All language subtitles for The.Rookie.S08E17.1080p.AV1.10bit.MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,410 --> 00:00:02,580 Previously on "The Rookie"... 2 00:00:04,370 --> 00:00:05,750 This must be killing everyone, 3 00:00:05,750 --> 00:00:07,250 needing to protect me 4 00:00:07,250 --> 00:00:08,550 after all we've been through. 5 00:00:11,670 --> 00:00:13,470 It's not safe for him to be around my children. 6 00:00:13,470 --> 00:00:15,720 I'm suing my ex-wife for joint custody of our children. 7 00:00:15,720 --> 00:00:17,430 It's Diana, Miranda's attorney. 8 00:00:17,430 --> 00:00:18,930 She's gone AWOL. 9 00:00:18,930 --> 00:00:20,680 Why shouldn't I just toss you in there with him? 10 00:00:20,680 --> 00:00:21,680 Because I can help you. 11 00:00:21,680 --> 00:00:23,230 I'm looking for an exit package. 12 00:00:23,230 --> 00:00:25,020 You give me that, I will get the FBI 13 00:00:25,020 --> 00:00:27,980 to target anyone you want. 14 00:00:53,630 --> 00:00:55,090 Let's go, Bobby. 15 00:01:02,980 --> 00:01:05,060 This is Officer Aaron Thorsen, badge number 14483. 16 00:01:05,060 --> 00:01:06,980 In progress 211 on Spring and South Eighth. 17 00:01:09,610 --> 00:01:10,690 Out of the car. 18 00:01:12,900 --> 00:01:15,530 All right, man, all right. 19 00:01:15,530 --> 00:01:18,200 Keys. 20 00:01:18,200 --> 00:01:19,780 Do you wanna get shot? - No. 21 00:01:19,780 --> 00:01:21,240 Give it to me. 22 00:01:21,240 --> 00:01:22,660 The wallet and the watch. 23 00:01:22,660 --> 00:01:24,450 - This is a $300,000 car, man. Just take the win. 24 00:01:24,450 --> 00:01:25,660 Now! 25 00:01:28,880 --> 00:01:30,630 Just got this, man. 26 00:01:34,130 --> 00:01:35,340 Let's go! We out! 27 00:01:49,150 --> 00:01:50,230 Damn! 28 00:01:55,150 --> 00:01:56,740 Miranda took off with the kids. 29 00:01:56,740 --> 00:01:58,030 You mean she abducted them? 30 00:01:58,030 --> 00:01:59,490 Tomato, to-mah-to. 31 00:01:59,490 --> 00:02:01,200 All I know is, she doesn't make a 2:00 32 00:02:01,200 --> 00:02:02,990 family court hearing, the to-mah-to hits the fan. 33 00:02:02,990 --> 00:02:04,200 She gets arrested... 34 00:02:04,200 --> 00:02:05,950 And Glasser gets full custody. 35 00:02:05,950 --> 00:02:07,540 If a serial killer was about to get 36 00:02:07,540 --> 00:02:09,540 joint custody of your kids, wouldn't you run? 37 00:02:09,540 --> 00:02:11,380 Yes, but they would not catch me. 38 00:02:11,380 --> 00:02:12,840 She will be scooped up in a hot minute. 39 00:02:12,840 --> 00:02:15,800 Which is why we have to get her back, but under the radar. 40 00:02:15,800 --> 00:02:18,260 The second we issue a BOLO, it becomes official, 41 00:02:18,260 --> 00:02:19,430 and Glasser's attorney will 42 00:02:19,430 --> 00:02:21,470 hound the DA till he files charges. 43 00:02:21,470 --> 00:02:22,850 All right. I'm on it. 44 00:02:22,850 --> 00:02:24,010 Be there. I'm coming in. 45 00:02:24,010 --> 00:02:25,270 - No, you are not. You just got shot. 46 00:02:25,270 --> 00:02:26,850 Thank you. Nyla's right. 47 00:02:26,850 --> 00:02:29,100 You can't even put your shoes on. 48 00:02:29,100 --> 00:02:30,310 All right, fair point. 49 00:02:30,310 --> 00:02:32,270 We're coming in. Be there in 20 minutes. 50 00:02:32,270 --> 00:02:33,940 I may need some help with my pants too. 51 00:02:33,940 --> 00:02:35,280 You got carjacked? 52 00:02:35,280 --> 00:02:36,360 Yeah. 53 00:02:36,360 --> 00:02:37,610 I'm not proud about it. 54 00:02:37,610 --> 00:02:39,360 These guys were definitely pros. 55 00:02:39,360 --> 00:02:41,160 They had me boxed in before I could even think. 56 00:02:41,160 --> 00:02:43,160 - They get anything else? - My brand new Kawakami. 57 00:02:44,830 --> 00:02:46,910 It's a watch. 58 00:02:46,910 --> 00:02:48,410 Guess how much it cost. 59 00:02:48,410 --> 00:02:49,960 It's gonna piss me off, isn't it? 60 00:02:49,960 --> 00:02:52,250 800K, 61 00:02:52,250 --> 00:02:53,630 which is what my mom's house is worth. 62 00:02:53,630 --> 00:02:55,210 You know, the weird thing is, I don't know how 63 00:02:55,210 --> 00:02:57,170 they saw it under my sleeve. - Mm. 64 00:02:57,170 --> 00:02:59,090 Guys like you always have fancy watches. 65 00:02:59,090 --> 00:03:00,220 What do you mean, guys like me? 66 00:03:00,220 --> 00:03:02,430 You look expensive. Okay? 67 00:03:02,430 --> 00:03:03,930 Oh, okay. 68 00:03:03,930 --> 00:03:05,470 Um, do you have any advice? 