All language subtitles for treasure_island

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,460 --> 00:02:29,460 Glass of double rum. 2 00:02:42,820 --> 00:02:46,700 This here is a quiet cove. Much company, mate? Not much, sir. 3 00:02:48,060 --> 00:02:49,060 Who'd be the owner? 4 00:02:49,400 --> 00:02:50,400 My mother. 5 00:02:50,840 --> 00:02:51,840 Where is your mother? 6 00:02:52,200 --> 00:02:53,200 In the town. 7 00:02:53,840 --> 00:02:54,840 Hmm. 8 00:02:57,360 --> 00:02:58,360 What's your name? 9 00:02:58,680 --> 00:02:59,680 Jim Hawkins. 10 00:03:00,960 --> 00:03:03,320 Well, Jim, you seem so likely, lad. 11 00:03:03,840 --> 00:03:06,600 Ever notice a seafaring man alongside this here grog shop? 12 00:03:07,200 --> 00:03:08,940 Not many come out so far, sir. 13 00:03:09,180 --> 00:03:11,020 None by the name of Captain William Bones? 14 00:03:57,480 --> 00:03:58,480 Jim. 15 00:04:01,860 --> 00:04:04,680 Was it a one -legged man? 16 00:04:05,060 --> 00:04:06,060 No, sir. 17 00:04:07,240 --> 00:04:08,940 But he had a terrible scar. 18 00:04:11,060 --> 00:04:12,060 Black Dog. 19 00:04:13,460 --> 00:04:17,180 When you seize Black Dog, you lay to it. 20 00:04:17,600 --> 00:04:20,060 The man with the one leg ain't far off. 21 00:04:21,800 --> 00:04:22,800 Rum, Jim. 22 00:04:23,440 --> 00:04:25,440 Fetch me rum. I can't, Captain. 23 00:04:28,670 --> 00:04:30,090 Oh, hang on, Doctor. 24 00:04:30,650 --> 00:04:31,650 Give me rum. 25 00:04:39,510 --> 00:04:40,510 No, Captain. 26 00:04:56,050 --> 00:04:57,410 Please, Captain Bones. 27 00:04:57,920 --> 00:04:59,120 Doctor said it'd kill you. 28 00:05:01,040 --> 00:05:03,660 If you don't stop, I'll run to town for the doctor. 29 00:05:04,040 --> 00:05:05,240 And the squire, too. 30 00:05:11,900 --> 00:05:13,680 Got to get my strength back, Jim. 31 00:05:15,540 --> 00:05:16,780 Got to pull out of here. 32 00:05:46,700 --> 00:05:51,460 Now then, boy, take me to Captain Billy Bones or I'll break your arm. 33 00:05:52,680 --> 00:05:54,020 Straight to him now. 34 00:05:55,160 --> 00:05:56,160 March. 35 00:06:06,400 --> 00:06:09,000 Here's a friend for ye, Bill. 36 00:06:10,420 --> 00:06:12,120 It's Pew. 37 00:06:12,440 --> 00:06:14,440 Pew as ever was, Bill. 38 00:06:15,530 --> 00:06:19,570 with a gift from all your old shipmates. 39 00:06:20,290 --> 00:06:23,790 Boy, take him by the wrist and bring his hat close to mine. 40 00:06:54,640 --> 00:06:55,640 Until dark. 41 00:06:56,780 --> 00:06:58,020 They come at dark. 42 00:06:59,780 --> 00:07:02,560 I know what they're after, but they won't get it out of me. 43 00:07:02,940 --> 00:07:04,520 What's rightful mine is mine. 44 00:07:06,280 --> 00:07:07,340 Give me your hand, Tim. 45 00:07:07,960 --> 00:07:10,120 We'll do that one -legged man yet. 46 00:07:57,000 --> 00:07:58,000 Thank you. 47 00:08:37,740 --> 00:08:38,740 Grounded, Jim. 48 00:08:39,799 --> 00:08:41,039 Can't shove off. 49 00:08:44,120 --> 00:08:45,580 Go and bring help. 50 00:08:46,640 --> 00:08:47,900 And don't peach. 51 00:08:48,900 --> 00:08:50,280 And I'll go shares. 52 00:09:00,580 --> 00:09:05,480 If... If them muttonheads slip me the black spot... 53 00:09:06,000 --> 00:09:07,640 Gets here before you come back. 54 00:09:08,420 --> 00:09:10,140 They won't find that on me. 55 00:09:11,120 --> 00:09:12,120 Skip now. 56 00:09:13,500 --> 00:09:17,340 Good luck, baby. 57 00:10:07,329 --> 00:10:08,329 Rouse out, mates. 58 00:10:08,610 --> 00:10:09,549 Horses coming. 59 00:10:09,550 --> 00:10:10,550 Run for it. 60 00:10:51,850 --> 00:10:52,850 Well, Lucy? 61 00:10:55,770 --> 00:10:59,270 He did his doomsday, but he wasn't killed. He died of shock. 62 00:10:59,550 --> 00:11:00,550 Or rum. 63 00:11:01,070 --> 00:11:03,190 I wonder what those rascals wanted of him. 64 00:11:03,550 --> 00:11:05,530 I think I can tell you, Squire Trelawney. 65 00:11:07,690 --> 00:11:08,890 Now he's dead again. 66 00:11:20,780 --> 00:11:21,780 That's my life. 67 00:11:23,120 --> 00:11:25,340 Doctor, Flint's map. 68 00:11:26,680 --> 00:11:28,080 How did you come by it, lad? 69 00:11:28,460 --> 00:11:30,720 Why, he gave it to me, sir, when he sent me for help. 70 00:11:31,280 --> 00:11:32,420 He said I'd share. 71 00:11:32,880 --> 00:11:33,880 Share what? 72 00:11:33,940 --> 00:11:34,940 You don't know. 73 00:11:35,560 --> 00:11:37,820 Pirate treasure man, Flint's gold. 74 00:11:38,500 --> 00:11:40,740 Why, everybody knows of the ships Flint plundered. 75 00:11:41,720 --> 00:11:44,620 That fellow must have been the only one who knew where the treasure was hid. 76 00:11:45,740 --> 00:11:50,040 So that's what those scoundrels wanted, the map of Flint's treasure island. 77 00:11:50,720 --> 00:11:52,080 Latitude, longitude. 78 00:11:53,040 --> 00:11:54,700 Crosses to mark the deposits. 79 00:11:55,100 --> 00:11:56,660 Money to roll in. 80 00:11:57,260 --> 00:12:00,760 You're a trump, young Hawkins. Mark my words, you will share. 81 00:12:01,380 --> 00:12:07,280 Spideless hill bearing south -southeast to finger -trunk tree by Devil's Rock. 82 00:12:07,560 --> 00:12:09,320 Thence two cables south. 83 00:12:10,260 --> 00:12:11,700 Go on, go on. 84 00:12:12,040 --> 00:12:16,680 Bare to larboard. Due northeast a foot of white crag. Ten paces east. 85 00:12:17,580 --> 00:12:19,820 Chest of seven. 86 00:12:21,220 --> 00:12:22,520 100 ,000 pounds. 87 00:12:24,900 --> 00:12:26,100 My servants, Livesey. 88 00:12:28,780 --> 00:12:31,000 Come in, Tom Redruth. Come in, Williams. 89 00:12:31,380 --> 00:12:32,380 They got away, sir. 90 00:12:32,460 --> 00:12:35,120 They had a lugger tied up at Kitts Hole, sir. Aye. 91 00:12:35,860 --> 00:12:37,400 You gave them a run for it, boys. 92 00:12:37,820 --> 00:12:38,820 They'll not be back. 93 00:12:40,880 --> 00:12:42,200 Thank you, Tom Redruth. 94 00:12:43,820 --> 00:12:44,820 Thank you. 95 00:12:45,020 --> 00:12:46,060 Thank you, sir. 96 00:12:51,760 --> 00:12:52,760 Mum's the word. 97 00:12:52,780 --> 00:12:56,200 We'll take Rendles and Williams along, make sailors of them. We'll have 98 00:12:56,200 --> 00:13:01,360 favourable winds, a quick passage, and gold not to play duck and drake with 99 00:13:01,360 --> 00:13:05,480 after. Eh, Hawkins? If you weren't so confounded exclamatory, Trelawney, we 100 00:13:05,480 --> 00:13:06,520 might understand you better. 101 00:13:06,900 --> 00:13:10,940 Just what is it you propose to do? Do? Fit out a ship? That's what I'll do. 102 00:13:11,440 --> 00:13:15,520 With a clue like this by Christopher, we'll have Flint's treasure if it takes 103 00:13:15,520 --> 00:13:20,360 year. Can't you feel the deck under your feet and a good trade wind filling our 104 00:13:20,360 --> 00:13:21,360 sails? 105 00:13:22,380 --> 00:13:25,820 A doctor can't go chasing across the world and leave his practice behind him. 106 00:13:25,880 --> 00:13:27,260 I'm your practice. I'm your practice. 107 00:13:27,860 --> 00:13:29,860 You think I'd put the sea with other ships, doctor? 108 00:13:30,140 --> 00:13:31,560 Besides, it's a risky business. 109 00:13:31,980 --> 00:13:34,240 We aren't the only ones who know of Flint's map. 110 00:13:34,560 --> 00:13:37,620 Those fellows who ransacked this internet are desperate men. 111 00:13:40,080 --> 00:13:41,820 Surely you don't fear them, Libsey? 112 00:13:42,240 --> 00:13:45,980 No. There's only one man I'm afraid of. Name the dog. 113 00:13:46,400 --> 00:13:48,800 You, sir. For you can't hold your tongue. 114 00:13:49,080 --> 00:13:51,560 Why? I confound you, doctor. I'm no tittle -tattle. 115 00:13:52,240 --> 00:13:54,620 In a venture of this kind, I'd be silent as a grave. 116 00:13:55,160 --> 00:13:59,220 Now then, Hockey, tomorrow I start for Bristol to find a ship. Once you settle 117 00:13:59,220 --> 00:14:00,780 your affairs here, you and Jim can follow. 118 00:14:02,020 --> 00:14:03,880 Jim? My Hawkins shall come. 119 00:14:04,100 --> 00:14:07,600 You'll make a famous cabin boy, Hawkins. His mother may have something to say 120 00:14:07,600 --> 00:14:08,600 about that. 121 00:14:11,100 --> 00:14:14,140 She'd listen to you, sir, if she knew you were going. 