Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,150 --> 00:00:21,460
The ball looked like it painted
a line as it flew into the sky.
2
00:00:21,840 --> 00:00:25,380
I think that was the first time
since I started high school
3
00:00:25,820 --> 00:00:29,480
that I really looked up to the sky.
4
00:00:26,260 --> 00:00:31,470
Sorairo Utility
5
00:00:34,060 --> 00:00:36,520
...seven, eight, nine...
6
00:00:36,520 --> 00:00:38,180
Yeah, they're all here.
7
00:00:39,850 --> 00:00:41,190
All right.
8
00:00:41,550 --> 00:00:42,740
I'm going out!
9
00:00:43,590 --> 00:00:45,860
Oh, Ayaka. Good morning!
10
00:00:46,390 --> 00:00:48,400
Morning, Minami!
11
00:00:53,660 --> 00:00:56,410
Minami, isn't today going to be your third round?
12
00:00:57,120 --> 00:00:58,420
Yes, yes.
13
00:00:58,420 --> 00:01:01,700
Great! That's when it's the most fun.
14
00:01:01,700 --> 00:01:05,140
You said the same thing last time, Haruka.
15
00:01:05,990 --> 00:01:07,460
Yeah, I guess.
16
00:01:07,460 --> 00:01:10,430
Every time playing golf is the most fun.
17
00:01:10,430 --> 00:01:11,430
Right, Ayaka?
18
00:01:11,770 --> 00:01:14,450
I think it's even more fun to get a birdie.
19
00:01:14,450 --> 00:01:15,930
You're right about that!
20
00:01:17,250 --> 00:01:20,440
Today, I'm definitely going to make par.
21
00:01:23,940 --> 00:01:25,150
Ta-da!
22
00:01:25,150 --> 00:01:27,530
Check out my secret weapon!
23
00:01:29,360 --> 00:01:31,610
Titan Golf Co. Ltd.
24
00:01:31,910 --> 00:01:35,120
With these, I can finally say farewell
to those awful slice shots!
25
00:01:35,120 --> 00:01:40,710
Titan Golf Co. Ltd.
26
00:01:35,260 --> 00:01:38,700
In your case Minami, I don't
think the problem is the ball.
27
00:01:38,700 --> 00:01:39,620
It's the swing.
28
00:01:39,620 --> 00:01:40,710
Hold on.
29
00:01:41,030 --> 00:01:42,250
Hand it over.
30
00:01:47,450 --> 00:01:48,640
"Ham"?
31
00:01:48,640 --> 00:01:50,980
It's our initials, isn't it?
32
00:01:50,980 --> 00:01:52,930
A spell to make it fly straight ahead.
33
00:01:52,930 --> 00:01:55,220
We put our spirit into it,
34
00:01:55,720 --> 00:01:57,320
now it has the power of friendship.
35
00:01:58,190 --> 00:01:59,590
Friendship...
36
00:02:01,930 --> 00:02:04,230
Good luck have fun!
37
00:02:07,600 --> 00:02:09,980
The first hole is par 4.
38
00:02:10,770 --> 00:02:13,240
So, if I can get in the hole in four shots...
39
00:02:14,970 --> 00:02:16,240
Par.
40
00:02:26,020 --> 00:02:28,380
What happened to our friendship?!
41
00:02:28,380 --> 00:02:30,670
It got twisted.
42
00:02:30,670 --> 00:02:32,220
It fell into a ravine,
43
00:02:32,730 --> 00:02:34,510
our friendship.
44
00:02:50,820 --> 00:02:51,850
Whoa...
45
00:02:51,850 --> 00:02:54,560
Oh, I might have sliced it a little.
46
00:02:54,560 --> 00:02:57,450
Just a bit, but it landed in a good spot.
47
00:03:14,730 --> 00:03:16,840
There you go. Look at her fly.
48
00:03:17,130 --> 00:03:19,070
Wow. Nice shot!
49
00:03:19,070 --> 00:03:20,720
That sure flew!
50
00:03:21,950 --> 00:03:26,590
I want to hit the ball clean into the air like they do.
51
00:03:34,250 --> 00:03:37,740
From the play four, 100 yards left...
52
00:03:37,740 --> 00:03:38,940
I can do it!
53
00:03:38,940 --> 00:03:41,960
Sometimes I hit it that far at the driving range.
54
00:03:44,430 --> 00:03:46,140
Keep your eye on the ball.
55
00:03:46,140 --> 00:03:48,550
Keep your head down after the shot.
56
00:03:57,070 --> 00:03:58,310
It's fine, it's fine!
57
00:03:58,310 --> 00:04:00,230
At least it went forward. No problem!