69 00:03:05,470 --> 00:03:07,220 Conover's unit's up on a few high-end body shops. 70 00:03:07,220 --> 00:03:08,680 They might have a lead on the car. 71 00:03:08,680 --> 00:03:10,810 Thank you. 72 00:03:10,810 --> 00:03:12,810 Angela. 73 00:03:12,810 --> 00:03:16,070 Did you just wave me over like I was your waiter? 74 00:03:16,070 --> 00:03:17,610 - Whatever. I have to ask you something. 75 00:03:19,070 --> 00:03:21,240 Come here. 76 00:03:21,240 --> 00:03:23,320 Ooh, mama, you come to the right place. 77 00:03:23,320 --> 00:03:24,660 Out of my way. 78 00:03:26,740 --> 00:03:29,120 You haven't even sorted these by color or clarity. 79 00:03:29,120 --> 00:03:30,910 - They're diamonds. The color is clear. 80 00:03:30,910 --> 00:03:32,120 This looks clear to you? 81 00:03:32,120 --> 00:03:35,000 This is a J, maybe an I on a good day. 82 00:03:35,000 --> 00:03:36,290 - What? - The color scale. 83 00:03:36,290 --> 00:03:39,050 Hey! 84 00:03:39,050 --> 00:03:40,510 - You know what? Stay here. 85 00:03:40,510 --> 00:03:41,840 Don't let anyone see what you're looking at. 86 00:03:41,840 --> 00:03:43,010 I don't want the whole station talking about it. 87 00:03:43,010 --> 00:03:44,180 Uh-huh. Got it. 88 00:03:48,850 --> 00:03:50,060 Harper. 89 00:03:52,940 --> 00:03:53,900 - Ooh. - That's nice. 90 00:03:53,900 --> 00:03:55,150 Yeah. That is nice. 91 00:03:55,150 --> 00:03:57,020 - You like this? - What the hell? 92 00:03:57,020 --> 00:03:59,230 - I like this. - I needed a second opinion. 93 00:03:59,230 --> 00:04:01,570 You aren't seriously considering the princess cut. 94 00:04:01,570 --> 00:04:03,490 All right, look, this is supposed to be a secret. 95 00:04:03,490 --> 00:04:04,820 If any of you breathes a word of this to anyone, 96 00:04:04,820 --> 00:04:06,320 you're all fired. 97 00:04:06,320 --> 00:04:07,370 You are literally not the boss of us. 98 00:04:07,370 --> 00:04:08,990 I will find a way. 99 00:04:08,990 --> 00:04:11,660 You know, I'm in the shop with Lucy all day today. 100 00:04:11,660 --> 00:04:13,290 I could just simply ask her what kind of ring 101 00:04:13,290 --> 00:04:14,580 she might like, in a subtle way. 102 00:04:14,580 --> 00:04:15,920 No, absolutely not. 103 00:04:15,920 --> 00:04:17,590 Then she'll know I'm gonna propose. 104 00:04:17,590 --> 00:04:19,090 Look, Sarge, I can make this so much easier for you, okay? 105 00:04:19,090 --> 00:04:20,590 I got the perfect jewelry guy. 106 00:04:20,590 --> 00:04:23,760 He just hooked me up with this brand new... 107 00:04:23,760 --> 00:04:26,010 brand new stolen watch, but I can get you the contact. 108 00:04:26,010 --> 00:04:28,350 - Where's he located? - That's the best part. 109 00:04:28,350 --> 00:04:30,020 He comes to you. 110 00:04:31,350 --> 00:04:32,890 Sorry. What's going on? 111 00:04:32,890 --> 00:04:33,850 - Uh, nothing. What are you doing here? 112 00:04:33,850 --> 00:04:35,100 You're on medical leave. 113 00:04:35,100 --> 00:04:36,690 Uh, you don't want to know. 114 00:04:36,690 --> 00:04:38,690 Let's go talk. 115 00:04:38,690 --> 00:04:40,650 I called every convenience store in the area. 116 00:04:40,650 --> 00:04:42,400 A woman fitting Miranda's description 117 00:04:42,400 --> 00:04:43,860 bought a burner phone three blocks from her house. 118 00:04:43,860 --> 00:04:45,700 I got the number. - Great. 119 00:04:45,700 --> 00:04:48,200 So what's the play, call and talk some sense into her? 120 00:04:48,200 --> 00:04:50,410 I doubt she's gonna answer a call from an unknown number. 121 00:04:50,410 --> 00:04:52,080 Plus, we risk spooking her into going 122 00:04:52,080 --> 00:04:53,290 even further off the radar. 123 00:04:53,290 --> 00:04:54,710 We need to track that phone. 124 00:04:54,710 --> 00:04:56,120 No, no, no, no, I'm not saying there's no chance 125 00:04:56,120 --> 00:04:58,750 to win, but the prodigious amount of evidence 126 00:04:58,750 --> 00:05:00,460 would simply have to be overcome. 127 00:05:00,460 --> 00:05:04,630 Tell Mr. Everett I'd be honored to join his legal team. 128 00:05:04,630 --> 00:05:06,340 Great. 129 00:05:06,340 --> 00:05:08,180 I'll start drawing up the paperwork. 130 00:05:08,180 --> 00:05:10,390 Monica. 131 00:05:10,390 --> 00:05:12,060 To what do I owe the pleasure? 