Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,046 --> 00:00:03,646
01 Suspiria Restored In 4K - Horror 1977 English
2
00:00:03,670 --> 00:00:06,048
[HEAVY DRUMS]
3
00:00:33,742 --> 00:00:36,411
[HAUNTING LULLABY PLAYS]
4
00:00:45,003 --> 00:00:48,298
Suzy Bannion decided
to perfect her ballet studies
5
00:00:48,382 --> 00:00:51,093
in the most famous
school of dance in Europe.
6
00:00:51,176 --> 00:00:54,763
She chose the celebrated
academy of Freiburg.
7
00:00:54,846 --> 00:00:58,642
One day at 9:00 in the morning,
she left Kennedy Airport, New York,
8
00:00:58,725 --> 00:01:02,437
and arrived in Germany
at 10:40 p.m. local time.
9
00:01:31,174 --> 00:01:34,219
[MUFFLED VOICE ON INTERCOM]
10
00:01:49,318 --> 00:01:54,031
[GERMAN ANNOUNCER ON INTERCOM SPEAKER]
11
00:02:16,553 --> 00:02:19,348
[THUNDER CLAPS]
12
00:02:26,897 --> 00:02:28,482
Taxi!
13
00:02:31,443 --> 00:02:33,445
Taxi, taxi!
14
00:02:35,614 --> 00:02:38,283
Taxi! Hey, taxi!
15
00:02:51,963 --> 00:02:54,549
Taxi! Taxi!
16
00:02:56,885 --> 00:02:58,387
Can you give me a hand?
17
00:03:17,114 --> 00:03:18,281
[IN GERMAN]
Where to?
18
00:03:18,365 --> 00:03:20,325
Uh, Escherstrasse.
19
00:03:20,409 --> 00:03:23,453
- [IN GERMAN] What?
- Escherstrasse.
20
00:03:23,537 --> 00:03:24,871
[IN GERMAN]
What?
21
00:03:29,376 --> 00:03:32,421
Ah, Escherstrasse.
22
00:03:32,504 --> 00:03:34,548
[IN GERMAN]
Yes, yes.
23
00:04:26,975 --> 00:04:29,269
Has it been raining this hard for long?
24
00:04:34,649 --> 00:04:36,568
Half an hour.
25
00:05:46,012 --> 00:05:47,931
Can you wait a minute, please?
26
00:05:51,935 --> 00:05:54,896
[DIALOGUE INDISTINCT]
27
00:06:08,159 --> 00:06:09,911
- Hello?
- Who is it?
28
00:06:09,995 --> 00:06:13,790
Suzy Bannion.
Uh, I just got in from New York.
29
00:06:13,915 --> 00:06:17,085
- I don't know you. Go away!
- But I have the letter you sent.
30
00:06:17,168 --> 00:06:20,589
Look, it's really raining hard.
You could just let me in and I'll explain.
31
00:06:20,672 --> 00:06:22,716
- Go away. Go away!
- But you don't understand!
32
00:06:22,799 --> 00:06:25,594
[CAB DRIVER HONKS]
33
00:06:25,677 --> 00:06:28,889
Wait! Wait a minute. Wait.
34
00:06:32,183 --> 00:06:34,603
Hello. Is anybody there?
35
00:06:34,686 --> 00:06:36,688
Hello?
36
00:06:57,125 --> 00:06:59,502
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS]
37
00:07:54,724 --> 00:07:59,229
If you're happy enough with the couch,
you can stay for as long as you please.
38
00:07:59,312 --> 00:08:02,649
Thanks,
but I'll be leaving in the morning.
39
00:08:02,732 --> 00:08:05,652
- I'm going away forever.
- Oh, big deal, kid.
40
00:08:05,735 --> 00:08:08,655
So what if you've
been thrown out of school?
41
00:08:08,738 --> 00:08:12,117
I always got kicked out of school,
beginning in kindergarten.
42
00:08:12,200 --> 00:08:15,662
No, that's not it. I don't give a damn
about being kicked out.
43
00:08:15,745 --> 00:08:17,872
Well, then?
44
00:08:17,956 --> 00:08:20,375
It's useless to try and explain it to you.
45
00:08:20,458 --> 00:08:22,377
You wouldn't understand.
46
00:08:22,460 --> 00:08:25,380
It all seems so... absurd.
47
00:08:25,463 --> 00:08:27,007
So fantastic.
48
00:08:27,090 --> 00:08:31,052
All I can do is get away from here
as soon as possible.
49
00:08:32,554 --> 00:08:35,849
Would you mind if I used the bathroom?
I'd like to dry off.
50
00:08:35,932 --> 00:08:37,684
No, of course not. Go ahead.
51
00:08:45,150 --> 00:08:47,819
[WIND WHISTLES]
52
00:08:58,621 --> 00:09:00,874
[WIND BLOWS LOUDLY]
53
00:09:00,957 --> 00:09:03,418
Hey, why don't you close it?
54
00:09:06,421 --> 00:09:09,424
That's better. It was just the wind.
55
00:09:10,925 --> 00:09:13,261
You sure are in bad shape.
56
00:09:13,344 --> 00:09:15,346
You have to tell me all about it.
57
00:09:15,430 --> 00:09:16,765
[WIND AND MYSTERIOUS SIGHS]
58
00:09:16,848 --> 00:09:20,685
The wind!
The windows burst open.
59
00:09:20,769 --> 00:09:24,314
- I got scared.
- No. That's not it.
60
00:09:24,397 --> 00:09:27,233
I mean,
what it is that's got you so upset?
61
00:09:31,696 --> 00:09:34,824
Okay, you can tell me about it later.
62
00:09:42,874 --> 00:09:45,210
[HAUNTING ROCK MUSIC PLAYS]
63
00:11:37,197 --> 00:11:38,948
[PAT GASPS]
64
00:11:48,833 --> 00:11:50,460
[PULSATING MUSIC PLAYS]
65
00:11:51,586 --> 00:11:53,796
[PAT SCREAMS]
66
00:11:53,880 --> 00:11:55,506
Let me in! Pat!
67
00:11:58,593 --> 00:12:00,678
Pat! Pat!
68
00:12:05,058 --> 00:12:08,353
Help me! Help me!
There's a murderer! Help!
69
00:12:10,897 --> 00:12:14,984
Help me! Help!
There's a murderer!
70
00:12:22,700 --> 00:12:25,036
Help me! Help!
71
00:12:25,119 --> 00:12:26,829
No! No! No!
72
00:12:40,927 --> 00:12:42,929
Someone help me! Help!
73
00:12:51,938 --> 00:12:54,023
Help! Help!
74
00:12:54,107 --> 00:12:56,484
[GASPING]
75
00:12:58,236 --> 00:13:00,697
There's a murderer!
76
00:13:09,706 --> 00:13:11,833
[LOUD HEART BEAT]
77
00:13:16,421 --> 00:13:18,506
Help me! Help!
78
00:13:21,926 --> 00:13:24,762
No! No!
79
00:14:16,564 --> 00:14:19,400
[BIRDS CHIRPING]
80
00:14:51,974 --> 00:14:54,143
[DOG BARKS]
81
00:15:18,459 --> 00:15:21,337
Good morning. Good morning, Daniel.
82
00:15:21,421 --> 00:15:23,381
Good morning, Miss Tanner.
83
00:15:23,464 --> 00:15:26,008
[INDISTINCT CHATTER]
84
00:15:26,092 --> 00:15:29,178
- Good morning. May I help you?
- Yes, I'm Suzy Bannion.
85
00:15:29,262 --> 00:15:32,223
We expected you yesterday evening.
You wrote us that...
86
00:15:32,306 --> 00:15:34,976
Right. I did arrive
last night about 10:00.
87
00:15:35,059 --> 00:15:37,728
But, um, the door was locked,
and somebody on the call box
88
00:15:37,812 --> 00:15:40,148
said they didn't know
who I was and couldn't let me in.
89
00:15:40,231 --> 00:15:41,649
Who said that to you?
90
00:15:41,732 --> 00:15:43,544
I don't know.
She didn't say what her name was.
91
00:15:43,568 --> 00:15:46,988
I'm so sorry. Well, at any rate,
now you're here among us.
92
00:15:47,071 --> 00:15:50,825
So, welcome to our academy.
I'm Miss Tanner, one of the instructors.
93
00:15:50,908 --> 00:15:52,660
Nice to meet you.
94
00:15:52,743 --> 00:15:55,621
Come along. I'd like to
introduce you to Madame Blanc,
95
00:15:55,705 --> 00:15:57,790
our Vice Directress.
96
00:15:57,874 --> 00:16:00,543
She was a very famous ballerina.
97
00:16:00,626 --> 00:16:02,420
- Madame Blanc?
- Yes?
98
00:16:02,503 --> 00:16:06,090
Suzy Bannion, our new student.
99
00:16:06,174 --> 00:16:07,675
Oh, yes.
100
00:16:09,927 --> 00:16:13,014
- Excuse me, gentlemen.
- Of course, madame.
101
00:16:13,097 --> 00:16:18,519
You're pretty. Very pretty indeed.
They're policemen.
102
00:16:18,603 --> 00:16:23,024
I knew a woman called Bannion
years ago in New York. Carol Bannion.
103
00:16:23,107 --> 00:16:26,027
- She's my aunt.
- Good! She's a marvellous woman,
104
00:16:26,110 --> 00:16:28,529
a friend and benefactress
of artists everywhere.
105
00:16:28,613 --> 00:16:30,948
I'm delighted to have her niece here.
106
00:16:31,032 --> 00:16:35,119
Well, I offer you our academy's official
welcome in the name of our directress,
107
00:16:35,203 --> 00:16:37,288
who unfortunately
is not here at the moment.
108
00:16:37,371 --> 00:16:38,581
She's travelling abroad.
109
00:16:38,664 --> 00:16:40,225
- Thank you.
- [OLGA] Thank you, Miss Tanner.
