> 00:27:44,110 No problem. 584 00:27:44,790 --> 00:27:46,310 Just rest well. 585 00:27:46,440 --> 00:27:47,000 Okay. 586 00:27:49,670 --> 00:27:51,780 [Shunxin Residence] 587 00:27:58,070 --> 00:27:59,550 These are fruit sent by Chongling Valley? 588 00:27:59,550 --> 00:28:00,030 Yes. 589 00:28:00,200 --> 00:28:01,400 This is all they have. 590 00:28:06,110 --> 00:28:07,720 I really can't live like this anymore. 591 00:28:07,720 --> 00:28:08,270 Young Sect Master, 592 00:28:07,990 --> 00:28:10,660 [Xu Feng from Lingji Mountain] 593 00:28:08,480 --> 00:28:09,920 the Immortality Pill is about to be unsealed. 594 00:28:09,920 --> 00:28:11,480 We will soon return to the sect. 595 00:28:11,480 --> 00:28:12,960 1 Gongshan Jade Tablet 596 00:28:13,070 --> 00:28:15,000 exchanges for 1 Immortality Pill. 597 00:28:15,350 --> 00:28:17,330 The Tianyuan Sect reported 20 tokens. 598 00:28:17,330 --> 00:28:18,400 With the 10 tablets I reported, 599 00:28:18,400 --> 00:28:19,660 that makes 30 tablets. 600 00:28:20,440 --> 00:28:22,170 Exactly enough to distribute. 601 00:28:22,680 --> 00:28:23,620 Young Sect Master, 602 00:28:23,620 --> 00:28:25,110 Sun Moon Cavern's capabilities shouldn't be underestimated. 603 00:28:25,110 --> 00:28:26,240 They have 5 tablets. 604 00:28:27,110 --> 00:28:28,510 On this train of thought, 605 00:28:28,640 --> 00:28:30,570 the imperial family has 6 tablets, 606 00:28:32,880 --> 00:28:34,640 while Bai Zongying has 9 tablets left. 607 00:28:34,640 --> 00:28:35,920 Do you think they have 、 enough to distribute? 608 00:28:35,920 --> 00:28:36,980 Young Sect Master, 609 00:28:37,070 --> 00:28:38,530 don't worry about others. 610 00:28:38,790 --> 00:28:39,640 The Sect Master has made it clear. 611 00:28:39,640 --> 00:28:40,290 This time, 612 00:28:40,350 --> 00:28:42,030 he asked you to exchange those 4 jade tablets, 613 00:28:42,030 --> 00:28:43,760 but you reported 10 all at once. 614 00:28:47,440 --> 00:28:49,300 Tianyuan Sect only has 5 tablets, 615 00:28:49,590 --> 00:28:51,590 but Bai Zongying dared to report 20. 616 00:28:51,830 --> 00:28:53,200 If I reported anything less, 617 00:28:53,200 --> 00:28:54,070 wouldn't it be an embarrassment 618 00:28:54,070 --> 00:28:54,880 for our Lingji Mountain? 619 00:28:54,880 --> 00:28:55,350 Then... 620 00:28:56,240 --> 00:28:58,300 What are we going to do about the rest? 621 00:28:58,350 --> 00:28:58,750 Look. 622 00:29:00,030 --> 00:29:00,760 What is this? 623 00:29:02,070 --> 00:29:02,730 Bank notes? 624 00:29:03,280 --> 00:29:03,960 This land in Zigai Mountain, 625 00:29:03,960 --> 00:29:05,420 owned by Cai En, is leased. 626 00:29:05,830 --> 00:29:07,430 The lease is about to expire. 627 00:29:07,450 --> 00:29:08,590 They haven't renewed the lease, 628 00:29:08,590 --> 00:29:09,920 nor have they moved out. 629 00:29:09,960 --> 00:29:11,290 Why do you think that is? 630 00:29:11,590 --> 00:29:12,450 Think about it. 631 00:29:12,830 --> 00:29:13,830 Those two mortals 632 00:29:13,830 --> 00:29:15,270 were dressed in rags. 633 00:29:15,960 --> 00:29:16,960 I have no idea where 634 00:29:16,960 --> 00:29:18,360 they got that jade token. 