122 00:14:15,440 --> 00:14:19,620 Until I've made up my own mind, I don't know what I could tell her. Tell her 123 00:14:19,620 --> 00:14:20,960 that in three weeks' time... 124 00:14:21,310 --> 00:14:23,350 Three weeks, two weeks, ten days. 125 00:14:23,670 --> 00:14:28,570 Jim Hawkins will be sailing with the choicest crew and the finest ship's 126 00:14:28,570 --> 00:14:29,570 in all England. 127 00:14:29,850 --> 00:14:32,470 Will you, sir? To be sure he will, boy. 128 00:14:32,710 --> 00:14:34,550 I'll wager my wig on it. 129 00:15:04,460 --> 00:15:05,460 Dr. Livesey. 130 00:15:06,140 --> 00:15:08,080 Look, Doctor. It's Squire Trelawney. 131 00:15:11,580 --> 00:15:13,480 Admiral Trelawney, at least. 132 00:15:14,140 --> 00:15:15,160 Livesey, ahoy. 133 00:15:16,060 --> 00:15:17,060 Ahoy. 134 00:15:17,780 --> 00:15:20,820 And Jim. How did you two find the journey? 135 00:15:21,360 --> 00:15:22,360 Abominable roads. 136 00:15:22,540 --> 00:15:24,980 The sea's the only high road for an Englishman. 137 00:15:25,340 --> 00:15:26,340 Come here. 138 00:15:28,680 --> 00:15:30,400 There she rides, Livesey. 139 00:15:30,800 --> 00:15:33,020 The good ship is Spaniola. 140 00:15:37,130 --> 00:15:38,130 Beautiful, Trelawney. 141 00:15:38,310 --> 00:15:39,830 Beautiful. Stout, too. 142 00:15:40,530 --> 00:15:44,950 She'll bring back all the pirate gold that we can put aboard us. Shh. No talk 143 00:15:44,950 --> 00:15:47,830 treasure in a public place, I beg of you. Aye, ma 'am's the word. 144 00:15:48,130 --> 00:15:49,130 Jim. 145 00:16:01,030 --> 00:16:02,030 Well, Jim. 146 00:16:02,530 --> 00:16:03,570 Don't you want to eat, lad? 147 00:16:04,270 --> 00:16:05,550 There's time before we sail, sir. 148 00:16:06,070 --> 00:16:08,030 Sail? When do we sail? 149 00:16:08,310 --> 00:16:09,630 At the house Captain Smollett. 150 00:16:10,150 --> 00:16:12,110 Five days he's been selecting a crew. 151 00:16:12,450 --> 00:16:14,250 Six men, all he's got to show for it. 152 00:16:14,670 --> 00:16:18,550 Cautious, eh? Cautious, he pries into every seaman's house like a judge at a 153 00:16:18,550 --> 00:16:19,550 quarter session. 154 00:16:19,710 --> 00:16:22,790 When I threatened to step in, he told me to hire a sea cook. 155 00:16:23,110 --> 00:16:26,950 So by Jove, I did hire a sea cook. Right out of his own tavern. 156 00:16:27,170 --> 00:16:29,790 A fellow by the name of Long John Silver. 157 00:16:30,270 --> 00:16:32,850 I didn't waste my time pouring over his credentials. 158 00:16:33,450 --> 00:16:36,570 All the credentials I needed was a taste of his ham and his buttered eggs. 159 00:16:36,850 --> 00:16:38,250 You can judge for yourself. 160 00:16:43,230 --> 00:16:44,750 Top of the morning, gentlemen. 161 00:16:45,210 --> 00:16:46,210 Aye, John Silver. 162 00:16:49,670 --> 00:16:52,550 Sitty down at Cable's a star, but if he kindly will. 163 00:17:17,520 --> 00:17:18,520 And this be for Dr. 164 00:17:18,579 --> 00:17:19,579 Nipsey. 165 00:17:19,760 --> 00:17:24,700 Asking his pardon for being that familiar, but Squire, he's told me so 166 00:17:24,700 --> 00:17:28,640 about the two of ye, it comes natural to call ye by name, it do. 167 00:17:30,040 --> 00:17:35,260 And this will be young Master Orkins, I'll be bound. 168 00:17:36,300 --> 00:17:37,300 Orkins. 169 00:17:37,500 --> 00:17:39,680 Tis a proper seafaring name, too. 170 00:17:41,620 --> 00:17:44,520 You run your house well, my man. And you keep a good table, too. 171 00:17:44,920 --> 00:17:46,000 Thank ye kindly, sir. 172 00:17:46,320 --> 00:17:49,900 It isn't often I see fruit in an English tavern for breakfast. It's a rule of 173 00:17:49,900 --> 00:17:53,240 Elf I learned while sailing under the immortal Ark. 174 00:17:53,520 --> 00:17:56,860 Ah, rest him. You sailed under Ark? That I did sail. 175 00:17:57,180 --> 00:18:02,940 Sailing under Ark. When you shipped with the Admiral, you never took scurvy from 176 00:18:02,940 --> 00:18:04,380 the South Park and Ardack. 177 00:18:04,760 --> 00:18:07,660 Not with a barrel of apples aboard for the men that you want. 178 00:18:08,060 --> 00:18:11,020 There's sense in that, Trelawney. Something we could profit by. 179 00:18:11,500 --> 00:18:13,920 And, well, by gad, there'll be apples on my ship, too. 180 00:18:14,910 --> 00:18:18,330 You favors the Admiral yourself, Squire, if I may say so. 181 00:18:18,690 --> 00:18:21,390 Why, you and he could make up your mind like that. 182 00:18:21,810 --> 00:18:23,790 Go on, now. That he do, sir. 183 00:18:24,050 --> 00:18:25,210 I've noticed it afore. 184 00:18:25,750 --> 00:18:32,310 It wouldn't surprise me none to hear you say, Eve at the anchor, we sails on the 185 00:18:32,310 --> 00:18:34,150 hour. Can't say it without a crew. 186 00:18:34,450 --> 00:18:37,310 And all the hemming and hawing that goes on, you'd think there wasn't an honest 187 00:18:37,310 --> 00:18:38,490 seaman to be had in Bristol. 188 00:18:38,730 --> 00:18:42,290 I begs to differ, sir, if I may make so bold. 189 00:18:43,410 --> 00:18:50,020 Why... that a full cargo of my own shipmates, assailed with orc, be carmed 190 00:18:50,020 --> 00:18:51,020 here in Bristol. 191 00:18:52,240 --> 00:18:57,640 So many inside, if some of them was scarred in the service of England. 192 00:18:58,440 --> 00:19:01,220 And thee with no pensions neither. 193 00:19:05,740 --> 00:19:09,840 Could a score of those four must -hands be had on short notice? Aye, sir, but 194 00:19:09,840 --> 00:19:12,040 they wouldn't be pretty enough for the modern taste. 195 00:19:12,850 --> 00:19:17,530 Nowadays, they pick the younger men by the cut of their jib, not the old ones 196 00:19:17,530 --> 00:19:18,550 for their experience. 197 00:19:19,090 --> 00:19:20,370 Appearances be hanged. 198 00:19:20,850 --> 00:19:22,370 Silver, get me those men. 199 00:19:23,530 --> 00:19:26,190 But it ain't a cook's place to muster no hands. 200 00:19:26,650 --> 00:19:29,370 That's Captain's word. It's an owner's place, Mother Hokie. 201 00:19:29,730 --> 00:19:33,970 If you can bring in a crew of your stout -hearted dads come sundown, I, for one, 202 00:19:33,970 --> 00:19:34,970 will be greatly obliged. 203 00:19:35,230 --> 00:19:37,970 Well, sir, if it is owner's orders... Bully boy! 204 00:19:38,810 --> 00:19:42,090 But I don't like to be pushing a thwart my betters, but... 205 00:19:42,430 --> 00:19:47,710 I'll say this, sir. I know every seaman in these here parts like the palm of his 206 00:19:47,710 --> 00:19:50,170 hand. Did you know Captain Billy Bones? 207 00:19:53,910 --> 00:19:54,910 Bones? 208 00:19:55,650 --> 00:19:56,910 Billy Bones? 209 00:19:57,930 --> 00:20:00,230 What ship did he sail in, matey? 210 00:20:00,430 --> 00:20:01,570 He was a pirate. 211 00:20:14,350 --> 00:20:16,830 Had no speaking acquaintance with pirates. 212 00:20:17,250 --> 00:20:18,930 Listen, they boarded us. 213 00:20:20,830 --> 00:20:21,910 Hi, Jim. 214 00:20:22,430 --> 00:20:25,630 You're the spitting image of me when I was your age. 215 00:20:25,990 --> 00:20:27,530 Head full of pirates. 216 00:20:28,410 --> 00:20:33,450 But you'll find, same as I, that the sea be mostly hard work. 217 00:20:33,870 --> 00:20:39,150 And the biggest satisfaction a man gets is doing his duty. Quite right, eh, Jim? 218 00:20:39,350 --> 00:20:40,890 Come to see, shall we go aboard? 219 00:20:41,130 --> 00:20:45,290 But I just thought if you knew Billy Boone... Gosh, you... did. Of course he 220 00:20:45,290 --> 00:20:46,290 did. 221 00:20:48,150 --> 00:20:49,610 Begging your pardon, squire. 222 00:20:50,070 --> 00:20:55,390 Could he spare me the lad today? I've moored my hands full putting in ship 223 00:20:55,390 --> 00:20:56,870 and rounding up a crew. 224 00:20:57,190 --> 00:20:58,109 Sound idea. 225 00:20:58,110 --> 00:20:59,310 You stand under my hand, Jim. 226 00:20:59,510 --> 00:21:00,169 But sir. 227 00:21:00,170 --> 00:21:01,170 Don't fail me, Silver. 228 00:21:01,270 --> 00:21:05,270 Come now, Jim lad. Time be wasted. 229 00:21:25,740 --> 00:21:26,740 Down there, me. 230 00:21:31,900 --> 00:21:32,900 Leave it away! 231 00:21:34,160 --> 00:21:35,160 Leave it away! 232 00:21:36,040 --> 00:21:37,040 Leave it away! 233 00:21:37,320 --> 00:21:38,320 Leave it away! 234 00:21:39,000 --> 00:21:41,700 Who are you, you old bumbo? 235 00:21:44,760 --> 00:21:45,760 Believe! 236 00:21:48,780 --> 00:21:50,620 Ain't you the pretty one? 237 00:21:51,200 --> 00:21:54,060 Swearing blue fire in front of a gentleman. 