All language subtitles for [AiSubbing.com] The Legend of Heroes_ Trails beyond the Horizon 4k HD PC - Hindi (Hinglish)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,420 --> 00:02:00,580
Kamaal hai!
2
00:02:01,420 --> 00:02:03,240
Toh woh ek satellite hai!
3
00:02:04,500 --> 00:02:06,940
Whoa, upar sab kitna chamak raha hai!
4
00:03:44,240 --> 00:03:45,960
Yeh phir se badal raha hai!
5
00:03:48,990 --> 00:03:49,900
Bilkul sahi!
6
00:03:50,560 --> 00:03:52,640
Is baar humein koi ruins mile hain?
7
00:03:52,920 --> 00:03:56,020
Dekhne se lagta hai continent ke southeast part se hai.
8
00:03:56,960 --> 00:03:57,980
Nazar upar rakho!
9
00:03:59,040 --> 00:03:59,880
Damn it!
10
00:04:00,720 --> 00:04:01,660
Shards deploy kar raha hoon!
11
00:04:02,760 --> 00:04:05,220
Farida, Master, chalo karte hain!
12
00:04:05,300 --> 00:04:05,600
Ha ha!
13
00:04:06,340 --> 00:04:07,000
Samajh gaya.
14
00:04:07,700 --> 00:04:10,260
Mujhe dikhao tumne is baar kitna improve kiya hai, thik hai?
15
00:04:13,740 --> 00:04:21,630
Udne wala dragon ruins mein chhupa hai.
16
00:04:22,210 --> 00:04:23,850
Iska aura ajeeb hai.
17
00:04:24,290 --> 00:04:25,730
Phir bhi yeh kaafi khatarnak hai.
18
00:04:26,110 --> 00:04:27,890
Yeh bilkul asli jaisa lag raha hai.
19
00:04:28,590 --> 00:04:30,670
Thik hai, apni guard mat hatana, dosto.
20
00:04:30,930 --> 00:04:32,710
Hum ise hara kar rahenge!
21
00:04:47,730 --> 00:04:48,730
Paas jaane ka waqt aa gaya hai!
22
00:05:04,390 --> 00:05:05,290
Shukriya, dost!
23
00:05:47,700 --> 00:05:48,920
Tumhe iski keemat chukani hogi!
24
00:05:57,010 --> 00:05:58,210
Ise khatam karo, fairy!
25
00:06:10,740 --> 00:06:11,700
Master!
26
00:06:23,800 --> 00:06:26,640
Mai tumhare tukde-tukde kar doonga!
27
00:06:29,300 --> 00:06:30,920
Tumhari baari, fan!
28
00:06:33,980 --> 00:06:34,940
Madad kar raha hoon!
29
00:06:35,660 --> 00:06:37,300
Mai tumhe kaat kar rakh doonga!
30
00:06:45,470 --> 00:06:46,710
Yeh tumhe bhari padega!
31
00:06:50,270 --> 00:06:50,910
Nazar upar!
32
00:06:51,330 --> 00:06:52,190
Target lock ho gaya!
33
00:06:52,670 --> 00:06:53,310
Tum phas gaye ho!
34
00:06:54,390 --> 00:06:54,730
Wahan!
35
00:06:59,220 --> 00:07:00,760
Yeh lo!
36
00:07:22,230 --> 00:07:23,310
Bas khatam!
37
00:07:30,600 --> 00:07:33,780
Yeh lo!
38
00:07:40,720 --> 00:07:42,260
Shor machao!
39
00:07:42,740 --> 00:07:43,660
Yeh thoda aur lo!
40
00:07:44,440 --> 00:07:46,460
Lagta hai hum progress kar rahe hain!
41
00:07:46,680 --> 00:07:47,680
Hamla jaari rakho!
42
00:07:50,140 --> 00:07:53,420
Ab meri baari!
43
00:07:54,720 --> 00:07:55,400
Madad kar raha hoon!
44
00:07:56,420 --> 00:07:57,760
Mai tumhe kaat kar rakh doonga!
45
00:07:58,440 --> 00:07:59,440
Master, tum par bharosa hai!
46
00:08:02,320 --> 00:08:03,420
Shor machao!
47
00:08:05,540 --> 00:08:06,620
Ab, fairy!
