All language subtitles for Ascension.2002.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,190 --> 00:00:41,110 One day, the unimaginable appeared. 2 00:00:42,090 --> 00:00:49,090 It suffocated the world with surrealism and magic, and entranced our eyes 3 00:00:49,090 --> 00:00:50,710 with visions beyond dreams. 4 00:01:18,000 --> 00:01:24,340 the creator of everything we knew, including our very bodies and souls, 5 00:01:24,640 --> 00:01:26,600 was murdered. 6 00:01:36,020 --> 00:01:42,720 Somehow in an isolated and distant location, something was 7 00:01:42,720 --> 00:01:46,180 strong enough to confront and overthrow our 8 00:01:52,650 --> 00:01:57,190 This bizarrely caused the creator's energy to scatter out blindly once it 9 00:01:57,190 --> 00:02:01,210 killed, falling into every mortal creature left alive. 10 00:02:02,310 --> 00:02:07,090 It transformed common people into prophets and deities. 11 00:02:25,230 --> 00:02:30,690 All were suddenly able to perform miracles, whether they liked it or not. 12 00:02:31,590 --> 00:02:38,250 The sheer humanity of the survivors' thoughts and desires, however, could not 13 00:02:38,250 --> 00:02:39,250 be changed. 14 00:02:59,530 --> 00:03:06,070 Greed and horror soared to insurmountable levels and 15 00:03:06,070 --> 00:03:11,310 most acts of grandeur would turn to jealousy and rage within seconds. 16 00:03:19,590 --> 00:03:26,350 There was a war of miracles between the remaining few who were now truly 17 00:03:27,340 --> 00:03:29,800 in their creator's own image. 18 00:03:36,840 --> 00:03:40,480 Somehow, things had to be stopped. 19 00:04:02,480 --> 00:04:08,220 There was only one possibility to kill this plague of wisdom in mankind. 20 00:04:37,200 --> 00:04:38,940 started it in the first place. 21 00:08:07,719 --> 00:08:08,719 Wait. 22 00:08:12,040 --> 00:08:13,240 This is nothing. 23 00:08:15,780 --> 00:08:17,240 Just give me a second. 24 00:08:18,020 --> 00:08:20,500 I can take it. I've taken worse. 25 00:08:22,260 --> 00:08:24,060 No one has taken worse. 26 00:08:24,840 --> 00:08:26,900 Not even the inventor of pain. 27 00:08:27,340 --> 00:08:28,900 Just give me a second. 28 00:08:29,720 --> 00:08:30,960 How do you feel? 29 00:08:31,540 --> 00:08:34,419 Like my heart's tearing to bits with each step. 30 00:08:36,140 --> 00:08:39,419 Imagine what it's like with two hearts tearing to bits with each step. 31 00:08:40,559 --> 00:08:41,700 We're inside now. 32 00:08:42,120 --> 00:08:43,360 Get used to it, honey. 33 00:08:44,020 --> 00:08:46,540 In here, dreams can only stay in our heads. 34 00:08:48,020 --> 00:08:50,100 No more miracles from now on. 35 00:08:50,620 --> 00:08:52,400 Just dumb, brucible mud. 36 00:08:53,240 --> 00:08:55,060 You break, you shatter here. 37 00:08:57,940 --> 00:09:00,000 Perhaps I should climb up first, then. 38 00:09:00,980 --> 00:09:04,000 Seeing as your bodies are both... older. 39 00:09:06,870 --> 00:09:09,370 We've done things you could never dream of doing. 40 00:09:10,110 --> 00:09:12,670 We've all done things we never dreamed could be done. 41 00:09:13,390 --> 00:09:14,790 That doesn't impress me. 42 00:09:15,510 --> 00:09:17,030 Over here, we're equal. 43 00:09:18,350 --> 00:09:19,750 Death to magic, right? 44 00:09:21,410 --> 00:09:22,750 Nothing to take lightly. 45 00:09:23,770 --> 00:09:25,010 Kill magic, sure. 46 00:09:25,670 --> 00:09:27,550 But there's still plenty of it out there. 47 00:09:28,430 --> 00:09:31,170 You can wait to die, or you can resurrect death. 48 00:09:32,410 --> 00:09:35,210 I'm not even remotely allowing myself to be stalled. 49 00:09:36,400 --> 00:09:38,060 What needs to be done gets done. 50 00:09:38,640 --> 00:09:40,140 I'm not disagreeing. 51 00:09:41,400 --> 00:09:42,680 Of course not. 52 00:09:43,840 --> 00:09:45,160 So don't talk. 53 00:09:45,520 --> 00:09:46,520 Do. 54 00:09:49,360 --> 00:09:51,080 We all know why we're here. 55 00:10:45,420 --> 00:10:46,420 What is it? 56 00:10:47,740 --> 00:10:48,740 A man. 57 00:10:50,220 --> 00:10:51,220 Avoid it. 58 00:11:34,730 --> 00:11:36,330 We have everything we need with us. 59 00:11:38,850 --> 00:11:41,430 No need to take what has been cursed with failure. 60 00:11:43,570 --> 00:11:45,310 Must know what she's talking about. 61 00:11:46,250 --> 00:11:48,250 Being a former woman of God. 62 00:11:49,450 --> 00:11:51,150 Big expert in failure. 63 00:11:52,410 --> 00:11:54,010 Ask the big corpse in the sky. 64 00:11:55,450 --> 00:11:56,450 Excuse me? 65 00:11:58,190 --> 00:11:59,190 Nothing? 66 00:12:01,110 --> 00:12:02,810 A sudden loss of faith. 67 00:12:56,240 --> 00:12:57,640 We weren't supposed to stop. 68 00:12:58,740 --> 00:12:59,820 Quiet, please. 69 00:13:03,660 --> 00:13:07,840 Does this mean we're going to die now, like him down there? 70 00:13:09,360 --> 00:13:12,000 Maybe you will, not me. 71 00:13:14,340 --> 00:13:15,840 How do you feel? 72 00:13:17,740 --> 00:13:19,460 Like I'm made of twigs. 73 00:13:21,600 --> 00:13:23,020 We've barely started. 74 00:13:39,050 --> 00:13:44,490 When I look up, my eyes hurt from what's above us. 75 00:13:46,970 --> 00:13:53,350 I can't see it, but I can feel it at the top. 76 00:13:55,610 --> 00:13:57,450 That's what it wants us to sense. 77 00:13:58,210 --> 00:14:03,150 It wants us to tear at our eyes, be afraid of what it might look like. 78 00:14:04,090 --> 00:14:05,870 What's blind can't hurt. 79 00:14:12,040 --> 00:14:13,380 Having trouble breathing? 