238 00:21:54,810 --> 00:21:56,810 Living up to her name, she be. 239 00:21:57,470 --> 00:21:59,350 Captain Flint, I calls her. 240 00:21:59,610 --> 00:22:01,750 After the famous buccaneer. 241 00:22:02,250 --> 00:22:04,430 T 'was the pirates taught her to swear. 242 00:22:04,850 --> 00:22:10,690 Now, if you want to know about pirates, just you ask Captain Flint why she can, 243 00:22:10,830 --> 00:22:14,530 well, blow me down for an old sea calf. 244 00:22:15,170 --> 00:22:17,470 Do you know any pirates, says you? 245 00:22:17,670 --> 00:22:20,010 Not on speaking terms, says I. 246 00:22:20,270 --> 00:22:23,290 Yet here under my nose is Captain Flint. 247 00:22:25,969 --> 00:22:28,970 I wager you can't make her talk. 248 00:22:33,650 --> 00:22:34,890 Pirates, Captain Flint! 249 00:22:35,510 --> 00:22:36,510 Pirates! 250 00:22:41,370 --> 00:22:43,310 You're a smart one, Jim. 251 00:22:43,530 --> 00:22:45,710 Smart as paint you are. 252 00:22:48,730 --> 00:22:51,070 Can't everyone can make that bird talk? 253 00:22:53,000 --> 00:22:54,000 That's a double rum. 254 00:23:26,570 --> 00:23:28,890 One of them swabs. After him, all of you. 255 00:23:29,230 --> 00:23:30,230 Run him down. 256 00:23:30,750 --> 00:23:33,450 And if you don't catch him, don't you come back. 257 00:23:38,410 --> 00:23:40,630 What was he doing here, I'd like to know. 258 00:23:43,050 --> 00:23:44,130 Sharks like him. 259 00:23:44,370 --> 00:23:46,110 They'll give my house a bad name. 260 00:23:48,090 --> 00:23:50,050 What would the new landlord say? 261 00:23:50,710 --> 00:23:53,110 Why, he'd never set foot in the place again. 262 00:23:54,370 --> 00:23:55,370 Now, Woody. 263 00:24:01,960 --> 00:24:06,760 I never thought the day had come I'd need this pistol against them 264 00:24:08,100 --> 00:24:13,460 Heavy ball and a light charge of powder works best on a touchy little craft like 265 00:24:13,460 --> 00:24:14,460 this here. 266 00:24:15,580 --> 00:24:16,820 Try the balance? 267 00:24:20,940 --> 00:24:23,280 See the engraving on the trigger guard? 268 00:24:25,280 --> 00:24:26,420 Solid silver. 269 00:24:28,520 --> 00:24:31,940 Butler of London made that there side arm for Admiral Org. 270 00:24:32,440 --> 00:24:37,740 And the Admiral, he give it to me for loyal service aboard the old Portland. 271 00:24:40,560 --> 00:24:43,660 Do we think you could shoot him? 272 00:24:43,980 --> 00:24:45,160 Oh, yes, sir. 273 00:24:45,420 --> 00:24:46,420 All right, then. 274 00:24:48,100 --> 00:24:50,080 You are a smart one. 275 00:24:51,020 --> 00:24:54,060 I might have known you could handle a firearm. 276 00:24:57,390 --> 00:25:00,630 Now, put it in your pocket and keep it there at half cock. 277 00:25:01,150 --> 00:25:04,950 But don't go waving it in the face of every man who asks for a glass of stout. 278 00:25:05,210 --> 00:25:09,410 Oh, no, Mr. Silver. But if you clamp your deadlights on that there black dog 279 00:25:09,410 --> 00:25:11,090 again, repel borders. 280 00:25:11,770 --> 00:25:15,590 I know, sir. And I know the lad I can trust while I'm out doing my duty by 281 00:25:15,590 --> 00:25:19,870 squire. And when I come back, I'll have a crew and you'll have a pistol. 282 00:25:21,330 --> 00:25:22,490 You mean to keep? 283 00:25:23,310 --> 00:25:25,010 That's my meaning, lady. 284 00:25:26,000 --> 00:25:28,900 You've got the word of Long John Silver. 285 00:25:31,080 --> 00:25:32,080 Shipmates. 286 00:25:33,160 --> 00:25:34,160 Shipmates. 287 00:26:35,080 --> 00:26:37,640 I see you did it, Silver. Like I said, Mr. 288 00:26:37,960 --> 00:26:41,000 Trelawney, they paint pretty, but they nose the sea. 289 00:26:41,620 --> 00:26:44,080 Picked up Orc's old elmsman, we did. 290 00:26:44,500 --> 00:26:48,040 And a bosun what pipes man o' war fashions. 291 00:26:48,520 --> 00:26:49,520 Splendid, Silver. 292 00:26:49,880 --> 00:26:50,880 Splendid. 293 00:26:52,580 --> 00:26:53,580 Captain. 294 00:26:59,740 --> 00:27:01,440 Well, Captain, here's your crew. 295 00:27:01,920 --> 00:27:03,360 Would you care to have a word with them? 296 00:27:05,230 --> 00:27:06,230 Mr. Arrow. 297 00:27:06,270 --> 00:27:07,270 Yes, sir. 298 00:27:07,450 --> 00:27:11,530 Record the names and sailing records of every man jack on board for entry into 299 00:27:11,530 --> 00:27:12,289 the log. 300 00:27:12,290 --> 00:27:13,310 And chalk your watches. 301 00:27:13,710 --> 00:27:14,710 Aye, aye, sir. 302 00:27:15,030 --> 00:27:16,030 Get forward. 303 00:27:16,510 --> 00:27:17,509 Step lively. 304 00:27:17,510 --> 00:27:20,770 Now, sir, I'd like to have a word with you in the cabin, if I may. 305 00:27:21,750 --> 00:27:22,750 And you, Doctor. 306 00:27:37,409 --> 00:27:39,810 Captain Smollett, here's to our speedy departure. 307 00:27:40,730 --> 00:27:41,730 Thank you, sir. 308 00:27:41,930 --> 00:27:45,190 But I have something on my mind, and at the risk of giving offense, I'd better 309 00:27:45,190 --> 00:27:46,009 speak plain. 310 00:27:46,010 --> 00:27:48,430 I don't like this cruise, and I don't like the men. 311 00:27:49,150 --> 00:27:51,250 Possibly, sir, you may not like your employer either. 312 00:27:51,490 --> 00:27:55,230 Stay a bit, Trelawney. No need for ill feeling until we hear the captain out. I 313 00:27:55,230 --> 00:27:59,070 don't like secret voyages, Mr. Trelawney, when the only secret kept is 314 00:27:59,070 --> 00:28:00,070 in my sealed orders. 315 00:28:00,770 --> 00:28:04,050 Everybody else about the town is saying that we're headed for a treasure island 316 00:28:04,050 --> 00:28:05,590 with a marked map to guide us. 317 00:28:06,980 --> 00:28:08,000 Someone's been talking. 318 00:28:08,760 --> 00:28:10,440 Well, I never breathed a word. 319 00:28:11,540 --> 00:28:12,540 Let's see, have you? 320 00:28:13,540 --> 00:28:18,040 In my experience, a venture of this kind may mean life and death and a close 321 00:28:18,040 --> 00:28:20,680 run. We may need a trustworthy crew. 322 00:28:21,220 --> 00:28:23,280 Not one recruited by the ship's cook. 323 00:28:23,540 --> 00:28:25,860 That ship's cook was acting under my orders, sir. 324 00:28:26,080 --> 00:28:28,060 Well, is the cook responsible for the ship's safety? 325 00:28:28,340 --> 00:28:35,180 Oh, really, I... I... We're all concerned with the ship's safety, 326 00:28:35,280 --> 00:28:38,300 Captain. As matters stand, what measures would you propose? 327 00:28:38,620 --> 00:28:42,760 Two. The whereabouts of any treasure maps to be kept strictly secret from 328 00:28:42,760 --> 00:28:44,060 and my mate, Mr. Arrow. 329 00:28:44,360 --> 00:28:47,480 The firearms removed from the forward hold and stored aft, here. 330 00:28:47,780 --> 00:28:49,960 Surely you don't anticipate mutiny? 331 00:28:50,400 --> 00:28:52,220 If I did, I wouldn't put to sea at all. 332 00:28:52,580 --> 00:28:54,900 But a garrison arrangement's a sensible precaution. 333 00:28:55,420 --> 00:28:56,860 That's fair enough, Trelawney. 334 00:28:57,080 --> 00:28:57,779 Very well. 335 00:28:57,780 --> 00:28:59,040 If it'll get us out to sea. 336 00:28:59,360 --> 00:29:00,360 Agreed, sir. Good. 337 00:29:01,360 --> 00:29:02,360 I'll be up to it. 338 00:29:15,240 --> 00:29:16,540 You will find I'll do my duty. 339 00:29:20,740 --> 00:29:22,760 Hang it, Livesey. Why do you take the fellow's part? 340 00:29:24,460 --> 00:29:27,920 Because I think our captain's a very conscientious man. 341 00:29:28,600 --> 00:29:30,480 I find his conduct un -English. 342 00:29:34,900 --> 00:29:35,940 Downright un -English. 343 00:29:36,740 --> 00:29:38,020 Way, anchor, Mr. Ello. 344 00:29:38,440 --> 00:29:40,920 All hands on deck. And the windlass. 345 00:31:05,320 --> 00:31:06,600 What do you say about our crew now? 346 00:31:07,040 --> 00:31:09,280 Ah, they're seamen of sorts, sir. 347 00:31:09,820 --> 00:31:14,220 Shade better than Lord Mayor's men, and no worse than dark wallopers brought 348 00:31:14,220 --> 00:31:15,220 aboard by the press king. 349 00:31:17,140 --> 00:31:20,440 Mr. Arrow, brace your boyards. 350 00:31:20,760 --> 00:31:21,760 Aye, aye, sir. 351 00:31:22,140 --> 00:31:23,520 Leave forebrace. 352 00:31:25,140 --> 00:31:26,140 Avast! 353 00:31:27,660 --> 00:31:28,660 Avast! 