48
00:08:14,040 --> 00:08:15,300
Apni poori taqat laga do!
49
00:08:19,220 --> 00:08:20,060
Mai tumhe kaat kar rakh doonga!
50
00:08:21,200 --> 00:08:22,520
Fierce guardian blade!
51
00:08:23,260 --> 00:08:23,580
Gao!
52
00:08:38,169 --> 00:08:39,230
Mai tumhe kaat kar rakh doonga!
53
00:08:52,130 --> 00:08:53,730
Saare dushman khatam!
54
00:08:57,800 --> 00:08:59,060
Aakhirkar paar kar liya!
55
00:08:59,560 --> 00:09:03,240
Sach mein, woh kya soch rahe hain shuruat mein hi aisa kuch hum par phenk kar?
56
00:09:04,800 --> 00:09:08,560
Agar mujhse pucho, toh unhe humein isse bhi mushkil kuch dena chahiye tha.
57
00:09:09,260 --> 00:09:12,580
Khaas kar yeh dekhte hue ki dono mein se koi bhi...
58
00:09:15,990 --> 00:09:21,560
Khair, yeh dekh kar khushi hui ki mere jaane ke baad tumne apni training mein susti nahi dikhayi.
59
00:09:22,880 --> 00:09:23,940
Tum bhi, fairy.
60
00:09:24,760 --> 00:09:29,160
Aur agar meri yeh purani aankhein dhokha nahi kha rahi hain, toh tum thode lambe ho gaye ho, haina?
61
00:09:29,560 --> 00:09:31,720
Pehle toh mai tumhe pehchan hi nahi paya.
62
00:09:33,640 --> 00:09:36,020
Haan, par sirf do reach hi.
63
00:09:47,360 --> 00:09:49,560
Tumne bhi kaafi training ki hogi, Bearguard.
64
00:09:49,880 --> 00:09:52,500
Tum pichle saal se bhi zyada taqatwar lag rahe ho.
65
00:09:54,180 --> 00:09:57,140
Yaar, kaash mai tumhare kuch moves seekh pata.
66
00:09:58,980 --> 00:10:03,900
Eh, mujhe nahi pata ki uske moves tumhare jaise weight class wale ke liye kaam aayenge ya nahi.
67
00:10:12,540 --> 00:10:15,440
Maine suna tha ki tum eastern borders tak kaafi door gaye ho.
68
00:10:15,880 --> 00:10:17,460
Lagta hai wahan tumhare saath kaafi kuch hua?
69
00:10:18,980 --> 00:10:21,760
Lagta hai utna nahi jitna tumhare saath hua.
70
00:10:22,940 --> 00:10:25,720
The Garden Master, the Crimson Grendel.
71
00:10:26,440 --> 00:10:28,480
Mai impressed hoon ki tumne yeh sab handle kar liya.
72
00:10:29,680 --> 00:10:32,900
Haan, par isne jawab se zyada sawal khade kar diye.
73
00:10:35,440 --> 00:10:36,260
Mazak nahi kar raha.
74
00:10:36,800 --> 00:10:39,380
Humein nahi pata ki ab kis tarah ka khatra mandra raha hai.
75
00:10:39,380 --> 00:10:42,300
Isiliye jab unhone mujhe yahan ka invite bheja, toh maine turant haan kar di, Master.
76
00:10:42,800 --> 00:10:47,680
Marduk ne jo yeh naya shard function banaya hai, yeh wahi cheez hai jiski humein zaroorat padegi.
77
00:10:49,260 --> 00:10:52,100
Par abhi bhi samajh nahi aaya ki invite tumhare zariye kyun aaya.
78
00:10:52,660 --> 00:10:54,120
Kya kuch aisa hai jo tum mujhe nahi bata rahe?
79
00:10:57,020 --> 00:10:58,700
Tumhe jald hi pata chal jayega.
80
00:10:59,220 --> 00:11:01,160
Ab, chalo chalte hain.
81
00:11:02,820 --> 00:11:05,140
Ta-mam! Sector 2 ki taraf badhna shuru karte hain!
82
00:11:09,530 --> 00:11:10,130
Thik hai.
83
00:11:11,090 --> 00:11:16,270
Lagta hai abhi ke liye mera focus ek layak dushman dhoondhne par hoga taaki is shard function ko test kar sakoon.
