All language subtitles for 30 Grader I Februari - S02E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,280 --> 00:00:10,840 HĂ€r finns en skitfin liten ö, och hĂ€r har du ett litet hus. 2 00:00:11,000 --> 00:00:12,960 Mamma! 3 00:00:16,320 --> 00:00:19,520 "Yes. You go, girl!" 4 00:00:19,680 --> 00:00:22,600 Hej. 5 00:00:23,800 --> 00:00:29,160 -Vad Ă€r det i? -Har du inte gjort det hĂ€r heller? 6 00:00:30,320 --> 00:00:32,560 Nu Ă„ker vi hem. 7 00:00:32,720 --> 00:00:36,880 -StĂ€mmer det hĂ€r? -Ja. Fast det har aldrig hĂ€nt. 8 00:00:37,040 --> 00:00:41,800 TĂ€nk att en sĂ„ liten siffra ska göra sĂ„ stor skillnad. 9 00:00:41,960 --> 00:00:45,400 Pappa sköt sig för sex Ă„r sen. 10 00:00:45,560 --> 00:00:49,840 –Varför dĂ„? –Han var ett as, han slog dem bĂ„da tvĂ„. 11 00:00:50,000 --> 00:00:53,080 Han fick vĂ€l nog av sig sjĂ€lv till sist. 12 00:00:53,240 --> 00:00:55,920 Det dĂ€r Ă€r min pappa. 13 00:00:56,080 --> 00:00:59,400 Han Ă€lskar mig. För den jag Ă€r. 14 00:00:59,560 --> 00:01:04,200 –Hur vet du det? –Annars hade jag inte stannat kvar. 15 00:01:04,360 --> 00:01:09,360 –Vad gör du? –Rummet Ă€r fint. Ska inte barnet ha det? 16 00:01:10,320 --> 00:01:15,720 -Var kommer hon ifrĂ„n? -Amphoe Langu. Hon upplevde tsunamin. 17 00:01:15,880 --> 00:01:19,760 Hon Ă€r fortfarande livrĂ€dd för vatten. 18 00:01:19,920 --> 00:01:25,560 Hon drömmer nog om en ny familj. Men hon vĂ„gar inte sĂ„ lĂ€nge hon inte vet. 19 00:01:25,720 --> 00:01:29,440 Kan man inte ta reda pĂ„ det? 20 00:01:29,600 --> 00:01:35,000 -Amphoe Langu. Vi ska Ă„ka hem. -Amphoe Langu? 21 00:02:04,000 --> 00:02:07,000 Nej, nej. Jag ska hjĂ€lpa er. 22 00:02:12,960 --> 00:02:15,960 Aj som fan! 23 00:02:57,120 --> 00:03:01,960 -Är du svensk? Jag kĂ€nner igen dig. -Det tror jag inte. 24 00:03:02,120 --> 00:03:05,200 Jo, vi har setts förut. 25 00:03:05,360 --> 00:03:12,720 Jag Ă€r dĂ„lig pĂ„ namn, men ett ansikte glömmer jag aldrig. Björn Gunnarsson. 26 00:03:12,880 --> 00:03:18,680 -Gunilla. -Gunilla. Det kommer jag aldrig ihĂ„g. 27 00:03:20,000 --> 00:03:23,200 Det var ett skĂ€mt. 28 00:03:23,360 --> 00:03:27,160 HĂ„ller du pĂ„ med bĂ„tar eller nĂ„t? 29 00:03:27,320 --> 00:03:32,960 Det Ă€r dĂ€r vi har setts. Jag hyrde ut segelbĂ„tar i Chalong. 30 00:03:33,120 --> 00:03:35,880 Jag gillar inte bĂ„tar. 31 00:03:36,040 --> 00:03:41,240 -Jag Ă€r lite Ă„ksjuk, sĂ„ kan du... -Jag ska vara tyst. 32 00:03:42,280 --> 00:03:49,800 -Det mĂ„ste vara pĂ„ konsulatet. -Jag mĂ„r illa. - Kom, vi flyttar oss. 33 00:04:16,760 --> 00:04:20,120 Gillar du att trĂ€ffa mĂ€nniskor? 34 00:04:20,280 --> 00:04:25,360 Vi kĂ€nner inte varandra, för vi har aldrig trĂ€ffats. 35 00:04:25,520 --> 00:04:30,080 -Det kan man vara glad för. -Det tackar jag för. 36 00:04:30,240 --> 00:04:36,840 -Du kan vĂ€l ha lite trevligare ton? -Kan du bara hĂ„lla tyst! 37 00:04:41,600 --> 00:04:44,000 UrsĂ€kta! 38 00:05:49,800 --> 00:05:53,400 Vi kan fortsĂ€tta in i vardagsrummet. 39 00:05:53,560 --> 00:06:01,480 Vi har sĂ€kerhetspluggat kontakterna och barnsĂ€krat alla fönster. 40 00:06:01,640 --> 00:06:08,120 Vi ska slipa golvet, och sĂ„ har vi kollat alla lister sĂ„ att de sitter. 41 00:06:09,680 --> 00:06:12,680 Oj. Tack. 42 00:06:14,720 --> 00:06:18,200 Och hĂ€r har hon ett lekrum. 43 00:06:19,440 --> 00:06:22,640 Hon? Du sa hon. 44 00:06:22,800 --> 00:06:26,560 Han. Hen. He. Her. 45 00:06:26,720 --> 00:06:29,160 Han sĂ€ger alltid hon. 46 00:06:29,320 --> 00:06:34,160 -Är könet viktigt för er? -Jag bryr mig inte. 47 00:06:34,320 --> 00:06:42,080 Jag bryr mig, eller det spelar ingen roll. Det Ă€r klart det spelar roll. 48 00:06:42,240 --> 00:06:47,520 Vi har satt upp stjĂ€rnor som lyser nĂ€r det Ă€r mörkt. 49 00:06:47,680 --> 00:06:50,840 Men det mĂ„ste vara helt mörkt. 50 00:06:51,000 --> 00:06:55,960 –Och den hĂ€r? Är den frĂ„n Thailand? –Nej, nej. 51 00:06:56,120 --> 00:07:00,200 –Det Ă€r fint. –Det Ă€r fint... 52 00:07:02,320 --> 00:07:08,800 -SjĂ€lvportrĂ€ttet Ă€r lite vĂ€l mycket. -Det Ă€r inte jag som Ă€r pĂ„ bilden. 