58
00:04:01,670 --> 00:04:03,020
That was a close one.
59
00:04:04,290 --> 00:04:07,650
Her swing is still a little too stiff, though.
60
00:04:07,650 --> 00:04:08,350
Must be nerves.
61
00:04:08,980 --> 00:04:10,560
We've got to loosen her up.
62
00:04:26,140 --> 00:04:28,120
Don't run on the green.
63
00:04:28,280 --> 00:04:30,270
Don't stand on someone's line.
64
00:04:30,270 --> 00:04:33,210
Place the marker, then pick the ball up and wipe it off.
65
00:04:33,670 --> 00:04:35,090
Hmm...
66
00:04:37,610 --> 00:04:41,000
A hook line, so go about
two holes' worth to the right.
67
00:04:41,000 --> 00:04:42,870
And on a slope so give it some oomph.
68
00:04:42,870 --> 00:04:44,430
All right.
69
00:04:53,660 --> 00:04:54,740
H-Huh?
70
00:04:54,740 --> 00:04:56,070
You pulled it.
71
00:04:57,170 --> 00:04:59,560
Aww, too bad! Are you nervous?
72
00:04:59,560 --> 00:05:01,390
Coochie-coochie-coo! You're too tense!
73
00:05:01,390 --> 00:05:02,950
Cut it out!
74
00:05:05,350 --> 00:05:06,540
Yes!
75
00:05:08,540 --> 00:05:09,830
Yus!
76
00:05:21,800 --> 00:05:23,720
No!
77
00:05:26,700 --> 00:05:27,720
Haruka made par.
78
00:05:28,150 --> 00:05:29,820
I got a bogey.
79
00:05:29,820 --> 00:05:31,410
And Minami?
80
00:05:31,410 --> 00:05:34,530
Me? Um...
81
00:05:34,530 --> 00:05:38,320
From the play four,
five on three putts, so eight hits.
82
00:05:38,320 --> 00:05:40,740
Yeah, that's right... I think.
83
00:05:41,370 --> 00:05:42,920
Eight?
84
00:05:42,920 --> 00:05:45,530
That's already twice the par.
85
00:05:46,940 --> 00:05:49,620
You did great! Let's just have fun.
86
00:05:56,960 --> 00:05:58,960
Uh-oh. Is it crowded?
87
00:05:59,510 --> 00:06:01,840
Let's chill for a while, then.
88
00:06:02,690 --> 00:06:03,800
Hey, Minami.
89
00:06:04,360 --> 00:06:05,800
Wanna take a picture together?
90
00:06:05,800 --> 00:06:07,310
Oh. Sure!
91
00:06:08,150 --> 00:06:09,180
Cheese!
92
00:06:12,300 --> 00:06:13,910
Huh? Huh?
93
00:06:13,910 --> 00:06:15,810
Minami, you look like a robot!
94
00:06:15,810 --> 00:06:17,090
What? Why?
95
00:06:17,090 --> 00:06:19,360
Why a robot? Please show me...
96
00:06:19,700 --> 00:06:21,030
I am a robot!
97
00:06:25,240 --> 00:06:27,450
Let's take another. Okay?
98
00:06:27,450 --> 00:06:29,020
Can I have this picture?
99
00:06:29,760 --> 00:06:30,950
You want that one?
100
00:06:30,950 --> 00:06:34,120
Yeah. Isn't it silly? I'm a robot!
101
00:06:59,400 --> 00:07:00,850
Minami
102
00:06:59,400 --> 00:07:00,850
Ayaka
103
00:06:59,400 --> 00:07:00,810
Haruka
104
00:06:59,930 --> 00:07:01,940
I got a new lipstick recently.