110
00:16:40,249 --> 00:16:44,170
Albert, please wait for me upstairs.
111
00:16:44,253 --> 00:16:47,173
He's my nephew.
I'm very attached to him.
112
00:16:47,256 --> 00:16:49,193
Well, I must tell you
what I have to say very quickly
113
00:16:49,217 --> 00:16:51,511
because those gentlemen
are waiting for me.
114
00:16:51,594 --> 00:16:54,347
Something terrible,
truly horrible, has happened.
115
00:16:54,430 --> 00:16:55,932
One of our students, Pat Hingle,
116
00:16:56,015 --> 00:16:58,726
who was expelled just yesterday
for improper conduct,
117
00:16:58,809 --> 00:17:03,523
was murdered last night by some madman.
It's a frightening story.
118
00:17:03,606 --> 00:17:06,025
But I always warn our students,
Don't I, Miss Tanner?
119
00:17:06,108 --> 00:17:08,837
I tell them to be careful, not to get
involved with questionable friendships.
120
00:17:08,861 --> 00:17:12,532
What I wanted to tell you
was that your room here isn't free yet.
121
00:17:12,615 --> 00:17:15,034
- Just a slight hitch.
- Yes, but don't worry.
122
00:17:15,117 --> 00:17:16,512
We've already found you a place to stay
123
00:17:16,536 --> 00:17:19,038
with one of our third-year students
who lives in town.
124
00:17:19,121 --> 00:17:22,583
You'll have to pay
50 of your American dollars a week,
125
00:17:22,667 --> 00:17:25,586
but it's a good price,
and you can deduct it from your fee here.
126
00:17:25,670 --> 00:17:27,880
Now I entrust you
to the care of Miss Tanner,
127
00:17:27,964 --> 00:17:29,465
one of our veteran teachers here.
128
00:17:29,549 --> 00:17:32,260
Don't be upset if she seems
a little stern or surly.
129
00:17:32,343 --> 00:17:35,096
It's only her manner.
She's even that way with me.
130
00:17:35,179 --> 00:17:38,015
She really is an invaluable teacher.
A toute a I'heure.
131
00:17:38,391 --> 00:17:41,978
- Come with me.
- And now, gentlemen...
132
00:17:43,437 --> 00:17:45,773
As you know, our courses last three years,
133
00:17:45,856 --> 00:17:48,651
and you must pass an exam
at the end of each year.
134
00:17:48,734 --> 00:17:51,195
So, the girl left the school
about 11:00 in the evening.
135
00:17:51,571 --> 00:17:55,157
- That's my information.
- Excuse me.
136
00:17:55,533 --> 00:17:59,078
When I got here last night about 11:00,
I saw a girl leaving the school.
137
00:17:59,161 --> 00:18:02,081
She's a new student. She just arrived.
What did she look like?
138
00:18:02,206 --> 00:18:06,627
Well, she had blonde hair
and was wearing a brown raincoat.
139
00:18:06,711 --> 00:18:08,921
- What did she do?
- I don't know.
140
00:18:09,005 --> 00:18:10,983
I only saw her for a minute
in the middle of a storm.
141
00:18:11,007 --> 00:18:13,676
So you see? It really was 11:00.
142
00:18:14,051 --> 00:18:17,138
Coming?
143
00:18:17,221 --> 00:18:18,973
We don't teach you how to dance here,
144
00:18:19,056 --> 00:18:22,101
because we presume that our students
already know how to do that.
145
00:18:22,184 --> 00:18:25,813
This is an established academy
dedicated to specializing.
146
00:18:25,896 --> 00:18:28,816
This is Pavlos, our general handyman.
147
00:18:28,899 --> 00:18:31,444
He's really ugly, isn't he?
Don't be afraid to say so.
148
00:18:31,527 --> 00:18:34,405
He can't understand you anyway,
he speaks only Romanian.
149
00:18:34,488 --> 00:18:35,823
You see that gorgeous smile?
150
00:18:35,906 --> 00:18:38,951
He's been very handsome
ever since he got those false teeth.
151
00:18:42,955 --> 00:18:45,666
Last year, he discovered
he had gingivitis of the gums,
152
00:18:46,000 --> 00:18:48,377
so he had all his teeth pulled.
153
00:18:48,461 --> 00:18:51,422
The top row one morning.
The bottom row a day later.
154
00:18:51,505 --> 00:18:53,424
Bang.
155
00:18:53,507 --> 00:18:55,926
- Where are we going?
- To the locker room.
156
00:18:56,010 --> 00:18:59,388
We also have a swimming pool,
which you can use when you want.
157
00:19:02,933 --> 00:19:07,355
Miss Tanner.
I have something to tell you.
158
00:19:07,438 --> 00:19:10,358
- Squawk, squawk. Polly parrot.
- Who said that? Shut up.
159
00:19:10,441 --> 00:19:12,860
That's enough of these little
games for the moment.
160
00:19:12,943 --> 00:19:16,864
I want to introduce Suzy Bannion,
our new student.
161
00:19:16,947 --> 00:19:21,369
You'll find several fellow Americans
among these girls... Miriam, for one.
162
00:19:21,452 --> 00:19:22,453
Hello.
163
00:19:22,536 --> 00:19:23,871
Your locker's over there.
164
00:19:23,954 --> 00:19:26,374
You'll find everything in there
except shoes.
165
00:19:26,457 --> 00:19:30,378
For today, you can borrow shoes
from someone who has two pairs.
166
00:19:30,461 --> 00:19:34,465
Hurry up, everybody. I'll be waiting
for all of you in the red room.
167
00:19:35,466 --> 00:19:37,426
Come with me.
168
00:19:37,510 --> 00:19:40,388
[INDISTINCT CHATTER]
169
00:19:42,932 --> 00:19:49,480
Squawk, squawk, squawk...
Mata Hari is going to file her report.
170
00:19:52,983 --> 00:19:55,903
My name is Olga, and you're my tenant.
171
00:19:55,986 --> 00:19:57,905
Oh, hi. Nice to meet you.
172
00:19:57,988 --> 00:20:00,908
They tell me you have to give me
$50 a week.
173
00:20:00,991 --> 00:20:03,411
- Yeah.
- In advance.
174
00:20:03,494 --> 00:20:05,913
Well, don't worry.
If you think I'm not...
175
00:20:05,996 --> 00:20:10,000
Don't get hot under the collar.
That's how people are here.
176
00:20:13,003 --> 00:20:14,922
Uh, can anybody lend me
a pair of shoes?
177
00:20:15,005 --> 00:20:17,967
- Yes. Me.
- Oh, thank you.
178
00:20:18,050 --> 00:20:20,970
If you want to buy them, I can make
you a nice price. Fifteen marks.
179
00:20:21,053 --> 00:20:23,931
Oh, no, thanks.
I already have some in my suitcase.
180
00:20:24,014 --> 00:20:26,434
I just need a pair for today.
181
00:20:26,517 --> 00:20:28,436
But if you'd rather not...
182
00:20:28,519 --> 00:20:30,938
No. Okay. Go ahead. Take them.
183
00:20:31,021 --> 00:20:34,024
- But, uh, give them back, hmm?
- Of course.
184
00:20:38,529 --> 00:20:40,948
Oh, excuse me. I'm sorry.
185
00:20:41,031 --> 00:20:43,033
Oh, it's okay. It doesn't matter.
186
00:20:48,038 --> 00:20:50,958
Did they shake you up
with all that talk about money?
187
00:20:51,041 --> 00:20:53,461
Well, I'm not exactly used to it.
188
00:20:53,544 --> 00:20:55,463
Same with me at first.
189
00:20:55,546 --> 00:20:58,299
Then I found out
it's a charming habit around here.
190
00:20:58,382 --> 00:21:00,968
Suzy.
191
00:21:02,178 --> 00:21:04,513
Sara.
192
00:21:04,597 --> 00:21:06,515
I once read that names
193
00:21:06,599 --> 00:21:10,019
which begin with the letter
194
00:21:10,102 --> 00:21:12,563
are the names of snakes.
195
00:21:12,646 --> 00:21:14,940
[HISSING, MOUTHING IN DISGUST]
196
00:21:18,736 --> 00:21:20,654
[OLGA] Next year,
after I finish the course,
197
00:21:20,738 --> 00:21:23,657
I've got an offer from
the State School of Ballet in Geneva.
198
00:21:23,741 --> 00:21:26,660
What about you?
199
00:21:26,744 --> 00:21:30,748
Well, I'll go back to the States, but I'm
still not exactly sure what I'll do.
200
00:21:31,749 --> 00:21:34,168
Hey, thanks.
My room is really pretty.
201
00:21:34,251 --> 00:21:35,836
- Like it?
- Uh-huh.
202
00:21:35,920 --> 00:21:40,674
That makes me happy. I bet we'll do
nicely together. I think you're sweet.
203
00:21:40,758 --> 00:21:42,676
Even if I have the name
of a snake?
204
00:21:42,760 --> 00:21:44,720
I was just kidding.
205
00:21:44,804 --> 00:21:47,807
- Don't tell me you're as touchy as Sara.
- No.
206
00:21:47,890 --> 00:21:49,934
[PHONE RINGS]
207
00:21:53,813 --> 00:21:55,731
Hello?
208
00:21:55,815 --> 00:21:58,734
Oh, hi! No, no, no.
209
00:21:58,818 --> 00:22:00,820
You did the right thing.
210
00:22:02,321 --> 00:22:04,281
- Hi.
- Hi.
211
00:22:04,365 --> 00:22:06,492
Oh, you didn't
have to bring these over here.
212
00:22:06,575 --> 00:22:09,453
I could've picked them up myself tomorrow.
213
00:22:09,537 --> 00:22:11,455
I thought you might be needing them.
214
00:22:11,539 --> 00:22:13,541
Yes, but it really wasn't necessary.
215
00:22:14,542 --> 00:22:18,254
- Anyway, thanks a lot.