132 00:05:12,060 --> 00:05:13,890 Well, I find myself in need of a lawyer, 133 00:05:13,890 --> 00:05:15,230 and you're the best in town. 134 00:05:15,230 --> 00:05:16,440 Only because you were disbarred. 135 00:05:16,440 --> 00:05:17,650 Obviously. 136 00:05:17,650 --> 00:05:19,150 I need you to help me outsmart the FBI 137 00:05:19,150 --> 00:05:20,730 and get paid at the same time. 138 00:05:20,730 --> 00:05:23,570 That is a big ask, but I'll do my best. 139 00:05:23,570 --> 00:05:25,200 The added wrinkle is, I'm pretty sure the Feds 140 00:05:25,200 --> 00:05:26,660 are already suspicious of me. 141 00:05:26,660 --> 00:05:27,990 Monica is definitely up to something. 142 00:05:27,990 --> 00:05:29,490 The question is, what. 143 00:05:29,490 --> 00:05:30,910 Has something to do with Aiden Warner. 144 00:05:30,910 --> 00:05:32,580 Monica played us to get his right-hand man 145 00:05:32,580 --> 00:05:34,000 out of the picture. 146 00:05:34,000 --> 00:05:35,370 I put the wheels in motion on an exit package 147 00:05:35,370 --> 00:05:36,460 with Aiden Warner. 148 00:05:36,460 --> 00:05:37,790 It got a little messy, but I think... 149 00:05:37,790 --> 00:05:39,080 I think I managed to contain it. 150 00:05:39,080 --> 00:05:40,420 But in order to get paid, 151 00:05:40,420 --> 00:05:42,000 I have to sell out Cooper Johnson. 152 00:05:42,000 --> 00:05:43,050 - Bold. - Suicidal. 153 00:05:43,050 --> 00:05:44,420 I don't have a choice. 154 00:05:44,420 --> 00:05:46,970 I boxed myself in when I made the immunity deal. 155 00:05:46,970 --> 00:05:49,550 I escaped prosecution, but I lost everything. 156 00:05:49,550 --> 00:05:51,680 Now all I have to look forward to is a future 157 00:05:51,680 --> 00:05:53,600 in witness protection, working at a Cinnabon 158 00:05:53,600 --> 00:05:55,100 in some flyover state, and I would rather die. 159 00:05:55,100 --> 00:05:56,640 We should have known that she was not gonna 160 00:05:56,640 --> 00:05:57,890 be satisfied with WitSec. 161 00:05:57,890 --> 00:05:59,650 She is out to score a retirement package 162 00:05:59,650 --> 00:06:02,230 now that she feels the task force is drawing to a close. 163 00:06:02,230 --> 00:06:04,110 But why would Aiden give her that? 164 00:06:04,110 --> 00:06:06,280 Well, she must have promised him something valuable, right? 165 00:06:06,280 --> 00:06:07,530 Like us? 166 00:06:07,530 --> 00:06:08,950 She told him that she can get the task force 167 00:06:08,950 --> 00:06:10,320 to take down anyone he wants. 168 00:06:10,320 --> 00:06:11,830 Conspiring with a known criminal 169 00:06:11,830 --> 00:06:13,540 does violate the terms of her deal. 170 00:06:13,540 --> 00:06:15,750 Okay, look, we're gonna act on whatever she gives us. 171 00:06:15,750 --> 00:06:17,250 But if we play our cards right, 172 00:06:17,250 --> 00:06:19,250 we have an opportunity to take Aiden down 173 00:06:19,250 --> 00:06:21,670 and finally put Monica Stevens behind bars. 174 00:06:21,670 --> 00:06:23,710 - Do you trust the FBI? - I don't need to. 175 00:06:23,710 --> 00:06:25,710 I have leverage... a cache of stolen government secrets 176 00:06:25,710 --> 00:06:27,800 that will be revealed if anything happens to me. 177 00:06:27,800 --> 00:06:30,430 We can't arrest her as long as those documents are in play. 178 00:06:30,430 --> 00:06:32,800 Elena has been working with our Cyber team up in D.C., 179 00:06:32,800 --> 00:06:34,510 trying to figure out where Monica hid them. 180 00:06:34,510 --> 00:06:35,970 She thinks she's getting close. 181 00:06:35,970 --> 00:06:38,100 See, ever since Prague, Monica's internet activity 182 00:06:38,100 --> 00:06:39,520 has revealed some anomalies, 183 00:06:39,520 --> 00:06:41,150 several out-of-character websites 184 00:06:41,150 --> 00:06:42,730 that she visits at least once a week. 185 00:06:42,730 --> 00:06:44,730 - Out of character? - Oh, yeah. 186 00:06:44,730 --> 00:06:47,320 AutoZone, Domino's, 187 00:06:47,320 --> 00:06:48,320 The Gap. 188 00:06:48,320 --> 00:06:49,860 She is poor now. 189 00:06:49,860 --> 00:06:53,160 Monica would rather starve than forego luxury brands. 190 00:06:53,160 --> 00:06:54,280 - Okay, you're right. But what does it mean? 191 00:06:54,280 --> 00:06:55,910 They don't know yet. 192 00:06:55,910 --> 00:06:59,500 But if we take away Monica's leverage, that's it, right? 