635 00:29:18,510 --> 00:29:18,970 Xu Feng. 636 00:29:19,310 --> 00:29:20,110 Let me ask you, 637 00:29:20,680 --> 00:29:22,830 why do people want to live forever? 638 00:29:23,400 --> 00:29:24,110 Why? 639 00:29:24,270 --> 00:29:26,530 For a carefree and happy life, of course. 640 00:29:27,070 --> 00:29:28,530 Even if they live forever, 641 00:29:29,110 --> 00:29:30,310 can they be carefree? 642 00:29:30,440 --> 00:29:32,570 You're brilliant, Young Sect Master. 643 00:29:33,200 --> 00:29:34,800 But this is still not enough. 644 00:29:36,000 --> 00:29:37,000 I have my ways. 645 00:29:38,160 --> 00:29:38,640 Go. 646 00:29:39,160 --> 00:29:40,090 Give this letter 647 00:29:40,200 --> 00:29:41,240 to that female disciple 648 00:29:41,240 --> 00:29:42,200 from Xin Xie Manor. 649 00:29:42,200 --> 00:29:42,880 Tell her 650 00:29:43,310 --> 00:29:44,510 that I'll be waiting for her 651 00:29:44,510 --> 00:29:45,790 right here. 652 00:30:12,830 --> 00:30:13,400 May I ask, 653 00:30:13,830 --> 00:30:16,230 are you Immortal Xin Mei from Xin Xie Manor? 654 00:30:16,480 --> 00:30:17,200 Who are you? 655 00:30:17,480 --> 00:30:19,680 Our Young Sect Master would like to have a word with you. 656 00:30:19,680 --> 00:30:20,480 Immortal Xin, 657 00:30:20,830 --> 00:30:22,310 would it be convenient for you to go to Shunxin Residence for a chat? 658 00:30:22,310 --> 00:30:23,240 It's not convenient. 659 00:30:23,240 --> 00:30:23,960 I'm not feeling well today. 660 00:30:23,960 --> 00:30:25,160 Then when will you have time? 661 00:30:25,160 --> 00:30:26,160 Our Young Sect Master 662 00:30:26,160 --> 00:30:27,560 is from Lingji Mountain— 663 00:30:28,200 --> 00:30:29,660 He's even waiting for you! 664 00:30:32,790 --> 00:30:33,350 Auntie, 665 00:30:33,480 --> 00:30:34,510 do you want a queue number? 666 00:30:34,510 --> 00:30:36,040 It's a dozen numbers earlier than this. 667 00:30:36,040 --> 00:30:36,680 Two taels of silver 668 00:30:36,680 --> 00:30:37,510 for one. 669 00:30:37,830 --> 00:30:39,200 I'll take it. 670 00:30:39,400 --> 00:30:40,110 Alright. 671 00:30:40,400 --> 00:30:41,060 Here you go. 672 00:30:41,350 --> 00:30:42,110 Go inside. 673 00:30:46,960 --> 00:30:47,640 Miss Xin? 674 00:30:49,270 --> 00:30:50,070 Miss Xin! 675 00:30:52,030 --> 00:30:53,440 It's you, Zhang Dahu. 676 00:30:53,510 --> 00:30:54,110 Yes. 677 00:30:54,920 --> 00:30:56,980 Are you here to see a doctor, Miss Xin? 678 00:30:57,310 --> 00:30:58,310 Not feeling well? 679 00:30:58,680 --> 00:30:59,610 Tell me about it. 680 00:30:59,960 --> 00:31:00,440 I have been 681 00:31:00,440 --> 00:31:01,880 walking through this valley for years. 682 00:31:01,880 --> 00:31:03,610 I'm practically half a doctor. 683 00:31:04,680 --> 00:31:06,610 I just can't drink water recently. 684 00:31:06,920 --> 00:31:08,780 I throw up as soon as I drink water. 