80 00:14:13,980 --> 00:14:15,460 Breathing just fine. 81 00:14:16,500 --> 00:14:17,500 Too bad. 82 00:14:18,240 --> 00:14:21,960 We have to go through such trouble just to not breathe any longer. 83 00:14:22,740 --> 00:14:24,340 The curse of divinity. 84 00:14:26,420 --> 00:14:27,780 So here we are. 85 00:14:30,620 --> 00:14:32,640 Do you care about them outside? 86 00:14:34,100 --> 00:14:35,100 Don't you? 87 00:14:37,680 --> 00:14:39,960 If fed up is a synonym of caring. 88 00:14:40,700 --> 00:14:42,020 then I suppose I do. 89 00:14:43,820 --> 00:14:45,280 Perhaps too much. 90 00:14:46,000 --> 00:14:47,320 Probably too little. 91 00:14:49,140 --> 00:14:52,380 Enough to want to end the monstrosities we've been living. 92 00:14:53,480 --> 00:14:54,560 How about you? 93 00:14:55,280 --> 00:14:56,280 Quiet. 94 00:14:57,180 --> 00:14:58,300 Save your energy. 95 00:15:02,760 --> 00:15:07,680 Everything she's believed in has been twisted and distorted into a mockery of 96 00:15:07,680 --> 00:15:09,760 what she wished the reality of it to be. 97 00:15:10,760 --> 00:15:13,280 That's what happens when you live for words all your life. 98 00:15:13,600 --> 00:15:16,320 That you suddenly discover are actually true. 99 00:15:17,960 --> 00:15:20,540 Only to see them torn to shreds. 100 00:15:22,040 --> 00:15:23,040 Rewritten. 101 00:15:23,420 --> 00:15:27,380 The dictatorship of the singular God has ended with the horrors of equality. 102 00:15:28,800 --> 00:15:30,560 Chaos blessed and strengthened. 103 00:15:30,840 --> 00:15:32,200 This is what we've become. 104 00:15:33,120 --> 00:15:34,860 It didn't have to be that way. 105 00:15:35,140 --> 00:15:36,180 But it is. 106 00:15:36,800 --> 00:15:38,180 Miracles rape daily. 107 00:15:40,040 --> 00:15:42,180 Nothing like an animal being set free. 108 00:15:43,060 --> 00:15:45,300 Nothing like an animal becoming its creator. 109 00:15:49,020 --> 00:15:51,560 Did you do things you regret out there? 110 00:15:52,740 --> 00:15:54,960 I only regret not doing this sooner. 111 00:15:55,700 --> 00:15:56,700 In here. 112 00:16:01,680 --> 00:16:03,680 But what a sight it is outside. 113 00:16:05,620 --> 00:16:06,680 Not for long. 114 00:16:07,380 --> 00:16:08,460 Not for long. 115 00:19:09,329 --> 00:19:11,530 Nothing is okay over here. 116 00:19:12,930 --> 00:19:13,930 That's fine. 117 00:19:14,990 --> 00:19:16,090 That's the plan. 118 00:19:18,590 --> 00:19:20,570 Think you're better than everyone else? 119 00:19:22,950 --> 00:19:27,730 Well, just because I've tasted what it's like to create. 120 00:19:28,930 --> 00:19:33,130 Parasite. You've been infected with a parasite you wished upon yourself. 121 00:19:35,210 --> 00:19:36,790 There's a living creature in me. 122 00:19:37,770 --> 00:19:40,350 Not some stupid book and some fancy props. 123 00:19:41,030 --> 00:19:42,030 Get up. 124 00:19:42,550 --> 00:19:43,710 Don't make a show. 125 00:19:46,650 --> 00:19:47,650 Okay. 126 00:19:48,590 --> 00:19:49,670 Perhaps you're right. 127 00:19:50,670 --> 00:19:51,990 This is a parasite. 128 00:19:53,710 --> 00:19:56,450 I want my legacy to be a pile of bloody meat. 129 00:19:57,430 --> 00:19:59,570 It will watch me complete our destiny. 130 00:20:00,210 --> 00:20:01,290 Can you stand? 131 00:20:02,410 --> 00:20:03,610 Of course I can. 132 00:20:04,620 --> 00:20:05,620 Can you? 133 00:20:07,480 --> 00:20:08,480 Fairly. 134 00:20:13,040 --> 00:20:14,040 Okay. 135 00:20:14,980 --> 00:20:19,680 I've gotten the attention I so crave as the obscenely bloated parody of a woman 136 00:20:19,680 --> 00:20:20,680 I am. 137 00:20:21,320 --> 00:20:22,320 Show's over. 138 00:20:24,060 --> 00:20:25,800 We must pass through here. 139 00:20:26,800 --> 00:20:28,800 Nothing will be what it seems soon. 140 00:20:29,100 --> 00:20:31,380 How do you know we'll have to pass through there? 141 00:20:31,620 --> 00:20:32,840 I just know. 142 00:20:33,490 --> 00:20:35,710 How? I dreamt it. 143 00:20:36,270 --> 00:20:38,950 I dreamt it too. That's why I'm here. 144 00:20:39,550 --> 00:20:41,170 This wasn't in my dream. 145 00:20:41,510 --> 00:20:42,730 Well, in mine it was. 146 00:20:43,750 --> 00:20:44,870 How about you? 147 00:20:46,450 --> 00:20:50,510 I think it's hard to remember. 148 00:20:51,910 --> 00:20:56,030 Then I guess that makes me the special one. 149 00:20:57,150 --> 00:21:00,650 The visions of the confused, unstable deities. 150 00:21:01,830 --> 00:21:03,270 will save the world. 151 00:21:08,810 --> 00:21:15,750 This sensation of pure and utter fragility is somewhat reassuring, 152 00:21:15,770 --> 00:21:16,770 actually. 153 00:21:17,670 --> 00:21:20,970 Nothing more comforting than a healthy dose of limitation. 154 00:21:22,530 --> 00:21:27,010 It was getting oddly banal to be able to make my every desire come true. 155 00:21:28,080 --> 00:21:31,560 Guess the same thing happened to the Creator on a regular basis. 156 00:21:32,700 --> 00:21:34,480 Must be happy to be dead. 157 00:21:35,360 --> 00:21:37,180 No more disappointments. 158 00:21:38,640 --> 00:21:39,640 That's you. 159 00:21:40,240 --> 00:21:42,680 You can be our little mascot for the apocalypse. 160 00:21:43,740 --> 00:21:46,580 Wings are made of blades when you fly without thought. 161 00:21:47,100 --> 00:21:49,180 When you speak without thought as well. 162 00:21:50,220 --> 00:21:51,700 Did you rehearse that? 163 00:21:52,420 --> 00:21:55,540 Just because most of what you say sounds rehearsed. 