193 00:06:59,500 --> 00:07:01,540 She's going to prison for the rest of her life. 194 00:07:01,540 --> 00:07:02,880 Once you're burned with the task force, 195 00:07:02,880 --> 00:07:04,460 there's nothing keeping Aiden from killing you. 196 00:07:04,460 --> 00:07:06,170 You have to trust that he's a man of his word. 197 00:07:06,170 --> 00:07:07,840 I don't trust anyone that much. 198 00:07:07,840 --> 00:07:09,510 But the choice is between a dangerous criminal 199 00:07:09,510 --> 00:07:11,130 who may shoot you once you've outlived your usefulness 200 00:07:11,130 --> 00:07:12,890 and a new life in Kansas. 201 00:07:12,890 --> 00:07:14,350 I will not be living in Kansas. 202 00:07:14,350 --> 00:07:15,390 Then there is no choice. 203 00:07:15,390 --> 00:07:17,180 You have to roll the dice. 204 00:07:17,180 --> 00:07:19,230 Give the FBI something on Cooper and hope the whole thing 205 00:07:19,230 --> 00:07:21,350 doesn't blow up in your face. 206 00:07:24,900 --> 00:07:26,270 Hey, babe, when you head out, would you mind 207 00:07:26,270 --> 00:07:28,030 dropping my Anthropologie return off at UPS 208 00:07:28,030 --> 00:07:30,240 on the counter near the door? Send. 209 00:07:30,240 --> 00:07:32,450 You guys seem to be getting quite domestic. 210 00:07:32,450 --> 00:07:34,700 Does that mean things are getting serious? 211 00:07:34,700 --> 00:07:36,330 They are. 212 00:07:36,330 --> 00:07:37,990 Can I confide in you? 213 00:07:37,990 --> 00:07:39,750 Always. 214 00:07:39,750 --> 00:07:41,790 I think Rodge is getting ready to propose. 215 00:07:41,790 --> 00:07:42,790 - Wow. - Uh-huh. 216 00:07:42,790 --> 00:07:44,630 - Really? - Yeah. 217 00:07:44,630 --> 00:07:45,920 I mean, like, the other day, he brought up diamond rings, 218 00:07:45,920 --> 00:07:47,630 kind out of nowhere. 219 00:07:47,630 --> 00:07:49,130 Like he was trying to figure out what I like. 220 00:07:49,130 --> 00:07:50,760 - Oh, okay. Uh, what did you say? 221 00:07:50,760 --> 00:07:52,720 Nothing. 222 00:07:52,720 --> 00:07:55,720 The only crystals I know anything about are spiritual. 223 00:07:55,720 --> 00:07:58,220 Can you help me? 224 00:07:58,220 --> 00:07:59,850 Sure, yeah. 225 00:07:59,850 --> 00:08:01,390 Why don't we do some online research at lunch? 226 00:08:01,390 --> 00:08:03,650 Yeah, I'll send you some links. 227 00:08:03,650 --> 00:08:04,810 Okay, cute. 228 00:08:09,280 --> 00:08:11,150 I think Rodge is getting ready to propose. 229 00:08:11,150 --> 00:08:12,200 - Wow. - Uh-huh. 230 00:08:12,200 --> 00:08:13,990 - Really? - Yeah. 231 00:08:13,990 --> 00:08:14,990 I mean, like, the other day, he brought up diamond rings, 232 00:08:14,990 --> 00:08:16,410 kind out of nowhere. 233 00:08:16,410 --> 00:08:17,870 Like he was trying to figure out what I like. 234 00:08:17,870 --> 00:08:19,410 Okay. 235 00:08:26,000 --> 00:08:27,790 Why is Rodge FaceTiming me? 236 00:08:27,790 --> 00:08:30,210 Only one way to find out. 237 00:08:31,260 --> 00:08:32,630 Hey, can we do this later? 238 00:08:32,630 --> 00:08:33,720 We're in the middle of something. 239 00:08:33,720 --> 00:08:35,840 Yes. No. Uh, maybe. But... 240 00:08:35,840 --> 00:08:37,140 Okay, look, why don't you figure it out. 241 00:08:37,140 --> 00:08:38,760 Call me back. - No, wait. 242 00:08:38,760 --> 00:08:40,520 I got a voice note from Celina 243 00:08:40,520 --> 00:08:42,480 where she's talking about me proposing, 244 00:08:42,480 --> 00:08:44,730 and now I'm panicking a little... a lot. 245 00:08:44,730 --> 00:08:46,650 And I don't know what to do. - Okay. 246 00:08:46,650 --> 00:08:49,270 I'm... I'm sorry. Did you propose to Celina? 247 00:08:49,270 --> 00:08:51,150 No, but it sounds like she thinks I'm going to. 248 00:08:51,150 --> 00:08:53,240 Do you want to propose? 249 00:08:53,240 --> 00:08:54,900 I mean, eventually, I think. 250 00:08:54,900 --> 00:08:57,370 I'm very ambivalent about the tenets of marriage in general. 251 00:08:57,370 --> 00:09:00,290 But if she's ready and expecting a ring, help me. 252 00:09:00,290 --> 00:09:01,410 All right, you know who would have 253 00:09:01,410 --> 00:09:04,000 some excellent insight into this? 254 00:09:04,000 --> 00:09:05,790 Celina. Call her. 255 00:09:05,790 --> 00:09:07,540 No, she clearly sent the message by accident. 256 00:09:07,540 --> 00:09:09,380 I can't just call her. - John is right. 257 00:09:09,380 --> 00:09:11,590 The grown up thing to do would be to call her and talk it out. 258 00:09:11,590 --> 00:09:13,300 - Did you hear that? John is right. 