685 00:31:09,440 --> 00:31:10,960 Then you can't line up here. 686 00:31:10,960 --> 00:31:12,360 This is Dr. Zhu's clinic. 687 00:31:12,510 --> 00:31:14,480 He specializes in colds, emphysema, 688 00:31:14,480 --> 00:31:15,790 and heart and chest diseases. 689 00:31:15,790 --> 00:31:17,640 You seem to be having some digestive issues. 690 00:31:17,640 --> 00:31:18,900 You should see Dr. Liu. 691 00:31:19,030 --> 00:31:20,080 He's good at treating your sort of issues. 692 00:31:20,080 --> 00:31:21,000 I'll take you there. 693 00:31:21,000 --> 00:31:21,680 Dr. Liu? 694 00:31:22,160 --> 00:31:23,200 Yes, Dr. Liu. 695 00:31:23,270 --> 00:31:23,960 Just right ahead. 696 00:31:23,960 --> 00:31:24,960 Let's go that way. 697 00:31:25,200 --> 00:31:25,730 Let's go. 698 00:31:26,680 --> 00:31:27,340 Senior Liu. 699 00:31:27,920 --> 00:31:28,980 You're here again. 700 00:31:29,590 --> 00:31:31,650 Delivering a letter to Senior Zhang. 701 00:31:35,270 --> 00:31:35,920 Come here. 702 00:31:36,240 --> 00:31:36,920 Right here. 703 00:31:38,880 --> 00:31:39,680 Dr. Liu 704 00:31:39,870 --> 00:31:41,310 specializes in regulating the spleen and stomach. 705 00:31:41,310 --> 00:31:42,310 But he as he gets older, 706 00:31:42,310 --> 00:31:43,790 he only does rounds on the 7th and 9th 707 00:31:43,790 --> 00:31:44,590 of each month. 708 00:31:45,680 --> 00:31:46,340 Isn't today 709 00:31:46,750 --> 00:31:47,720 the 7th? 710 00:31:48,550 --> 00:31:49,440 His queue numbers 711 00:31:49,440 --> 00:31:51,170 were snapped up two months ago. 712 00:31:52,640 --> 00:31:53,370 Don't worry. 713 00:31:53,680 --> 00:31:55,010 I have a way to get you in. 714 00:31:55,240 --> 00:31:55,830 Get in? 715 00:31:56,480 --> 00:31:57,240 How? 716 00:31:58,030 --> 00:31:59,440 Your illness came suddenly. 717 00:31:59,440 --> 00:32:00,790 We have to make an exception. 718 00:32:00,790 --> 00:32:01,550 Here's the plan. 719 00:32:01,550 --> 00:32:02,070 In a bit, 720 00:32:02,350 --> 00:32:03,200 step on my shoulders 721 00:32:03,200 --> 00:32:04,930 and we'll climb over from here. 722 00:32:06,550 --> 00:32:07,310 Don't worry. 723 00:32:07,640 --> 00:32:08,310 In our Chongling Valley, 724 00:32:08,310 --> 00:32:09,680 the use of magic is forbidden. 725 00:32:09,680 --> 00:32:11,610 I don't need magic for this height. 726 00:32:15,830 --> 00:32:16,890 She flew that high? 727 00:32:22,440 --> 00:32:22,970 Let's go! 728 00:32:30,350 --> 00:32:30,880 Miss Xin. 729 00:32:31,790 --> 00:32:32,920 Stop walking. 730 00:32:33,030 --> 00:32:34,030 This is the place. 731 00:32:35,270 --> 00:32:36,330 In a moment, Dr. Liu 732 00:32:36,640 --> 00:32:37,550 will come out of there. 733 00:32:37,550 --> 00:32:38,440 As soon as he comes out, 734 00:32:38,440 --> 00:32:39,170 you rush over 735 00:32:39,440 --> 00:32:40,550 and lie on the ground. 736 00:32:40,550 --> 00:32:41,720 Don't worry. Trust me. 737 00:32:41,720 --> 00:32:43,450 No doctor will just ignore you. 738 00:32:44,480 --> 00:32:45,390 What's with the "ah"? 