354 00:31:31,480 --> 00:31:34,740 Mr. Arrow, conceal weapons, sir. 355 00:31:35,310 --> 00:31:36,310 Bring that man out. 356 00:31:42,910 --> 00:31:43,910 What's your name? 357 00:31:44,430 --> 00:31:46,030 George Mary, sir. 358 00:31:46,270 --> 00:31:48,550 I suppose you sailed with Admiral Hawk, too. 359 00:31:48,810 --> 00:31:49,669 Aye, sir. 360 00:31:49,670 --> 00:31:52,690 Master gunner. You brought your own cannon aboard. 361 00:31:53,110 --> 00:31:55,550 Men accustomed to warfare do arm themselves. 362 00:31:56,210 --> 00:31:58,690 Not when engaged on peaceful commercial enterprise. 363 00:31:59,890 --> 00:32:01,190 Any further offense? 364 00:32:01,730 --> 00:32:02,730 Twelve lashes. 365 00:32:03,050 --> 00:32:05,380 And that... Goes for all the folks who'll hand. 366 00:32:05,660 --> 00:32:06,639 See to it, Mr. Arrow. 367 00:32:06,640 --> 00:32:07,640 Aye, sir. 368 00:32:07,880 --> 00:32:08,880 Dismissed. 369 00:32:19,880 --> 00:32:21,420 I'll have to turn mine in, too. 370 00:32:22,020 --> 00:32:23,020 Yeah. 371 00:32:23,680 --> 00:32:25,420 You ain't let no one see it, have you? 372 00:32:25,720 --> 00:32:26,599 No, sir. 373 00:32:26,600 --> 00:32:29,660 They'd need to go hard with Long John if you was to turn it in now. 374 00:32:30,040 --> 00:32:31,040 But why? 375 00:32:31,100 --> 00:32:36,180 Well, here is a... With a suspicious turn of mind, and ears long, John, 376 00:32:36,180 --> 00:32:39,700 out firearms to an able -bodied seaman like yourself. 377 00:32:40,280 --> 00:32:41,940 But I'd do no harm with it. 378 00:32:42,460 --> 00:32:43,940 Would you keep him out of sight? 379 00:32:44,300 --> 00:32:45,219 Yes, sir. 380 00:32:45,220 --> 00:32:48,160 You ain't giving to rum -drinking, are you? 381 00:32:48,600 --> 00:32:49,780 Oh, no, sir. 382 00:32:50,120 --> 00:32:53,760 Nor quarrelsome like some I could name. 383 00:32:54,020 --> 00:32:56,400 I don't want no meat peaching on me. 384 00:32:57,070 --> 00:33:00,190 You shouldn't have crossed him, George. Now he can take away our rum ration. You 385 00:33:00,190 --> 00:33:03,250 knows his reputation. And drink it all himself. Why did you give him the chance 386 00:33:03,250 --> 00:33:04,250 then? 387 00:33:05,270 --> 00:33:06,410 You heard the orders. 388 00:33:07,770 --> 00:33:10,350 Seaman knives his all and them in full sight. 389 00:33:10,650 --> 00:33:11,910 Well, Israel hands. 390 00:33:12,450 --> 00:33:13,810 Here's one he don't get. 391 00:33:21,410 --> 00:33:23,190 Ain't that a beauty now? 392 00:33:27,180 --> 00:33:30,520 Why, a knife like that'd bring down a gal. 393 00:33:33,880 --> 00:33:40,180 Devil burn me, John Silver. Don't you think it can come that over me? 394 00:33:40,600 --> 00:33:46,740 Time you learn, George Mary. Just who is Captain aboard this here commercial 395 00:33:46,740 --> 00:33:47,740 enterprise? 396 00:33:48,200 --> 00:33:51,500 A captain as was a captain wouldn't have that mate around sticking his nose into 397 00:33:51,500 --> 00:33:52,399 folks' business. 398 00:33:52,400 --> 00:33:55,600 You lay a finger on Mr. Harrow and you'll answer to me. 399 00:34:00,200 --> 00:34:05,520 Arrow be a friend of Long John Filbert's, and I plans to take care of 400 00:34:05,940 --> 00:34:08,440 Be that clear, George, Mary. 401 00:34:16,460 --> 00:34:22,159 No, matey, if you and me was worth our salt, we'd think out a way to sweeten 402 00:34:22,300 --> 00:34:23,300 Arrow's disposition. 403 00:34:27,260 --> 00:34:28,260 I know. 404 00:34:29,600 --> 00:34:35,139 what I'll do and... Plum Duff. Oh, my mother made that? 405 00:34:35,600 --> 00:34:37,679 Tasted proper on a cold night, didn't it? 406 00:34:38,420 --> 00:34:41,719 Did, uh... Did your mother ever put a drop of rum in it? 407 00:34:41,940 --> 00:34:42,859 Good and strong. 408 00:34:42,860 --> 00:34:44,360 So the smell went up your nose. 409 00:34:44,780 --> 00:34:46,659 Aye, it's too bad we ain't got none. 410 00:34:47,340 --> 00:34:50,320 Plum Duff ain't no better than Bill's water without rum. 411 00:34:50,639 --> 00:34:54,500 Can't you get rum for cooking? And have Captain suspect me of sneaking double 412 00:34:54,500 --> 00:34:56,840 drug? I could ask Weyer for some. 413 00:34:57,640 --> 00:34:58,820 Without Captain knowing. 414 00:34:59,260 --> 00:35:00,260 I'm sure I could. 415 00:35:00,480 --> 00:35:02,100 Blow me down so he could. 416 00:35:02,580 --> 00:35:05,680 You have an egress and regress to the gentleman in the cabin. 417 00:35:06,360 --> 00:35:09,100 But can you keep that many secrets? 418 00:35:11,160 --> 00:35:12,160 Aye, aye, sir. 419 00:35:13,060 --> 00:35:14,200 You're a good 'un, Jim. 420 00:35:15,140 --> 00:35:16,820 I seen that from the start. 421 00:35:46,800 --> 00:35:50,760 Hey -oh, ho -ho, when the bottle is up. 422 00:36:30,940 --> 00:36:31,940 Plumbed up. 423 00:36:31,980 --> 00:36:34,200 I made him special for you, sir. 424 00:36:43,540 --> 00:36:45,940 And that's what gives it the flavor. 425 00:36:50,720 --> 00:36:52,260 Sweetened to suit your taste. 426 00:38:08,200 --> 00:38:09,200 I forgot, George. 427 00:38:10,260 --> 00:38:13,200 I'm the one what's taking care of Mr. 428 00:38:13,600 --> 00:38:14,600 Arrow. 429 00:38:24,580 --> 00:38:31,160 And it shall be entered in the log that Mr. Arrow, mate on the Hispaniola, was 430 00:38:31,160 --> 00:38:35,200 washed overboard in a storm on the night of May 14th. 431 00:38:35,620 --> 00:38:37,040 And his body... 432 00:38:37,470 --> 00:38:39,270 not recovered for burial. 433 00:38:40,810 --> 00:38:47,150 Unto Almighty God, we commend the soul of our brother departed and commit his 434 00:38:47,150 --> 00:38:48,670 body to the deep. 435 00:38:49,410 --> 00:38:50,410 Amen. 436 00:39:00,430 --> 00:39:03,130 Do you think we'll ever sight land again? 437 00:39:03,430 --> 00:39:04,430 We will. 438 00:39:04,810 --> 00:39:05,810 When? 439 00:39:06,620 --> 00:39:07,620 There are signs. 440 00:39:07,740 --> 00:39:08,740 What signs? 441 00:39:09,980 --> 00:39:11,400 Well, there's vapors, mostly. 442 00:39:12,340 --> 00:39:15,280 The crew always gets quarrelsome towards the end of a voyage. 443 00:39:15,840 --> 00:39:18,520 All the beer's gone and the water keg's crawling. 444 00:39:19,400 --> 00:39:25,540 And all you've got left is salt pork and boiled beans and boiled beans and salt 445 00:39:25,540 --> 00:39:27,480 pork. There's a few apples left. 446 00:39:27,940 --> 00:39:31,020 And when the last apple's up, we'll sight land. 447 00:39:31,360 --> 00:39:33,000 Then I'm going to eat them all up. Good. 448 00:39:33,920 --> 00:39:34,920 Hey! 449 00:39:35,600 --> 00:39:37,160 Fetch me one. Aye, aye, sir. 450 00:39:54,600 --> 00:39:59,360 What do you think, George? 451 00:39:59,580 --> 00:40:02,020 We can take this ship right now. 452 00:40:02,400 --> 00:40:03,560 Then what are we waiting for? 453 00:40:04,270 --> 00:40:05,270 That's what I want to know. 454 00:40:05,470 --> 00:40:10,050 Since me and Norton joined you, the only crew left on Captain's side is Gry and 455 00:40:10,050 --> 00:40:12,730 Joyce and Hunter. Then I say cut their throats! 456 00:40:16,170 --> 00:40:19,870 And I say there'll be no killing till I give the word. 457 00:40:20,090 --> 00:40:23,210 What's come over you, John? When you were sailing with Flint, it was cut and 458 00:40:23,210 --> 00:40:27,850 ripped. John's gone too genteel for bloodletting. You sick -headed swab. 459 00:40:28,270 --> 00:40:31,110 Who got rid of arrows so quiet that no one suspected? 460 00:40:31,850 --> 00:40:34,570 Not even young Orkins, who brought me the rum for the job. 461 00:40:35,110 --> 00:40:38,390 I don't get any firearms in the same way when the time comes. 462 00:40:38,850 --> 00:40:42,250 Nobody's crossing here, John, but we still would like to know what we're 463 00:40:42,250 --> 00:40:46,970 for. We're waiting while a first -class navigator like Captain Smollett sails 464 00:40:46,970 --> 00:40:48,950 his ear bumble to our destination. 465 00:40:49,710 --> 00:40:52,150 We can steer a car, but who's to set one? 466 00:40:53,330 --> 00:40:56,110 You'll get plenty of cut and rip when the time comes. 467 00:40:56,550 --> 00:40:59,210 But until I give the signal, lay to. 468 00:41:00,140 --> 00:41:02,320 Oh, well, wait, but it won't be easy. 469 00:41:02,560 --> 00:41:06,840 Well, I want some pickles and wine and a mouthful of rum, I do. Well, the thirst 470 00:41:06,840 --> 00:41:07,840 is on me. 471 00:41:08,000 --> 00:41:10,380 Bite into a pippin' real savage. 