259 00:09:13,300 --> 00:09:14,380 Good luck. 260 00:09:15,970 --> 00:09:17,720 Ow. 261 00:09:17,720 --> 00:09:19,050 I'm fine. 262 00:09:19,050 --> 00:09:20,060 I'm fine. - Uh-huh. 263 00:09:20,060 --> 00:09:21,260 I feel your eyes. 264 00:09:25,350 --> 00:09:27,770 Miranda's phone pinged at a house around the corner. 265 00:09:27,770 --> 00:09:29,560 The homeowner went to the same high school. 266 00:09:29,560 --> 00:09:31,150 They must be old friends. 267 00:09:31,150 --> 00:09:32,440 Well, Miranda won't come back willingly. 268 00:09:32,440 --> 00:09:33,690 What do we do? 269 00:09:33,690 --> 00:09:34,990 We explain to her she could be charged 270 00:09:34,990 --> 00:09:35,990 with felony parental abduction. 271 00:09:35,990 --> 00:09:37,360 And if she still says no? 272 00:09:37,360 --> 00:09:39,200 We insist. The law is clear. 273 00:09:39,200 --> 00:09:41,330 Once we know she's abducted her kids, we have to arrest her. 274 00:09:41,330 --> 00:09:42,870 - How do you wanna handle this? - Carefully. 275 00:09:46,920 --> 00:09:49,000 Hi. Can I help you? 276 00:09:49,000 --> 00:09:50,590 - Yes. I am Detective Nyla Harper. 277 00:09:50,590 --> 00:09:51,960 This is Officer Nolan. 278 00:09:51,960 --> 00:09:53,630 We are looking for Miranda Calvert. 279 00:09:53,630 --> 00:09:56,590 Oh, I haven't seen her since high school. 280 00:09:56,590 --> 00:09:58,720 It's okay. 281 00:10:00,180 --> 00:10:03,180 I failed to keep them safe. 282 00:10:03,180 --> 00:10:06,850 Their whole lives, I let a monster tuck them in at night. 283 00:10:06,850 --> 00:10:09,520 It wasn't until Theo lied to you 284 00:10:09,520 --> 00:10:12,730 that I realized how scared of his father he was. 285 00:10:14,400 --> 00:10:16,030 I can't go back. I have to protect them. 286 00:10:16,030 --> 00:10:17,280 And you will. 287 00:10:17,280 --> 00:10:19,410 The custody hearing might go your way. 288 00:10:19,410 --> 00:10:20,950 Would "might" be good enough if it were your kid? 289 00:10:22,830 --> 00:10:24,040 No. 290 00:10:24,040 --> 00:10:26,160 Then let me go. 291 00:10:26,160 --> 00:10:27,660 We can't. 292 00:10:27,660 --> 00:10:29,120 But even if we did, 293 00:10:29,120 --> 00:10:30,920 you wouldn't make it two days. 294 00:10:30,920 --> 00:10:33,090 That's just reality. 295 00:10:33,090 --> 00:10:35,960 And the minute you got arrested, it's game over. 296 00:10:35,960 --> 00:10:38,380 If you go back, yes, 297 00:10:38,380 --> 00:10:41,510 there is a chance he'll get custody. 298 00:10:41,510 --> 00:10:43,850 But if you don't, 299 00:10:43,850 --> 00:10:45,430 he gets them for sure. 300 00:10:54,480 --> 00:10:55,940 My police contact just called. 301 00:10:55,940 --> 00:10:56,940 Miranda took the kids and ran away. 302 00:10:56,940 --> 00:10:58,820 Rumor is Nolan and Harper 303 00:10:58,820 --> 00:11:00,950 are trying to help them get back under the radar. 304 00:11:00,950 --> 00:11:02,660 Unacceptable. 305 00:11:02,660 --> 00:11:04,280 She abducted my children, and she has to be punished. 306 00:11:04,280 --> 00:11:05,490 Well, she will be. 307 00:11:05,490 --> 00:11:06,830 I need to get to the judge right away. 308 00:11:06,830 --> 00:11:08,580 Told you I'd get you here on time. 309 00:11:08,580 --> 00:11:10,960 Miranda's car broke down, and she panicked, called LAPD. 310 00:11:10,960 --> 00:11:13,460 Luckily, I was in the area. 311 00:11:13,460 --> 00:11:15,000 Turns out, when the check engine light comes on, 312 00:11:15,000 --> 00:11:16,880 they really mean it. - That's a lie. 313 00:11:16,880 --> 00:11:17,800 And we both know it. 314 00:11:17,800 --> 00:11:20,430 Careful, Counselor. 315 00:11:20,430 --> 00:11:22,680 I got shot yesterday, so I'm in no mood. 316 00:11:22,680 --> 00:11:23,930 Unless you have proof of anything, 317 00:11:23,930 --> 00:11:27,020 you'd best back your ass up. 318 00:11:27,020 --> 00:11:29,640 Now, hearing's about to start, so Miranda. 319 00:11:32,150 --> 00:11:33,650 All rise. 320 00:11:33,650 --> 00:11:35,980 Department 112 of the Los Angeles Superior Court 321 00:11:35,980 --> 00:11:37,360 is now in session, 322 00:11:37,360 --> 00:11:39,440 the Honorable Judge Hunt presiding. 323 00:11:41,780 --> 00:11:43,410 Be seated. 324 00:11:43,410 --> 00:11:45,070 We are back on the record in the matter 325 00:11:45,070 --> 00:11:48,040 of Liam Glasser versus Miranda Calvert. 