84
00:12:10,340 --> 00:12:12,420
Teen wasp-type monsters aa rahe hain!
85
00:12:13,900 --> 00:12:16,400
Hum unhe ek hi baar mein khatam kar denge.
86
00:12:18,960 --> 00:12:20,160
Samajh gaya!
87
00:12:34,340 --> 00:12:36,400
Attack karte waqt doori banaye rakho!
88
00:12:37,640 --> 00:12:39,740
Chalo shuru karte hain!
89
00:12:39,740 --> 00:12:40,360
Neeche raho!
90
00:12:41,500 --> 00:12:43,320
Apne charge attack ke baare mein bhool jao!
91
00:12:44,480 --> 00:12:45,120
Mai point karunga!
92
00:12:58,180 --> 00:13:00,640
Lagta hai poori gang yahan hai.
93
00:13:02,540 --> 00:13:05,840
Behtar hoga ki hum abhi apne shards deploy karein aur stun ke liye jayein.
94
00:13:06,940 --> 00:13:08,540
Ha! Sahi kaha.
95
00:13:18,340 --> 00:13:20,460
Dushmano ki bheed. Kya inhe saaf karna hai?
96
00:13:23,540 --> 00:13:26,580
Aisa lag raha hai jaise humne inhe pehle kabhi nahi dekha! Bacho!
97
00:13:31,280 --> 00:13:32,280
Charge shuru kar raha hoon!
98
00:13:34,200 --> 00:13:35,100
Woh chale gaye!
99
00:13:36,740 --> 00:13:37,660
Ha!
100
00:13:45,660 --> 00:13:46,580
Ow!
101
00:13:52,000 --> 00:13:52,840
Yeh tumhe jhatka dega!
102
00:13:55,560 --> 00:13:56,900
Yeh lo!
103
00:14:05,230 --> 00:14:06,710
Yeh tumhe jhatka dega!
104
00:14:09,780 --> 00:14:10,800
Yeh lo!
105
00:14:21,120 --> 00:14:24,440
Phew! Aakhirkar un saare pests ko saaf kar diya.
106
00:14:26,080 --> 00:14:29,520
Yeh bahut ajeeb hai. Mujhe unse koi light mehsoos nahi hui.
107
00:14:30,620 --> 00:14:34,660
Par phir bhi, unhe harane ka ehsas bilkul asli tha.
108
00:14:36,980 --> 00:14:39,780
Haan, woh yahan ke baaki nazaron ki tarah hi hain.
109
00:14:42,280 --> 00:14:45,680
Mere mirrors batate hain ki yeh saare dushman asal mein machines hain.
110
00:14:46,280 --> 00:14:49,100
Marduk shayad unhe chhupane ke liye spatial projection ka istemal kar raha hai.
111
00:14:57,210 --> 00:14:57,810
Bilkul.
112
00:14:58,550 --> 00:15:02,950
Woh asli ladai ka ehsas dene ke liye shard technology ka istemal kar rahe hain.
113
00:15:04,990 --> 00:15:07,570
Agar mujhse pucho, toh yeh thoda gair-zaroori lagta hai.
114
00:15:08,270 --> 00:15:10,290
Halanki, mai yeh nahi kahunga ki yeh impressive nahi hai.
115
00:15:12,950 --> 00:15:16,250
Training ke liye toh yeh accha hai, par pata nahi.
116
00:15:16,870 --> 00:15:19,430
Kya ise itna asli banana waqai ek accha idea hai?
117
00:15:21,350 --> 00:15:21,950
Ha!
118
00:15:22,670 --> 00:15:25,230
Yahan khade hokar baatein karne ke bajaye,
119
00:15:25,750 --> 00:15:28,790
shayad tum teeno ko focus karna chahiye...
120
00:15:28,790 --> 00:15:36,360
Thik hai. Chalo raftaar badhate hain.
121
00:15:39,140 --> 00:15:43,840
Hum jayenge aur tumhari is nayi shard technique ke liye ek layak test subject dhoondhenge.
122
00:15:45,260 --> 00:15:47,140
Bahut shukriya, Mr. Zeman.
123
00:15:47,800 --> 00:15:50,540
Toh phir apna sab kuch laga dena, Farida.