472 00:41:11,920 --> 00:41:13,980 It staves off the desire. 473 00:41:34,700 --> 00:41:37,320 I just can't believe it. I'd never have questioned his loyalty. 474 00:41:38,040 --> 00:41:39,560 Everything he told us was a lie. 475 00:41:41,080 --> 00:41:42,300 I've been a fool, sir. 476 00:41:44,440 --> 00:41:45,620 You're not the only one, lad. 477 00:41:46,520 --> 00:41:49,000 Captain Smollett, I own myself an ass. 478 00:41:49,400 --> 00:41:50,900 You were right, I was wrong. 479 00:41:51,280 --> 00:41:52,760 No more wrong lies, Squire. 480 00:41:53,240 --> 00:41:56,900 I'm the man that signed Scully and Norton, and they've turned against me. 481 00:41:57,780 --> 00:41:59,100 Precious few of us left now. 482 00:41:59,980 --> 00:42:03,620 Counting Joyce, Gray, Hunter, Redruth, Williams, that makes us eight. 483 00:42:04,180 --> 00:42:06,680 Nine. Nine against 20? Pretty heavy odds. 484 00:42:07,020 --> 00:42:09,100 We have all the firearms. Can't we surprise them? 485 00:42:09,360 --> 00:42:11,140 That's my plan when I get them all ashore. 486 00:42:11,740 --> 00:42:14,360 Did Silver give any hint when he meant to start the mutiny? 487 00:42:14,800 --> 00:42:15,800 No, sir. 488 00:42:16,120 --> 00:42:19,220 Well, here's my view. We've got time ahead of us, at least till we find the 489 00:42:19,220 --> 00:42:21,420 treasure. Yes, but can Silver keep his men in check that long? 490 00:42:21,680 --> 00:42:26,080 If he can hold them back for 24 hours, I'll have every one of the mutinous dogs 491 00:42:26,080 --> 00:42:27,080 in irons. 492 00:42:28,380 --> 00:42:29,680 Well, here's our course. 493 00:42:30,190 --> 00:42:31,069 Late, too. 494 00:42:31,070 --> 00:42:34,270 Give them no cause for alarm, otherwise they'd strike at once. In the meantime, 495 00:42:34,450 --> 00:42:36,970 we'll arm the faithful hands and keep a sharp lookout for them. 496 00:42:37,310 --> 00:42:40,250 If you hear any murmurs against Silver, report to me. 497 00:42:41,830 --> 00:42:43,910 Jim warned us once. I wonder if he could do it again. 498 00:42:44,190 --> 00:42:45,870 Jim, could you play a part you don't feel? 499 00:42:46,170 --> 00:42:48,650 Keep your ears open and stay friends with Silver. 500 00:42:49,150 --> 00:42:50,350 Stay friends with him? 501 00:42:57,730 --> 00:42:58,730 Yes, sir. 502 00:42:59,720 --> 00:43:00,720 I'll stay friends with him. 503 00:43:10,220 --> 00:43:13,160 It is a sweet spot for a young lad ashore. 504 00:43:13,500 --> 00:43:16,200 You climb trees and odd goats, you will. 505 00:43:16,540 --> 00:43:21,760 And when you've a mind to do a bit of exploring, just you ask old John and 506 00:43:21,760 --> 00:43:23,640 put up a bit of grub for you to take along. 507 00:43:25,940 --> 00:43:28,540 What's come over him there? Cat got your tongue? 508 00:43:35,310 --> 00:43:36,310 that land before? 509 00:43:37,010 --> 00:43:38,270 I have, sir. 510 00:43:40,390 --> 00:43:44,030 I, uh, I was cook on a trader as water, dear. 511 00:43:44,350 --> 00:43:46,990 Where's the anchorage? Yonder, sir, through that inlet. 512 00:43:47,470 --> 00:43:48,890 Can it be entered at low tide? 513 00:43:49,090 --> 00:43:55,010 Ah, there's a kind of a passage being dug there in a manner of speaking by 514 00:43:55,010 --> 00:44:01,190 nature. You give me a strong pull with a longboat, sir, and I'll guide her in 515 00:44:01,190 --> 00:44:02,189 like a lamb. 516 00:44:02,190 --> 00:44:03,190 Good. 517 00:44:03,440 --> 00:44:04,900 Stand by to lower the boats. 518 00:44:14,300 --> 00:44:17,760 Can I come along in the boat? 519 00:44:18,880 --> 00:44:20,020 Captain Smiley. 520 00:44:20,980 --> 00:44:25,440 Yes. Young Arkin's ear wants to try his hand on a tiller. 521 00:44:25,880 --> 00:44:26,880 Permission granted. 522 00:44:30,520 --> 00:44:34,420 Now that we've got here, what are we waiting for? We're waiting till either 523 00:44:34,420 --> 00:44:38,480 side, the time be right. Be that plain enough, George, Mary. 524 00:44:41,140 --> 00:44:42,140 Lower away. 525 00:44:44,980 --> 00:44:47,160 You're to have the elm, ain't you? Aye. 526 00:44:49,640 --> 00:44:51,280 See Red Ruth on guard there? 527 00:44:51,560 --> 00:44:52,560 Aye. 528 00:44:53,120 --> 00:44:56,760 When I tippy the signal, jump on him so as we can rush the aft cabin and get 529 00:44:56,760 --> 00:44:57,760 them muskets. 530 00:46:42,890 --> 00:46:44,570 Cast off the lines and fall for the chore. 531 00:46:45,330 --> 00:46:46,330 Lively! 532 00:46:47,390 --> 00:46:48,590 None of that, my man. 533 00:46:49,450 --> 00:46:50,990 Turn about. Come alongside. 534 00:46:52,810 --> 00:46:55,870 Fire that musket, and I cut his throat. 535 00:46:57,650 --> 00:47:00,750 Mary, you blundering squid, can you hear me? 536 00:47:01,130 --> 00:47:02,830 Aye, aye, yes. 537 00:47:03,190 --> 00:47:06,750 Lie low till a treaty be made, and this time follow orders. 538 00:47:07,590 --> 00:47:11,010 As for you, Mr. Smollett, I'll give you one hour. 539 00:47:11,480 --> 00:47:15,240 To send the boat ashore with Flint's map and give yourself up to Mr. 540 00:47:15,480 --> 00:47:20,860 Mary. So be it. You want to see young Harkins alive. 541 00:47:21,840 --> 00:47:22,940 Go for the chore. 542 00:47:23,400 --> 00:47:24,400 Lively. 543 00:47:27,960 --> 00:47:30,740 By Joe, sir, we've got to save that boy. 544 00:47:32,580 --> 00:47:35,460 Now then, baby, don't he take it so hard? 545 00:47:35,960 --> 00:47:37,680 Why, he's lucky you came along. 546 00:47:38,280 --> 00:47:41,540 For old John here, he'd have had nothing to bargain with. 547 00:47:42,440 --> 00:47:45,780 But that don't mean I'd arm a hair of your little head. 548 00:47:46,100 --> 00:47:47,620 Liar! You let go of me! 549 00:47:48,180 --> 00:47:49,520 There now, see? 550 00:49:38,350 --> 00:49:40,390 That ship's a gentleman, Captain Smollett. 551 00:49:40,830 --> 00:49:41,870 Gentleman, says you. 552 00:49:42,710 --> 00:49:44,210 Flint's men, says I. 553 00:49:45,070 --> 00:49:46,330 I seen them. 554 00:49:46,850 --> 00:49:50,070 Some of them were Flint's men, but they got aboard by a trick. 555 00:49:50,510 --> 00:49:53,930 Is there a man with one leg among them? 556 00:49:54,370 --> 00:49:55,430 Long John Silver. 557 00:49:55,730 --> 00:49:59,810 Nay, if you were sent by him, I'm as good as pork, and I knows it. 558 00:50:00,090 --> 00:50:01,670 No, you don't understand. 559 00:50:02,250 --> 00:50:04,010 He's trying to take me as hostage. 560 00:50:06,220 --> 00:50:10,300 And fearing too, says you. Everybody feared Prince Quartermaster. 561 00:50:10,560 --> 00:50:12,840 It was him as marooned me here. 562 00:50:13,200 --> 00:50:19,180 I ain't had a mouthful of Christian diet these five years. 563 00:50:20,060 --> 00:50:21,900 Marooned five years. 564 00:50:22,160 --> 00:50:26,100 And lived on coke and beer. 565 00:50:26,820 --> 00:50:28,420 When is the night? 566 00:50:29,000 --> 00:50:31,860 I dreamed of cheese. 567 00:50:32,720 --> 00:50:34,380 A toasting, mostly. 568 00:50:35,050 --> 00:50:37,890 You wouldn't have a rind of cheese about you, would you now? 569 00:50:38,110 --> 00:50:40,150 There's cheese by the hundred way aboard ship. 570 00:50:40,470 --> 00:50:44,810 Now, if you could help me row a longboat... Boat, said you, Ben Gunn, 571 00:50:45,030 --> 00:50:46,030 says I. 572 00:50:46,150 --> 00:50:48,770 What might you call yourself, mate? 573 00:50:49,250 --> 00:50:50,850 Jim. Jim. 574 00:50:51,450 --> 00:50:52,450 Jim. 575 00:50:52,910 --> 00:50:56,970 Well, now, Jim, you just follow Ben Gunn. 576 00:51:01,170 --> 00:51:04,230 A little more west. 577 00:51:07,850 --> 00:51:08,870 There it is. 578 00:51:10,850 --> 00:51:15,210 With that stockade as a base for our operations ashore, we stand a better 579 00:51:15,210 --> 00:51:16,210 of rescuing that boy. 580 00:51:21,810 --> 00:51:22,810 That's all. 581 00:51:26,670 --> 00:51:29,210 Keep a sharp watch. One stem, the other stern. 582 00:51:29,690 --> 00:51:30,970 You'll be relieved in good time. 583 00:51:34,670 --> 00:51:36,370 Don't be afraid of those bilge rats. 584 00:51:36,730 --> 00:51:38,190 Don't underestimate them either. 585 00:51:41,290 --> 00:51:42,290 Trouble. 