326 00:11:48,040 --> 00:11:49,500 When we adjourned yesterday... 327 00:11:49,500 --> 00:11:50,790 I'm sorry. 328 00:11:50,790 --> 00:11:52,620 Aren't you the officer who was shot outside? 329 00:11:52,620 --> 00:11:55,000 - Uh, yes, sir. John Nolan, lucky to be here. 330 00:11:55,000 --> 00:11:56,960 I'll say. 331 00:11:56,960 --> 00:11:58,710 What's your part in all this? 332 00:11:58,710 --> 00:12:01,670 Yesterday, I was assigned to protect Mr. Glasser, 333 00:12:01,670 --> 00:12:03,510 but last year, I was there when he was arrested. 334 00:12:05,890 --> 00:12:06,930 Come up here. 335 00:12:06,930 --> 00:12:08,470 - Up here? - Witness box. 336 00:12:08,470 --> 00:12:10,220 It's not your first time in court, is it, son? 337 00:12:10,220 --> 00:12:12,060 - No, sir. - Objection, Your Honor. 338 00:12:12,060 --> 00:12:13,810 Officer Nolan is not on the witness list. 339 00:12:13,810 --> 00:12:15,270 And yet I wanna hear what he has to say. 340 00:12:18,730 --> 00:12:21,820 I've been reviewing this allegation against Mr. Glasser. 341 00:12:21,820 --> 00:12:24,070 Somewhat complicated. 342 00:12:24,070 --> 00:12:26,740 You could say that, yes, sir. 343 00:12:26,740 --> 00:12:28,870 But you had a front row seat. 344 00:12:28,870 --> 00:12:30,370 What do you think? 345 00:12:30,370 --> 00:12:31,330 Do you believe this man is a killer? 346 00:12:31,330 --> 00:12:33,080 - Objection. - Overruled. 347 00:12:33,080 --> 00:12:35,120 We're not here to determine my client's guilt or innocence. 348 00:12:35,120 --> 00:12:36,290 Correct. 349 00:12:36,290 --> 00:12:37,880 The question before the court is, 350 00:12:37,880 --> 00:12:39,920 what is best for the children? 351 00:12:39,920 --> 00:12:42,340 I can't imagine a more germane question than, 352 00:12:42,340 --> 00:12:45,260 "Is their father a potential murderer?" 353 00:12:45,260 --> 00:12:47,350 Please, 354 00:12:47,350 --> 00:12:48,890 answer to the best of your knowledge. 355 00:12:48,890 --> 00:12:51,890 Well, it was a complicated case, as you said, 356 00:12:51,890 --> 00:12:54,730 but there are a few things I do know for a fact. 357 00:12:54,730 --> 00:12:56,940 During last year's wildfires, three officers and I 358 00:12:56,940 --> 00:12:59,690 responded to a report that a man 359 00:12:59,690 --> 00:13:01,730 matching Mr. Glasser's description 360 00:13:01,730 --> 00:13:04,570 abducted a homeless man. 361 00:13:04,570 --> 00:13:07,120 We tracked him to a cabin in the Angeles Forest 362 00:13:07,120 --> 00:13:09,280 owned by Ms. Calvert's family. 363 00:13:09,280 --> 00:13:12,330 As the fire approached, we made entry. 364 00:13:12,330 --> 00:13:15,710 Officer Penn found the victim in the shower, 365 00:13:15,710 --> 00:13:17,540 tied and tortured. 366 00:13:17,540 --> 00:13:19,210 While that was happening, 367 00:13:19,210 --> 00:13:21,170 Mr. Glasser attacked me in the basement, 368 00:13:21,170 --> 00:13:23,800 first with a baseball bat, then a sword, 369 00:13:23,800 --> 00:13:25,340 and finally he made for my gun. 370 00:13:25,340 --> 00:13:28,220 Your Honor, the world was on fire. 371 00:13:28,220 --> 00:13:30,100 The room was dark and smoky. 372 00:13:30,100 --> 00:13:31,510 My client was confused. 373 00:13:31,510 --> 00:13:33,180 Did he seem confused to you? 374 00:13:33,180 --> 00:13:34,180 Oh, no, sir. 375 00:13:34,180 --> 00:13:35,690 We were all in uniform. 376 00:13:35,690 --> 00:13:38,520 Mr. Glasser was very familiar with our faces. 377 00:13:38,520 --> 00:13:40,190 He knew exactly who he was trying 378 00:13:40,190 --> 00:13:41,320 to kill in that basement. 379 00:13:41,320 --> 00:13:42,730 Your Honor, I must insist. 380 00:13:42,730 --> 00:13:45,150 This man is fighting for his parental rights. 381 00:13:45,150 --> 00:13:48,200 His lawyer should be allowed to cross-examine. 382 00:13:48,200 --> 00:13:50,120 - Okay, that's fair. Go ahead. 383 00:13:53,040 --> 00:13:55,500 Officer Nolan, isn't it true that my client 384 00:13:55,500 --> 00:13:58,420 is suing the LAPD over a false accusation 385 00:13:58,420 --> 00:13:59,830 that destroyed his life? 386 00:13:59,830 --> 00:14:01,500 It's true that he's suing. 387 00:14:01,500 --> 00:14:03,920 A lot of criminals do that. 388 00:14:03,920 --> 00:14:05,130 And we're supposed to believe 389 00:14:05,130 --> 00:14:06,970 that you're an unbiased witness, 390 00:14:06,970 --> 00:14:09,220 given the LAPD's well-documented pattern 391 00:14:09,220 --> 00:14:11,050 of animosity towards my client. 