164 00:21:56,280 --> 00:21:57,280 Like a prayer. 165 00:21:58,180 --> 00:22:01,120 Things desperately memorized from paper. 166 00:22:01,680 --> 00:22:04,280 You're babbling to the converted for your information. 167 00:22:05,480 --> 00:22:08,120 I'm here to kill whatever I believed in. 168 00:22:08,340 --> 00:22:11,040 Why did you become a woman of faith anyways? 169 00:22:12,460 --> 00:22:15,800 I suppose you would have called me an atheist in the past. 170 00:22:16,620 --> 00:22:19,640 But that would mean I don't believe in myself now, right? 171 00:22:20,440 --> 00:22:23,580 Cynicism is a grand, weak defense mechanism. 172 00:22:24,590 --> 00:22:26,490 I need all that I have left. 173 00:22:27,230 --> 00:22:28,550 I felt glory. 174 00:22:28,930 --> 00:22:30,690 Now I only feel terminal. 175 00:22:35,890 --> 00:22:38,710 Listen, be ready for worse the higher we reach. 176 00:22:39,150 --> 00:22:41,110 You both have to stay focused. 177 00:22:42,910 --> 00:22:43,910 What about you? 178 00:22:45,410 --> 00:22:47,690 I don't need to be told what to do. 179 00:22:49,470 --> 00:22:50,470 Impressive. 180 00:22:55,280 --> 00:23:01,140 In your dream did you see details about what's up top? 181 00:23:01,560 --> 00:23:03,780 I only dreamed about myself. 182 00:23:07,520 --> 00:23:09,960 Some things in life hold no surprises. 183 00:23:55,720 --> 00:23:56,720 This one's a woman. 184 00:24:02,400 --> 00:24:04,880 We can't all be pillars of strength. 185 00:24:06,560 --> 00:24:07,560 Stronger, sure. 186 00:24:10,420 --> 00:24:11,500 These bodies. 187 00:24:12,740 --> 00:24:13,800 These people. 188 00:24:16,580 --> 00:24:18,920 Do you think they dreamt to come here as well? 189 00:24:40,240 --> 00:24:41,240 Maybe it's calling us. 190 00:24:43,360 --> 00:24:44,960 Challenging the world to kill it. 191 00:24:46,140 --> 00:24:49,560 For the world to become strong enough to commit suicide. 192 00:24:53,200 --> 00:24:55,620 Perhaps it wants to end everything itself. 193 00:24:57,440 --> 00:25:00,780 Death needs a few good women to show it the right path. 194 00:25:02,180 --> 00:25:05,020 It seems to be begging for us to kill it. 195 00:25:06,500 --> 00:25:07,580 I don't know. 196 00:25:09,450 --> 00:25:15,010 It might realize that this perversion of existence it caused is just too horrid, 197 00:25:15,190 --> 00:25:17,170 craving our success. 198 00:25:18,730 --> 00:25:25,590 Or at least it wishes to remain amused, to conquer anew, keep others coming, 199 00:25:25,670 --> 00:25:28,050 and attempt what even the creator failed at. 200 00:25:29,030 --> 00:25:30,050 Who knows? 201 00:25:33,370 --> 00:25:36,870 Practice for a bored, all -encompassing genocide practice. 202 00:25:40,200 --> 00:25:42,640 I think whatever's up there is female. 203 00:25:46,160 --> 00:25:47,160 Why? 204 00:25:49,640 --> 00:25:50,660 Just a feeling. 205 00:25:52,880 --> 00:25:54,960 Walk over the body. Let's move on. 206 00:27:16,570 --> 00:27:17,570 Funny. 207 00:27:18,130 --> 00:27:23,370 If the elevator was still working, all this would be much less of an issue. 208 00:27:26,190 --> 00:27:29,590 Technology is one of the few things we could count on before all this madness. 209 00:27:31,390 --> 00:27:32,510 Magic has killed it. 210 00:27:35,110 --> 00:27:36,110 Wait a minute. 211 00:27:38,010 --> 00:27:39,670 You trusted technology. 212 00:27:40,310 --> 00:27:43,450 One of the few things born for a man that wasn't a lie. 213 00:27:43,830 --> 00:27:44,830 But... 214 00:27:45,260 --> 00:27:46,260 You were religious. 215 00:27:48,200 --> 00:27:49,200 So? 216 00:27:49,940 --> 00:27:53,840 Urge machines against the principles of humility you were supposed to believe 217 00:27:53,840 --> 00:27:55,300 in. Get real. 218 00:27:55,560 --> 00:27:56,640 Machines are great. 219 00:27:57,060 --> 00:27:59,060 Now they're obsolete by miracle. 220 00:27:59,660 --> 00:28:00,660 Sad. 221 00:28:01,040 --> 00:28:02,220 I hate machines. 222 00:28:03,240 --> 00:28:08,400 I prefer to trust things that can feel, or at a bare minimum, feel content. 223 00:28:09,200 --> 00:28:13,660 You obviously never understood that technology was more sincere than any of 224 00:28:13,660 --> 00:28:14,660 likes of us. 225 00:28:15,020 --> 00:28:16,860 It fulfilled its purpose honestly. 226 00:28:17,500 --> 00:28:19,560 No back -ended plots or schemes. 227 00:28:20,260 --> 00:28:25,120 That, perhaps, is more in harmony with my former principles than the fact that 228 00:28:25,120 --> 00:28:26,440 any of us were ever born. 229 00:28:27,780 --> 00:28:30,160 Technology couldn't save us from what happened outside. 230 00:28:30,880 --> 00:28:32,120 Can't save us here. 231 00:28:32,620 --> 00:28:33,640 It's useless. 232 00:28:34,740 --> 00:28:36,260 I hate electricity. 233 00:28:37,000 --> 00:28:39,620 Life is based on the fundamentals of electricity. 234 00:28:40,320 --> 00:28:41,380 A spark. 235 00:28:41,740 --> 00:28:42,740 Power failure. 236 00:28:46,190 --> 00:28:49,210 Great to see their sanity remaining in this nightmare. 237 00:28:51,190 --> 00:28:56,770 After what I've seen, I can never remotely want anything beyond death. 238 00:28:57,990 --> 00:28:59,230 Now you're talking. 239 00:29:02,070 --> 00:29:05,070 We never really got to know much while you were here. 240 00:29:06,810 --> 00:29:08,330 What happened to you? 241 00:29:09,150 --> 00:29:10,170 It's personal. 