- Oh, no. It's nothing.
216
00:22:18,337 --> 00:22:20,464
- Ciao.
- Ciao.
217
00:22:20,548 --> 00:22:23,467
- Don't you want to stay for a while?
- No, thanks. I can't.
218
00:22:23,551 --> 00:22:27,513
I live at the school, so I've got to
be back for supper in half an hour.
219
00:22:27,596 --> 00:22:29,515
- I have to.
- Just for a minute?
220
00:22:29,598 --> 00:22:32,017
No, no, really. I have to be going.
221
00:22:32,101 --> 00:22:35,020
They get very upset
if you show up late for supper.
222
00:22:35,855 --> 00:22:37,189
[OLGA] Okay, Sunday.
223
00:22:37,273 --> 00:22:39,525
- Well, ciao.
- No, not before lunchtime.
224
00:22:39,608 --> 00:22:42,027
See you tomorrow.
225
00:22:42,111 --> 00:22:44,029
Bye.
226
00:22:44,113 --> 00:22:46,115
No, go on.
227
00:22:48,117 --> 00:22:50,536
Uh-huh, I know.
228
00:22:50,619 --> 00:22:51,745
[TO SUZY] You caught one.
229
00:22:51,829 --> 00:22:54,540
[INTO PHONE]
Yes, yes, I can hear you very well.
230
00:22:54,623 --> 00:22:56,542
Didn't you see how he was blushing?
231
00:22:56,625 --> 00:22:59,044
He's cute,
except he doesn't have any, um...
232
00:22:59,128 --> 00:23:02,506
And he never has enough money
for room and board at school.
233
00:23:02,590 --> 00:23:05,009
That's why that bitch Tanner
has got him under her thumb.
234
00:23:05,092 --> 00:23:07,511
She gives him 1,001 errands to do.
235
00:23:07,595 --> 00:23:10,264
Sure.
236
00:23:10,347 --> 00:23:12,141
I got it. Okay.
237
00:23:12,224 --> 00:23:15,561
Call me back tomorrow evening.
Give me a chance to think it over.
238
00:23:15,644 --> 00:23:17,771
Yes, yes. Okay, okay.
239
00:23:17,855 --> 00:23:20,399
Anyway, he is cute.
240
00:23:20,482 --> 00:23:23,485
Poor Pat. She liked him a lot.
241
00:23:24,486 --> 00:23:27,323
That poor kid, ending up like that.
242
00:23:27,406 --> 00:23:29,992
I can't even think about it.
243
00:23:30,075 --> 00:23:32,536
I heard you saw her yesterday evening.
244
00:23:32,620 --> 00:23:35,414
Uh-huh. Outside the school.
245
00:23:35,497 --> 00:23:38,417
She was acting very strange.
246
00:23:38,500 --> 00:23:40,419
Mumbling to herself.
247
00:23:40,502 --> 00:23:45,132
She really felt terrible when they kicked
her out, but she really deserved it.
248
00:23:46,842 --> 00:23:50,262
- There was so much noise.
- [OLGA] God, was she difficult.
249
00:23:50,346 --> 00:23:53,265
She was saying things that made no sense.
250
00:23:53,349 --> 00:23:54,949
She was always arguing, causing trouble.
251
00:23:57,686 --> 00:23:59,563
"Secret."
252
00:24:00,981 --> 00:24:02,566
"Iris."
253
00:24:02,650 --> 00:24:03,943
What?
254
00:24:06,362 --> 00:24:08,280
Uh, I remember
255
00:24:08,364 --> 00:24:10,783
she mentioned the word "secret."
256
00:24:10,866 --> 00:24:14,286
And then she mentioned a flower...
257
00:24:14,370 --> 00:24:16,288
Iris, I think, or a lilac.
258
00:24:16,372 --> 00:24:18,791
[OLGA] Secret flowers?
What's that supposed to mean?
259
00:24:18,874 --> 00:24:22,169
- I don't know.
- [OLGA] She was a busybody.
260
00:24:22,252 --> 00:24:27,341
It would've been easy for her
to find out one of us was in a jam.
261
00:24:27,424 --> 00:24:29,259
[PIANO MUSIC PLAYING]
262
00:24:55,828 --> 00:24:58,747
- How do you like it at Olga's?
- It's nice.
263
00:24:58,831 --> 00:25:02,835
Those eight on the list this morning,
come with me to the yellow room.
264
00:25:06,338 --> 00:25:09,299
Good morning, Miss Tanner. Suzy!
265
00:25:09,383 --> 00:25:11,760
- Good morning, Madame Blanc.
- I've got good news for you.
266
00:25:11,844 --> 00:25:15,264
We have it all arranged.
Your room is ready for you.
267
00:25:15,347 --> 00:25:18,267
Isn't that marvellous?
You can move in today, if you like.
268
00:25:18,350 --> 00:25:20,769
But I'd rather stay at Olga's,
if it's okay.
269
00:25:20,853 --> 00:25:22,521
Doesn't matter to me, my dear,
270
00:25:22,604 --> 00:25:25,816
but in your letter of enrolment,
you said you'd be boarding at the school.
271
00:25:25,899 --> 00:25:28,819
- I know, but...
- The room is free now.
272
00:25:28,902 --> 00:25:32,322
- Well, I didn't think it was so important.
- As you wish.
273
00:25:32,406 --> 00:25:34,908
If that's what you want, so be it.
274
00:25:47,379 --> 00:25:49,381
Sara?
275
00:25:52,384 --> 00:25:55,304
I had no idea you were so strong-willed.
276
00:25:55,387 --> 00:25:58,307
I see that when you make up
your mind about something,
277
00:25:58,390 --> 00:26:00,809
nothing will change it for you.
278
00:26:00,893 --> 00:26:02,186
My compliments.
279
00:26:02,269 --> 00:26:04,480
[PIANO MUSIC CONTINUES]
280
00:26:27,920 --> 00:26:32,049
[MYSTERIOUS LULLABY MUSIC AND CHANTING]
281
00:26:44,770 --> 00:26:47,189
[CHANTING "WITCH!"]
282
00:27:44,371 --> 00:27:47,291
And then,
toward the end of the 19th century,
283
00:27:47,374 --> 00:27:49,793
the technique of classical ballet
284
00:27:49,877 --> 00:27:53,589
assumed a different,
more stylized impostation.
285
00:27:54,882 --> 00:27:57,801
All right. Let's warm up.
286
00:27:57,885 --> 00:28:00,304
What's wrong? Don't you feel well?
287
00:28:00,387 --> 00:28:03,807
No, it's nothing.
I just feel a little weak.
288
00:28:03,891 --> 00:28:06,310
If it gets any worse, I'll just stop.
289
00:28:06,393 --> 00:28:08,312
And now some exercises.
290
00:28:08,395 --> 00:28:11,398
Daniel, you may begin.
291
00:28:15,360 --> 00:28:20,490
One, two, three and four.
292
00:28:20,574 --> 00:28:22,993
And one and two,
293
00:28:23,076 --> 00:28:25,746
and three and four.
294
00:28:25,829 --> 00:28:27,581
And one and two,
295
00:28:27,664 --> 00:28:29,583
and three and four.
296
00:28:29,666 --> 00:28:31,585
- And one...
- I'm sorry, Miss Tanner.
297
00:28:31,668 --> 00:28:34,588
I feel a little weak.
Can I just rest for a second?
298
00:28:34,671 --> 00:28:37,841
Weak? Come on, it's an easy step.
299
00:28:37,925 --> 00:28:40,636
This is the first time
we've worked together.
300
00:28:40,761 --> 00:28:43,680
I want to see what you can do,
how far along you are.
301
00:28:43,805 --> 00:28:47,643
Now, come along and join the others.
Come on, let's go.
302
00:28:47,726 --> 00:28:49,978
Daniel?
303
00:28:50,103 --> 00:28:53,190
All together now.
304
00:28:56,193 --> 00:28:58,111
And one and two...
305
00:28:58,195 --> 00:29:01,240
And three and four.
306
00:29:02,741 --> 00:29:05,661
- I can't. Please.
- And one and two,
307
00:29:05,744 --> 00:29:08,121
and three and four.
308
00:29:08,205 --> 00:29:13,168
And one and two and three and four.
309
00:29:13,293 --> 00:29:17,381
And one and two and three and four.
310
00:29:17,464 --> 00:29:21,718
Pay attention, Suzy. Get those legs
up high... higher. You're not paralysed.
311
00:29:23,553 --> 00:29:28,058
Get your legs up high.
And one and two and three and...
312
00:29:28,141 --> 00:29:31,144
Pay attention, Suzy. And one and two,
313
00:29:31,228 --> 00:29:33,647
and three and four.
314
00:29:33,730 --> 00:29:37,276
And one and two and three and four.
315
00:29:37,359 --> 00:29:39,444
[SUZY MOANS IN PAIN]
316
00:29:46,368 --> 00:29:48,996
[MUSIC STOPS ABRUPTLY]
317
00:30:08,432 --> 00:30:11,268
Come on. Come on. Run along.
318
00:30:11,351 --> 00:30:13,353
Come on. Drink up.
319
00:30:13,437 --> 00:30:16,356
- Oh, you... You must drink.
- No, that's enough.
320
00:30:16,440 --> 00:30:18,859
You heard what the doctor said.
321
00:30:18,942 --> 00:30:21,361
- Drink up.
- No.
322
00:30:21,445 --> 00:30:22,821
You must drink.
323
00:30:22,904 --> 00:30:26,450
The blood lost to haemorrhaging is gained
back instantly with the intake of liquids.
324
00:30:26,533 --> 00:30:30,495
- Right, Professor Verdegast?
- Obviously.
325
00:30:30,579 --> 00:30:32,998
My dear madame.
326
00:30:33,081 --> 00:30:37,002
Do not be concerned. It's nothing,
as I've already told the young lady.
327
00:30:37,085 --> 00:30:40,005
That's a relief, professor.