586 00:51:49,510 --> 00:51:51,290 Made up with me own hands. 587 00:51:51,730 --> 00:51:54,130 Out of bamboo and goat skins mostly. 588 00:51:54,750 --> 00:51:57,430 And a trim little craft, says you. 589 00:51:57,930 --> 00:52:00,170 Will she hold us both? That she will. 590 00:52:01,190 --> 00:52:06,440 But first, says you, we'll see if the... How's this clear that Flint's mean? 591 00:52:11,660 --> 00:52:13,280 No sign of him. 592 00:54:17,420 --> 00:54:19,800 There be your friends, sure enough. 593 00:54:21,840 --> 00:54:22,840 Come on. 594 00:54:23,520 --> 00:54:24,520 Come along. 595 00:54:25,280 --> 00:54:32,240 If your captain wants to see Ben Gunn, tell him to come tonight alone to the 596 00:54:32,240 --> 00:54:33,920 top of Spyglass Hill. 597 00:54:34,380 --> 00:54:35,380 I'll tell him. 598 00:54:35,840 --> 00:54:40,880 And tell him they must hide, confine, and they must... 599 00:55:06,700 --> 00:55:08,240 I can't remember asking him. 600 00:55:08,480 --> 00:55:09,980 You said when the time was right. 601 00:55:10,720 --> 00:55:11,880 Tap him in irons. 602 00:55:13,360 --> 00:55:14,760 Tap him in irons. 603 00:55:16,020 --> 00:55:19,380 I'll carry out your orders, John, but I'm speaking in open council for you to 604 00:55:19,380 --> 00:55:20,720 give George Merry another chance. 605 00:55:22,500 --> 00:55:26,540 George here ain't the one to lay plans, but if you aims to take this stockade, 606 00:55:26,820 --> 00:55:30,300 well, George is a good man in a fight. 607 00:55:31,400 --> 00:55:33,300 Too good to be rotting down below. 608 00:55:34,320 --> 00:55:35,320 That's right, George. 609 00:55:36,540 --> 00:55:41,720 That's very civil spoke, Israel. And now we'll put into Mr. 610 00:55:42,000 --> 00:55:45,840 Mary if I'm to take any more of his source. 611 00:55:50,080 --> 00:55:51,360 I'm with you, Captain. 612 00:55:51,780 --> 00:55:52,780 All right, Captain. 613 00:55:53,000 --> 00:55:54,140 All right, then. 614 00:55:54,600 --> 00:55:56,880 If I'm Captain, then this is orders. 615 00:55:57,280 --> 00:56:03,380 All hands ashore, except Israel and Agathir. The two of you remain on board 616 00:56:03,380 --> 00:56:04,348 guard the ship. 617 00:56:04,350 --> 00:56:08,070 Ah, sir. If you're in trouble, you can signal me by firing the cannon. 618 00:56:08,390 --> 00:56:09,049 Ah, sir. 619 00:56:09,050 --> 00:56:15,030 Ah. And when you're doing sentry go, just ease off a point on the rum. 620 00:56:16,230 --> 00:56:17,410 Hear that, agate? 621 00:56:40,490 --> 00:56:43,090 from what you saw of this Ben Gunn? Is he sane? 622 00:56:43,850 --> 00:56:45,690 Well, yes. 623 00:56:47,090 --> 00:56:50,890 I shouldn't wonder. A man who's been biting his nails for years on a desert 624 00:56:50,890 --> 00:56:53,830 island can't be expected to appear as sane as you or I. 625 00:56:54,030 --> 00:56:56,010 Why did he want you to come out to dock, Captain? 626 00:56:56,570 --> 00:56:59,490 Safety, of course, but frankly, I've no craving for his company. 627 00:56:59,790 --> 00:57:03,210 If he knows as much about the island as he says he does, I may pay him a visit. 628 00:57:03,410 --> 00:57:04,288 Later, perhaps. 629 00:57:04,290 --> 00:57:06,230 Right now, we may expect visitors ourselves. 630 00:57:07,070 --> 00:57:08,390 Can you load, Jim Hawkins? 631 00:57:10,480 --> 00:57:14,140 When they come, we must have their rations ready. Let them come by, Joe. 632 00:57:14,140 --> 00:57:15,140 find me ready. 633 00:57:15,880 --> 00:57:17,300 Once I've had my brandy. 634 00:57:21,480 --> 00:57:22,480 Quotas! 635 00:57:23,360 --> 00:57:24,360 Flag of truth! 636 00:57:25,740 --> 00:57:26,740 Hold your positions. 637 00:57:26,760 --> 00:57:27,760 I've got to have a look. 638 00:57:55,120 --> 00:57:56,120 Come aboard. 639 00:57:56,360 --> 00:57:57,820 There'll be no treachery. 640 00:57:58,340 --> 00:57:59,640 Unless it's on your side. 641 00:57:59,920 --> 00:58:02,680 The world of a gentleman be good enough for long, John. 642 00:58:09,520 --> 00:58:12,600 It may be a trick. Gray, Joyce, Hunter, keep stations. 643 00:58:25,840 --> 00:58:26,840 Very well, sir. 644 00:58:27,240 --> 00:58:29,460 But one of you will have to give me a leg up again. 645 00:58:31,880 --> 00:58:35,960 A sweet, pretty place you have here, to be sure. 646 00:58:36,640 --> 00:58:37,820 And there's Jim. 647 00:58:38,140 --> 00:58:39,980 I'll be my little matey. 648 00:58:40,280 --> 00:58:42,160 And squire and doctor. 649 00:58:42,960 --> 00:58:44,720 My service to we gentlemen. 650 00:58:45,120 --> 00:58:48,200 If you've anything to say, you better say it. You're right, Captain. 651 00:58:48,540 --> 00:58:50,380 By the long and the short of it be this. 652 00:58:50,680 --> 00:58:52,240 I want Flint's map. 653 00:58:52,560 --> 00:58:55,300 And I can risk half my crew to get him. 654 00:58:55,800 --> 00:58:57,960 But that ain't Captain Silver's way. 655 00:58:58,400 --> 00:59:01,060 Try reasoning first, says I. 656 00:59:01,440 --> 00:59:06,160 I never was one to see poor seamen shot down needless like. 657 00:59:06,500 --> 00:59:09,520 You're not in Parliament yet, John Silver. Come to the point. 658 00:59:09,820 --> 00:59:12,780 You're a good man, Doctor. I ain't never seen a better. 659 00:59:13,360 --> 00:59:18,760 And I'd hate to see the likes of you skewered on the end of a pike. 660 00:59:19,560 --> 00:59:21,180 So here be my terms. 661 00:59:21,960 --> 00:59:23,600 You give us that there, Map. 662 00:59:23,900 --> 00:59:25,820 and you can stay here and keep your lies. 663 00:59:26,400 --> 00:59:33,300 We'll divide stars with him and a man, and I gives you my affidavit to stop the 664 00:59:33,300 --> 00:59:36,380 first ship I sight and send him here to pick you up. 665 00:59:36,960 --> 00:59:38,320 Your word, Silver. 666 00:59:38,760 --> 00:59:40,640 Answer, Murd, you couldn't ask. 667 00:59:41,100 --> 00:59:45,020 And I hopes all gentlemen present will over all my words. 668 00:59:45,420 --> 00:59:48,420 For what be said to one be said to all. 669 00:59:48,900 --> 00:59:49,900 Is that all? 670 00:59:50,120 --> 00:59:52,900 Every last word by thunder. 671 00:59:54,380 --> 00:59:55,380 Very good. 672 00:59:55,440 --> 00:59:56,700 Now, here are my terms. 673 00:59:57,900 --> 01:00:03,760 If you come up here one by one, unarmed, I'll engage to tap you all in irons and 674 01:00:03,760 --> 01:00:06,040 take you home to a fair trial in England. 675 01:00:06,520 --> 01:00:10,540 You can't find the treasure, you can't sail the ship, and your cowardly scum 676 01:00:10,540 --> 01:00:13,060 can't fight. Now, bundle out of here, double quick. 677 01:00:13,660 --> 01:00:14,820 Give me a hand up, will you? 678 01:00:15,040 --> 01:00:16,040 Not I. 679 01:00:16,820 --> 01:00:18,560 Oh, give me a hand, I say. 680 01:00:30,380 --> 01:00:32,220 You'll be begging help from me. 681 01:00:33,580 --> 01:00:35,980 Them that die will be the lucky ones. 682 01:00:49,540 --> 01:00:50,540 Troops, be over! 683 01:00:52,380 --> 01:00:53,860 Cutlet heads, you swans! 684 01:00:54,920 --> 01:00:57,620 They've opened fire here from the east. They're aboard from all sides. 685 01:01:12,590 --> 01:01:13,590 Boys, pardon me. 686 01:01:13,730 --> 01:01:15,010 Pardon me, you fobs. 687 01:02:04,040 --> 01:02:05,040 Set him down! 688 01:04:04,170 --> 01:04:05,170 I don't know, Jim. 689 01:04:05,570 --> 01:04:06,990 It's hard to foresee the end of this. 690 01:04:08,610 --> 01:04:11,090 Jim, take this map. I want you to have it. 691 01:04:11,310 --> 01:04:12,310 Just a precaution. 692 01:04:13,090 --> 01:04:14,170 It's yours by right, you know. 693 01:04:14,970 --> 01:04:19,110 And if the worst comes to the worst, don't hesitate to buy your life with it. 694 01:04:49,550 --> 01:04:53,150 Five or six at least that I know of. Better odds now. They won't drive us out 695 01:04:53,150 --> 01:04:54,150 here in a hurry. 696 01:04:54,830 --> 01:04:56,050 They may not try to. 697 01:04:56,610 --> 01:04:57,610 Why not? 698 01:04:59,030 --> 01:05:02,970 That flood tide tomorrow, nothing's to hinder them bringing the ship close 699 01:05:02,970 --> 01:05:03,970 inshore. 700 01:05:05,230 --> 01:05:07,890 Once within cannon range, they could level this fort. 701 01:05:08,090 --> 01:05:09,510 By Jove, I hadn't thought of that. 702 01:05:09,890 --> 01:05:11,110 Will they think of it? 703 01:05:11,850 --> 01:05:13,610 Silver might blast him. 704 01:05:14,750 --> 01:05:19,010 They've got all the boats. Otherwise, we could slip out, cut the hawser. 