242 00:29:12,570 --> 00:29:13,570 Darling. 243 00:29:14,600 --> 00:29:16,780 The world is an immortal bloodbath. 244 00:29:17,640 --> 00:29:18,760 Nothing is personal. 245 00:29:19,680 --> 00:29:21,900 If we were out there, I would just read your mind. 246 00:29:22,740 --> 00:29:23,760 But we're not out there. 247 00:29:24,320 --> 00:29:27,560 Give me the dignity to be able to have my own thoughts again. 248 00:29:29,500 --> 00:29:30,500 No, sweetie. 249 00:29:31,020 --> 00:29:32,780 We're here to end the world together. 250 00:29:34,120 --> 00:29:35,240 That's pretty big news. 251 00:29:36,240 --> 00:29:40,960 I know a little bit about the mobile prune above us, but nothing about such a 252 00:29:40,960 --> 00:29:42,180 young, pretty creature as yourself. 253 00:29:43,230 --> 00:29:45,250 How about that extra weight you've gained? 254 00:29:47,250 --> 00:29:51,950 You would have had so much life ahead of you had all this not happened. 255 00:29:54,410 --> 00:29:55,770 Are you sad? 256 00:29:58,070 --> 00:30:02,630 No more chance to fulfill any of those typified aspirations you might have had? 257 00:30:03,630 --> 00:30:06,870 No house, no family? 258 00:30:08,550 --> 00:30:09,630 No husband? 259 00:30:10,370 --> 00:30:12,150 No suburban muscling? 260 00:30:13,320 --> 00:30:16,160 No little dog to worship you and occasionally fuck your leg. 261 00:30:16,920 --> 00:30:17,920 Poor girl. 262 00:30:19,080 --> 00:30:22,220 What made you get up and rebel against such a sweet, bitter gift? 263 00:30:22,660 --> 00:30:23,660 You're pregnant. 264 00:30:25,900 --> 00:30:28,600 Looks like we won't be reaching the top anytime soon. 265 00:30:31,060 --> 00:30:32,100 Talk to me. 266 00:30:33,700 --> 00:30:36,500 Helps me think about something other than pain. 267 00:30:36,740 --> 00:30:38,040 The more you talk... 268 00:30:38,240 --> 00:30:42,060 The weaker you get. And the more crazy I get from the fact that every move feels 269 00:30:42,060 --> 00:30:43,380 like it's been torn from my flesh. 270 00:30:44,600 --> 00:30:45,920 Let's take a little pause. 271 00:30:46,540 --> 00:30:49,440 We thought it gets inside of us. 272 00:30:49,860 --> 00:30:51,200 How do you know that? 273 00:30:51,720 --> 00:30:53,760 We're all doing this for the first time. 274 00:30:54,220 --> 00:30:56,020 I just know. 275 00:30:56,860 --> 00:30:58,540 Right. Your dream. 276 00:30:59,240 --> 00:31:02,320 Well, we all seem to have gotten different callings in our dreams. 277 00:31:02,900 --> 00:31:06,380 So I'll go with my gut instinct, and it tells me to rest now. 278 00:31:36,650 --> 00:31:42,290 losing your teeth i feel 279 00:31:42,290 --> 00:31:47,870 older you are older 280 00:31:47,870 --> 00:31:53,910 perhaps 281 00:31:53,910 --> 00:32:00,450 we should rest no it's getting inside you 282 00:32:05,420 --> 00:32:06,760 Do you have symptoms of arthritis? 283 00:32:09,000 --> 00:32:10,000 Inflamed joints? 284 00:32:11,160 --> 00:32:12,160 Pain? 285 00:32:14,480 --> 00:32:15,980 I think I have it. 286 00:32:18,740 --> 00:32:21,280 Now you and the old bag have something to talk about. 287 00:32:35,630 --> 00:32:37,670 Then we're getting wiser the higher we get. 288 00:35:00,490 --> 00:35:02,630 You can imagine how it felt for me. 289 00:35:03,990 --> 00:35:06,050 Well, of course. 290 00:35:07,010 --> 00:35:11,070 One instant, a simple, logical, rational person. 291 00:35:12,490 --> 00:35:16,630 As logical as a girl in her early adulthood could be, I suppose. 292 00:35:19,870 --> 00:35:22,070 Priorities were different then, did they at least? 293 00:35:24,350 --> 00:35:25,350 Next. 294 00:35:26,380 --> 00:35:30,040 Anything I wished was real before I could even finish the thought. 295 00:35:32,020 --> 00:35:33,800 Who could deny that terror? 296 00:35:35,880 --> 00:35:37,160 My father could. 297 00:35:38,920 --> 00:35:44,100 He couldn't deny the terror or how much that terror made him feel good. 298 00:35:45,040 --> 00:35:51,140 The rush of injustice and the triviality of death, like he adored to say. 299 00:35:53,900 --> 00:35:55,420 He began to kill. 300 00:35:56,750 --> 00:35:57,750 A lot. 301 00:35:58,470 --> 00:35:59,810 Thousands, actually. 302 00:36:01,450 --> 00:36:07,550 But obviously, how could you kill a deity in the simple, brutal manner that 303 00:36:07,550 --> 00:36:08,550 employed? 304 00:36:10,250 --> 00:36:15,230 His victims would just wish themselves back to life, which only gave my father 305 00:36:15,230 --> 00:36:17,910 another chance to frantically murder them once more. 306 00:36:19,770 --> 00:36:21,990 They came back, yet again. 307 00:36:22,790 --> 00:36:24,290 I massacred him. 308 00:36:26,380 --> 00:36:31,680 My father, in consequence, returned and killed his victims and you. 309 00:36:32,940 --> 00:36:39,200 And this insanity continued until it was their daily routine to kill each other 310 00:36:39,200 --> 00:36:40,940 and resurrect themselves. 311 00:36:41,360 --> 00:36:44,300 Something like a sport. 312 00:36:45,680 --> 00:36:46,920 A hobby. 313 00:36:49,380 --> 00:36:53,980 They could no longer concentrate on anything other than the thrill of dying. 314 00:36:56,880 --> 00:36:57,880 to die. 315 00:36:59,300 --> 00:37:00,720 They became addicted. 316 00:37:02,020 --> 00:37:07,160 My father was a champion player in the game of brutal resurrection. 