739 00:32:45,390 --> 00:32:47,000 Are you afraid of looking foolish just to get treated? 740 00:32:47,000 --> 00:32:48,920 Do you want your life or your pride? 741 00:32:48,920 --> 00:32:49,550 But... 742 00:32:50,030 --> 00:32:51,590 It's just that getting an appointment with Dr. Liu 743 00:32:51,590 --> 00:32:52,190 is so hard. 744 00:32:52,680 --> 00:32:55,610 By the time it's your turn, you might already be dead. 745 00:32:55,680 --> 00:32:57,010 Listen to me. Follow me. 746 00:33:17,310 --> 00:33:17,830 Oh no. 747 00:33:18,350 --> 00:33:19,350 My stomach hurts. 748 00:33:20,550 --> 00:33:21,310 Maybe I ate something bad 749 00:33:21,310 --> 00:33:22,160 last night. 750 00:33:22,920 --> 00:33:23,830 I need to go to the toilet. 751 00:33:23,830 --> 00:33:24,610 I'll be right back. 752 00:33:24,610 --> 00:33:25,140 Don't go. 753 00:33:25,720 --> 00:33:27,400 What am I supposed to do without you? 754 00:33:27,400 --> 00:33:28,070 My lady. 755 00:33:28,590 --> 00:33:30,050 Didn't I tell you already? 756 00:33:30,310 --> 00:33:31,570 As soon as he comes out, 757 00:33:31,680 --> 00:33:33,940 just lie on the ground and scream in pain. 758 00:33:34,170 --> 00:33:35,200 The physicians in our valley 759 00:33:35,200 --> 00:33:36,200 all have a heart of gold. 760 00:33:36,200 --> 00:33:37,460 They won't ignore you. 761 00:33:38,310 --> 00:33:39,640 Be sure not to hesitate. 762 00:33:59,000 --> 00:34:00,480 Why am I sweating so much? 763 00:34:20,440 --> 00:34:21,070 Mr. Lu. 764 00:35:06,030 --> 00:35:07,760 Master, slow down. 765 00:35:08,000 --> 00:35:09,130 Wait for me, Master! 766 00:35:13,380 --> 00:35:14,610 Master, your shoes. 767 00:35:14,960 --> 00:35:16,800 Master, your shoes! 768 00:35:17,590 --> 00:35:18,190 Master! 769 00:35:18,320 --> 00:35:19,520 Master, your shoes. 770 00:35:19,550 --> 00:35:20,670 Master! 771 00:35:20,840 --> 00:35:22,030 I heard you brought a patient back. 772 00:35:22,030 --> 00:35:23,760 Where is she? Let me take a look. 773 00:35:24,030 --> 00:35:25,570 I taught you all your medical skills. 774 00:35:25,570 --> 00:35:27,230 What are you hoping to look at? 775 00:35:27,280 --> 00:35:29,400 All the more I must take a look. 776 00:35:29,710 --> 00:35:30,880 I want to see what kind of patient 777 00:35:30,880 --> 00:35:31,570 could receive 778 00:35:31,570 --> 00:35:33,090 personal treatment from 779 00:35:33,440 --> 00:35:34,960 of the Grandmaster of Chongling Valley. 780 00:35:34,960 --> 00:35:36,150 Master, your shoes. 781 00:35:41,760 --> 00:35:42,360 By the way, 782 00:35:43,510 --> 00:35:45,400 you're sure she's a young woman, 783 00:35:45,480 --> 00:35:45,960 right? 784 00:35:57,190 --> 00:35:58,450 Grandmaster, please. 785 00:36:05,030 --> 00:36:08,290 There's just something about this girl that I really like. 786 00:36:08,760 --> 00:36:09,630 How old is she? 787 00:36:10,960 --> 00:36:11,840 About your age. 788 00:36:13,840 --> 00:36:14,640 A cultivator? 789 00:36:16,160 --> 00:36:18,230 She looks like such a sweet, delicate girl. 790 00:36:18,230 --> 00:36:19,070 I thought... 