53 00:07:09,720 --> 00:07:14,040 –Vill du ha kaffe? –Tack, gĂ€rna. 54 00:07:14,200 --> 00:07:20,400 Jag behöver rekommendationsbrevet frĂ„n din chef. Vad heter han nu igen...? 55 00:07:20,560 --> 00:07:25,160 –Knutsson. –Vi ska inte ha honom. 56 00:07:25,320 --> 00:07:31,320 Vi tĂ€nkte ha nĂ„n som redan har barn, sĂ„ min kusin kommer hit pĂ„ lunch i dag. 57 00:07:31,480 --> 00:07:38,920 De har ett barn som Ă€r 1 1/2 Ă„r. Det kanske blir samma Ă„lder som det vi... 58 00:07:39,080 --> 00:07:42,840 -Och ni Ă€r nĂ€ra? -Extremt. 59 00:07:43,000 --> 00:07:47,800 -Vi bodde nĂ€ra varandra. -Fast du har varit borta lĂ€nge. 60 00:07:47,960 --> 00:07:54,800 Ja, men hon tog hand om min mamma. SĂ„ man kan sĂ€ga att vi Ă€r nĂ€rmare nu. 61 00:07:54,960 --> 00:08:00,320 –Vet hon om dig och varför du Ă€r hĂ€r? –Inte helt hundra kanske. 62 00:08:00,480 --> 00:08:04,480 –Men vi ska berĂ€tta det. –Först lunch. 63 00:08:04,640 --> 00:08:10,080 Jag skulle ha berĂ€ttat det för Glenn med en gĂ„ng. 64 00:08:10,240 --> 00:08:15,400 –BerĂ€ttat vad dĂ„? –Du vet – om mig. 65 00:08:15,560 --> 00:08:21,840 Ärlighet Ă€r Ă€ndĂ„ ett av de viktigaste fundamenten i en familj. 66 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 DÖRRKLOCKAN 67 00:08:24,160 --> 00:08:27,240 Jag ska Ă€ndĂ„ ta och ge mig. 68 00:08:27,400 --> 00:08:32,480 –Nej, stanna kvar och hĂ€lsa. –Bara en kort stund. 69 00:08:41,920 --> 00:08:48,840 Vi tar en "late check-out", sĂ„ kan vi bada och shoppa. HĂ„rdkokt Ă€gg? 70 00:08:49,000 --> 00:08:53,760 -Vi följer inte med. -MĂ€rkesklĂ€der Ă€r billiga hĂ€r. 71 00:08:53,920 --> 00:08:57,360 Vad Ă€r det du inte förstĂ„r? 72 00:08:58,560 --> 00:09:03,200 -Ska jag strunta i er? -Det har funkat bra hittills. 73 00:09:03,360 --> 00:09:08,000 Ge mig passen. Ni fĂ„r dem nĂ€r vi Ă€r hemma igen. 74 00:09:08,160 --> 00:09:12,280 -Vi Ă€r hemma. -Nu, Joy, nu! 75 00:09:13,800 --> 00:09:21,480 -Vart ska du? -Jag tĂ€nkte hĂ€mta frukost till dig. 76 00:09:21,640 --> 00:09:27,080 -Gillar du omelett? -Tack, gĂ€rna. Visst. Gulligt. 77 00:09:27,240 --> 00:09:30,720 Vad snĂ€llt av dig. OmtĂ€nksamt. 78 00:10:00,920 --> 00:10:06,160 Oh my god, Glenn! Vad underbart att se dig. 79 00:10:06,320 --> 00:10:09,760 Du Ă€r en kopia av din pappa. 80 00:10:11,840 --> 00:10:15,040 Chorizo? 81 00:10:15,200 --> 00:10:21,480 Det Ă€r en för 100, tre för 200. Vinsten gĂ„r till församlingen. 82 00:10:21,640 --> 00:10:26,320 -Vi ska ha gĂ€ster. -Bra, dĂ„ kan jag sĂ€lja till dem med. 83 00:10:30,840 --> 00:10:34,840 –Sawadee ka. –Sawadee ka. Talar du thai? 84 00:10:35,000 --> 00:10:37,680 Nej, men jag Ă€lskar Thailand. 85 00:10:37,840 --> 00:10:43,440 Jag var dĂ€r med min mamma för sju Ă„r sen. Det var mitt livs tvĂ„ bĂ€sta veckor! 86 00:10:43,600 --> 00:10:47,760 Eva-Lena. Du mĂ„ste vara Miriam? 87 00:10:47,920 --> 00:10:52,280 Är det Miriam som kommer? Vad roligt. 88 00:10:54,440 --> 00:10:57,360 Chorizo? 89 00:10:58,360 --> 00:11:02,640 -Nu Ă„ker vi. -Nej, vi vĂ€ntar. 90 00:11:02,800 --> 00:11:07,520 -Hon kommer inte. -Jag lovade att vi skulle vĂ€nta. 91 00:11:07,680 --> 00:11:10,120 Du lovade? 92 00:11:10,280 --> 00:11:14,400 Och nĂ€r började det betyda nĂ„nting? 93 00:11:14,560 --> 00:11:20,800 Jag ser mĂ€nniskor, deras handlingar. Just nu ser jag dig. 94 00:11:20,960 --> 00:11:27,320 -Allt det hĂ€r Ă€r bara en flykt. -Det vet vĂ€l du allt om. 95 00:11:27,480 --> 00:11:35,360 Jag hade kunnat stanna kvar hos Kajsa i tio Ă„r till och mĂ„tt lika dĂ„ligt. 96 00:11:35,520 --> 00:11:38,920 Det hade blivit ett helvete för alla. 97 00:11:39,080 --> 00:11:43,880 Jag tog till slut ansvar för mitt liv och drog. 98 00:11:44,040 --> 00:11:49,440 -Nu ska du ta ansvar för ditt liv. -Det Ă€r ju det jag försöker. 99 00:11:49,600 --> 00:11:57,520 Det enda jag vet om Ă€r ansvar. Jag har tagit hand om Wilda och mamma. 100 00:11:57,680 --> 00:12:02,600 En dag kommer jag att söka till universitetet och bostadsspara. 101 00:12:02,760 --> 00:12:06,760 Allt det du vill, men inte nu. 102 00:12:08,520 --> 00:12:14,640 Jag vill resa, dansa och vara med mĂ€nniskor som tycker om mig. 103 00:12:14,800 --> 00:12:19,520 -Jag vill se Angkor Vat. -Jag förstĂ„r ju det. 104 00:12:19,680 --> 00:12:22,680 Men hjĂ€rtat funkar inte sĂ„. 