317 00:37:09,940 --> 00:37:16,180 He used to try and tempt me into his perversions, kill me a few times, 318 00:37:16,380 --> 00:37:19,220 try to convince me how much fun it was. 319 00:37:21,040 --> 00:37:23,740 In a playful manner, certainly, but... 320 00:37:24,880 --> 00:37:30,360 No surprise I could find a certain absence of joy with running in a vicious 321 00:37:30,360 --> 00:37:31,640 circle of violence. 322 00:37:36,220 --> 00:37:40,340 My father was all I had, Isaac. 323 00:37:44,500 --> 00:37:46,980 We have to save them from themselves. 324 00:37:48,140 --> 00:37:49,320 Kill the world. 325 00:37:54,320 --> 00:37:55,320 Is that all? 326 00:37:58,640 --> 00:38:00,140 For me, it's enough. 327 00:38:02,320 --> 00:38:06,180 Then you're sheltered from how really nasty things have gotten. 328 00:38:07,360 --> 00:38:09,440 What a soft tail you weave. 329 00:38:10,960 --> 00:38:11,960 Soft. 330 00:38:13,100 --> 00:38:14,880 What makes you so justified? 331 00:38:16,400 --> 00:38:17,860 Nothing you'll ever hear. 332 00:38:19,400 --> 00:38:22,040 How could you possibly condescend to her? 333 00:38:24,400 --> 00:38:25,680 I understand you now. 334 00:38:29,660 --> 00:38:30,660 I don't know. 335 00:38:32,840 --> 00:38:35,520 I think I'm here because of love. 336 00:38:38,260 --> 00:38:40,100 Maybe that's why we're all here. 337 00:38:41,940 --> 00:38:44,320 Isn't that right, my fourth life compatriot? 338 00:38:45,320 --> 00:38:46,520 Speak for yourself. 339 00:38:48,680 --> 00:38:49,820 Love is horror. 340 00:38:51,220 --> 00:38:52,260 It kills. 341 00:38:55,180 --> 00:38:57,420 Would it be inappropriate to say I love you then? 342 00:43:37,160 --> 00:43:38,160 It's a family. 343 00:43:40,140 --> 00:43:45,320 A family that fares together, congeals together, forever. 344 00:43:49,000 --> 00:43:50,000 Kids. 345 00:43:51,440 --> 00:43:52,440 It's scary. 346 00:43:54,420 --> 00:43:57,240 How could such a young girl reach this high? 347 00:43:58,420 --> 00:44:04,320 Sweet that a family tried, but they probably cared for each other. 348 00:44:05,420 --> 00:44:06,780 Caring means weakness. 349 00:44:08,000 --> 00:44:10,320 What's up there at doors, that frailty? 350 00:44:11,640 --> 00:44:13,540 Does that mean we'll last longer? 351 00:44:14,020 --> 00:44:16,040 Not much caring going on here. 352 00:44:18,320 --> 00:44:20,200 I can think clearer now. 353 00:44:21,680 --> 00:44:25,340 What a horrible scene it must have been when they finally died. 354 00:44:26,280 --> 00:44:28,200 Must have been so much screaming. 355 00:44:29,480 --> 00:44:30,960 Children love to scream. 356 00:44:32,640 --> 00:44:34,560 Hearing screams from below? 357 00:44:37,590 --> 00:44:39,410 Let's just say I'm trying to get it. 358 00:44:41,050 --> 00:44:45,970 If I can make a joke, live and breathe, may as well get a sense of humor. 359 00:44:47,270 --> 00:44:48,270 Excuse me. 360 00:45:09,730 --> 00:45:11,750 Sweet, innocent children. 361 00:45:14,150 --> 00:45:15,230 Sweet lie. 362 00:45:17,450 --> 00:45:21,350 Kids are dangerous, devious and sadistic. 363 00:45:22,790 --> 00:45:24,990 Much more than their grown -up counterparts. 364 00:45:28,510 --> 00:45:31,310 Nothing scarier than a child becoming a gun. 365 00:45:32,090 --> 00:45:33,090 Nothing. 366 00:45:37,710 --> 00:45:38,730 You can't blame them. 367 00:45:39,830 --> 00:45:41,270 They don't know any better. 368 00:45:43,330 --> 00:45:45,070 You could try to teach them. 369 00:45:45,910 --> 00:45:47,330 You can't really try. 370 00:45:48,950 --> 00:45:49,950 I know. 371 00:45:51,670 --> 00:45:52,950 I was a teacher. 372 00:45:54,970 --> 00:46:01,830 But after the revelation took place, they 373 00:46:01,830 --> 00:46:03,830 only relentlessly attacked me. 374 00:46:05,450 --> 00:46:10,490 They believe they made up the rules now, so... Typical of kids. 375 00:46:11,970 --> 00:46:13,270 I hated them. 376 00:46:14,490 --> 00:46:15,490 So much. 377 00:46:17,210 --> 00:46:18,490 Killed some of them. 378 00:46:19,830 --> 00:46:21,810 And yes, of course, they came back. 379 00:46:22,770 --> 00:46:23,810 No surprise. 380 00:46:25,350 --> 00:46:26,870 Then they attacked me. 381 00:46:27,750 --> 00:46:29,030 Stabbed me repeatedly. 382 00:46:31,590 --> 00:46:33,230 I wished myself back. 383 00:46:34,190 --> 00:46:37,210 But I wanted to teach the little buggers to listen in humility. 384 00:46:38,150 --> 00:46:42,530 So I walked around all bloody for days in front of those glorified larvae. 385 00:46:44,230 --> 00:46:46,050 Showed them a little bit what pain was. 386 00:46:47,910 --> 00:46:49,250 But they never learned. 387 00:46:50,270 --> 00:46:55,970 They just laughed and created silly minor miracles to mock me. 388 00:46:58,730 --> 00:47:01,970 Flying, making birds out of mud. 389 00:47:03,870 --> 00:47:04,870 Nothing. 390 00:47:06,110 --> 00:47:08,990 Nothing good ever came out of their humiliations. 391 00:47:11,670 --> 00:47:13,230 Children shouldn't be gods. 392 00:47:14,830 --> 00:47:17,010 The Creator couldn't even be God. 393 00:47:17,890 --> 00:47:23,830 The only thing that comes close to real power is whatever murders all life at 394 00:47:23,830 --> 00:47:24,830 the top of this thing. 395 00:47:26,290 --> 00:47:28,770 And boy, does it have a sense of irony. 396 00:47:31,080 --> 00:47:36,300 Anything that can set children so free must have a great sense of humor. 