791 00:36:19,630 --> 00:36:21,830 you liked the bright and charming type. 792 00:36:22,150 --> 00:36:23,410 Will you still see her? 793 00:36:23,710 --> 00:36:24,760 Yes. 794 00:36:44,960 --> 00:36:46,030 Spell of Utterance. 795 00:36:46,030 --> 00:36:46,440 Yes. 796 00:36:48,760 --> 00:36:49,320 Master. 797 00:36:49,920 --> 00:36:51,650 What is the Spell of Utterance? 798 00:36:55,370 --> 00:36:56,630 The Spell of Utterance is a kind of magic 799 00:36:56,630 --> 00:36:58,630 where whatever you say becomes law. 800 00:36:58,670 --> 00:37:00,710 No matter how unreasonable the request is, 801 00:37:00,710 --> 00:37:01,320 the one under the spell 802 00:37:01,320 --> 00:37:04,380 will follow all instructions to complete the request. 803 00:37:04,770 --> 00:37:06,560 It reminds me of the cold case 804 00:37:06,590 --> 00:37:07,640 that shocked the Yong region back then. 805 00:37:07,640 --> 00:37:08,710 It was a young, wealthy man who was 806 00:37:08,710 --> 00:37:10,030 under influence of the spell. 807 00:37:10,030 --> 00:37:11,880 In broad daylight, 808 00:37:12,280 --> 00:37:13,550 he slit his own throat. 809 00:37:14,550 --> 00:37:16,000 It's said that this kind of magic 810 00:37:16,000 --> 00:37:17,600 has been lost for many years. 811 00:37:18,360 --> 00:37:19,220 I didn't expect 812 00:37:20,480 --> 00:37:21,680 to see it again today. 813 00:37:22,480 --> 00:37:24,630 But this sort of magic is extremely powerful 814 00:37:24,630 --> 00:37:26,160 and has many restrictions. 815 00:37:27,710 --> 00:37:28,400 First, 816 00:37:29,300 --> 00:37:31,280 the spellcaster's cultivation level 817 00:37:31,280 --> 00:37:33,410 must be much higher than the victim's. 818 00:37:33,550 --> 00:37:34,150 Second, 819 00:37:34,370 --> 00:37:36,110 it's easier to take effect when the victim 820 00:37:36,110 --> 00:37:37,510 is completely off guard. 821 00:37:38,120 --> 00:37:39,850 The only way to break it is to 822 00:37:39,920 --> 00:37:41,980 kill the person who casted the spell. 823 00:37:43,340 --> 00:37:45,150 But she is still in the Foundation Establishment Stage. 824 00:37:45,150 --> 00:37:46,920 Looking at the whole Chongling Valley, 825 00:37:46,920 --> 00:37:48,880 there are many whose cultivation is higher than hers. 826 00:37:48,880 --> 00:37:49,800 If this spell 827 00:37:49,960 --> 00:37:51,360 was not cast in the valley 828 00:37:51,590 --> 00:37:52,880 but on the way here, 829 00:37:54,000 --> 00:37:56,200 it will be hard to find who was behind it. 830 00:37:56,840 --> 00:37:57,630 So what exactly are 831 00:37:57,630 --> 00:37:59,320 her symptoms now? 832 00:38:00,710 --> 00:38:02,840 A large amount of water is seeping out of her body. 833 00:38:02,840 --> 00:38:04,240 I tried to feed her water, 834 00:38:04,480 --> 00:38:06,140 but it worsened the symptoms. 835 00:38:07,880 --> 00:38:09,070 So it seems, 836 00:38:10,000 --> 00:38:11,800 before we find the spellcaster, 837 00:38:13,000 --> 00:38:14,730 we still have to feed her water. 