705 01:05:19,420 --> 01:05:20,840 The ship might beat yourself. 706 01:05:21,280 --> 01:05:22,720 I could swim for it, sir. 707 01:05:23,300 --> 01:05:24,400 Can't spare you. 708 01:05:26,500 --> 01:05:28,260 Just nuisance firing, that's all. 709 01:07:03,540 --> 01:07:07,300 And if you don't keep up, I'll fire the cannon and get a proper watch aboard. 710 01:07:07,640 --> 01:07:09,120 Oh, will you? Yeah. 711 01:08:59,220 --> 01:09:01,560 So it was you who had Flint's map. 712 01:10:36,879 --> 01:10:38,000 Jim. Jim. 713 01:10:39,620 --> 01:10:42,320 I reckon I'll have to strike more colors. 714 01:10:44,120 --> 01:10:51,060 That comes hard from a master mariner to a... to a ship's yonker like you, Jim. 715 01:10:54,340 --> 01:10:55,900 That's your Lord Silver's said. 716 01:10:57,920 --> 01:10:59,240 Smart as pint. 717 01:11:00,180 --> 01:11:03,700 One more step, Mr. Hands, and I'll blow your brains out. 718 01:11:04,660 --> 01:11:05,660 Nah, nah, man, yeah. 719 01:14:02,740 --> 01:14:05,540 Thank you. 720 01:14:50,400 --> 01:14:51,400 Thank you. 721 01:15:33,390 --> 01:15:34,470 paint him for certain. 722 01:15:34,810 --> 01:15:36,690 Blood poisoning, I shouldn't doubt. 723 01:15:37,430 --> 01:15:41,970 Save me cutting your throat, you little swab -ass, George Mary. 724 01:15:42,310 --> 01:15:43,310 A mast, is it? 725 01:15:43,850 --> 01:15:45,850 A little matey, is it? 726 01:15:46,290 --> 01:15:49,970 Maybe a touch of this here would show Master Hawkins which side he were on. 727 01:15:50,510 --> 01:15:52,550 And some others I couldn't name. 728 01:15:52,890 --> 01:15:56,550 Ah, maybe you thought you was Caponier. 729 01:15:57,210 --> 01:15:58,750 Fetch the water bucket! 730 01:16:06,220 --> 01:16:07,360 captain to know my rights and folks. 731 01:16:09,000 --> 01:16:13,240 I ask in your path, this here crew will lay a sight more confidence in a captain 732 01:16:13,240 --> 01:16:14,940 as loud as I say about enemy prisoners. 733 01:16:16,240 --> 01:16:18,320 Prisoners be one thing, hostage is another. 734 01:16:18,740 --> 01:16:22,720 We ask the ship, we ask the fort, what good is a hostage in him bad earth? 735 01:16:23,320 --> 01:16:29,020 Why, you knothead, with him bad earth, they'll part with a map to save his 736 01:16:29,660 --> 01:16:32,580 We'll hoist a flag of truth and hail that doctor. 737 01:16:37,320 --> 01:16:40,680 Jack of E, care to give me an argument to the contrary. 738 01:16:41,840 --> 01:16:44,160 So that's your sword, is it? 739 01:16:44,600 --> 01:16:50,780 You great hands to talk you are. But when it comes to fighting, that boy 740 01:16:50,780 --> 01:16:53,320 be a better man than any two of E. 741 01:17:02,320 --> 01:17:06,060 If this crew takes any more orders from you, Long John, we claim their rights to 742 01:17:06,060 --> 01:17:09,080 step outside for the council. According to rules. All right, folks, go to 743 01:17:09,080 --> 01:17:10,080 council. 744 01:17:26,400 --> 01:17:28,500 You, what are you doing here? 745 01:17:28,820 --> 01:17:29,840 Doctor is quiet. 746 01:17:30,350 --> 01:17:35,650 They gave us a slip last night, matey. When we walked in here, they was gone. 747 01:17:36,090 --> 01:17:37,690 Now you lay still. 748 01:17:38,090 --> 01:17:40,550 You going to be cared for proper. 749 01:17:40,970 --> 01:17:43,430 Old John will fetch that doctor here. 750 01:19:08,809 --> 01:19:12,850 The black spot will shiver my timbers. 751 01:19:14,010 --> 01:19:15,010 What be this? 752 01:19:15,810 --> 01:19:17,990 This here was cut from a Bible. 753 01:19:18,670 --> 01:19:20,570 What fools cut a Bible? 754 01:19:20,930 --> 01:19:23,010 What did I say? No good will come of that, I said. 755 01:19:23,250 --> 01:19:24,650 What did you, Job Anderson? 756 01:19:26,610 --> 01:19:28,950 Now Job can say his prayers. 757 01:19:29,470 --> 01:19:31,990 He's had his slice of luck, Job has. 758 01:19:32,450 --> 01:19:33,570 Cut a Bible. 759 01:19:34,170 --> 01:19:35,930 You'll all swing now. 760 01:19:36,250 --> 01:19:40,010 Lay that talk down, sir. This crew was tipped to the black spot in full 761 01:19:40,470 --> 01:19:43,990 The rules is you're carried over in duty bound and see what's wrote there. 762 01:19:44,250 --> 01:19:46,950 Thank you, George. You always was braced for business. 763 01:19:49,470 --> 01:19:52,030 Deposed and very pretty wrote. 764 01:19:52,470 --> 01:19:54,230 Your hand are right in, George. 765 01:19:56,130 --> 01:19:59,210 You're getting quite a leading hand in this here crew. 766 01:19:59,530 --> 01:20:01,850 You'll be captain next, I shouldn't wonder. 767 01:20:02,430 --> 01:20:04,470 You can't fool this crew no more, John Silver. 768 01:20:04,810 --> 01:20:07,630 Step down off your perch and vote. 769 01:20:08,150 --> 01:20:09,210 John Silver! 770 01:20:13,590 --> 01:20:17,330 There'll be no vote until the business of this here map be disposed of. 771 01:20:17,650 --> 01:20:22,310 Till then, I'm still captain, and your black spot ain't worth a biscuit. 772 01:20:22,610 --> 01:20:25,910 Map or no map, we ain't giving up no hostage till we lay hands on the 773 01:20:25,910 --> 01:20:27,110 itself. Am I right, mate? 774 01:20:27,850 --> 01:20:30,770 I'll be going to find the treasure without the map. 775 01:20:40,880 --> 01:20:41,880 Top of the morning, doctor. 776 01:20:42,900 --> 01:20:45,820 Will he come aboard and take a look at young Hawkins' woo? 777 01:20:46,460 --> 01:20:47,920 No more of your tricks, Silver. 778 01:20:48,660 --> 01:20:51,580 If Jim Hawkins is there, bring him out. 779 01:20:57,060 --> 01:20:59,720 You want to see that doctor, don't you, Jim? 780 01:21:03,920 --> 01:21:09,040 If I take you as far as the stockade, will you give me your affidavit not to 781 01:21:09,040 --> 01:21:10,040 slip your cable? 782 01:21:10,430 --> 01:21:12,310 Word of honor. Word of honor. 783 01:21:12,530 --> 01:21:13,469 Right, men. 784 01:21:13,470 --> 01:21:18,230 Stand by here while I parlize with them, and keep a sharp lookout on all sides. 785 01:21:19,890 --> 01:21:23,350 I'll keep a weather eye out for a man what's trying to get a foot in each 786 01:21:23,470 --> 01:21:24,710 and in with only one leg. 787 01:21:25,530 --> 01:21:30,350 You'd better come back with that map and the hostage, Captain Silver. 788 01:21:40,110 --> 01:21:41,110 That steady, Jim. 789 01:21:41,730 --> 01:21:43,530 He's had a rum go of it, sir. 790 01:21:46,050 --> 01:21:47,750 Taken to knifing boys, eh, Silver? 791 01:21:48,070 --> 01:21:49,070 Not me, sir. 792 01:21:50,150 --> 01:21:53,150 Why, if it hadn't been for Long John, he'd have had his throat cut. 793 01:21:53,930 --> 01:21:56,330 Bite hard on that bullet, Jim. This will have to be opened. 794 01:22:03,270 --> 01:22:07,830 You could cut my good leg off before I'd raise a finger against that there, lad. 795 01:22:08,520 --> 01:22:14,320 Why, when he comes crawling into the fort half dead, I says to myself, you've 796 01:22:14,320 --> 01:22:16,780 got to save that dear boy, John. 797 01:22:17,440 --> 01:22:21,920 Captain would wish it, Squire would wish it, and you'd wish it. So Captain 798 01:22:21,920 --> 01:22:23,720 Silver is minded to join us again, eh? 799 01:22:24,020 --> 01:22:27,060 I'll be honest and open with you, as I always am. 800 01:22:27,540 --> 01:22:34,120 When I climbed the fort and seen the Hispaniola flying that Union Jack, I 801 01:22:34,120 --> 01:22:36,880 I'd been taught a lesson by my betters. 802 01:22:41,520 --> 01:22:43,760 I thinks gold as to this dear boy. 803 01:22:44,260 --> 01:22:45,960 I've took to him like pitch. 804 01:22:46,200 --> 01:22:49,120 You'd have killed me yourself if you'd have had that map. 805 01:22:49,460 --> 01:22:52,560 But you'll not get it. I die first. 806 01:22:53,740 --> 01:22:56,100 You're a mite late to talk of dying. 