397 00:47:39,040 --> 00:47:44,140 I had to discover what it would truly feel like to have one of those young 398 00:47:44,140 --> 00:47:45,460 things inside of me. 399 00:47:46,920 --> 00:47:53,040 See if they were honestly evil or simply cruel innocence. 400 00:47:55,960 --> 00:47:58,100 I wished myself this conception. 401 00:47:58,990 --> 00:48:04,010 To have a baby in a simple, dirty, and painful way that life used to be created 402 00:48:04,010 --> 00:48:05,010 with. 403 00:48:06,630 --> 00:48:08,850 May as well learn a little about sacrifice. 404 00:48:12,050 --> 00:48:14,770 I was curious to see if I could not hate. 405 00:48:17,390 --> 00:48:18,830 If I could love a child. 406 00:48:21,470 --> 00:48:23,710 Maybe then I would have understood us. 407 00:48:28,830 --> 00:48:30,190 Insanity made me courageous. 408 00:48:32,250 --> 00:48:33,690 Insanity made you insane. 409 00:48:35,570 --> 00:48:38,290 I'm going to have to carry that case for you soon. 410 00:48:38,610 --> 00:48:39,610 Never. 411 00:48:41,930 --> 00:48:42,930 I don't know. 412 00:48:44,470 --> 00:48:49,850 I don't know if I'm convincing myself with this thing inside of me not to 413 00:48:51,270 --> 00:48:55,210 But still, for some reason, I still want the baby. 414 00:48:58,920 --> 00:49:00,860 I can't convince myself to just wish it away. 415 00:49:04,120 --> 00:49:05,360 I'm afraid for it. 416 00:49:07,440 --> 00:49:10,980 You can't wish for anything in here except oblivion anyways. 417 00:49:11,800 --> 00:49:13,640 Want to get rid of that parasite. 418 00:49:15,100 --> 00:49:17,600 Take a scenic roll down a flight of stairs. 419 00:49:20,920 --> 00:49:21,920 Weak idiot. 420 00:49:23,160 --> 00:49:24,160 Cancerous elephant. 421 00:49:33,900 --> 00:49:35,200 Hey! I've got it. 422 00:49:39,480 --> 00:49:40,480 Look at you. 423 00:49:44,340 --> 00:49:45,480 Give it back. 424 00:50:17,870 --> 00:50:18,970 Feeling emotional. 425 00:50:34,170 --> 00:50:35,250 Thank you. 426 00:50:37,630 --> 00:50:39,150 You're my companion. 427 00:50:39,930 --> 00:50:41,530 Not vice versa. 428 00:50:42,130 --> 00:50:44,770 I do the work. You help. 429 00:50:48,270 --> 00:50:55,050 Can you see through all that blood takes a lot to make me go blind Then 430 00:50:55,050 --> 00:50:56,290 welcome to a lot 431 00:53:18,730 --> 00:53:19,870 You're kind of beautiful. 432 00:53:27,650 --> 00:53:28,710 What about me? 433 00:57:15,210 --> 00:57:16,950 I think we've gone past halfway. 434 00:57:24,570 --> 00:57:25,730 We must have. 435 00:57:28,750 --> 00:57:31,790 The building didn't seem this high from outside. 436 00:57:32,950 --> 00:57:36,350 I think... We have to stay focused. 437 00:57:38,410 --> 00:57:39,410 Why? 438 00:57:39,830 --> 00:57:41,170 Are you seeing things? 439 00:57:41,810 --> 00:57:42,810 No. 440 00:57:43,240 --> 00:57:44,800 We just have to focus. 441 00:57:45,660 --> 00:57:47,300 It's so dangerous now. 442 00:57:54,240 --> 00:57:55,240 Hurts. 443 00:57:56,420 --> 00:57:57,420 Yes, it does. 444 00:57:59,760 --> 00:58:00,860 How's the child? 445 00:58:02,400 --> 00:58:03,400 Don't feel a thing. 446 00:58:05,860 --> 00:58:09,260 Right now, Brennan may as well just need fat for all I care. 447 00:58:10,200 --> 00:58:11,900 Feels like I swallowed a rock. 448 00:58:13,030 --> 00:58:13,928 That's all. 449 00:58:13,930 --> 00:58:16,990 What about punishing all those filthy little nipple slippers? 450 00:58:18,690 --> 00:58:20,070 You understood nothing. 451 00:58:21,850 --> 00:58:24,450 That's not the point. I'm trying to be a better person. 452 00:58:24,750 --> 00:58:28,690 Why? For five minutes of delusion before it all ends? 453 00:58:31,090 --> 00:58:33,130 We're all such miserable creatures. 454 00:58:35,330 --> 00:58:37,750 What unpleasant company we must have been. 455 00:58:39,720 --> 00:58:43,980 I think we're probably more civilized in here than out there. 456 00:58:46,680 --> 00:58:48,120 Feeling pain again. 457 00:59:32,160 --> 00:59:34,040 Careful. Still feel humble? 458 00:59:36,480 --> 00:59:37,960 I feel alive. 459 00:59:40,480 --> 00:59:42,960 And the best years of your life were yet to come. 460 00:59:46,640 --> 00:59:48,140 Did you have orgasm? 461 00:59:52,160 --> 00:59:53,160 What? 462 00:59:54,060 --> 00:59:57,080 Before all this, you're so young. 463 00:59:58,510 --> 00:59:59,870 Did you have orgasms? 464 01:00:02,570 --> 01:00:03,570 Yes. 465 01:00:05,750 --> 01:00:06,750 Lucky you. 466 01:00:08,650 --> 01:00:10,550 I only learned my body later. 467 01:00:11,850 --> 01:00:13,250 Once I could wish for anything. 468 01:00:15,710 --> 01:00:17,570 So nice that you got to know pleasure. 469 01:00:18,830 --> 01:00:19,910 Did you like it? 470 01:00:22,130 --> 01:00:23,370 It was all right. 471 01:00:24,810 --> 01:00:25,810 All right. 472 01:00:26,950 --> 01:00:27,950 Only. 473 01:00:29,840 --> 01:00:31,420 Perhaps I could have taught you something. 474 01:00:31,640 --> 01:00:35,740 Sorry to interrupt this tender moment, but you can stay and watch me do all the 475 01:00:35,740 --> 01:00:39,100 work. You'll know I've reached the top because you'll be dead. 476 01:00:39,360 --> 01:00:41,360 Not so fast, you walking leather purse. 477 01:00:42,280 --> 01:00:45,600 Mark my words, you will see me go in there, you will watch me succeed. 478 01:00:46,140 --> 01:00:48,280 I will watch you sputter and expire. 