105
00:07:00,810 --> 00:07:00,850
Haruka
106
00:07:00,850 --> 00:07:00,900
Minami
107
00:07:00,850 --> 00:07:00,900
Ayaka
108
00:07:00,850 --> 00:07:00,900
Haruka
109
00:07:00,900 --> 00:07:00,940
Minami
110
00:07:00,900 --> 00:07:00,940
Ayaka
111
00:07:00,900 --> 00:07:00,940
Haruka
112
00:07:00,940 --> 00:07:00,980
Minami
113
00:07:00,940 --> 00:07:00,980
Ayaka
114
00:07:00,940 --> 00:07:00,980
Haruka
115
00:07:00,980 --> 00:07:01,020
Minami
116
00:07:00,980 --> 00:07:01,020
Ayaka
117
00:07:00,980 --> 00:07:01,020
Haruka
118
00:07:01,020 --> 00:07:01,060
Minami
119
00:07:01,020 --> 00:07:01,060
Ayaka
120
00:07:01,020 --> 00:07:01,060
Haruka
121
00:07:01,060 --> 00:07:01,100
Minami
122
00:07:01,060 --> 00:07:01,100
Ayaka
123
00:07:01,060 --> 00:07:01,100
Haruka
124
00:07:01,100 --> 00:07:01,150
Minami
125
00:07:01,100 --> 00:07:01,150
Ayaka
126
00:07:01,100 --> 00:07:01,150
Haruka
127
00:07:01,150 --> 00:07:01,190
Minami
128
00:07:01,150 --> 00:07:01,190
Ayaka
129
00:07:01,150 --> 00:07:01,190
Haruka
130
00:07:01,190 --> 00:07:01,230
Minami
131
00:07:01,190 --> 00:07:01,230
Ayaka
132
00:07:01,190 --> 00:07:01,230
Haruka
133
00:07:01,230 --> 00:07:01,270
Minami
134
00:07:01,230 --> 00:07:01,270
Ayaka
135
00:07:01,230 --> 00:07:01,270
Haruka
136
00:07:01,270 --> 00:07:01,310
Minami
137
00:07:01,270 --> 00:07:01,310
Ayaka
138
00:07:01,270 --> 00:07:01,310
Haruka
139
00:07:01,310 --> 00:07:01,350
Minami
140
00:07:01,310 --> 00:07:01,350
Ayaka
141
00:07:01,310 --> 00:07:01,350
Haruka
142
00:07:01,350 --> 00:07:01,400
Minami
143
00:07:01,350 --> 00:07:01,400
Ayaka
144
00:07:01,350 --> 00:07:01,400
Haruka
145
00:07:01,400 --> 00:07:01,440
Minami
146
00:07:01,400 --> 00:07:01,440
Ayaka
147
00:07:01,400 --> 00:07:01,440
Haruka
148
00:07:01,440 --> 00:07:01,480
Minami
149
00:07:01,440 --> 00:07:01,480
Ayaka
150
00:07:01,440 --> 00:07:01,480
Haruka
151
00:07:01,480 --> 00:07:01,520
Minami
152
00:07:01,480 --> 00:07:01,520
Ayaka
153
00:07:01,480 --> 00:07:01,520
Haruka
154
00:07:01,520 --> 00:07:01,560
Minami
155
00:07:01,520 --> 00:07:01,560
Ayaka
156
00:07:01,520 --> 00:07:01,560
Haruka
157
00:07:01,560 --> 00:07:01,600
Minami
158
00:07:01,560 --> 00:07:01,600
Ayaka
159
00:07:01,560 --> 00:07:01,600
Haruka
160
00:07:01,600 --> 00:07:01,650
Minami
161
00:07:01,600 --> 00:07:01,650
Ayaka
162
00:07:01,600 --> 00:07:01,650
Haruka
163
00:07:01,650 --> 00:07:01,690
Minami
164
00:07:01,650 --> 00:07:01,690
Ayaka
165
00:07:01,650 --> 00:07:01,690
Haruka
166
00:07:01,690 --> 00:07:01,730
Minami
167
00:07:01,690 --> 00:07:01,730
Ayaka
168
00:07:01,690 --> 00:07:01,730
Haruka
169
00:07:01,730 --> 00:07:01,770
Minami
170
00:07:01,730 --> 00:07:01,770
Ayaka
171
00:07:01,730 --> 00:07:01,770
Haruka
172
00:07:01,770 --> 00:07:01,810
Minami
173
00:07:01,770 --> 00:07:01,810
Ayaka
174
00:07:01,770 --> 00:07:01,810
Haruka
175
00:07:01,810 --> 00:07:01,860
Minami
176
00:07:01,810 --> 00:07:01,860
Ayaka
177
00:07:01,810 --> 00:07:01,860
Haruka
178
00:07:01,860 --> 00:07:01,900
Minami
179
00:07:01,860 --> 00:07:01,900
Ayaka
180
00:07:01,860 --> 00:07:01,900
Haruka
181
00:07:01,900 --> 00:07:01,940
Minami
182
00:07:01,900 --> 00:07:01,940
Ayaka
183
00:07:01,900 --> 00:07:01,940
Haruka
184
00:07:01,940 --> 00:07:04,400
Oh? The one you're wearing now?