105 00:12:22,840 --> 00:12:27,320 Flyr du frĂ„n sorgen, kommer du inte att kĂ€nna nĂ„t för nĂ„n. 106 00:12:27,480 --> 00:12:33,160 Inte för Angkor Vat, inte för dina pundarvĂ€nner, Wilda eller mig. 107 00:12:33,320 --> 00:12:38,680 -Det har jag inget behov av. -Nej, det vet jag. 108 00:12:38,840 --> 00:12:41,480 Wilda, dĂ„? 109 00:12:42,520 --> 00:12:50,080 Ska du fortsĂ€tta bestĂ€mma över hennes liv precis som Kajsa gjorde? 110 00:12:50,240 --> 00:12:54,480 Alla springer runt i sitt ekorrhjul. 111 00:12:54,640 --> 00:13:01,280 Hon sökte ocksĂ„ efter nĂ„t som skulle kunna frĂ€lsa henne. 112 00:13:01,440 --> 00:13:06,200 Men jag vill inte Ă„ngra allting jag aldrig gjorde. 113 00:13:06,360 --> 00:13:12,120 -Jag Ă€r ingen hamster! -Hon letade aldrig inom sig sjĂ€lv. 114 00:13:12,280 --> 00:13:15,040 HĂ€r, pappa. 115 00:13:19,920 --> 00:13:27,240 Inget skulle göra mig gladare Ă€n att se dig lycklig, med vĂ€nner i vĂ€rlden. 116 00:13:27,400 --> 00:13:31,840 Men inte som en halv mĂ€nniska, utan som en hel mĂ€nniska. 117 00:13:32,000 --> 00:13:37,160 Inte som nĂ„n som springer bort frĂ„n det hon upplevt. 118 00:13:37,320 --> 00:13:42,400 Jag kan hjĂ€lpa dig med det. Det Ă€r Ă€ndĂ„ mitt jobb. 119 00:13:42,560 --> 00:13:45,200 Och dĂ„ mĂ„ste jag till Sverige? 120 00:13:45,360 --> 00:13:51,520 Jag vill hjĂ€lpa dig, och det kan jag. Ge mig en chans, Joy. 121 00:13:51,680 --> 00:13:56,400 -LĂ„t mig Ă„tminstone försöka. -Pappa... 122 00:13:57,400 --> 00:14:00,080 Jag vill ha ett riktigt hem. 123 00:14:00,240 --> 00:14:06,280 Jag vill ha klasskompisar, gĂ„ i skolan och lĂ€ra mig brĂ„ktal. 124 00:14:06,440 --> 00:14:09,880 Jag vill leka med Hilda. 125 00:14:10,040 --> 00:14:16,960 VĂ„ra namn rimmar ju till och med, sĂ„ vi ska liksom vara med varann. 126 00:14:17,960 --> 00:14:24,200 -Tyckte du inte om din omelett? -Oj, den har jag helt glömt bort. 127 00:14:25,040 --> 00:14:29,400 -Vad hĂ„ller du pĂ„ med? -Det Ă€r okej. 128 00:14:32,240 --> 00:14:36,400 Oj, den var lite annorlunda. 129 00:14:42,000 --> 00:14:45,040 Nja, kanske sĂ„dĂ€r. 130 00:14:45,200 --> 00:14:49,320 Synd, jag brĂ€nde mig lite pĂ„ den. 131 00:14:49,480 --> 00:14:53,200 Gjorde du? Ja, okej. 132 00:14:55,040 --> 00:14:57,720 Den var jĂ€ttegod. 133 00:14:57,880 --> 00:15:04,600 Den var lite annorlunda bara. Jag Ă€r inte van vid de hĂ€r smakerna. 134 00:15:11,160 --> 00:15:13,920 HallĂ„? 135 00:15:14,080 --> 00:15:19,320 VĂ€nta, jag hör inte. Jag tror att kardanaxeln Ă€r av. 136 00:15:19,480 --> 00:15:26,760 Jag flyger inte, jag Ă„ker buss. Du fĂ„r hitta nĂ„n annan att dyka med. 137 00:15:32,360 --> 00:15:36,320 -Är du flygrĂ€dd? -Nej. 138 00:15:36,480 --> 00:15:42,080 Jag flyger ofta. Jorden Ă€r nog en grad varmare pĂ„ grund av mig. 139 00:15:42,240 --> 00:15:45,800 SĂ„ du Ă„ker buss för att kompensera? 140 00:15:45,960 --> 00:15:53,280 Jag tycker inte om att flyga. Det Ă€r för kliniskt och effektivt för mig. 141 00:15:53,440 --> 00:15:57,040 DĂ„ passar vĂ€l det hĂ€r dig? 142 00:15:57,200 --> 00:16:01,320 Alla mĂ„ste kliva av. Du med. 143 00:16:01,640 --> 00:16:04,280 Teng? 144 00:16:05,360 --> 00:16:09,760 Teng? Du mĂ„ste kliva av bussen. 145 00:16:14,160 --> 00:16:16,240 Teng! 146 00:16:16,400 --> 00:16:21,040 Du mĂ„ste kliva av bussen. Teng! 147 00:16:33,920 --> 00:16:37,360 Vilken fin docka. Har du gjort den sjĂ€lv? 148 00:16:37,520 --> 00:16:40,360 Den heter Teng. Mamma har gjort den. 149 00:16:40,520 --> 00:16:44,120 Teng och Nannui? Som clownparet? 150 00:16:44,280 --> 00:16:47,040 Jag har dem hemma som skuggspelsdockor. 151 00:16:47,200 --> 00:16:51,840 Jag köpte dem pĂ„ en marknad i södra Thailand. Pattani. 152 00:16:52,000 --> 00:16:55,480 Pattani? Amphoe Langu. 153 00:17:06,480 --> 00:17:10,480 Kom nu, de ska laga bussen. Vi mĂ„ste gĂ„ av. 154 00:17:19,640 --> 00:17:26,640 -FörlĂ„t, jag Ă€r bara inte sĂ„ social. -Det Ă€r inte jag heller tydligen. 155 00:17:41,040 --> 00:17:47,240 -De ser vĂ€l anvĂ€nda ut. -Du borde pröva nĂ„n gĂ„ng. 156 00:17:47,400 --> 00:17:54,280 Du ska nog byta ut den dĂ€r först, om du inte Ă€r bra pĂ„ att hĂ„lla andan. 