How do you feel, dear?
328
00:30:40,088 --> 00:30:43,508
- Uh, better.
- The fault lies with your exercises.
329
00:30:43,592 --> 00:30:45,260
When somebody's been out of practice,
330
00:30:45,344 --> 00:30:48,513
violent movement could cause
tiny tears in the internal ligaments.
331
00:30:48,597 --> 00:30:50,849
Thus the haemorrhaging.
332
00:30:50,974 --> 00:30:53,310
You look better already.
333
00:30:53,393 --> 00:30:54,537
You've even got colour
back in your cheeks.
334
00:30:54,561 --> 00:30:56,980
- Isn't that right?
- Oh, yes. She looks much better.
335
00:30:57,064 --> 00:30:58,982
- Ow!
- Hold still.
336
00:30:59,066 --> 00:31:02,069
This will get you back into shape
in no time.
337
00:31:03,570 --> 00:31:06,365
Here we are. Fine, fine.
338
00:31:06,448 --> 00:31:08,528
A day or two, you'll be on your feet,
as good as new.
339
00:31:11,119 --> 00:31:15,248
- Who brought my bags here?
- Olga. What a dear.
340
00:31:15,332 --> 00:31:16,351
The minute she heard you were |ll,
341
00:31:16,375 --> 00:31:17,643
she went right home
and brought your things.
342
00:31:17,667 --> 00:31:22,047
Oh, and she also left me your $50,
and she didn't take a penny of it.
343
00:31:22,130 --> 00:31:25,050
Why... Why did she do that?
344
00:31:25,133 --> 00:31:28,428
- If I wanted to, I would...
- Well, my dear.
345
00:31:28,512 --> 00:31:31,056
What you need now
is some peace and quiet.
346
00:31:31,139 --> 00:31:34,434
If the haemorrhaging should start
again, which is very improbable,
347
00:31:34,559 --> 00:31:37,062
you can telephone me.
348
00:31:37,145 --> 00:31:41,066
And Tanner, she is to eat
bland food for about a week.
349
00:31:41,149 --> 00:31:43,527
And you mustn't
let her have any fruit.
350
00:31:43,610 --> 00:31:45,529
- A drop of vin rouge?
- Yes.
351
00:31:45,612 --> 00:31:49,241
Good. A glass of red wine with
each meal. It works miracles.
352
00:31:49,324 --> 00:31:53,036
Clears up anaemia and strengthens
red corpuscles. It builds the blood.
353
00:31:53,120 --> 00:31:56,665
Rest well.
You're in good hands.
354
00:32:00,460 --> 00:32:02,796
[WATER DRAINING LOUDLY]
355
00:32:21,064 --> 00:32:23,942
[SARA] Suzy, we're next-door neighbours.
356
00:32:24,025 --> 00:32:27,487
So, you moved in here.
357
00:32:27,571 --> 00:32:29,906
Well, they moved me in here.
358
00:32:29,990 --> 00:32:32,200
I really didn't want to.
359
00:32:32,284 --> 00:32:35,954
You know, as soon as I got sick,
your pal Olga ran and got my bags,
360
00:32:36,037 --> 00:32:37,998
and threw me out of her place.
361
00:32:38,081 --> 00:32:40,834
She must've thought I had
something awfully contagious.
362
00:32:42,586 --> 00:32:46,006
But I can't stand to live in
a boarding school like a ten-year-old.
363
00:32:46,089 --> 00:32:49,009
Oh, wow. You come back strong.
364
00:32:49,092 --> 00:32:51,511
Yeah, you know, I feel really well.
365
00:32:51,595 --> 00:32:55,015
I mean, it's almost as if nothing
had happened. It's incredible.
366
00:32:55,098 --> 00:32:58,518
- And all thanks to Professor Verdegast.
- Verdegast?
367
00:32:58,602 --> 00:32:59,519
- He came to look at you?
- Yeah.
368
00:32:59,603 --> 00:33:03,106
- [KNOCK ON DOOR]
- Come in.
369
00:33:05,609 --> 00:33:07,611
Hi, Pavlos.
370
00:33:18,538 --> 00:33:20,540
Thank you.
371
00:33:22,584 --> 00:33:24,020
You'd better keep an eye on that lighter.
372
00:33:24,044 --> 00:33:25,504
He really likes it.
373
00:33:25,587 --> 00:33:27,506
Yes, but I don't think he's a thief.
374
00:33:27,589 --> 00:33:29,466
At least you know.
375
00:33:29,549 --> 00:33:33,470
- Are you eating up here?
- Yeah, they put me on a restricted diet.
376
00:33:33,553 --> 00:33:36,473
And on a restricted diet,
they give you wine?
377
00:33:36,556 --> 00:33:39,184
That's Professor Verdegast's idea.
Says it'll build up my blood.
378
00:33:39,267 --> 00:33:41,645
[LOUD BELL RINGING]
379
00:33:46,858 --> 00:33:49,819
The bell. Oh, god. That means
it's only 15 minutes till supper.
380
00:33:49,903 --> 00:33:52,322
I'd better change.
381
00:33:52,405 --> 00:33:55,408
- Ciao. See you later.
- Okay.
382
00:34:13,927 --> 00:34:18,390
[WIND BLOWS SUDDENLY, WINDOW SHAKES]
383
00:35:13,903 --> 00:35:15,780
[LOW PULSING BASS]
384
00:35:25,999 --> 00:35:27,917
Where? Where?
385
00:35:28,001 --> 00:35:30,420
Everywhere. The whole floor.
386
00:35:30,503 --> 00:35:32,964
It's disgusting! It's disgusting!
387
00:35:33,048 --> 00:35:35,526
- Where are they coming from?
- I don't know! Let's go and see!
388
00:35:35,550 --> 00:35:39,054
- They're coming from the ceiling.
- In the meantime, everybody downstairs.
389
00:35:52,233 --> 00:35:54,235
Don't let anyone come up.
390
00:36:03,036 --> 00:36:04,746
[HAUNTING LOUD MUSIC PLAYS]
391
00:36:49,624 --> 00:36:53,712
I'm sorry. Truly mortified.
Please excuse me.
392
00:36:53,795 --> 00:36:55,714
But it was nothing to do
with you, madame.
393
00:36:55,797 --> 00:36:58,508
No, of course not, girls.
It's not Madame Blanc's fault.
394
00:36:58,633 --> 00:37:01,970
We ordered those cases
of food by mail
395
00:37:02,053 --> 00:37:04,180
from a reliable firm that
we thought to be honest.
396
00:37:04,264 --> 00:37:06,391
Obviously, it arrived spoiled.
397
00:37:06,474 --> 00:37:08,393
In a few days' time,
you see what happened.
398
00:37:08,476 --> 00:37:11,146
- Oh, it was awful.
- Yes, one got in my mouth.
399
00:37:11,229 --> 00:37:15,150
I suppose we're fortunate those things
only reached the floor below the attic.
400
00:37:15,233 --> 00:37:18,153
- Are the other floors all right?
- Oh yes, we checked them out.
401
00:37:18,236 --> 00:37:20,155
Just the floor where
the students' rooms are.
402
00:37:20,238 --> 00:37:23,158
Well, I'll take care of the problem
of fumigating in the morning.
403
00:37:23,241 --> 00:37:26,661
In the meantime, for tonight,
I've thought of a makeshift arrangement.
404
00:37:26,745 --> 00:37:29,247
Go and see how they're getting
along, will you, dear?
405
00:37:30,749 --> 00:37:32,792
The boys have kindly offered to help,
406
00:37:32,917 --> 00:37:35,797
and they and the servants are turning
the practice hall into a dormitory.
407
00:37:35,837 --> 00:37:39,674
If some of you choose to
find hotel rooms, I'll have no objections.
408
00:37:39,758 --> 00:37:41,676
But it's already late, and in any case,
409
00:37:41,760 --> 00:37:43,720
the inconvenience
will only be for one night.
410
00:37:43,803 --> 00:37:46,139
We'll all sleep together.
411
00:37:47,640 --> 00:37:49,517
Bravo. Are you all right?
412
00:37:49,601 --> 00:37:52,520
- Yes, thank you.
- Fine.
413
00:37:52,604 --> 00:37:55,023
- Is everything all right?
- Yes, thank you.
414
00:37:55,106 --> 00:37:57,025
Good. Are you all right?
415
00:37:57,108 --> 00:37:58,610
Yes, Madame Blanc. Thank you.
416
00:37:58,693 --> 00:38:00,361
Oh, it's very comfortable.
417
00:38:00,445 --> 00:38:02,030
- Just like being in camp.
- Good.
418
00:38:02,113 --> 00:38:04,532
Are you sleeping here
with us, too, Madame Blanc?
419
00:38:04,616 --> 00:38:06,868
Certainly, as are all the other
teachers and Miss Tanner.
420
00:38:06,951 --> 00:38:09,537
Do the teachers live here at school?
421
00:38:09,621 --> 00:38:11,539
No, they live in town.
422
00:38:11,623 --> 00:38:14,793
They leave after supper
at 9:30, just like clockwork.
423
00:38:14,918 --> 00:38:17,712
It's very late. You won't be afraid
if I turn out the lights?
424
00:38:17,796 --> 00:38:20,298
- Good night, everyone.
- Good night. Good night, Madame Blanc.
425
00:38:59,504 --> 00:39:01,923
Is that guy hot for you?
426
00:39:02,006 --> 00:39:04,509
- Maybe.
- That's funny.
427
00:39:04,592 --> 00:39:06,803
I heard he was, uh...
428
00:39:06,886 --> 00:39:10,473
- Of course, I'm not much for gossip.
- Not much for gossip? That's a good one.
429
00:39:10,557 --> 00:39:12,267
That's a good one.
430
00:39:12,350 --> 00:39:14,161
Come on, you tried
to get him and didn't make it!
431
00:39:14,185 --> 00:39:16,938
- You liar! That's not true...