479 01:00:48,980 --> 01:00:50,660 Need help with the next step? 480 01:00:51,960 --> 01:00:53,700 Would you like to take my hand? 481 01:00:54,060 --> 01:00:56,100 If I grab it, I'll probably tear it off. 482 01:00:59,060 --> 01:01:02,970 Come on. No use crying over a broken finger. 483 01:01:05,210 --> 01:01:07,230 We have billions of lives to break. 484 01:03:18,540 --> 01:03:19,540 It's snowing. 485 01:03:37,960 --> 01:03:39,200 You're crying. 486 01:03:40,800 --> 01:03:42,000 I'm happy. 487 01:03:47,720 --> 01:03:48,900 Did you love your father? 488 01:03:51,720 --> 01:03:52,720 Please. 489 01:03:56,080 --> 01:03:57,420 Stop praying. 490 01:03:57,960 --> 01:03:58,960 Dad. 491 01:04:00,140 --> 01:04:01,400 I'm not praying. 492 01:04:11,860 --> 01:04:16,440 Tell me about that special love that only fathers and daughters can have. 493 01:04:19,950 --> 01:04:21,570 Don't even try to hurt me. 494 01:04:22,370 --> 01:04:23,370 It's boring. 495 01:04:23,890 --> 01:04:25,370 No, no. 496 01:04:26,310 --> 01:04:27,410 Nothing like that. 497 01:04:28,330 --> 01:04:30,790 I'd just like to hear you talk about love. 498 01:04:31,990 --> 01:04:33,810 You said that's why you're here. 499 01:04:34,410 --> 01:04:36,410 I don't want to talk about it. 500 01:04:37,030 --> 01:04:38,030 Why not? 501 01:04:38,630 --> 01:04:39,630 Not anymore. 502 01:04:40,790 --> 01:04:41,830 Too bad. 503 01:04:43,870 --> 01:04:44,910 It's our weapon. 504 01:04:46,920 --> 01:04:49,340 Love is more dangerous than any knife. 505 01:04:49,960 --> 01:04:51,360 Or even miracle. 506 01:04:53,440 --> 01:04:55,660 The Mongols beside are this right. 507 01:04:56,200 --> 01:04:57,900 It makes you so vulnerable. 508 01:04:59,360 --> 01:05:01,020 You're open for anything. 509 01:05:01,980 --> 01:05:02,980 Any attack. 510 01:05:06,080 --> 01:05:07,840 Love does indeed kill. 511 01:05:08,960 --> 01:05:10,820 Hypocrite, you've never been in love. 512 01:05:12,140 --> 01:05:15,100 Exactly. And that's why I'm still alive. 513 01:05:16,040 --> 01:05:18,460 I don't have to ask if you were ever in love. 514 01:05:20,060 --> 01:05:21,480 I love the Creator. 515 01:05:22,580 --> 01:05:23,660 Wrong answer. 516 01:05:24,780 --> 01:05:25,820 Think about it. 517 01:05:26,980 --> 01:05:32,000 So many people supposedly loved the Creator or hated him. 518 01:05:33,220 --> 01:05:35,640 But we never knew if he ever loved. 519 01:05:37,820 --> 01:05:39,340 Whatever's up there did it. 520 01:05:39,880 --> 01:05:42,180 It killed the unkillable. 521 01:05:44,490 --> 01:05:47,110 Maybe it didn't do it with violence or force. 522 01:05:48,190 --> 01:05:50,750 Others have tried so much with that and failed. 523 01:05:52,910 --> 01:05:56,410 Maybe it showed him what it was like to be in love for the first time. 524 01:05:58,430 --> 01:06:02,590 And that made the creator an open sword ready to tear to bits. 525 01:06:04,590 --> 01:06:06,290 Love. Love. 526 01:06:06,950 --> 01:06:07,950 Love. 527 01:06:08,690 --> 01:06:09,690 Boom. 528 01:06:10,750 --> 01:06:13,130 We always love what's bad for us. 529 01:06:15,210 --> 01:06:16,810 Was your father bad for you? 530 01:06:19,190 --> 01:06:20,190 Please. 531 01:06:20,490 --> 01:06:23,210 I have to concentrate just to not die. 532 01:06:24,890 --> 01:06:25,950 Get off it. 533 01:06:28,530 --> 01:06:30,230 Thanks for answering my question. 534 01:06:34,150 --> 01:06:35,330 Can you move? 535 01:06:38,870 --> 01:06:39,870 Maybe. 536 01:06:40,470 --> 01:06:41,590 Give me the case. 537 01:06:42,230 --> 01:06:43,410 Time to end it. 538 01:06:45,130 --> 01:06:46,910 But you don't have all your fingers. 539 01:06:47,550 --> 01:06:49,270 I'll carry it in my teeth. 540 01:06:49,890 --> 01:06:51,250 I'll show you. Excuse me. 541 01:07:19,790 --> 01:07:20,970 It sounds quiet. 542 01:08:50,920 --> 01:08:51,920 I don't see a camera. 543 01:09:00,840 --> 01:09:03,220 How did someone else get this far? 544 01:09:05,520 --> 01:09:06,779 There's something wrong. 545 01:09:08,300 --> 01:09:10,000 Film isn't blue like that. 546 01:09:10,859 --> 01:09:11,859 Ever. 547 01:09:14,680 --> 01:09:16,020 How do you know? 548 01:09:18,240 --> 01:09:19,240 Technology. 549 01:09:20,649 --> 01:09:22,430 Film doesn't turn blue. 550 01:09:27,830 --> 01:09:28,830 It's in her. 551 01:09:29,850 --> 01:09:31,830 The film is in her. 552 01:09:35,390 --> 01:09:36,830 Maybe we're in the film. 553 01:12:42,050 --> 01:12:43,050 Hey, 554 01:12:45,990 --> 01:12:46,990 girl. 555 01:12:48,030 --> 01:12:49,770 Hey, girl. 556 01:12:53,970 --> 01:12:57,650 Why can't you call me down? 557 01:12:57,990 --> 01:13:01,190 Maybe we're out of your hometown. 558 01:13:14,860 --> 01:13:16,720 Hey, girl. 559 01:13:18,660 --> 01:13:22,700 Why are you sleeping in tomorrow's world? 560 01:13:23,140 --> 01:13:24,360 Hey, girl. 561 01:13:25,120 --> 01:13:26,840 Hey, girl. 562 01:15:05,219 --> 01:15:06,620 What? Giving up. 563 01:15:08,720 --> 01:15:09,720 Stop. 564 01:15:10,960 --> 01:15:11,960 What is it? 565 01:15:15,740 --> 01:15:17,440 There's someone else on the stairs. 566 01:15:21,520 --> 01:15:22,820 I don't see anything. 567 01:15:23,960 --> 01:15:25,560 There's someone else on the stairs. 568 01:15:29,020 --> 01:15:30,300 No, there isn't. 569 01:15:33,870 --> 01:15:34,870 Now you can see it. 570 01:15:35,510 --> 01:15:36,510 You're right. 571 01:15:39,350 --> 01:15:40,350 You're right. 572 01:15:41,410 --> 01:15:42,410 There's no one. 573 01:15:42,650 --> 01:15:44,330 The person is moving higher. 