157 00:17:54,440 --> 00:17:58,960 -Har du dykt mycket? -Alldeles för lite. 158 00:18:42,680 --> 00:18:49,040 Efter skolan flyttade jag hem och fick fast jobb pĂ„ vĂ„rdcentralen. 159 00:18:49,200 --> 00:18:52,320 Jag stortrivs hĂ€r. 160 00:18:52,480 --> 00:18:59,120 Man kan stĂ€nga mellan vĂ„ningarna, om mamma och jag gĂ„r varann pĂ„ nerverna. 161 00:18:59,640 --> 00:19:03,160 –Vad heter hon? –Jag vet inte. 162 00:19:03,320 --> 00:19:06,960 Vi kallade henne för Mammut. 163 00:19:07,120 --> 00:19:12,680 Det Ă€r ett stort djur – jĂ€ttegammalt. Som en hĂ„rig elefant. 164 00:19:12,840 --> 00:19:18,400 –Jag Ă€r granne – grannflickan. –Och nĂ€ra vĂ€n. 165 00:19:18,560 --> 00:19:23,680 -SĂ„ lĂ€t det inte nĂ€r jag var liten. -JasĂ„? Hur lĂ€t det dĂ„? 166 00:19:23,840 --> 00:19:30,680 Jag plockade blommor – prĂ€stkragar – och drog av alla blad och sa: 167 00:19:30,840 --> 00:19:33,840 "Älskar, Ă€lskar inte." 168 00:19:34,000 --> 00:19:38,520 Det blev alltid "Ă€lskar". 169 00:19:38,680 --> 00:19:43,800 –JasĂ„? –Fast inte frĂ„n din sida. 170 00:19:43,960 --> 00:19:47,720 Han visste inte ens vad jag hette. 171 00:19:47,880 --> 00:19:53,360 Och nu har man vĂ€l ingen chans med en sĂ„ vacker kvinna. 172 00:19:54,720 --> 00:20:01,360 -Är det Miriam som kommer nu? -Vi tĂ€nkte Ă€ta lite, sĂ„ att... 173 00:20:01,520 --> 00:20:07,080 Vad supertrevligt. Jag har inte trĂ€ffat dem pĂ„ jĂ€ttelĂ€nge. 174 00:20:09,720 --> 00:20:13,840 –VĂ€skan, tack. –Ja tack. 175 00:20:14,000 --> 00:20:17,920 –Du mĂ„ste ge honom vĂ€skan. –Ja tack. 176 00:20:18,080 --> 00:20:21,080 Du ska ge honom den. 177 00:20:27,960 --> 00:20:30,680 Dricks. 178 00:20:37,480 --> 00:20:40,480 Jag Ă€r ledsen... 179 00:20:42,560 --> 00:20:46,160 –Han Ă€r duktig. – Tack. –Tack. 180 00:20:53,080 --> 00:20:55,440 UrsĂ€kta... 181 00:20:59,600 --> 00:21:04,160 Jag trodde att han skulle somna, som Shadi. 182 00:21:04,320 --> 00:21:07,280 –Det Ă€r ingen fara. –Vi mĂ„ste berĂ€tta. 183 00:21:07,440 --> 00:21:12,280 –Nej. Han kommer att bli galen. –Det Ă€r han ju redan. 184 00:21:15,280 --> 00:21:19,960 -Pappa? -Det Ă€r nĂ„n i min mun. 185 00:21:22,320 --> 00:21:27,400 –Det Ă€r nĂ„n i min mun. Kan du se efter? –Nej... 186 00:21:27,560 --> 00:21:31,720 Jo, jag bor hĂ€r. Det Ă€r ditt jobb. 187 00:21:33,960 --> 00:21:38,560 Ser du? LĂ€ngre in... 188 00:21:38,720 --> 00:21:41,200 Pappa? 189 00:21:43,320 --> 00:21:48,240 -Pappa! Sluta. -Nu kommer han. Han Ă€r hĂ€r. 190 00:21:50,920 --> 00:21:53,760 Han kommer nu. 191 00:22:03,320 --> 00:22:05,880 Pappa! 192 00:22:14,000 --> 00:22:17,080 -Eva-Lena. -Miriam. 193 00:22:17,240 --> 00:22:23,120 -Jag har hört sĂ„ mycket gott om er. -Det Ă€r Miriam. 194 00:22:23,280 --> 00:22:26,800 Äsch dĂ„, vi tar en kram. 195 00:22:28,560 --> 00:22:31,120 Hej dĂ„. 196 00:22:32,920 --> 00:22:39,200 SĂ„ det Ă€r du som Ă€r Jeff? Glenn heter jag. 197 00:22:39,360 --> 00:22:42,440 "Bolliboll." 198 00:22:42,600 --> 00:22:45,600 –Miriam. –Oh. Trevligt. 199 00:22:45,760 --> 00:22:48,640 Har du kollat badrummet? 200 00:22:48,800 --> 00:22:53,080 -Det luktar mögel lĂ„ngt ut pĂ„ vĂ€gen. -Åh fan. 201 00:22:53,240 --> 00:22:56,960 Det kan vara rötet ner i grunden. 202 00:22:57,120 --> 00:23:01,720 Robert Ă€r sjukskriven och har överskottsenergi. 203 00:23:01,880 --> 00:23:06,280 –Hur trĂ€ffades ni tvĂ„? –Kan vi inte gĂ„ in? 204 00:23:06,440 --> 00:23:10,560 –Jag masserade honom. –Det lĂ„ter romantiskt. 205 00:23:10,720 --> 00:23:15,400 –KĂ€rlek vid första ögonkastet. –Eller andra, efter en nĂ€rmare titt. 206 00:23:15,560 --> 00:23:18,960 DĂ„ fĂ„r du skaffa glasögon. 207 00:23:25,600 --> 00:23:32,640 Jag har hört att i thailĂ€ndsk kultur kan folks syn pĂ„ kĂ€rlek vara lite... 208 00:23:32,800 --> 00:23:36,760 –Den Ă€r mer pragmatisk. –Men Miriam... 209 00:23:36,920 --> 00:23:41,920 Jag hade ocksĂ„ tĂ€nkt sĂ„ om jag hade haft en fattig bakgrund. 210 00:23:42,080 --> 00:23:47,560 Hon har rĂ€tt. Jag tror att pengar kan göra en person attraktivare. 211 00:23:47,720 --> 00:23:52,160 Du driver ett stort företag och Ă€r mycket vacker. 