- Why don't you two shut up?
432
00:39:17,021 --> 00:39:19,566
Some of us want to go to sleep.
433
00:39:24,571 --> 00:39:27,949
Hey, Sara. Forget it. It's okay.
434
00:39:28,032 --> 00:39:30,201
[HAUNTING SIGHS AND MOANS]
435
00:40:24,172 --> 00:40:29,093
[STRAINED BREATHING]
436
00:40:49,322 --> 00:40:51,324
Suzy, are you asleep?
437
00:40:51,407 --> 00:40:54,243
- Were you sleeping?
- No. What's the matter?
438
00:40:56,245 --> 00:40:58,247
You hear that snoring?
439
00:40:58,331 --> 00:40:59,332
[LOUD BREATHING, SNORING]
440
00:40:59,415 --> 00:41:01,167
It's weird.
441
00:41:01,250 --> 00:41:04,045
Hear it?
442
00:41:04,128 --> 00:41:06,506
Where do you think it's coming from?
443
00:41:12,845 --> 00:41:16,099
Behind the sheet.
444
00:41:16,182 --> 00:41:18,601
Liars!
445
00:41:18,685 --> 00:41:20,728
What?
446
00:41:24,273 --> 00:41:26,192
They lied to us.
447
00:41:26,275 --> 00:41:28,695
The directress is here.
448
00:41:28,778 --> 00:41:32,198
That's her, the one who's snoring.
449
00:41:32,281 --> 00:41:34,701
She's the directress.
450
00:41:34,784 --> 00:41:37,245
- How do you know?
- I'm sure it's her.
451
00:41:40,540 --> 00:41:42,500
Last year, for a while,
452
00:41:42,583 --> 00:41:44,627
I lived in one of the guest rooms
453
00:41:44,711 --> 00:41:46,879
under the top of the stairs.
454
00:41:50,383 --> 00:41:52,301
One night,
455
00:41:52,385 --> 00:41:56,055
I heard someone coming very late in,
456
00:41:56,139 --> 00:41:59,308
and get into bed in the room next to mine.
457
00:42:00,393 --> 00:42:01,894
And then...
458
00:42:01,978 --> 00:42:06,024
Then I heard this weird kind of snoring.
459
00:42:06,107 --> 00:42:09,694
I tell you, it was so weird
I never forgot it.
460
00:42:12,238 --> 00:42:15,074
Listen!
461
00:42:15,158 --> 00:42:17,243
You hear that whistle?
462
00:42:18,202 --> 00:42:21,330
It's exactly the same.
463
00:42:21,664 --> 00:42:25,084
The next morning, Madame Blanc told me
464
00:42:25,168 --> 00:42:27,587
that the directress had spent
a few hours at the school,
465
00:42:27,670 --> 00:42:30,673
and had slept in the room next to mine.
466
00:42:33,301 --> 00:42:35,261
You see?
467
00:42:35,344 --> 00:42:38,848
So I know she's the directress.
468
00:42:38,931 --> 00:42:40,933
She's here.
469
00:42:44,103 --> 00:42:46,022
She's there.
470
00:42:46,105 --> 00:42:49,358
Right behind that sheet.
471
00:42:50,651 --> 00:42:52,653
[MUSIC SWELLS]
472
00:43:11,464 --> 00:43:14,443
Thank you. I'm very grateful you can
take care of the fumigating so promptly.
473
00:43:14,467 --> 00:43:17,887
- Good morning, Madame Blanc.
- Good morning, Daniel.
474
00:43:17,970 --> 00:43:20,890
- Is everything in order now?
- All cleaned up, madame.
475
00:43:20,973 --> 00:43:23,476
Just to be sure, we checked
the other floors, too.
476
00:43:26,979 --> 00:43:29,398
Miss Tanner. Excuse me.
477
00:43:29,482 --> 00:43:31,400
Did the directress sleep
here last night?
478
00:43:31,484 --> 00:43:34,946
- No, she didn't. Good morning, Daniel.
- Good morning, Miss Tanner.
479
00:43:35,029 --> 00:43:36,531
You know she's away on a trip.
480
00:43:36,614 --> 00:43:38,950
Maybe she'll come to pay us a visit
two weeks from now.
481
00:43:39,033 --> 00:43:42,453
Excuse me, Miss Tanner, but which
class do I attend this morning?
482
00:43:42,537 --> 00:43:44,455
The second-year class in the red room.
483
00:43:44,539 --> 00:43:46,541
Thank you.
484
00:44:05,768 --> 00:44:09,313
[DOG GROWLS, ALBERT SCREAMS IN PAIN]
485
00:44:09,397 --> 00:44:12,942
[ORCHESTRAL DANCE MUSIC PLAYS]
486
00:44:45,641 --> 00:44:47,768
Stop!
487
00:44:47,852 --> 00:44:50,730
Stop! Stop!
488
00:44:50,813 --> 00:44:53,733
Enough. Enough!
489
00:44:53,816 --> 00:44:56,819
- Do you know what happened? Do you know?
- What is it?
490
00:44:56,944 --> 00:45:00,281
Your lousy, disgusting
dog has bitten Albert!
491
00:45:00,364 --> 00:45:02,783
He took a piece out
of Albert's arm.
492
00:45:02,867 --> 00:45:05,286
- What?
- Did you all hear that?
493
00:45:05,369 --> 00:45:08,289
That miserable dog
tried to mutilate the child!
494
00:45:08,372 --> 00:45:10,917
Madame Blanc had to rush Albert
to a first-aid centre
495
00:45:11,000 --> 00:45:12,293
to have stitches put in!
496
00:45:12,376 --> 00:45:16,297
- That's impossible.
- Let's go to the first-aid centre.
497
00:45:16,380 --> 00:45:19,359
Even if you can't see the blood, at least
you can hear the poor child's crying!
498
00:45:19,383 --> 00:45:21,802
That's enough now!
499
00:45:21,886 --> 00:45:25,306
My dog's a peaceful, faithful animal.
He's never hurt anyone.
500
00:45:25,389 --> 00:45:27,808
The boy must have done
something to him first!
501
00:45:27,892 --> 00:45:31,312
Oh, the poor little animal!
The poor little puppy!
502
00:45:31,395 --> 00:45:35,775
If I ever see him within a mile of this
school again, I'll have him put to death!
503
00:45:35,900 --> 00:45:37,818
Stop it!
504
00:45:37,902 --> 00:45:39,820
I won't allow such talk, you understand?
505
00:45:39,904 --> 00:45:42,782
You won't allow it?
506
00:45:42,865 --> 00:45:45,826
Then get out! You and your dog!
507
00:45:45,910 --> 00:45:49,163
- Get moving!
- You bitch!
508
00:45:49,247 --> 00:45:50,831
Out!
509
00:45:50,915 --> 00:45:53,834
I'm going. I'm going.
510
00:45:53,918 --> 00:45:56,837
But try to understand that...
511
00:45:56,921 --> 00:46:00,841
That I'm blind, not deaf.
512
00:46:00,925 --> 00:46:02,843
Get it? Huh?
513
00:46:02,927 --> 00:46:05,096
Not deaf.
514
00:46:05,179 --> 00:46:07,598
Not deaf. You understand that?
515
00:46:07,682 --> 00:46:09,684
You understand?
516
00:46:12,186 --> 00:46:15,106
Ahh, fresh air!
517
00:46:15,189 --> 00:46:18,109
Let me out of this gilded parade!
518
00:46:18,192 --> 00:46:22,196
Get out! Get out of here! Good riddance!
519
00:46:26,200 --> 00:46:29,745
Oh, Pavlos, how much longer
do I have to eat like this?
520
00:46:53,811 --> 00:46:56,230
Hey, listen.
521
00:46:56,314 --> 00:47:00,234
There they go, right on schedule.
522
00:47:00,318 --> 00:47:02,820
The teachers. Remember?
523
00:47:03,821 --> 00:47:08,617
Can you hear them?
They're going away.
524
00:47:11,912 --> 00:47:13,873
You hear them?
525
00:47:15,875 --> 00:47:17,877
Yes.
526
00:47:21,964 --> 00:47:24,675
I.
527
00:47:27,136 --> 00:47:31,057
[DISTANT FOOTSTEPS]
528
00:47:34,518 --> 00:47:37,938
I... I don't think
they're leaving the school.
529
00:47:38,022 --> 00:47:40,941
What? What did you say?
530
00:47:41,025 --> 00:47:43,444
Wake up.
531
00:47:43,527 --> 00:47:48,032
I said, it doesn't seem
to me that they're going out.
532
00:47:49,533 --> 00:47:52,036
A front door is on the left.
533
00:47:53,537 --> 00:47:57,083
Their footsteps are going to the right,
somewhere inside the school.
534
00:47:58,584 --> 00:48:01,504
Jesus, Suzy.
535
00:48:01,587 --> 00:48:04,006
- You're a genius.
- Mmm.
536
00:48:04,090 --> 00:48:06,008
Fantastic.
537
00:48:06,092 --> 00:48:09,428
How come I never noticed that before?
538
00:48:09,512 --> 00:48:14,934
Suzy. If they don't leave,
where do they go?
539
00:48:15,017 --> 00:48:17,603
Wake up. Suzy.
540
00:48:18,771 --> 00:48:21,816
Come on. Wake up. Suzy!
541
00:48:23,317 --> 00:48:25,736
I'm so sleepy.
542
00:48:25,820 --> 00:48:27,822
I don't know why. I'm sorry.
543
00:48:27,947 --> 00:48:30,741
Maybe...
544
00:48:30,825 --> 00:48:33,119
Maybe we can find out
where they really go.
545
00:48:34,829 --> 00:48:39,417
Of course!
Yes.
546
00:48:40,918 --> 00:48:42,795
[DISTANT HAUNTING MOANS]
547
00:48:42,878 --> 00:48:45,881
It would be enough
to count the steps as they go.