124
00:15:50,540 --> 00:15:52,860
Mai waise bhi wahi karne wali thi!
125
00:16:01,440 --> 00:16:03,840
Tumne galat aadmi se panga le liya!
126
00:16:04,040 --> 00:16:07,400
Tumhari kamyabi jaari rahe.
127
00:17:07,690 --> 00:17:09,650
Is dushman par Arts sabse accha kaam karte hain.
128
00:17:11,069 --> 00:17:12,950
Door se hone wale attacks se bacho!
129
00:17:13,950 --> 00:17:17,410
Gang engagement! Taiyar ho jao!
130
00:17:20,349 --> 00:17:21,349
Yeh tumhe khatam kar dega!
131
00:17:29,850 --> 00:17:31,810
Humein dikhao tum mein kitna dum hai!
132
00:17:31,810 --> 00:17:32,250
Yeh lo!
133
00:17:54,690 --> 00:17:57,030
Art se unki kamzori par hamla karo!
134
00:18:02,370 --> 00:18:03,770
Tumhari baari, fan!
135
00:18:07,820 --> 00:18:09,280
Unhe dikhao tumhare paas kya hai!
136
00:18:15,690 --> 00:18:18,830
Toh, Master, mujhe abhi bhi kuch samajh nahi aa raha
137
00:18:18,830 --> 00:18:20,790
ki tumne hi humein yahan kyun bulaya.
138
00:18:21,830 --> 00:18:25,410
Aur sirf mai, Faerie, aur Risset hi kyun, poora office kyun nahi?
139
00:18:26,590 --> 00:18:29,730
Kya tum abhi bhi sach batane ko taiyar nahi ho? Itna raaz kyun?
140
00:18:31,550 --> 00:18:34,450
Yahan bulaya jana mere liye ek bada surprise tha.
141
00:18:36,330 --> 00:18:41,650
Par yaar, Aurad tak ka woh das ghante ka drive kaafi thaka dene wala tha.
142
00:18:42,330 --> 00:18:46,850
Mai hamesha se is jagah ke baare mein janne ke liye utsuk thi, kyunki mere bhai aur Risset dono yahan kaam karte hain.
143
00:18:48,390 --> 00:18:51,530
Maine kaha na, tumhe jald hi pata chal jayega.
144
00:18:55,020 --> 00:18:59,400
Ek baar jab hum yeh trials khatam kar lenge, toh mujhe yakeen hai ki sab saaf ho jayega.
145
00:19:00,000 --> 00:19:02,880
Mere bina ek shabd kahe hi.
146
00:19:12,310 --> 00:19:14,030
Badhiya! Yeh bahut accha raha!
147
00:19:14,230 --> 00:19:15,570
Tumne toh kamaal kar diya, yaar!
148
00:19:24,420 --> 00:19:25,000
Bilkul sahi!
149
00:19:25,140 --> 00:19:25,900
Upar wale ka tohfa.
150
00:20:09,940 --> 00:20:11,900
Kya tum apna ornament modify kar rahe ho?
151
00:20:31,550 --> 00:20:33,590
Oh, yeh waqai endorsed hai.
152
00:20:34,010 --> 00:20:36,410
Oh, yeh nam hawa aur ghaas ki bhari khushbu
153
00:20:36,410 --> 00:20:39,590
mujhe un jungle ruins ki yaad dilati hai jahan mai kabhi gaya tha.
154
00:20:40,370 --> 00:20:42,610
Unhone khushbu aur humidity bhi sahi rakhi hai.
155
00:20:43,410 --> 00:20:45,050
Marduk waqai kuch bhi kar sakta hai.
156
00:20:58,420 --> 00:20:59,020
Oh, accha.
157
00:21:30,490 --> 00:21:32,470
Attack karte waqt doori banaye rakho.
158
00:21:34,070 --> 00:21:36,310
Inhibitors. Hosh mein rehna.
159
00:21:36,370 --> 00:21:38,790
Ladai shuru ho rahi hai. Savdhani se aage badho.
160
00:21:41,090 --> 00:21:43,090
Apni feelings ko beech mein mat aane do.
161
00:22:15,930 --> 00:22:18,770
Apni feelings ko beech mein mat aane do.