185
00:07:01,940 --> 00:07:01,980
Minami
186
00:07:01,940 --> 00:07:01,980
Ayaka
187
00:07:01,940 --> 00:07:01,980
Haruka
188
00:07:01,980 --> 00:07:02,020
Minami
189
00:07:01,980 --> 00:07:02,020
Ayaka
190
00:07:01,980 --> 00:07:02,020
Haruka
191
00:07:02,020 --> 00:07:02,060
Minami
192
00:07:02,020 --> 00:07:02,060
Ayaka
193
00:07:02,020 --> 00:07:02,060
Haruka
194
00:07:02,060 --> 00:07:02,900
Minami
195
00:07:02,060 --> 00:07:02,900
Ayaka
196
00:07:02,060 --> 00:07:02,900
Haruka
197
00:07:04,400 --> 00:07:06,410
Yeah. It looks really cute, and is super...
198
00:07:07,050 --> 00:07:10,030
They're both so good at this.
199
00:07:10,030 --> 00:07:12,160
I've got to try harder.
200
00:07:22,080 --> 00:07:24,670
Please don't let me slice this one!
201
00:07:31,340 --> 00:07:33,770
Now it goes left?!
202
00:07:34,310 --> 00:07:35,530
That's a duck hook.
203
00:07:35,530 --> 00:07:37,020
More like Captain Hook.
204
00:07:37,760 --> 00:07:40,750
It went to neverland again...
205
00:08:01,760 --> 00:08:03,340
I'm a lost cause.
206
00:08:04,430 --> 00:08:06,790
Don't let it bring you down, Minami.
207
00:08:06,790 --> 00:08:09,910
Do you always eat katsudon when you're upset?
208
00:08:09,910 --> 00:08:11,060
Sure I do!
209
00:08:11,060 --> 00:08:13,250
Cheers me up. It's a bowl in one!
210
00:08:13,250 --> 00:08:17,010
You did have to race around more than us, Minami.
211
00:08:17,010 --> 00:08:19,060
I'm sure you worked up an appetite.
212
00:08:19,280 --> 00:08:22,300
Katsudon is a worthy price. It's very price-worthy.
213
00:08:22,970 --> 00:08:24,940
Well, I had fun trying.
214
00:08:26,130 --> 00:08:28,780
And I'm going to keep on swinging!
215
00:09:00,140 --> 00:09:01,230
Minami,
216
00:09:01,900 --> 00:09:03,730
you're in good shape this afternoon.
217
00:09:04,080 --> 00:09:06,260
Yes, better than this morning.
218
00:09:07,490 --> 00:09:09,740
But I still haven't made par yet.
219
00:09:12,250 --> 00:09:14,260
This is our last hole today.
220
00:09:14,260 --> 00:09:15,950
Let's have fun!
221
00:09:15,950 --> 00:09:16,950
Yeah!
222
00:09:25,410 --> 00:09:27,010
Two shots so far.
223
00:09:27,010 --> 00:09:28,720
One hundred yards left.
224
00:09:34,490 --> 00:09:37,070
Minami got here with two shots.
225
00:09:37,070 --> 00:09:38,320
To make par...
226
00:09:38,320 --> 00:09:40,890
She's got to get on the green,
with one putt left.
227
00:09:41,640 --> 00:09:43,100
That's pretty tough.
228
00:09:44,790 --> 00:09:47,780
If I can get on the green, I might make par.
229
00:09:48,790 --> 00:09:51,780
This big guy can get me there. Maybe.
230
00:09:54,620 --> 00:09:57,340
Minami, relax!
231
00:09:57,340 --> 00:09:58,290
Check this out.
232
00:10:00,560 --> 00:10:03,890
Don't do that now!
233
00:10:03,890 --> 00:10:05,050
It's the image.
234
00:10:06,610 --> 00:10:08,580
The image is the most important.
235
00:10:08,990 --> 00:10:10,030
Use your imagination.
236
00:10:10,540 --> 00:10:12,720
Imagine yourself making the ideal swing.
237
00:10:13,150 --> 00:10:15,880
See the ball flying in the perfect trajectory.
238
00:10:16,920 --> 00:10:18,100
An image...
239
00:10:19,230 --> 00:10:21,140
My image...
240
00:10:22,090 --> 00:10:23,500
My ideal...
241
00:10:23,950 --> 00:10:25,980
The thing I admired...
242
00:10:53,460 --> 00:10:55,440
The sky is beautiful.
243
00:10:57,850 --> 00:11:00,120
What... Did you see that line?
244
00:11:00,580 --> 00:11:01,020
Go!
245
00:11:09,390 --> 00:11:11,450
I hit it?
246
00:11:11,450 --> 00:11:13,190
Do you think I made it on?
247
00:11:13,800 --> 00:11:14,930
Amazing!
248
00:11:14,930 --> 00:11:17,710
That's the best shot today, Minami!