574 01:15:46,430 --> 01:15:52,150 It... I can see it. How did it pass us? We should have seen that person. 575 01:15:52,790 --> 01:15:57,670 Maybe when we slept during the storm. There's no one. There's someone else on 576 01:15:57,670 --> 01:16:00,210 the stairs, and it's trying to steal our genocide. 577 01:16:00,950 --> 01:16:02,050 I see it. 578 01:16:02,520 --> 01:16:04,180 It's going to get to the top of us. 579 01:16:04,840 --> 01:16:06,720 Stop it. I won't let it. 580 01:16:14,200 --> 01:16:15,200 No one is up. 581 01:17:13,520 --> 01:17:14,520 There's no one up there. 582 01:20:04,900 --> 01:20:06,560 There's no one else on the stairs. 583 01:20:14,080 --> 01:20:16,340 I guess it's just us, then. 584 01:20:18,340 --> 01:20:19,340 Wasn't it always? 585 01:20:23,580 --> 01:20:25,260 Too bad she won't be around. 586 01:20:27,580 --> 01:20:28,960 Kind of lucky, though. 587 01:20:30,620 --> 01:20:32,080 I admire her failure. 588 01:20:33,759 --> 01:20:35,160 reassuring to see failure. 589 01:20:37,580 --> 01:20:38,900 Don't look at me then. 590 01:20:43,700 --> 01:20:44,880 Not so fast. 591 01:20:45,820 --> 01:20:47,080 Wait for your friend. 592 01:21:38,670 --> 01:21:43,310 I never wanted to share the distinction of ending the world with anyone else, 593 01:21:43,390 --> 01:21:44,390 you know? 594 01:21:46,750 --> 01:21:47,850 Don't flatter yourself. 595 01:21:48,750 --> 01:21:52,210 If you try to kill me, I drop the case. 596 01:21:54,310 --> 01:21:55,310 I'm a good cat. 597 01:22:04,410 --> 01:22:05,410 You're behind. 598 01:22:15,370 --> 01:22:16,370 You must be kidding. 599 01:22:17,290 --> 01:22:20,550 Trust me. 600 01:22:22,090 --> 01:22:24,030 You're going to find this very amusing. 601 01:24:51,580 --> 01:24:53,260 Nothing can be born up here. 602 01:24:57,660 --> 01:25:00,360 Still, I know what it's like to be a full woman now. 603 01:25:01,620 --> 01:25:02,820 It's quite pervert. 604 01:25:04,300 --> 01:25:05,340 It felt good. 605 01:25:07,040 --> 01:25:09,620 You can make a corpse the old -fashioned way. 606 01:25:10,720 --> 01:25:11,720 Big deal. 607 01:25:13,220 --> 01:25:14,600 Get rid of your toy. 608 01:25:17,200 --> 01:25:18,200 Jealous? 609 01:25:20,650 --> 01:25:21,650 That's disgusting. 610 01:25:23,590 --> 01:25:24,930 I feel stronger. 611 01:25:25,890 --> 01:25:27,510 Nothing can stand in my way. 612 01:25:27,890 --> 01:25:28,890 Not now. 613 01:25:36,250 --> 01:25:38,030 Only three more flights in. 614 01:26:03,980 --> 01:26:05,540 I finally know what love is. 615 01:26:06,420 --> 01:26:08,220 You're going to mess up everything. 616 01:26:09,900 --> 01:26:12,620 Speak for yourself, false prophet. 617 01:26:13,320 --> 01:26:14,700 They're in wasteland. 618 01:26:15,000 --> 01:26:18,900 This child is the answer to a question I screamed. 619 01:26:19,820 --> 01:26:22,100 Kids are tougher than us. 620 01:26:22,960 --> 01:26:24,000 More honest. 621 01:26:25,700 --> 01:26:27,140 You can't love them. 622 01:26:27,400 --> 01:26:31,820 The instant you love the symbol of something innocent is the instant you 623 01:26:31,820 --> 01:26:32,820 the hand of failure. 624 01:26:33,680 --> 01:26:35,040 You love, you fail. 625 01:26:35,440 --> 01:26:38,080 I can't let you on top if you love. 626 01:26:39,180 --> 01:26:40,180 Poor woman. 627 01:26:41,500 --> 01:26:43,160 You can only hurt. 628 01:26:44,040 --> 01:26:46,340 I can create and end it all. 629 01:26:47,800 --> 01:26:49,880 You can only do one thing. 630 01:26:50,800 --> 01:26:53,220 Be a celibate, dry riverbed. 631 01:26:54,520 --> 01:26:56,480 Your ideals turn on you. 632 01:26:58,300 --> 01:27:02,040 No matter what, I create it. 633 01:27:02,620 --> 01:27:04,900 Another living creature to my soul. 634 01:27:05,700 --> 01:27:06,700 Maternal bitch. 635 01:27:07,260 --> 01:27:08,880 Insane ovarian holocaust. 636 01:27:09,160 --> 01:27:11,420 We have to show it its own eyes in there. 637 01:27:11,860 --> 01:27:13,640 Make it fall in love with itself. 638 01:27:14,160 --> 01:27:17,420 Then it can be weak enough to share its murder universally. 639 01:27:18,120 --> 01:27:24,160 If you're not strong enough, if you've accepted love, you can be hurt by your 640 01:27:24,160 --> 01:27:25,160 own weapon. 641 01:27:32,400 --> 01:27:34,220 A mother can do anything alone. 642 01:28:07,440 --> 01:28:08,880 I want you to see me go in. 643 01:28:10,540 --> 01:28:11,560 Stupid woman. 644 01:28:12,540 --> 01:28:14,680 Okay, you win. 645 01:28:15,160 --> 01:28:16,200 Who cares? 646 01:28:16,800 --> 01:28:18,220 We're all going to die. 647 01:28:19,260 --> 01:28:23,280 At least you've now proven you're stubborn enough to get the job done. 648 01:28:24,080 --> 01:28:26,100 I can expire confident. 649 01:28:27,080 --> 01:28:29,180 Everybody will soon join me. 650 01:28:31,080 --> 01:28:33,280 You can die seeing me do something. 651 01:28:33,740 --> 01:28:35,420 You and your kind. 652 01:28:35,840 --> 01:28:37,220 were too flawed to accomplish. 653 01:28:39,520 --> 01:28:40,520 Whatever. 654 01:28:41,000 --> 01:28:43,260 Just don't take the hand of failure. 655 01:28:44,220 --> 01:28:45,560 Don't fall in love. 656 01:28:46,840 --> 01:28:50,620 And you don't die until you see me go in. 657 01:29:09,720 --> 01:29:11,380 Joke. Get out of this. 658 01:31:25,290 --> 01:31:26,410 Are you proud of your mother? 43863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.