212 00:23:52,320 --> 00:23:57,440 Jag förstĂ„r varför Robert vill ha barn med dig. 213 00:23:57,600 --> 00:24:02,760 –Fast det var inte dĂ€rför som... –Eller var det mer... Vad var det du sa... 214 00:24:02,920 --> 00:24:07,560 –...romantiskt? –Ja, det Ă€r klart. 215 00:24:07,720 --> 00:24:10,440 Jag tĂ€nkte vĂ€l det. 216 00:24:11,920 --> 00:24:14,880 DĂ„ligt skĂ€mt. 217 00:24:22,360 --> 00:24:29,800 –Vet du vad kathoey Ă€r? –Sallad finns dĂ€r, det Ă€r bara att ta. 218 00:24:29,960 --> 00:24:32,080 Inte? 219 00:24:32,240 --> 00:24:37,240 –En ladyboy. –Åh, ladyboys Ă€r sĂ„ himla fina! 220 00:24:37,400 --> 00:24:41,480 Jag har ett foto frĂ„n min Thailandsresa. 221 00:24:41,640 --> 00:24:46,040 Hans bröst var sĂ„ hĂ€r stora! 222 00:24:46,200 --> 00:24:50,000 -Pratar ni ladyboys? -Har du testat den hĂ€r? 223 00:24:50,160 --> 00:24:54,560 Ludvigssons farsa var i Pattaya efter skilsmĂ€ssan. 224 00:24:54,720 --> 00:25:00,800 Han blir bjuden pĂ„ drinkar av en tjej med lite vĂ€l stora hĂ€nder. 225 00:25:00,960 --> 00:25:04,840 –Vad pratar han om? –Ingenting. Det Ă€r bra. 226 00:25:05,000 --> 00:25:11,320 Han vaknar dagen efter. DĂ„ ligger hon bakom honom och gosar. 227 00:25:11,480 --> 00:25:16,120 Det sticker ut nĂ„t mellan benen. Han tĂ€nker: 228 00:25:16,280 --> 00:25:20,080 "SĂ„ ser inte min penis ut." 229 00:25:22,840 --> 00:25:27,240 –Vad dĂ„? –Ett dĂ„ligt skĂ€mt. 230 00:25:28,920 --> 00:25:33,160 Vad röd du blev, Glenn. Är du pryd? 231 00:25:33,320 --> 00:25:41,520 Men hĂ€nder det ofta att vanliga mĂ€n, som till exempel Glenn– 232 00:25:41,680 --> 00:25:47,720 –Äker till Thailand, blir förĂ€lskade och inte vet att flickan Ă€r en pojke? 233 00:25:50,320 --> 00:25:52,760 Det Ă€r inte första gĂ„ngen. 234 00:25:52,920 --> 00:25:56,400 -FruktansvĂ€rt. -Hur kan man inte mĂ€rka det? 235 00:25:56,560 --> 00:26:02,280 -Hans bröst var sĂ„ hĂ€r stora! -Kan vi prata om nĂ„t annat? 236 00:26:02,440 --> 00:26:08,840 -Hur gör man med det dĂ€r nere? -Kan vi prata om nĂ„t mindre Ă€ckligt? 237 00:26:09,360 --> 00:26:12,440 SĂ€g nĂ„t. Du mĂ„ste berĂ€tta för henne. 238 00:26:12,600 --> 00:26:16,560 –Du mĂ„ste berĂ€tta vem jag Ă€r. –Ja, jag ska. 239 00:26:17,400 --> 00:26:21,880 Det mĂ„ste ha varit nĂ„t jag Ă€tit. Jag förstĂ„r inte. 240 00:26:22,040 --> 00:26:27,960 Nu kommer det inte mer. SĂ„, nu Ă€r det bra. 241 00:26:32,360 --> 00:26:37,240 DĂ„ kommer ni och hĂ€mtar oss. Vi vĂ€ntar. 242 00:26:38,760 --> 00:26:44,480 -Han krĂ€ks jĂ€ttemycket. -Det gĂ„r över. HĂ€mta din vĂ€ska. 243 00:26:44,640 --> 00:26:48,720 Han kommer att fatta vad som hĂ€nt. 244 00:26:48,880 --> 00:26:54,120 TĂ€nk om han ocksĂ„ dör? Jag skulle inte klara det. 245 00:26:54,280 --> 00:26:59,600 -Inte bĂ„de han och mamma. -Sluta nu. Okej? 246 00:26:59,760 --> 00:27:04,960 Han Ă€r förgiftad. Det Ă€r ju jag som har gjort det. 247 00:27:05,120 --> 00:27:08,440 Du. Du, lyssna. 248 00:27:08,600 --> 00:27:16,000 -Men det var ju jag. -Nej, det var vi tvĂ„. Okej? 249 00:27:16,160 --> 00:27:21,560 Lyssna nu. Han kommer att klara sig, jag lovar. 250 00:27:21,720 --> 00:27:28,920 Gjorde inte Shadi det? Hon Ă„t hur mycket som helst, och hon mĂ„r bra nu. 251 00:27:29,080 --> 00:27:33,520 Dessutom Ă€r vi pĂ„ ett femstjĂ€rnigt hotell. 252 00:27:33,680 --> 00:27:40,000 De har room service, doktor 24 timmar om dygnet, babysitter... 253 00:27:40,160 --> 00:27:47,040 De torkar honom i rumpan. Varför tror du att de har hĂ„rtork pĂ„ toa? 254 00:27:47,200 --> 00:27:52,400 -HĂ€mta din vĂ€ska. -Inte förrĂ€n han Ă€r bra igen. 255 00:27:52,560 --> 00:27:55,360 ANDERS KRÄKS 256 00:27:56,360 --> 00:28:00,840 Vi vĂ€ntar tills han somnat, inte en sekund till. 257 00:28:05,560 --> 00:28:08,440 Ja, eh... 258 00:28:08,600 --> 00:28:13,240 VĂ€lkomna, vad kul att se er allihop hĂ€r. 259 00:28:13,400 --> 00:28:16,760 Det Ă€r jĂ€ttemĂ„nga Ă„r sen vi sĂ„gs. 260 00:28:16,920 --> 00:28:21,560 Nu har ni fĂ„tt tillökning. Han Ă€r ju jĂ€ttefin. 261 00:28:21,720 --> 00:28:27,680 Kul att se dig ocksĂ„ efter alla dessa Ă„r. 262 00:28:27,840 --> 00:28:33,720 -Och korv fick vi. -Ja, eller fĂ„r köpa. 263 00:28:34,920 --> 00:28:41,960 Jag vill tacka för att ni har tagit emot Oh pĂ„ ett sĂ„ fantastiskt sĂ€tt. 264 00:28:51,880 --> 00:28:56,600 NĂ€r jag Ă„kte till Thailand sĂ„... 