807 01:22:57,200 --> 01:23:02,960 No, old John, he ain't human, he ain't. He didn't care about saving his little 808 01:23:02,960 --> 01:23:06,460 mate his life, not him. All he wanted was this here map. 809 01:23:06,920 --> 01:23:08,560 Very well, you have the map. 810 01:23:08,780 --> 01:23:10,920 But what good is a treasure without a ship to haul it? 811 01:23:11,200 --> 01:23:14,760 And what could be a ship if tis only to all me to execution, Doc? 812 01:23:15,200 --> 01:23:19,340 I baint no cower, Doctor, but the thought of them there gallows gives me 813 01:23:19,340 --> 01:23:20,339 shakes. 814 01:23:20,340 --> 01:23:25,420 Now, if I was to save young Harkins' life, do we think you could save mine 815 01:23:25,420 --> 01:23:27,160 the bargain? You save him. 816 01:23:27,400 --> 01:23:32,320 I could guard the boy while I plays a treasure hunting with them scum, but 817 01:23:32,320 --> 01:23:34,840 they'll not give him up till they seize the treasure, Doug. 818 01:23:35,600 --> 01:23:37,860 Now, wouldn't that warrant a good word to the captain? 819 01:23:38,360 --> 01:23:39,680 I want to speak with the boy alone. 820 01:23:39,900 --> 01:23:40,900 Speak and welcome. 821 01:23:41,040 --> 01:23:42,180 and make a note of that, too. 822 01:23:42,540 --> 01:23:44,800 But go on with your doctoring while you talk. 823 01:23:45,440 --> 01:23:47,460 One false move and they'll fire. 824 01:23:58,080 --> 01:24:00,080 Jim, I don't know how you managed to save us that ship. 825 01:24:00,300 --> 01:24:03,300 But I lost the map. The map's not important to us now, but your safety is. 826 01:24:03,980 --> 01:24:05,820 So you're not going back to those fellows. Now listen carefully. 827 01:24:06,340 --> 01:24:07,840 I'll make a quick break to draw their fire. 828 01:24:08,320 --> 01:24:09,540 The moment I do, you fall flat. 829 01:24:09,780 --> 01:24:12,280 Then before they're time to reload, you're up and running and we both head 830 01:24:12,280 --> 01:24:13,139 the woods, right? 831 01:24:13,140 --> 01:24:14,640 I can't. Why not? 832 01:24:14,920 --> 01:24:16,340 I gave Long John my word. 833 01:24:16,740 --> 01:24:18,740 They'd have killed me if it hadn't been for him. 834 01:24:22,360 --> 01:24:23,360 Perhaps you're right, Jim. 835 01:24:25,240 --> 01:24:26,240 Silver. 836 01:24:28,440 --> 01:24:34,600 I want to give you one piece of advice. 837 01:24:35,540 --> 01:24:36,800 Stay close to that boy. 838 01:24:37,310 --> 01:24:38,310 And this I promise you. 839 01:24:38,830 --> 01:24:42,570 If we get out of this wolf trap alive, I'll do my best to save you. 840 01:24:42,830 --> 01:24:43,830 Short of perjury. 841 01:24:44,550 --> 01:24:47,270 You couldn't say more, not if you was my mother. 842 01:24:47,570 --> 01:24:48,570 Heaven forbid. 843 01:25:11,280 --> 01:25:13,920 And now, by thunder, I resign. 844 01:25:14,560 --> 01:25:19,000 Elect anyone you please to be your captain. I've done with thee. 845 01:25:21,000 --> 01:25:27,880 Take it back, George Merry, and 846 01:25:27,880 --> 01:25:28,880 tear it up. 847 01:25:32,700 --> 01:25:34,840 Putting back in the good book, mate. 848 01:25:35,540 --> 01:25:40,040 Poor roving seaman, the likes of you, needs every... 849 01:25:40,350 --> 01:25:42,210 crap a scripture he can get. 850 01:25:49,150 --> 01:25:51,650 Mind what I say, Master Arkin. 851 01:25:51,850 --> 01:25:53,950 And don't try to pry the coop again. 852 01:25:57,950 --> 01:25:59,830 Appearances, baby, appearances. 853 01:26:00,810 --> 01:26:03,110 March now, you little spritz -o. 854 01:26:04,130 --> 01:26:09,710 The finger -trunk tree by Devil's Rock bearing a point. 855 01:26:09,930 --> 01:26:11,490 To the north of Nor -Nor -East? 856 01:26:18,770 --> 01:26:19,770 There she be! 857 01:26:22,350 --> 01:26:23,370 Come on, come on! 858 01:26:43,080 --> 01:26:44,200 Who might that be? 859 01:26:44,900 --> 01:26:46,240 He were a seaman, all right. 860 01:26:47,400 --> 01:26:49,240 These ways, this be good sea class. 861 01:26:49,460 --> 01:26:51,500 Like enough, you wouldn't look to find a bishop here. 862 01:26:51,880 --> 01:26:55,800 What did he die of, I want to know? He died of Flint's hand, as did five other 863 01:26:55,800 --> 01:26:56,940 men. Flint took a jar. 864 01:26:58,020 --> 01:26:59,520 That'd be Darby McGraw. 865 01:27:00,200 --> 01:27:01,460 Mind old Darby Morgan? 866 01:27:01,800 --> 01:27:05,740 Aye, I mind him. Owed me money, he did. I don't like the way he stretched out. 867 01:27:05,880 --> 01:27:07,860 Taint natural, taint nice. I've a notion. 868 01:27:08,620 --> 01:27:09,620 Where's that map? 869 01:27:12,240 --> 01:27:13,240 As I thought. 870 01:27:13,360 --> 01:27:14,580 Right in line. 871 01:27:14,980 --> 01:27:18,400 By thunder, it makes me go cold inside to think of Flint. 872 01:27:18,840 --> 01:27:24,980 This one he hauled here and laid down by campus to point the way to the 873 01:27:24,980 --> 01:27:25,980 doubloons. 874 01:27:27,140 --> 01:27:28,480 Fetch in now! 875 01:28:33,520 --> 01:28:34,860 worth dividing, is it, George? 876 01:28:36,020 --> 01:28:37,980 Say, I did make a bargain with the doctor. 877 01:28:38,700 --> 01:28:41,900 Look at his face, Bates. You can see it wrote on his face. 878 01:28:42,100 --> 01:28:44,180 Be you standing for Captain McGee. 879 01:29:11,720 --> 01:29:14,320 You came in the nick of time for our kinsman. 880 01:29:15,780 --> 01:29:19,100 Ben Gunn. How do, Mr. Silver? 881 01:29:19,420 --> 01:29:21,660 Pretty well, I think, he says you. 882 01:29:22,720 --> 01:29:23,720 Ben, 883 01:29:24,300 --> 01:29:26,800 to think it was you that done me. 884 01:29:27,320 --> 01:29:30,320 What happened to Flint's goal, says you? 885 01:30:09,550 --> 01:30:13,430 or leaves her, John Silver's come back to do his duty. 886 01:30:14,250 --> 01:30:20,830 And happy I am to think, sir, that I had some small hand in saving young Master 887 01:30:20,830 --> 01:30:24,330 Orkins when he was within half a plank of death. 888 01:30:25,050 --> 01:30:28,050 And does that clear you of the crime of mutiny? 889 01:30:29,190 --> 01:30:31,370 Please, sir. He did save my life. 890 01:30:31,650 --> 01:30:33,670 Jim's right. Silver kept his side of the bargain. 891 01:30:34,070 --> 01:30:36,410 Then you're both free to testify on his behalf. 892 01:30:37,130 --> 01:30:38,830 You'll have a fair trial in England. 893 01:30:40,010 --> 01:30:44,630 Squire Delaunay, while the doctor's helping me down to the beach, I suggest 894 01:30:44,630 --> 01:30:45,630 get a load aboard the ship. 895 01:30:47,090 --> 01:30:50,070 Take John Silver along and put him in irons. 896 01:30:50,270 --> 01:30:51,270 Aye, aye, sir. 897 01:30:56,990 --> 01:30:58,970 Now then, Silver, one of your monkey shines. 898 01:31:05,970 --> 01:31:06,970 Jim, lad. 899 01:31:07,160 --> 01:31:09,440 Would he do a favor for your old shipmate? 900 01:31:10,400 --> 01:31:12,520 Will he take Captain Flint? 901 01:31:13,960 --> 01:31:19,380 I tried caging her for her, but this old bird, she can't abide a prison. 902 01:31:20,120 --> 01:31:22,280 There ain't much in nature as can. 903 01:31:26,780 --> 01:31:28,140 I couldn't long, John. 904 01:31:28,460 --> 01:31:31,540 I'd like it, but I fear she'd just remind me. 905 01:31:32,060 --> 01:31:33,060 Ah, well, no matter. 906 01:31:34,080 --> 01:31:36,380 Though I dearly love to leave you a trinket. 907 01:31:37,130 --> 01:31:38,650 To a lad I respect. 908 01:31:39,170 --> 01:31:40,530 All right, soldier. Enough of that. 909 01:31:50,290 --> 01:31:51,970 Begging your pardon, Squire. 910 01:31:52,450 --> 01:31:55,130 You should caulk her while she's healed over. 911 01:32:15,470 --> 01:32:16,470 make so bold, sir. 912 01:32:16,770 --> 01:32:19,590 I'll borrow your boat. I ain't taking you to Jamaica. 913 01:32:20,170 --> 01:32:21,170 Lively now! 914 01:32:21,570 --> 01:32:22,570 You monster! 915 01:32:27,090 --> 01:32:28,090 What's up? 916 01:32:28,150 --> 01:32:31,570 I got shrimp so bad. I did my service to Esquire. 917 01:32:32,710 --> 01:32:33,970 Might be a... 918 01:32:45,480 --> 01:32:49,880 steer me a true car through the chattel, and I'll put you off on yon spit of 919 01:32:49,880 --> 01:32:50,880 land. 920 01:33:20,240 --> 01:33:21,240 or you'll shove me off. 921 01:33:21,460 --> 01:33:24,820 Or, by the powers, you'll get what I gave George Mary. 922 01:34:14,790 --> 01:34:16,310 I might have known. 923 01:34:16,550 --> 01:34:19,530 You never let him hang, you old shimpy. 924 01:34:58,250 --> 01:35:00,030 I find it in my heart to hope he makes it. 67232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.