162
00:22:30,200 --> 00:22:35,520
Wah, wah. Toh yeh Z-O-C hai? Yeh meri umeed se bhi behtar kaam kar gaya.
163
00:22:38,800 --> 00:22:42,080
Shart laga sakta hoon ki us state mein yeh aur bhi asardaar hoga.
164
00:22:46,780 --> 00:22:50,640
Haan, lagta hai isse dushmano ke groups se nipatna kaafi aasaan ho jayega.
165
00:22:52,500 --> 00:22:58,440
Par agar ho sake, toh mai dekhna chahunga ki ek asli pro ise kaise use karta hai. Jaise ki Rosette?
166
00:23:01,280 --> 00:23:05,620
Hamare poore group mein uska shard control sabse behtar hai, ismein koi shak nahi.
167
00:23:10,150 --> 00:23:13,730
Par pata nahi kyun, yahan pahunchte hi woh kahin chali gayi.
168
00:23:18,460 --> 00:23:25,620
Oh, ab mujhse yeh mat kaho. Mujhe koi andaza nahi hai ki use kya kaam tha. Mujhe laga tha ki woh—
169
00:23:25,620 --> 00:23:27,520
Uh-huh. Agar tum aisa kehte ho toh.
170
00:23:28,520 --> 00:23:34,160
Kahin iska lena-dena is baat se toh nahi ki Rosette ya Mirabelle ke bajaye mera bhai humein guide kar raha hai?
171
00:23:36,460 --> 00:23:38,980
Hmm. Mai kuch nahi keh sakta.
172
00:23:41,720 --> 00:23:55,960
Use chodo, tum sab kaafi acche se aage badh rahe ho. Mujhe yakeen hai ki agar tum koshish karo toh apne scores aur bhi badha sakte ho.
173
00:23:55,960 --> 00:24:03,540
Sirf tum hi nahi, Farida, balki Van bhi.
174
00:24:07,280 --> 00:24:11,400
Khair, mujhe pata hai ki kuch jagahon par mai behtar kar sakta hoon.
175
00:24:13,100 --> 00:24:16,460
Yeh mujhe teen saal pehle ki meri training ki yaad dila raha hai.
176
00:24:17,480 --> 00:24:23,940
Toh agar Rosette ka abhi tak kuch pata nahi hai, toh iska matlab Mirabelle dusre group ko guide kar rahi hai, haina?
177
00:24:26,000 --> 00:24:26,720
Oh.
178
00:24:34,310 --> 00:24:36,250
Huh. Toh tumne notice kar liya.
179
00:24:38,030 --> 00:24:42,330
Uh, huh? Tumhara matlab hai ki yahan aur bhi log hain jo yeh trial kar rahe hain?
180
00:24:44,070 --> 00:24:53,190
Sahi kaha. Is live combat trial ke liye, hum do teams, X aur Y ke saath real-time comparison kar rahe hain.
181
00:24:56,170 --> 00:25:04,250
Tum teeno Team X ho. Team Y mein bhi kaafi experienced log hain, toh apna score peeche mat hone dena.
182
00:25:05,270 --> 00:25:06,830
Pata nahi woh kaun hain.
183
00:25:07,750 --> 00:25:10,970
Ruko, nahi, isse koi farq nahi padta. Humein bas apna kaam karna hai.
184
00:25:12,450 --> 00:25:15,590
Shabaash. Mai kahunga ki ab cheezein aur bhi interesting ho gayi hain.
185
00:25:15,590 --> 00:25:22,430
Hum khush-kismat hain ki hamari side par ek expert hai. Tum abhi bhi hamari madad karoge na, Master?
186
00:25:25,370 --> 00:25:26,750
Mai isiliye toh yahan hoon.
187
00:25:28,670 --> 00:25:32,870
Bas tumhari jaankari ke liye, Team Y mein bhi teen members hain.
188
00:25:34,090 --> 00:25:39,490
Unmein se ek ka Church se rishta hai, halanki Mr. Zeman se thoda alag tarah ka.
189
00:25:40,610 --> 00:25:41,090
Huh?
190
00:25:41,990 --> 00:25:46,310
Woh Septian Church se hain? Toh kya woh Selyse hai ya Leon?