392 00:14:11,050 --> 00:14:13,970 I put my body between your client 393 00:14:13,970 --> 00:14:16,060 and a shotgun blast yesterday. 394 00:14:16,060 --> 00:14:17,810 If I am biased against him, 395 00:14:17,810 --> 00:14:19,310 I sure got a funny way of showing it. 396 00:14:19,310 --> 00:14:22,150 I'm gonna object to that as nonresponsive. 397 00:14:22,150 --> 00:14:25,400 Sounded responsive to me. 398 00:14:25,400 --> 00:14:27,280 I'm ready to rule. Everybody, sit down. 399 00:14:29,030 --> 00:14:31,910 The criminal justice system operates under constraints 400 00:14:31,910 --> 00:14:33,620 that do not bind this court. 401 00:14:33,620 --> 00:14:37,410 My sole obligation is to protect the children. 402 00:14:37,410 --> 00:14:39,670 And I find Officer Nolan's testimony 403 00:14:39,670 --> 00:14:41,880 to be credible and deeply troubling. 404 00:14:41,880 --> 00:14:44,380 Therefore, it is ordered as follows. 405 00:14:44,380 --> 00:14:46,420 One, respondent mother is granted 406 00:14:46,420 --> 00:14:49,430 sole legal custody and sole physical custody 407 00:14:49,430 --> 00:14:51,090 of both minor children. 408 00:14:51,090 --> 00:14:53,850 Two, a protective order is hereby issued. 409 00:14:53,850 --> 00:14:57,430 Petitioner is prohibited from contacting the minor children, 410 00:14:57,430 --> 00:14:59,890 directly or indirectly, in person, 411 00:14:59,890 --> 00:15:03,480 by telephone, electronically, or through third parties. 412 00:15:03,480 --> 00:15:04,820 He is further prohibited from coming 413 00:15:04,820 --> 00:15:07,110 within 500 feet of the children's 414 00:15:07,110 --> 00:15:09,570 residence, school, or daycare. 415 00:15:09,570 --> 00:15:11,530 Court is adjourned. 416 00:15:15,950 --> 00:15:17,750 - Oh. - It's all right. 417 00:15:17,750 --> 00:15:18,910 Thank you. 418 00:15:21,120 --> 00:15:23,540 Must have felt good, huh? 419 00:15:23,540 --> 00:15:24,880 Telling the truth often does. 420 00:15:24,880 --> 00:15:26,800 Hmm. 421 00:15:26,800 --> 00:15:27,920 You know, it's funny. 422 00:15:27,920 --> 00:15:31,340 BTK, Golden State, 423 00:15:31,340 --> 00:15:32,720 they both went dormant 424 00:15:32,720 --> 00:15:35,300 when they had young children to take care of. 425 00:15:37,600 --> 00:15:40,520 Thanks again for saving my life yesterday. 426 00:15:40,520 --> 00:15:45,520 In some ways, whatever happens next... 427 00:15:45,520 --> 00:15:46,650 it's on you. 428 00:16:06,250 --> 00:16:08,000 Who do you think she's gonna give up? 429 00:16:08,000 --> 00:16:09,340 I'm gonna go with one of Aiden's rivals. 430 00:16:09,340 --> 00:16:11,510 That doesn't narrow it down much. 431 00:16:11,510 --> 00:16:13,260 No, but I have a guess. 432 00:16:13,260 --> 00:16:14,800 I do too. 433 00:16:14,800 --> 00:16:16,720 You wanna bet a little money on it, 50 bucks? 434 00:16:16,720 --> 00:16:18,390 Make it 100, you got yourself a bet. 435 00:16:18,390 --> 00:16:19,180 Done. 436 00:16:20,600 --> 00:16:23,060 Monica, thank you for coming in. 437 00:16:23,060 --> 00:16:25,400 I am excited to hear what you have for us. 438 00:16:25,400 --> 00:16:26,690 Always the sweet talker. 439 00:16:26,690 --> 00:16:28,520 Until I'm not. 440 00:16:28,520 --> 00:16:31,150 Yes, until then. 441 00:16:31,150 --> 00:16:34,070 I trust that you agree this has been a fruitful partnership. 442 00:16:34,070 --> 00:16:35,410 Yes, you've helped us put away 443 00:16:35,410 --> 00:16:36,660 some very dangerous people. 444 00:16:36,660 --> 00:16:37,950 Not that she's had a choice. 445 00:16:37,950 --> 00:16:39,240 Well, the previous targets were nothing 446 00:16:39,240 --> 00:16:41,160 compared to what I'm about to offer, 447 00:16:41,160 --> 00:16:42,750 which is why this one's going to cost you. 448 00:16:42,750 --> 00:16:43,960 When this is over, I'm not moving 449 00:16:43,960 --> 00:16:45,630 to the middle of nowhere. 450 00:16:45,630 --> 00:16:47,250 You need to promise me a coast. 451 00:16:47,250 --> 00:16:48,630 We can do that. 452 00:16:48,630 --> 00:16:51,260 - Maine doesn't count. Or Florida. 453 00:16:51,260 --> 00:16:52,800 Okay, that makes it a little harder, you know. 454 00:16:52,800 --> 00:16:56,470 But I am sure I can make it happen. 