838 00:38:15,800 --> 00:38:17,260 Fish Drinking Technique. 839 00:38:18,800 --> 00:38:19,860 You taught me that. 840 00:38:37,400 --> 00:38:38,260 Is anyone here? 841 00:38:40,550 --> 00:38:41,410 Is anyone here? 842 00:39:51,150 --> 00:39:52,360 I didn't expect 843 00:39:52,550 --> 00:39:53,880 to meet you here, Mr. Lu. 844 00:39:55,070 --> 00:39:56,100 I was actually going 845 00:39:56,100 --> 00:39:57,350 to see Dr. Zhu Yu. 846 00:39:58,230 --> 00:39:59,800 But the line was too long. 847 00:40:00,190 --> 00:40:01,230 Then a guy 848 00:40:01,230 --> 00:40:02,960 who knows Chongling Valley well 849 00:40:02,960 --> 00:40:03,800 brought me to 850 00:40:03,800 --> 00:40:05,070 the backyard of Suwen Hall. 851 00:40:05,070 --> 00:40:06,190 He said I could wait there 852 00:40:06,190 --> 00:40:07,400 for Dr. Liu, who specializes in 853 00:40:07,400 --> 00:40:08,710 the spleen and stomach. 854 00:40:08,710 --> 00:40:09,480 And then... 855 00:40:09,670 --> 00:40:11,480 And then you had to lay on the ground 856 00:40:11,480 --> 00:40:13,280 to get the doctor to examine you. 857 00:40:16,480 --> 00:40:17,630 Many people do this. 858 00:40:18,030 --> 00:40:19,230 You are not the first. 859 00:40:22,590 --> 00:40:23,590 Give me your hand. 860 00:40:25,480 --> 00:40:26,810 Let me check your pulse. 861 00:40:36,510 --> 00:40:38,440 Mr. Lu, you also know medicine? 862 00:40:39,510 --> 00:40:40,110 A little. 863 00:40:46,230 --> 00:40:47,890 Your condition is stable now. 864 00:40:48,070 --> 00:40:48,760 But until we find 865 00:40:48,760 --> 00:40:50,400 a permanent solution, 866 00:40:50,630 --> 00:40:52,280 you can't drink any more water. 867 00:40:52,280 --> 00:40:53,810 Can't drink any more water? 868 00:40:54,070 --> 00:40:54,630 Mr. Lu, 869 00:40:55,230 --> 00:40:56,890 what exactly is wrong with me? 870 00:40:57,320 --> 00:40:58,360 It's not an illness. 871 00:40:58,360 --> 00:40:59,090 It's a spell, 872 00:40:59,360 --> 00:41:00,590 called the Spell of Utterance. 873 00:41:00,590 --> 00:41:01,760 Spell of Utterance? 874 00:41:02,550 --> 00:41:05,480 You can understand it as absolute obedience to the spoken word. 875 00:41:05,480 --> 00:41:06,840 Once this spell is cast, 876 00:41:07,110 --> 00:41:09,040 the victim will follow every order 877 00:41:09,110 --> 00:41:10,240 of the spellcaster. 878 00:41:10,800 --> 00:41:11,800 Think carefully. 879 00:41:12,440 --> 00:41:13,440 When did your body 880 00:41:13,590 --> 00:41:14,400 first start 881 00:41:14,440 --> 00:41:15,440 having problems? 882 00:41:16,320 --> 00:41:17,710 If you put it that way, 883 00:41:18,710 --> 00:41:21,190 it must have been in Pingxiang Town. 884 00:41:21,960 --> 00:41:23,490 I was just passing through, 885 00:41:23,630 --> 00:41:25,030 and then a 886 00:41:25,030 --> 00:41:26,190 crazy man 887 00:41:26,440 --> 00:41:27,280 ran toward me. 888 00:41:27,840 --> 00:41:29,370 Judging by his appearance, 889 00:41:29,550 --> 00:41:30,800 he didn't look like he was from the Central Plains. 