249
00:11:17,710 --> 00:11:19,330
Nice shot!
250
00:11:19,610 --> 00:11:21,410
I did it!
251
00:11:22,910 --> 00:11:25,060
Don't you need the cart?
252
00:11:25,060 --> 00:11:26,460
I'll walk!
253
00:11:26,590 --> 00:11:28,570
Let's hurry and go look!
254
00:11:30,180 --> 00:11:32,910
She's so happy all of a sudden!
255
00:11:32,910 --> 00:11:34,470
It's all good!
256
00:11:34,760 --> 00:11:37,220
She's having so much fun!
257
00:12:04,100 --> 00:12:06,080
You were so close!
258
00:12:07,320 --> 00:12:10,640
You would have made par if it went in with one putt.
259
00:12:11,830 --> 00:12:16,220
As soon as I realized I could get par,
my hands started shaking.
260
00:12:17,210 --> 00:12:19,760
After all that, I couldn't make par.
261
00:12:21,010 --> 00:12:21,720
But...
262
00:12:22,150 --> 00:12:23,890
It's fun, isn't it?
263
00:12:23,890 --> 00:12:26,180
No matter how bad your score is,
264
00:12:26,180 --> 00:12:28,730
if you can make that one last perfect shot,
265
00:12:28,950 --> 00:12:30,590
the rest doesn't matter.
266
00:12:30,590 --> 00:12:32,730
And it feels great!
267
00:12:33,150 --> 00:12:35,320
That's why golf is...
268
00:12:35,940 --> 00:12:37,820
Next time, I'll do it.
269
00:12:39,420 --> 00:12:40,740
I'll totally get par!
270
00:12:43,560 --> 00:12:46,280
Let's come back again soon, together!
271
00:13:02,120 --> 00:13:07,190
kutsuhimo hodoite shinkokyuu
272
00:13:02,120 --> 00:13:07,190
Untie your shoelaces and take a deep breath
273
00:13:07,190 --> 00:13:11,570
konna ni sekai wa aoi tte
274
00:13:07,190 --> 00:13:11,570
The world is so blue
275
00:13:11,570 --> 00:13:15,090
shiranakattan da
276
00:13:11,570 --> 00:13:15,090
I didn't realize it
277
00:13:15,090 --> 00:13:21,490
seifuku nuidatte seishun
278
00:13:15,090 --> 00:13:21,490
Even if you take off your uniform
279
00:13:21,490 --> 00:13:25,310
haeteiru yo ne
280
00:13:21,490 --> 00:13:25,310
Your youth is shining through
281
00:13:25,310 --> 00:13:28,640
kitto ashita mo hareru yo ne
282
00:13:25,310 --> 00:13:28,640
I'm sure it will be fine tomorrow
283
00:13:28,640 --> 00:13:32,010
tobasu yo mabushii kimochi
284
00:13:28,640 --> 00:13:32,010
I'll fly with these dazzling feelings
285
00:13:32,010 --> 00:13:35,350
donna roman ga mireru ka na
286
00:13:32,010 --> 00:13:35,350
What kind of romance can you see
287
00:13:35,350 --> 00:13:42,310
karaburi shitatte hashire otome
288
00:13:35,350 --> 00:13:42,310
Run in the air, maidens
289
00:13:42,310 --> 00:13:45,930
toki ni wa korogashite kyori tsumete
290
00:13:42,310 --> 00:13:45,930
At times, we roll and close the distance
291
00:13:45,930 --> 00:13:49,030
kakehiki mo otenomono?
292
00:13:45,930 --> 00:13:49,030
Are you good at bargaining?
293
00:13:49,030 --> 00:13:52,820
chira mise niowase
294
00:13:49,030 --> 00:13:52,820
Show the flickering and scent
295
00:13:52,820 --> 00:13:55,940
koi kamo 'Love theory'
296
00:13:52,820 --> 00:13:55,940
It may be a 'Love theory'
297
00:13:56,260 --> 00:13:59,650
irodoru kaze ni yurarete
298
00:13:56,260 --> 00:13:59,650
Swayed by the colorful wind
299
00:13:59,650 --> 00:14:03,110
haruka na mirai sasowarete
300
00:13:59,650 --> 00:14:03,110
Invited to the distant future
301
00:14:03,110 --> 00:14:06,510
koukishin no nami ni noreta nara
302
00:14:03,110 --> 00:14:06,510
If you can ride the wave of curiosity
303
00:14:06,510 --> 00:14:10,040
kono basho de aeru ne
304
00:14:06,510 --> 00:14:10,040
You can meet at that place
17980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.