265 00:28:58,040 --> 00:29:00,720 ...försökte jag ta livet av mig. 266 00:29:02,360 --> 00:29:05,680 Jag var ensam. 267 00:29:05,840 --> 00:29:10,840 Jag hatade mig sjĂ€lv och tyckte inte att jag var vĂ€rd ett skit. 268 00:29:11,000 --> 00:29:16,400 SĂ„ jag försökte hĂ€nga mig i...vad heter det...takkronan. 269 00:29:16,560 --> 00:29:19,400 "Roofhook." 270 00:29:19,560 --> 00:29:23,920 Men dĂ„ kom Oh och rĂ€ddade mig. 271 00:29:24,080 --> 00:29:29,520 Eller om det var takkronan som rasade. Jag vĂ€gde 130 pannor dĂ„. 272 00:29:29,680 --> 00:29:32,960 Men...hon rĂ€ddade mig. 273 00:29:34,560 --> 00:29:38,080 Och hon har visat mig vad kĂ€rlek Ă€r. 274 00:29:40,560 --> 00:29:47,680 Och nu kanske, kanske ska vi bli mamma och pappa. 275 00:29:49,960 --> 00:29:53,720 –Ska ni? – Är du...? –Nej, nej. 276 00:29:53,880 --> 00:29:59,360 Nej, det gĂ„r inte. Vi kan göra det, men det blir inget. 277 00:29:59,520 --> 00:30:03,360 SĂ„ vi ska adoptera. 278 00:30:03,520 --> 00:30:06,520 Eller Ă„tminstone försöka. 279 00:30:07,360 --> 00:30:10,800 Grattis! Verkligen grattis. 280 00:30:11,400 --> 00:30:17,320 Jag ber om ursĂ€kt. Vi Ă€r sĂ„ glada att ha er hĂ€r, bĂ„da tvĂ„. 281 00:30:17,480 --> 00:30:21,080 David Bowies fru kunde inte fĂ„ barn. 282 00:30:21,240 --> 00:30:26,440 Men hon Ă„kte till Afrika och kramade barn, sen kunde de fĂ„ egna. 283 00:30:26,600 --> 00:30:32,560 SĂ„ gjorde de, men vi kom hit för att vi vill bo nĂ€ra slĂ€kten. 284 00:30:32,720 --> 00:30:37,720 De smĂ„ kommer att vara i ungefĂ€r samma Ă„lder- 285 00:30:37,880 --> 00:30:44,480 -och dĂ„ Ă€r de inte ensamma heller. Vi kommer ju ihĂ„g hur det var. 286 00:30:44,640 --> 00:30:52,680 Men det Ă€r massor med saker som ska göras innan: papper och referenser. 287 00:30:52,840 --> 00:30:58,080 Eva-Lena ska hjĂ€lpa oss med utredningen. 288 00:30:58,240 --> 00:31:05,080 SĂ„ jag tĂ€nkte om du kanske kan skriva nĂ„gra rader? 289 00:31:05,240 --> 00:31:09,080 Det behöver inte vara mycket- 290 00:31:09,240 --> 00:31:14,640 -bara nĂ„gra vĂ€nliga ord om hur du tror att vi blir som förĂ€ldrar. 291 00:31:14,800 --> 00:31:19,200 Det behöver inte vara nĂ„t mĂ€rkvĂ€rdigt. 292 00:31:19,360 --> 00:31:25,880 Bara om du kĂ€nner att du vill det. Det skulle hjĂ€lpa jĂ€ttemycket. 293 00:31:27,760 --> 00:31:30,240 DĂ„... 294 00:31:32,360 --> 00:31:36,000 DĂ„ skulle jag skriva sĂ„ hĂ€r: 295 00:31:36,160 --> 00:31:40,880 "Glenn Andersson, antagligen vĂ€rldens sĂ€msta pappa." 296 00:31:42,640 --> 00:31:49,040 Men vad tror du? Du flyttar hĂ€rifrĂ„n, du dumpar din mamma pĂ„ mig- 297 00:31:49,200 --> 00:31:52,240 -du hĂ€lsar inte pĂ„ henne- 298 00:31:52,400 --> 00:31:58,040 -du stĂ€ller till med nĂ„t mutkalas. För att vi ska hjĂ€lpa dig? 299 00:31:58,200 --> 00:32:00,080 Vad Ă€r det? 300 00:32:00,240 --> 00:32:06,800 Att fĂ„ barn, det Ă€r att man bryr sig mer om nĂ„n annan Ă€n sig sjĂ€lv! 301 00:32:06,960 --> 00:32:12,200 –Han skiter i sin mamma! –Hon vill inte veta av mig! 302 00:32:12,360 --> 00:32:18,400 Jag vill inte heller veta av dig. Du kan fĂ„ din mamma. 303 00:32:18,560 --> 00:32:21,520 VarsĂ„god, hon Ă€r din. 304 00:32:21,680 --> 00:32:28,560 Jag beklagar att du trĂ€ffade Glenn. – Kom, vi gĂ„r. Jag orkar inte mer. Kom! 305 00:32:30,880 --> 00:32:35,600 Tack sĂ„ jĂ€ttemycket för maten. Det var hemskt gott. 306 00:32:44,760 --> 00:32:49,160 Jag kan skriva en rad, om ni vill det. 307 00:32:50,920 --> 00:32:53,920 Jag löser det dĂ€r. 308 00:32:55,400 --> 00:32:58,400 Jag fixar det hĂ€r. 309 00:33:03,600 --> 00:33:07,720 Miriam! Fan, det blev fel. 310 00:33:07,880 --> 00:33:12,520 -Vi Ă„ker nu. -Vad tror du om mig egentligen? 311 00:33:12,680 --> 00:33:16,760 Vi Ă€r familj! Jag ska hĂ€lsa pĂ„ henne. 312 00:33:16,920 --> 00:33:23,160 Du Ă€r precis som din pappa - lika egoistisk och utnyttjande! 313 00:33:23,320 --> 00:33:27,160 Du kĂ€nde vĂ€l inte min pappa? 