191
00:25:48,930 --> 00:25:56,870
Nahi, dono mein se koi nahi. Par woh usi level par hai. Asal mein, mujhe bataya gaya hai ki tum usse pehle mil chuke ho.
192
00:25:57,910 --> 00:25:59,490
Kya? Ho hi nahi sakta.
193
00:26:14,130 --> 00:26:16,470
Accha shot tha. Madad ke liye shukriya.
194
00:26:16,570 --> 00:26:20,310
Ah, koi baat nahi. Ek aur musibat aa rahi hai.
195
00:26:21,970 --> 00:26:23,710
Fate Spinner ki ek subspecies.
196
00:26:24,070 --> 00:26:24,210
Sahi hai.
197
00:26:24,370 --> 00:26:25,190
Shayad kaafi taqatwar hai.
198
00:26:25,230 --> 00:26:27,510
Chalo Shard Command use karte hain, tumhare support par bharosa hai.
199
00:26:28,230 --> 00:26:28,710
Bilkul.
200
00:26:34,280 --> 00:26:35,280
Tumhare saath hoon.
201
00:26:39,220 --> 00:26:40,860
Hamesha kuch naya hota hai, haina?
202
00:26:41,340 --> 00:26:43,520
Khair, kam se kam yeh Xiphid cheezein waqai kaam ki hain.
203
00:26:43,760 --> 00:26:44,320
Sahi kaha.
204
00:26:44,820 --> 00:26:47,120
Ab, dekhte hain yeh Shard Commands kya kar sakte hain.
205
00:26:47,300 --> 00:26:49,340
Apna best do.
206
00:26:56,050 --> 00:26:57,650
Chalo sab ek saath hamla karte hain.
207
00:27:00,030 --> 00:27:01,590
Apna best do.
208
00:27:08,170 --> 00:27:09,710
Chalo sab ek saath hamla karte hain.
209
00:27:12,100 --> 00:27:13,640
Apna best do.
210
00:27:20,210 --> 00:27:21,770
Chalo sab ek saath hamla karte hain.
211
00:27:24,210 --> 00:27:25,750
Apna best do.
212
00:27:32,340 --> 00:27:33,860
Chalo sab ek saath hamla karte hain.
213
00:27:44,320 --> 00:27:46,040
Chalo sab ek saath hamla karte hain.
214
00:27:48,300 --> 00:27:49,940
Apna best do.
215
00:27:56,360 --> 00:27:58,020
Chalo sab ek saath hamla karte hain.
216
00:28:00,360 --> 00:28:02,020
Apna best do.
217
00:28:13,320 --> 00:28:14,960
Chalo sab ek saath hamla karte hain.
218
00:28:16,060 --> 00:28:16,700
Apna best do.
219
00:28:18,580 --> 00:28:20,400
Apna best do!
220
00:28:34,650 --> 00:28:36,210
Chalo sab ek saath hamla karte hain!
221
00:28:39,440 --> 00:28:40,520
Sharkman, activate!
222
00:28:42,660 --> 00:28:45,320
Yeh six gens meri soch se zyada advanced hain.
223
00:28:45,720 --> 00:28:48,660
Accha. Toh yeh Brave Order ka ek evolution hai.
224
00:28:49,180 --> 00:28:50,960
Ise apne fayde ke liye use karna samajhdaari hogi.
225
00:28:53,940 --> 00:28:56,480
Chalo sab ek saath hamla karte hain!
226
00:29:01,330 --> 00:29:04,370
Tum mujhse bhaag nahi sakte!
227
00:29:10,520 --> 00:29:11,280
Maafi nahi milegi!
228
00:29:18,830 --> 00:29:19,450
Yeh mai chala!
229
00:29:20,490 --> 00:29:20,710
Hamla!
230
00:29:30,770 --> 00:29:31,890
Bas bahut hua!
231
00:29:33,690 --> 00:29:34,210
Taiyar ho jao!
232
00:29:34,210 --> 00:29:34,310
Taiyar ho jao!
233
00:29:39,870 --> 00:29:42,450
Iska badla mai lekar rahoonga!
234
00:29:47,970 --> 00:29:50,070
Tum mujhse bhaag nahi sakte!
235
00:29:52,210 --> 00:29:53,270
Yeh mai chala!
18437