548
00:48:51,512 --> 00:48:55,182
[DISTANT FOOTSTEPS]
549
00:49:02,731 --> 00:49:05,151
It's like the thread of Ariadne.
550
00:49:15,494 --> 00:49:17,872
[LOUD, MYSTERIOUS ROCK MUSIC PLAYS]
551
00:50:18,724 --> 00:50:20,976
[GERMAN SCHUHPLATTLER SONG PLAYS]
552
00:51:20,578 --> 00:51:23,664
[HAUNTING LULLABY MUSIC PLAYS]
553
00:52:10,878 --> 00:52:12,880
[DOG BARKING]
554
00:52:32,274 --> 00:52:34,360
Easy.
555
00:52:34,443 --> 00:52:36,195
What is it? Huh?
556
00:52:36,278 --> 00:52:37,780
Come on.
557
00:52:39,365 --> 00:52:41,367
Come on, let's go home.
558
00:53:04,139 --> 00:53:08,018
Who is that? Who's there?
559
00:53:10,145 --> 00:53:12,314
Easy, boy.
560
00:53:16,819 --> 00:53:18,821
What is it?
561
00:53:21,323 --> 00:53:23,242
What's happening?
562
00:53:28,080 --> 00:53:30,582
Who's there?
563
00:53:34,545 --> 00:53:36,714
Who's there!
564
00:53:51,687 --> 00:53:53,689
[CHANTING "WITCH!!!"]
565
00:53:53,814 --> 00:53:56,567
[MYSTERIOUS BIRD-LIKE FLAPPING]
566
00:54:46,784 --> 00:54:48,535
[LOUD GROWLING]
567
00:55:30,118 --> 00:55:34,373
[POLICE SPEAKING GERMAN]
568
00:55:38,961 --> 00:55:41,964
[POLICE SPEAKING GERMAN]
569
00:55:43,549 --> 00:55:45,509
[DOG BARKING]
570
00:55:49,972 --> 00:55:52,975
Poor Daniel. Torn to pieces. Incredible.
571
00:55:53,058 --> 00:55:56,019
Oh, yeah, but you can never
put too much trust in wolfhounds.
572
00:55:56,103 --> 00:55:59,523
They're crazy. We had two of them
once at the villa in Gestaad.
573
00:55:59,606 --> 00:56:02,526
Mein Gott. First Pat
gets murdered by a madman,
574
00:56:02,609 --> 00:56:05,028
and now Daniel is Killed by his dog.
575
00:56:05,112 --> 00:56:07,990
Yeah.
Maybe there's a hex on the place.
576
00:56:08,073 --> 00:56:12,369
Yeah. Let's call in the exorcist
and have a purge.
577
00:56:12,494 --> 00:56:16,623
- What is it? Is something wrong?
- No, no. Everything's all right.
578
00:56:16,748 --> 00:56:19,251
Is it something personal, dear?
579
00:56:19,334 --> 00:56:21,879
No, no, it's nothing like that.
580
00:56:23,338 --> 00:56:25,799
Miss Tanner, would you mind?
581
00:56:25,924 --> 00:56:28,010
I'd like a few moments
alone with Suzy.
582
00:56:33,515 --> 00:56:35,934
Well? What is it?
583
00:56:36,018 --> 00:56:38,270
I just wanted to talk to you
about some of the things
584
00:56:38,353 --> 00:56:39,833
that have been happening here lately.
585
00:56:40,105 --> 00:56:42,983
Oh, I know you're upset by Daniel's
death, as we all have been.
586
00:56:43,066 --> 00:56:45,485
No, but it's more than that.
587
00:56:45,569 --> 00:56:48,488
Does anybody know anything
about who killed Pat?
588
00:56:48,572 --> 00:56:50,550
I spoke with the chief
of police just this morning.
589
00:56:50,574 --> 00:56:52,993
He told me they had
some definite clues.
590
00:56:53,076 --> 00:56:54,888
You know that I saw her
the night I arrived here.
591
00:56:54,912 --> 00:56:55,996
Yes, you told me that.
592
00:56:56,079 --> 00:56:59,791
And that she was mumbling
some strange, unrelated words.
593
00:56:59,917 --> 00:57:02,461
No, you didn't tell me that.
594
00:57:02,544 --> 00:57:04,397
Because it was something
that didn't make any sense.
595
00:57:04,421 --> 00:57:05,981
It was in the middle of a thunderstorm.
596
00:57:06,173 --> 00:57:08,967
I just didn't pay much attention to it.
597
00:57:09,051 --> 00:57:11,970
I only caught two words distinctly:
598
00:57:12,054 --> 00:57:14,473
"Secret" and "Irises."
599
00:57:14,556 --> 00:57:16,433
I don't know what they mean,
600
00:57:16,516 --> 00:57:18,036
but I thought they might be important.
601
00:57:18,060 --> 00:57:19,978
You've done very well.
Congratulations.
602
00:57:20,062 --> 00:57:22,940
I don't know what the words
"Secret" or "|rises" mean either.
603
00:57:23,065 --> 00:57:26,902
But I think it's only right we should
let the police know about it.
604
00:57:27,027 --> 00:57:30,072
I'm only amazed you waited
two days before... hello?
605
00:57:30,197 --> 00:57:34,076
- You really messed things up.
- What are you talking about?
606
00:57:34,201 --> 00:57:37,287
Because... Maybe Pat was talking to
607
00:57:37,371 --> 00:57:39,873
someone just inside the building
that night.
608
00:57:40,040 --> 00:57:43,794
[DISTANT VOICES]
609
00:57:43,877 --> 00:57:46,380
And we know that someone
wasn't one of the teachers.
610
00:57:53,095 --> 00:57:55,347
Come on.
611
00:57:57,599 --> 00:58:00,018
Now you've put them
on the hunt for somebody.
612
00:58:00,102 --> 00:58:03,021
What difference
does that make to you?
613
00:58:03,105 --> 00:58:05,148
Big difference.
614
00:58:06,149 --> 00:58:09,569
Because I was Pat's friend.
615
00:58:09,653 --> 00:58:12,072
She was telling me something
when you suddenly showed up.
616
00:58:12,155 --> 00:58:15,575
She got scared and she ran away.
617
00:58:15,659 --> 00:58:18,578
She was in hysterics almost.
618
00:58:18,662 --> 00:58:20,580
And then she was killed.
619
00:58:20,664 --> 00:58:24,084
Remember that voice
when you rang the bell?
620
00:58:24,167 --> 00:58:26,670
Well, that was me.
621
00:58:32,843 --> 00:58:36,930
[HAUNTING WAILS, SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS]
622
00:59:22,726 --> 00:59:26,646
A lot of strange, incredible,
absurd events.
623
00:59:26,730 --> 00:59:29,149
Pat was taking notes on them
for months.
624
00:59:29,232 --> 00:59:32,694
And before going away,
she gave me all the notes.
625
00:59:32,778 --> 00:59:36,198
I've only told one person,
a very good friend of mine.
626
00:59:36,281 --> 00:59:39,659
Frank Mandel.
He's here for a convention.
627
00:59:39,743 --> 00:59:42,746
I'll let you read them tonight.
628
00:59:53,340 --> 00:59:57,344
Suzy, wake up. Please, Suzy, wake up!
629
00:59:57,427 --> 01:00:01,056
The notes are gone!
Someone stole them from me!
630
01:00:01,181 --> 01:00:04,601
You understand? They disappeared.
631
01:00:04,684 --> 01:00:09,523
Don't fall asleep! Please help me!
632
01:00:09,648 --> 01:00:12,776
- Wake up! Help me!
- I can't.
633
01:00:12,901 --> 01:00:14,528
Can't?
634
01:00:17,072 --> 01:00:18,382
This is the only thing I got left,
635
01:00:18,406 --> 01:00:21,868
and that's because I kept it on me.
Look.
636
01:00:21,993 --> 01:00:24,496
- Look.
- What is it?
637
01:00:24,579 --> 01:00:25,747
What's the matter with you?
638
01:00:25,831 --> 01:00:29,084
Don't you remember?
What's going on?
639
01:00:29,209 --> 01:00:33,213
This is the key that'll get us
wherever the teachers go every night.
640
01:00:33,296 --> 01:00:37,217
I wrote it out yesterday evening
while I was sitting here next to you.
641
01:00:37,300 --> 01:00:42,806
Suzy, do you know
anything about witches?
642
01:00:48,562 --> 01:00:51,565
Oh, no! Please!
643
01:00:53,066 --> 01:00:54,734
Don't leave me alone!
644
01:00:54,818 --> 01:00:57,612
[DISTANT FOOTSTEPS AND VOICES]
645
01:01:08,623 --> 01:01:11,501
I must get away!
646
01:01:11,626 --> 01:01:13,628
[STRANGE INSTRUMENTAL LULLABY PLAYS]
647
01:01:15,589 --> 01:01:17,883
[STRANGE VOICES AND WHISPERS]
648
01:01:59,424 --> 01:02:02,385
[WHISPERING CONTINUES]
649
01:02:20,320 --> 01:02:22,239
[SARA GASPS]
650
01:02:55,981 --> 01:02:58,650
[MOANS]
651
01:04:44,923 --> 01:04:48,927
[HAUNTING SIGHS AND MOANS]
652
01:04:58,436 --> 01:05:01,106
[HAUNTING WAILS]
653
01:05:16,454 --> 01:05:18,456
[SARA SCREAMS]
654
01:05:24,045 --> 01:05:26,256
[LOUD, SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS]
655
01:07:39,222 --> 01:07:41,266
[DISTANT CLICKING OF DOOR LOCK]
656
01:07:51,985 --> 01:07:54,779
[DISTRESSED MOANS AND SCREAMS]
657
01:08:38,906 --> 01:08:41,618
[LOUD BLOOD-CURDLING SCREAM]
658
01:09:02,513 --> 01:09:05,224
Looking for Sara? She's disappeared.
659
01:09:05,350 --> 01:09:08,394
But that's impossible.