890 00:41:30,800 --> 00:41:32,230 He looked like he was from Beixiang. 891 00:41:32,230 --> 00:41:33,550 He told me 892 00:41:33,630 --> 00:41:34,880 the water was poisoned 893 00:41:34,880 --> 00:41:36,190 and told me not to drink it. 894 00:41:36,190 --> 00:41:36,800 At the time, I thought 895 00:41:36,800 --> 00:41:38,060 I had just met a madman. 896 00:41:38,280 --> 00:41:39,410 Thinking back on it, 897 00:41:40,230 --> 00:41:42,090 I haven't been able to drink water 898 00:41:42,190 --> 00:41:43,070 since then. 899 00:41:46,070 --> 00:41:47,360 But I’ve done nothing 900 00:41:47,440 --> 00:41:48,640 against this madman. 901 00:41:48,710 --> 00:41:50,240 Why would he want to harm me? 902 00:41:50,710 --> 00:41:52,510 He might not be the spellcaster. 903 00:41:52,800 --> 00:41:54,440 When casting the Spell of Utterance, 904 00:41:54,440 --> 00:41:55,360 sometimes 905 00:41:55,360 --> 00:41:56,800 the spellcaster doesn't need to be present. 906 00:41:56,800 --> 00:41:57,880 People, animals, 907 00:41:58,480 --> 00:41:59,480 even a green leaf 908 00:41:59,880 --> 00:42:01,810 can serve as a medium for the spell. 909 00:42:03,030 --> 00:42:03,760 I didn't notice it 910 00:42:03,760 --> 00:42:05,030 at all back then. 911 00:42:06,230 --> 00:42:07,230 The Spell of Utterance 912 00:42:07,230 --> 00:42:08,480 can only be cast by a higher-level cultivator 913 00:42:08,480 --> 00:42:09,710 on a lower-level one. 914 00:42:10,110 --> 00:42:11,310 Your powers are weak. 915 00:42:11,480 --> 00:42:13,210 It's normal you didn't feel it. 916 00:42:14,920 --> 00:42:16,320 How can I break the spell? 917 00:42:16,550 --> 00:42:17,950 Please advise me, Mr. Lu. 918 00:42:19,150 --> 00:42:20,410 Kill the spellcaster. 919 00:42:21,760 --> 00:42:22,890 Is that the only way? 920 00:42:22,960 --> 00:42:24,090 That's the only way. 921 00:42:26,000 --> 00:42:26,960 Then I'm doomed. 922 00:42:27,070 --> 00:42:28,320 I... I can't even imagine 923 00:42:28,320 --> 00:42:29,720 who would want to harm me. 924 00:42:29,880 --> 00:42:30,400 And 925 00:42:30,710 --> 00:42:32,510 if I can't find the spellcaster, 926 00:42:32,960 --> 00:42:35,290 does it mean I can never drink water again? 927 00:42:36,550 --> 00:42:38,480 Since you consider me your senior, 928 00:42:38,630 --> 00:42:39,920 I won't let you die. 929 00:42:41,400 --> 00:42:42,730 Do you have a way, Mr. Lu? 930 00:42:42,840 --> 00:42:43,230 Yes. 931 00:42:50,320 --> 00:42:50,880 Mr. Lu, 932 00:42:51,070 --> 00:42:52,130 where are we going? 933 00:42:53,230 --> 00:42:53,920 Qiyue Lake. 934 00:42:54,780 --> 00:42:56,150 The Qiyue Lake in Chongling Valley 935 00:42:56,150 --> 00:42:57,150 has crystal clear water 936 00:42:57,150 --> 00:42:58,360 and extremely dense spiritual energy. 937 00:42:58,360 --> 00:42:59,560 It's extraordinary. 938 00:42:59,960 --> 00:43:00,760 The spiritual plants here 939 00:43:00,760 --> 00:43:01,670 grow very well 940 00:43:02,070 --> 00:43:03,880 because they are watered by the pool. 60554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.