314 00:33:27,320 --> 00:33:31,680 Jag vet saker om honom som du inte vet om. 315 00:33:31,840 --> 00:33:35,040 NĂ€r vi röjde hĂ€r i kĂ€llaren- 316 00:33:35,200 --> 00:33:41,080 -hittade vi teckningar pĂ„ mĂ€n, nakna mĂ€n. 317 00:33:41,240 --> 00:33:47,680 Fattar du? Det var kukar överallt! Han tĂ€nde pĂ„ mĂ€n. 318 00:33:47,840 --> 00:33:51,560 Det var vĂ€l dĂ€rför han sköt sig. 319 00:33:52,640 --> 00:33:59,080 Stackars din mamma. Du ska vara glad att du inte Ă€r sĂ„n i alla fall. 320 00:34:17,160 --> 00:34:23,360 –Vad grĂ€lade ni om? –Gammalt groll, i slĂ€kten. 321 00:34:24,480 --> 00:34:28,560 –Men det Ă€r bra nu. –Okej. 322 00:34:56,600 --> 00:35:01,680 Jag vill ha den med parasollet. Jag Ă€lskar gratisdrinkar. 323 00:35:04,360 --> 00:35:08,600 Ser du? Vi sitter fast. 324 00:35:08,760 --> 00:35:12,880 En trĂ„d som man inte kan ta loss. 325 00:35:14,560 --> 00:35:19,520 -Hur mycket gav ni honom egentligen? -Alltihop. 326 00:35:25,160 --> 00:35:29,520 Joy... Din mun rör pĂ„ sig. 327 00:35:54,080 --> 00:35:56,480 Gör nĂ„t! 328 00:35:56,640 --> 00:36:01,680 -SĂ€g nĂ„t som fĂ„r honom att mĂ„ bra. -Vad Ă€r det som hĂ€nder? 329 00:36:01,840 --> 00:36:07,640 -BerĂ€tta ett fint minne. -Jag har inga fina minnen. 330 00:36:07,800 --> 00:36:14,520 Pappa? Det kommer att gĂ„ över. Det kommer att gĂ„ över. Okej? 331 00:36:16,360 --> 00:36:21,760 Minns du nĂ€r vi var pĂ„ Skansen, du, jag och mamma? 332 00:36:21,920 --> 00:36:27,960 Det var bara vi tre, Wilda lĂ„g i mammas mage. Kommer du ihĂ„g det? 333 00:36:28,120 --> 00:36:33,760 Vi skulle kolla pĂ„ vargarna, men de syntes inte till. 334 00:36:33,920 --> 00:36:39,040 DĂ„ sa du att mamma hade skrĂ€mt i vĂ€g dem. 335 00:36:39,200 --> 00:36:46,080 Hon bara skrattade och sa att det var bebisen i magen som hade gjort det. 336 00:36:46,240 --> 00:36:50,760 Sen sa hon att om det blev en flicka till... 337 00:36:51,960 --> 00:36:56,600 ...sĂ„ skulle hon heta Wilda. 338 00:36:56,760 --> 00:37:00,480 SĂ„ skulle hon heta Wilda. 339 00:37:08,680 --> 00:37:11,600 Wilda skulle hon heta. 340 00:37:12,800 --> 00:37:19,360 SĂ„ skulle hon heta Wilda. Wilda skulle hon heta. Wilda... 341 00:37:41,840 --> 00:37:46,640 "Prao." Vi vĂ€ntar pĂ„ en "prao". 342 00:37:46,800 --> 00:37:51,880 -Vad betyder det? -Ingen aning. Vi fĂ„r sova i bussen. 343 00:37:54,880 --> 00:37:58,560 Ni Ă€r en udda duo ni tvĂ„. 344 00:37:58,720 --> 00:38:04,560 Vi Ă€r ingen duo. Jag har egentligen inget alls med henne att göra- 345 00:38:04,720 --> 00:38:09,360 -förutom att jag Ă€r volontĂ€r pĂ„ ett barnhem. 346 00:38:10,600 --> 00:38:16,640 DĂ„ kan man sĂ€ga att du ocksĂ„ Ă€r ute pĂ„ en kompensationsresa. 347 00:38:16,800 --> 00:38:21,160 Hon har varit pĂ„ barnhemmet nĂ€stan hela livet. 348 00:38:21,320 --> 00:38:26,280 Det Ă€r möjligt att hon har slĂ€kt kvar i Amphoe Langu- 349 00:38:26,440 --> 00:38:30,960 -men ingen har kunnat hjĂ€lpa henne att leta. 350 00:38:31,120 --> 00:38:35,240 Jag var dĂ€r för nĂ„gra Ă„r sen. Rena trĂ€skmarken. 351 00:38:35,400 --> 00:38:39,680 Luften var svart av denguemygg. 352 00:38:39,840 --> 00:38:44,800 -Vi kan ju frĂ„ga pĂ„ marknaden dĂ€r. -Nannui! 353 00:38:44,960 --> 00:38:47,960 Kom och titta. 354 00:40:05,640 --> 00:40:08,520 THAI 355 00:40:25,560 --> 00:40:30,440 Ja. Vill du ligga hĂ€r? Gör det. 356 00:40:30,600 --> 00:40:34,240 Den hĂ€r kan du ha som en liten kudde. 357 00:40:38,160 --> 00:40:40,880 Hon Ă€r trött. 358 00:40:41,040 --> 00:40:43,800 KĂ€nns det bra? 359 00:40:47,200 --> 00:40:50,080 FörstĂ„r du vad de sĂ€ger? 360 00:40:50,240 --> 00:40:55,200 Han Ă€r arg för att hans son inte vill vara ond lĂ€ngre. 361 00:40:57,320 --> 00:41:00,280 Vad sĂ€ger han nu? 362 00:41:00,440 --> 00:41:04,320 "Det Ă€r ett bra jobb att vara skurk." 363 00:41:04,480 --> 00:41:10,480 "Du fĂ„r lite stryk, men du tjĂ€nar bra och fĂ„r ledigt pĂ„ helgerna." 364 00:41:12,880 --> 00:41:17,800 "Men pappa, jag orkar inte leva sĂ„ hĂ€r lĂ€ngre." 365 00:41:17,960 --> 00:41:23,000 "Vad ska du göra i stĂ€llet? Du kan inget annat Ă€n att stjĂ€la." 366 00:41:23,160 --> 00:41:26,080 "Du mĂ„ste slĂ„ ihjĂ€l folk!" 367 00:41:26,240 --> 00:41:31,600 "Pappa, jag Ă€lskar dig. Men jag orkar inte lĂ€ngre." 368 00:41:31,760 --> 00:41:36,560 "Jag vill inte ljuga, jag vill inte vara ensam"- 369 00:41:36,720 --> 00:41:41,760 -"och jag Ă€r trött pĂ„ att inte kunna vara mig sjĂ€lv." 370 00:41:41,920 --> 00:41:45,600 "Jag vill kunna sĂ€ga vad jag heter." 