I just talked to her last night.
660
01:09:08,519 --> 01:09:12,357
She left this morning, as a matter
of fact, without telling anyone.
661
01:09:12,440 --> 01:09:15,818
Just packed her bags and left.
She was heard leaving about 6:00.
662
01:09:15,902 --> 01:09:19,322
- You heard her leave, didn't you?
- Sara? Oh, yes.
663
01:09:19,447 --> 01:09:22,825
I heard the door close and her
footsteps going down the hall.
664
01:09:22,909 --> 01:09:25,328
And then I heard a car
driving off down the street.
665
01:09:25,453 --> 01:09:26,889
I guess someone was waiting for her.
666
01:09:26,913 --> 01:09:28,164
But it's impossible.
667
01:09:28,247 --> 01:09:32,085
If she wasn't happy here,
she could've at least told someone.
668
01:09:32,210 --> 01:09:34,921
[MISS TANNER]
Why sneak off like a thief?
669
01:09:44,806 --> 01:09:47,183
Hello.
May I speak to Frank Mandel, please?
670
01:09:47,266 --> 01:09:49,227
Yes, thank you.
671
01:09:50,728 --> 01:09:53,231
Hello. This is Suzy Bannion.
672
01:09:53,314 --> 01:09:56,609
No, we've never met.
I'm a friend of Sara's.
673
01:09:56,693 --> 01:10:01,155
Yes. Hello. Do you happen
to know where Sara is?
674
01:10:01,239 --> 01:10:05,743
Uh, well, she disappeared
from school this morning.
675
01:10:05,827 --> 01:10:09,122
Yes, it seems she left
and took all her luggage.
676
01:10:09,205 --> 01:10:13,668
Yes. Uh, listen, could I see
you sometime today?
677
01:10:14,669 --> 01:10:17,588
Well, I'm really worried about her.
678
01:10:17,672 --> 01:10:20,174
Oh, great. Where?
679
01:10:21,718 --> 01:10:25,596
At the convention centre.
Okay. I'll see you there.
680
01:10:25,680 --> 01:10:29,183
She didn't inform any of her classmates.
I've already asked all of them.
681
01:10:29,267 --> 01:10:32,854
It's very upsetting.
I can't understand why she did it.
682
01:10:32,937 --> 01:10:35,648
I'm the one who's held responsible
by their families.
683
01:10:35,732 --> 01:10:39,068
I'll call her father in Geneva.
Perhaps she might have gone there.
684
01:10:47,702 --> 01:10:52,290
[LOUD PLANES FLYING OVERHEAD]
685
01:10:52,373 --> 01:10:56,294
I've already phoned Sara's father.
He's the Italian consul in Geneva.
686
01:10:56,377 --> 01:11:00,757
But he wasn't there today.
He was away for the weekend.
687
01:11:00,840 --> 01:11:02,508
They said he'd be back by Monday,
688
01:11:02,633 --> 01:11:04,761
and they don't know
anything about her there.
689
01:11:04,844 --> 01:11:07,764
Well, do you understand
why I'm so worried?
690
01:11:07,847 --> 01:11:12,310
Yes, but before we both get upset,
let's wait for the father's return.
691
01:11:12,393 --> 01:11:15,813
Maybe they got together this morning
and went off on their own.
692
01:11:15,897 --> 01:11:17,899
I know her quite well.
693
01:11:17,982 --> 01:11:21,819
She was a patient of mine
three years ago.
694
01:11:21,903 --> 01:11:23,738
Were you aware of that?
695
01:11:23,821 --> 01:11:25,823
No. I didn't even know
you were a psychiatrist.
696
01:11:25,907 --> 01:11:30,828
Well, she had a nervous breakdown
after her mother's death,
697
01:11:30,912 --> 01:11:33,331
and she came to me for treatment.
698
01:11:33,414 --> 01:11:36,834
After she got better again,
we remained friends.
699
01:11:36,918 --> 01:11:39,670
But lately she was upset
about some notions
700
01:11:39,754 --> 01:11:41,839
put into her head by a friend of hers.
701
01:11:41,923 --> 01:11:44,801
- Not you, I hope?
- No.
702
01:11:44,926 --> 01:11:47,595
They were kind of wild ideas.
703
01:11:47,678 --> 01:11:51,933
She had discovered that
the Tam Academy was founded
704
01:11:52,058 --> 01:11:56,729
in 1895 by a certain Helena Markos,
a Greek immigrant,
705
01:11:56,813 --> 01:12:00,358
and that the local people
believed her to be a witch.
706
01:12:01,984 --> 01:12:05,738
- I guess you knew that?
- No. But I have a strange feeling
707
01:12:05,822 --> 01:12:08,574
that somebody already told me about it.
708
01:12:08,658 --> 01:12:10,868
Or something similar.
709
01:12:10,952 --> 01:12:13,287
I can't... can't remember.
710
01:12:13,371 --> 01:12:15,706
Well, that really got
Sara's imagination going.
711
01:12:15,790 --> 01:12:17,333
Earlier in the 19th century,
712
01:12:17,458 --> 01:12:22,129
the Markos woman had been expelled
from several European countries.
713
01:12:22,255 --> 01:12:23,775
She seemed to have something about her
714
01:12:23,840 --> 01:12:27,885
which urged religious-thinking people
to persecute her.
715
01:12:28,010 --> 01:12:33,140
She also wrote a number of books,
and I read that among the initiated,
716
01:12:33,224 --> 01:12:36,310
she went by the name
"The Black Queen."
717
01:12:36,394 --> 01:12:40,356
After she settled down here,
she became the subject of a lot of gossip.
718
01:12:40,439 --> 01:12:44,318
Nevertheless, she managed to put
her hands on a great deal of money,
719
01:12:44,402 --> 01:12:46,779
and she founded the Tam Academy.
720
01:12:46,863 --> 01:12:50,700
At first, a sort of school
of dance and occult sciences.
721
01:12:50,825 --> 01:12:54,912
But that didn't last long,
because in 1905,
722
01:12:54,996 --> 01:12:57,915
after being hounded
and cursed at for ten years,
723
01:12:57,999 --> 01:13:01,419
Madame Markos died in a fire.
724
01:13:01,502 --> 01:13:04,922
That's all there is,
as far as witchcraft is concerned.
725
01:13:05,006 --> 01:13:07,341
The school was taken over
by her favourite pupil.
726
01:13:07,466 --> 01:13:10,094
The study of the occult
was abandoned.
727
01:13:10,177 --> 01:13:14,599
And soon the place became
the famous dance academy.
728
01:13:14,682 --> 01:13:19,145
But what does it mean
to be a witch?
729
01:13:19,228 --> 01:13:23,232
Well, as a believer in the material world
and a psychiatrist to boot,
730
01:13:23,316 --> 01:13:27,737
I'm convinced that the current spread
of belief in magic and the occult
731
01:13:27,820 --> 01:13:31,240
is part of... mental illness.
732
01:13:31,324 --> 01:13:36,454
Bad luck isn't brought
by broken mirrors, but by broken minds.
733
01:13:38,289 --> 01:13:40,458
Excuse me. Milius?
734
01:13:40,583 --> 01:13:43,794
Professor Milius can answer
your questions better than I can.
735
01:13:43,878 --> 01:13:46,797
He wrote a book called
"Paranoia or Magic." Believe me
736
01:13:46,881 --> 01:13:48,966
it's the final word on the subject.
737
01:13:49,091 --> 01:13:53,304
Excuse me, Milius. If you don't mind,
I'd like you to meet a friend of mine.
738
01:13:53,387 --> 01:13:54,764
Fraulein.
739
01:13:54,847 --> 01:13:57,308
She's interested
in your favourite subject:
740
01:13:57,391 --> 01:13:59,810
Witches.
741
01:13:59,894 --> 01:14:03,397
Can you tell her something
about the mysterious?
742
01:14:04,941 --> 01:14:07,860
Well, I have to go.
I have an appointment to keep.
743
01:14:07,944 --> 01:14:10,363
Keep me posted, hmm?
744
01:14:10,446 --> 01:14:12,865
Hello. I'm sorry to bother you.
745
01:14:12,949 --> 01:14:17,119
Ah, so, what would you like to know?
746
01:14:17,203 --> 01:14:19,538
Do you believe
in the existence of witches?
747
01:14:19,622 --> 01:14:20,873
Ah.
748
01:14:20,957 --> 01:14:24,877
I have known some women
who were said to be witches.
749
01:14:24,961 --> 01:14:26,337
Really?
750
01:14:26,420 --> 01:14:28,339
I have studied the phenomenon
for a long time.
751
01:14:28,422 --> 01:14:31,342
I am of the opinion that
it is an important appendage
752
01:14:31,425 --> 01:14:34,345
of contemporary psychiatry.
753
01:14:34,428 --> 01:14:36,347
You're sceptical, my dear.
754
01:14:36,430 --> 01:14:39,934
Well, frankly,
it is a little hard to believe.
755
01:14:41,936 --> 01:14:43,229
What do witches do?
756
01:14:43,354 --> 01:14:45,856
They are malefic,
negative and destructive.
757
01:14:45,940 --> 01:14:47,525
[MYSTERIOUS LULLABY MUSIC PLAYS]
758
01:14:47,608 --> 01:14:51,696
Their knowledge of the art of the occult
gives them tremendous powers.
759
01:14:51,821 --> 01:14:57,076
They can change the course of events
and people's lives, but only to do harm.
760
01:14:58,077 --> 01:15:01,497
- You don't believe me?
- No, I...
761
01:15:01,580 --> 01:15:05,001
Their goal is to accumulate
great personal wealth,
762
01:15:05,084 --> 01:15:09,005
but that can only be achieved
by injury to others.
763
01:15:09,088 --> 01:15:12,508
They can cause suffering,
sickness and even the death
764
01:15:12,591 --> 01:15:16,429
of those who, for whatever reason,
have offended them.
765
01:15:18,597 --> 01:15:21,976
Why do you have all this
interest in the occult?
766
01:15:22,059 --> 01:15:24,979
Because some friends spoke
to me about witches.
767
01:15:25,062 --> 01:15:27,982
I read some stuff.
768
01:15:28,065 --> 01:15:31,235
Have you ever heard
of Helena Markos?
769
01:15:31,360 --> 01:15:34,530
Oh, yes. She was a very
famous black queen.
770
01:15:34,613 --> 01:15:37,533
A powerful witch with a tremendous
talent for doing evil.
771
01:15:37,616 --> 01:15:39,577
A real mistress of magic.
772
01:15:39,702 --> 01:15:43,456
She lived and died in this city,
did you know that?
773
01:15:43,539 --> 01:15:47,710
Yes. And might there exist
a guild of witches?
774
01:15:47,835 --> 01:15:50,963
The correct term
would be a coven of witches.
775
01:15:51,047 --> 01:15:54,467
A woman becomes queen if her magic
is a hundred times more powerful
776
01:15:54,550 --> 01:15:56,969
than the rest of the coven,
which is like a serpent.
777
01:15:57,053 --> 01:16:00,973
Its strength rests with its leader...
That is, with its head.
778
01:16:01,057 --> 01:16:04,977
A coven deprived of its leader
is like a headless cobra.
779
01:16:05,061 --> 01:16:07,980
Harmless.
780
01:16:08,064 --> 01:16:11,484
Skepticism is the natural
reaction of people nowadays,
781
01:16:11,567 --> 01:16:14,945
but magic is ever present.
782
01:16:15,029 --> 01:16:17,490
In other words: "Quandum ubiquae,
783
01:16:17,573 --> 01:16:23,329
quandum semper,
quandum ad omnibus creditur est."
784
01:16:23,412 --> 01:16:26,332
Which means that magic is everywhere,
785
01:16:26,415 --> 01:16:29,335
and all over the world,
it's a recognized fact.
786
01:16:29,418 --> 01:16:32,254
Always.
787
01:16:46,602 --> 01:16:49,605
Mark? Mark?
788
01:16:58,072 --> 01:17:01,575
Excuse me. Where is everybody?
789
01:17:01,659 --> 01:17:05,996
They have all gone to the theatre
for the opening of the Bolshoi.
790
01:17:06,080 --> 01:17:09,166
- Then why didn't anyone tell me about it?
- I don't know.
791
01:17:09,250 --> 01:17:11,836
Miss Tanner obtained
tickets for everybody.
792
01:17:17,716 --> 01:17:22,012
- Frank, this is Suzy. Sara's friend?
- [FRANK] Suzy? Hello?
793
01:17:22,096 --> 01:17:23,389
I can't...
794
01:17:23,472 --> 01:17:24,616
[FRANK] Talk louder.
I can't hear you very well.
795
01:17:24,640 --> 01:17:27,685
- [FRANK] Did something happen?
- Well, I haven't heard from Sara,
796
01:17:27,768 --> 01:17:30,271
but a lot of strange
things are happening.
797
01:17:30,354 --> 01:17:32,606
I mean, I mean, for example,
when I eat at night, I...
798
01:17:32,690 --> 01:17:34,900
[LOUD THUNDER]
799
01:17:34,984 --> 01:17:37,736
Hello? Hello, Frank?
800
01:17:38,320 --> 01:17:41,115
Hello? Can you hear me?
801
01:17:41,198 --> 01:17:44,076
Frank? Hello?
802
01:17:44,160 --> 01:17:47,454
Hello? Hello?
803
01:17:47,538 --> 01:17:49,540
Hello?
804
01:17:50,666 --> 01:17:52,960
Hello, Frank, can you hear me?
805
01:19:14,124 --> 01:19:16,168
[BAT SCREECHES]
806
01:19:22,216 --> 01:19:24,551
[SUZY CRIES]
807
01:19:24,635 --> 01:19:25,719
No!
808
01:19:25,803 --> 01:19:27,012
[BAT SCREECHES]
809
01:19:31,850 --> 01:19:33,435
No!
810
01:19:36,313 --> 01:19:39,692
[SOFT, DISTANT SIGHS]
811
01:20:30,743 --> 01:20:33,537
[RAIN FALLING]
812
01:20:38,167 --> 01:20:41,045
[THUNDER CLAPS]
813
01:21:02,274 --> 01:21:05,694
[DISTANT FOOTSTEPS]
814
01:21:17,122 --> 01:21:20,125
They don't leave the school at all.
815
01:21:20,209 --> 01:21:24,671
The front door is on the left.
Their footsteps are going to the right.
816
01:21:35,516 --> 01:21:38,018
[DISTANT FOOTSTEPS]
817
01:21:52,783 --> 01:21:58,247
Two, three, four, five, six,
818
01:21:58,330 --> 01:22:00,749
Seven...
819
01:22:03,710 --> 01:22:07,798
I can find out where they're going
by counting their footsteps.
820
01:22:08,966 --> 01:22:11,969
[HAUNTING MOANS AND SIGHS]
821
01:23:00,184 --> 01:23:02,519
[THUNDER CLAP]
822
01:23:20,829 --> 01:23:24,333
Twenty.
823
01:23:24,416 --> 01:23:26,627
[MYSTERIOUS MUSIC PLAYS]
824
01:23:54,905 --> 01:23:59,535
[DISTANT FOREIGN VOICES
SPEAKING AND LAUGHING]
825
01:24:23,850 --> 01:24:26,186
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
826
01:24:33,986 --> 01:24:36,029
Who's there?
827
01:24:41,285 --> 01:24:43,870
[FOREIGN CONVERSATION
AND LAUGHING CONTINUES]
828
01:25:19,448 --> 01:25:22,075
Carpet.
That's why the footsteps stop here.
829
01:25:41,720 --> 01:25:45,265
It's impossible.
There's gotta be another way out of here.
830
01:26:05,661 --> 01:26:08,372
[HEAVY RAIN]
831
01:26:52,541 --> 01:26:54,626
[LIGHTNING RUMBLES]
832
01:26:54,710 --> 01:26:56,378
The secret...
I saw behind the door!
833
01:26:56,503 --> 01:26:59,381
Three Irises!
Turn the blue one!
834
01:27:00,841 --> 01:27:04,010
The secret...
I saw behind the door!
835
01:27:04,094 --> 01:27:06,638
Three Irises!
Turn the blue one!
836
01:27:53,560 --> 01:27:56,897
[INSTRUMENTAL LULLABY PLAYS]
837
01:29:28,363 --> 01:29:30,991
[WITCH]
Very well, we have come to a decision.
838
01:29:33,285 --> 01:29:36,079
This situation can no longer be tolerated.
839
01:29:37,873 --> 01:29:40,000
There is a negative influence...
840
01:29:58,560 --> 01:30:02,731
I told you. We must get rid of that
bitch of an American girl!
841
01:30:02,814 --> 01:30:07,652
Vanish... She must vanish!
Make her disappear, understand?
842
01:30:11,364 --> 01:30:14,117
She didn't eat or drink
anything this evening.
843
01:30:21,708 --> 01:30:24,794
Vanish... She must vanish!
844
01:30:24,920 --> 01:30:27,923
She must die, die, die!
845
01:30:35,639 --> 01:30:38,725
Helena, give me power.
846
01:30:40,185 --> 01:30:42,437
[LOUD THUNDER CLAPS]
847
01:30:52,447 --> 01:30:54,491
Sickness! Sickness!
848
01:30:54,616 --> 01:30:55,700
[GASPING COUGH]
849
01:30:55,784 --> 01:30:58,453
Away with her! Away with trouble!
850
01:30:58,578 --> 01:31:03,416
Death, death, death!
851
01:31:14,260 --> 01:31:16,179
[FRIGHTENED GASP]
852
01:32:01,057 --> 01:32:02,809
[LULLABY MUSIC STOPS ABRUPTLY]
853
01:32:23,121 --> 01:32:26,499
[HARSH GUTTURAL SOUNDS AND SNORING]
854
01:33:02,535 --> 01:33:05,121
[GRAVELLY VOICE]
Who is it? Who's there?
855
01:33:05,246 --> 01:33:07,207
[LAUGHING]
856
01:33:07,290 --> 01:33:11,503
I've been expecting you.
The American girl!
857
01:33:11,586 --> 01:33:13,797
I knew you'd come.
858
01:33:14,798 --> 01:33:17,759
You wanna kill me?
You wanna kill Helena Markos?
859
01:33:17,842 --> 01:33:18,842
[LIGHTNING STRIKES]
860
01:33:18,885 --> 01:33:22,388
[DEMONIC LAUGHTER]
861
01:33:33,149 --> 01:33:37,112
You wanted to kill me.
You wanted to kill me!
862
01:33:37,237 --> 01:33:38,547
What are you going to do now, huh?
863
01:33:38,571 --> 01:33:40,615
[DEMONIC LAUGHTER CONTINUES]
864
01:33:44,702 --> 01:33:47,580
Now death is coming for you!
865
01:33:50,708 --> 01:33:53,753
You wanted to kill Helena Markos!
866
01:33:56,798 --> 01:34:00,176
Hell is behind that door!
867
01:34:00,260 --> 01:34:03,263
You're going to meet death now!
868
01:34:04,222 --> 01:34:06,724
The living dead!
869
01:34:09,936 --> 01:34:11,437
[UNEARTHLY GROWLS]
870
01:34:17,485 --> 01:34:18,987
[LAUGHTER]
871
01:34:56,649 --> 01:34:58,902
[PAINED GROANS]
872
01:35:16,002 --> 01:35:18,129
[LOUD RUMBLE]
873
01:36:31,619 --> 01:36:33,913
[FRIGHTENED SCREAMS]
874
01:37:15,038 --> 01:37:20,710
[SCREAMING, HEAVY ROCK MUSIC PLAYS]
66742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.