371 00:41:46,680 --> 00:41:49,600 Gör det, dĂ„. 372 00:41:54,120 --> 00:41:59,000 Majlis. Jag heter Majlis. 373 00:44:10,760 --> 00:44:14,760 HĂ€r Ă€r vi, och hĂ€r Ă€r en hamn. 374 00:44:14,920 --> 00:44:21,880 Utanför hamnen pĂ„ en liten ö, gömd bakom trĂ€den, ligger tre smĂ„ hus. 375 00:44:22,040 --> 00:44:26,120 Det finns tre sovrum och ett stort kök- 376 00:44:26,280 --> 00:44:30,760 -och en jacuzzi, utomhus, som man kan bada i. 377 00:44:30,920 --> 00:44:35,560 Och en terrass, eller veranda, ut mot havet. 378 00:44:35,720 --> 00:44:41,080 -FĂ„r alla vi plats dĂ€r? -Ja, det Ă€r tre hus. 379 00:44:41,240 --> 00:44:44,840 -Ett till mig ocksĂ„? -Ja. 380 00:44:49,600 --> 00:44:53,080 Men Kristin och Hilda, dĂ„? 381 00:44:54,720 --> 00:44:58,680 Nej, jag vill vara med er. 382 00:44:58,840 --> 00:45:01,920 Jag mĂ„ste vara med er. 383 00:45:06,200 --> 00:45:08,720 Oj, oj, oj. 384 00:45:37,200 --> 00:45:40,600 Vad hĂ„ller du pĂ„ med? 385 00:45:48,520 --> 00:45:51,560 Vad Ă€r det, Glenn? 386 00:46:43,200 --> 00:46:46,200 FrĂ„ga hĂ€r. 387 00:46:53,400 --> 00:46:58,440 Vi kan frĂ„ga... FrĂ„ga hĂ€r. 388 00:47:01,160 --> 00:47:04,200 Du har inte sett...? 389 00:47:05,200 --> 00:47:08,440 Har du sett den hĂ€r förut? 390 00:47:45,160 --> 00:47:50,320 Kom ihĂ„g, Teng, det hĂ€r behöver inte betyda att de lever. 391 00:47:59,840 --> 00:48:04,760 -Nu klarar vi oss sjĂ€lva. -Det Ă€r klart jag hjĂ€lper till. 392 00:48:04,920 --> 00:48:10,520 -Dykningen, dĂ„? -Jag kan dyka nĂ€r jag gĂ„r i pension. 393 00:48:10,680 --> 00:48:16,600 Dessutom blir de nog glada pĂ„ konsulatet om jag gör lite nytta. 394 00:48:16,760 --> 00:48:21,920 Hur menar du? Du sa ju att du hyrde ut bĂ„tar. 395 00:48:22,080 --> 00:48:27,680 Det var lĂ€ngesen. Sen dess har jag byggt hotell, importerat vin- 396 00:48:27,840 --> 00:48:32,800 -och drivit miljöprojekt i Laos. Men nu Ă€r jag konsul. 397 00:48:32,960 --> 00:48:40,000 -Varför sa du inte det tidigare? -Du har inte stĂ€llt en enda frĂ„ga. 398 00:48:40,160 --> 00:48:43,360 Ska vi inte Ă„ka nu? 399 00:48:43,520 --> 00:48:51,000 -Vad gör det att jag Ă€r konsul? -FrĂ„ga inte, jag orkar inte ljuga. 400 00:48:56,280 --> 00:48:59,080 HĂ€r. 401 00:48:59,240 --> 00:49:02,840 Ring mig. NĂ€r som helst. 402 00:50:11,520 --> 00:50:16,160 Vad gör du? Du kan inte ta hennes farsas pengar. 403 00:50:20,120 --> 00:50:25,360 Wilda, kom igen nu. Vi mĂ„ste gĂ„. 404 00:50:25,520 --> 00:50:28,720 Vi mĂ„ste gĂ„! 405 00:50:31,400 --> 00:50:36,760 Det Ă€r bara svampen. Han Ă€r likadan nĂ€r han vaknar. 406 00:50:36,920 --> 00:50:42,040 -Nej, han Ă€r helt annorlunda. -Han kommer att sĂ€ra pĂ„ oss. 407 00:50:42,200 --> 00:50:46,440 Du har inte suttit och pratat med honom. 408 00:50:46,600 --> 00:50:52,080 Vad tror du att han gör nĂ€r han fĂ„r veta vad du har gjort? 409 00:50:52,240 --> 00:50:58,840 -Han kommer att ta dig ifrĂ„n mig. -Han vet redan. Jag berĂ€ttade allt. 410 00:50:59,000 --> 00:51:03,600 Han sa att det var bra att jag berĂ€ttade det. 411 00:51:04,880 --> 00:51:10,440 Han vill bo med oss i vĂ„rt hus. Han sa att han Ă€lskar oss. 412 00:51:10,600 --> 00:51:14,320 "Han sa att han Ă€lskar oss." 413 00:51:14,480 --> 00:51:20,600 "Han Ă€lskar faktiskt mig." Det sĂ€ger de varenda jĂ€vla gĂ„ng. 414 00:51:22,080 --> 00:51:25,640 Gör man sĂ„ hĂ€r? 415 00:51:25,800 --> 00:51:28,840 Älskar...Ă€lskar inte. 416 00:51:29,000 --> 00:51:33,080 -Vad gör du?! -Kom nu, Wilda! 417 00:52:09,120 --> 00:52:12,200 Du Ă€r fan sjuk i huvudet! 418 00:52:14,280 --> 00:52:18,280 Okej! Kolla den hĂ€r chefen. 419 00:52:24,080 --> 00:52:26,000 FörlĂ„t. 420 00:57:30,280 --> 00:57:34,640 Jag ska se till att nĂ„n tar hand om dig. 421 00:58:05,320 --> 00:58:08,720 ÖversĂ€ttning: Anders Kaage Svensk Medietext för SVT 422 00:58:09,240 --> 00:58:12,640 Textning: Anders Kaage Svensk Medietext för SVT 35277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.