455 00:16:56,470 --> 00:16:58,680 Oh, assuming what you're offering is worth it. 456 00:16:58,680 --> 00:17:00,010 Oh, it is. 457 00:17:00,010 --> 00:17:02,140 A few years ago, I worked for a major player 458 00:17:02,140 --> 00:17:03,850 in the international weapons trade. 459 00:17:03,850 --> 00:17:06,350 He needed a deal structure to shield his income... 460 00:17:06,350 --> 00:17:07,480 Okay, so you laundered his money for him. 461 00:17:07,480 --> 00:17:09,520 Who is it? - Cooper Johnson. 462 00:17:09,520 --> 00:17:11,230 Cooper Johnson. 463 00:17:14,570 --> 00:17:16,700 You do know not very many people 464 00:17:16,700 --> 00:17:18,570 turn on him and survive, right? 465 00:17:18,570 --> 00:17:21,120 Raid his operations, stick him in federal prison, 466 00:17:21,120 --> 00:17:23,580 put me in WitSec, and I have nothing to worry about. 467 00:17:23,580 --> 00:17:25,410 You know this kind of operation takes time. 468 00:17:25,410 --> 00:17:26,580 Months, at a minimum. 469 00:17:28,040 --> 00:17:31,130 Cooper is a killer who supplies terrorists. 470 00:17:31,130 --> 00:17:33,300 You have evidence directly linking him to that? 471 00:17:35,550 --> 00:17:37,300 - No. - Okay. 472 00:17:37,300 --> 00:17:38,430 Well, then what we're looking at here 473 00:17:38,430 --> 00:17:40,100 is prosecuting him for financial crimes, 474 00:17:40,100 --> 00:17:42,430 and those are complicated cases to make. 475 00:17:42,430 --> 00:17:44,270 Agent Fleming here will set you up 476 00:17:44,270 --> 00:17:46,520 with our forensics accountant, start going over the details. 477 00:17:46,520 --> 00:17:47,900 We'll take it from there. 478 00:17:47,900 --> 00:17:50,060 What a lovely way to spend the afternoon. 479 00:17:54,320 --> 00:17:55,530 Did you have Cooper Johnson? 480 00:17:55,530 --> 00:17:56,860 Not even close. 481 00:17:56,860 --> 00:17:58,280 Neither did I. 482 00:17:58,280 --> 00:17:59,950 Makes sense, though. 483 00:17:59,950 --> 00:18:01,660 He did push Aiden out of West Africa, 484 00:18:01,660 --> 00:18:04,160 and he killed four of his lieutenants in the process. 485 00:18:04,160 --> 00:18:06,410 For Aiden, this is definitely a smart move. 486 00:18:06,410 --> 00:18:09,380 But if Cooper finds out she betrayed him, 487 00:18:09,380 --> 00:18:11,130 Monica is looking at an ugly death. 488 00:18:12,550 --> 00:18:15,260 I wish you could have seen Glasser's face. 489 00:18:15,260 --> 00:18:16,630 You know he won't leave them alone, right? 490 00:18:16,630 --> 00:18:18,010 Yeah. 491 00:18:18,010 --> 00:18:19,800 Well, I told Miranda to call us, 492 00:18:19,800 --> 00:18:22,850 and we'll be there the second he starts stirring up trouble. 493 00:18:22,850 --> 00:18:25,770 Hey, I heard the good news about Glasser's kids. 494 00:18:25,770 --> 00:18:27,810 I wish I could have seen the look on his face. 495 00:18:27,810 --> 00:18:31,150 Uh, you know, I got a call from your boyfriend today. 496 00:18:31,150 --> 00:18:32,940 Apparently, you left him a voicemail about how 497 00:18:32,940 --> 00:18:34,320 you think he's gonna propose? 498 00:18:34,320 --> 00:18:36,150 No. I mean, why would I... 499 00:18:37,320 --> 00:18:39,360 No. No. 500 00:18:39,360 --> 00:18:41,620 How could this happen? I trusted you! 501 00:18:41,620 --> 00:18:43,580 Okay, I think maybe you better give him a call. 502 00:18:43,580 --> 00:18:45,370 Oh, you should definitely call him. 503 00:18:45,370 --> 00:18:46,620 My guess is, he is freaking out. 504 00:18:46,620 --> 00:18:48,370 He is definitely freaking out. 505 00:18:48,370 --> 00:18:49,710 I-I was trying to be clever, you know, 506 00:18:49,710 --> 00:18:51,330 figure out what kind of engagement ring 507 00:18:51,330 --> 00:18:52,540 Lucy might like. - Ah. 508 00:18:52,540 --> 00:18:53,920 Whoa, Tim is proposing? 509 00:18:56,340 --> 00:18:58,630 No, I... you did not hear that from me. 510 00:18:58,630 --> 00:19:00,590 Hey. 511 00:19:00,590 --> 00:19:01,930 Hey. 512 00:19:01,930 --> 00:19:02,720 Track down Aaron's car? 513 00:19:02,720 --> 00:19:04,140 No. 514 00:19:04,140 --> 00:19:05,720 Uh, his security system was deactivated, 515 00:19:05,720 --> 00:19:07,730 and we struck out at the chop shops. 516 00:19:07,730 --> 00:19:10,350 But I have a CI who fences high-end jewelry, 517 00:19:10,350 --> 00:19:11,900 so I'm hoping to hear from him tomorrow. 518 00:19:11,900 --> 00:19:13,520 That's great. Okay. 519 00:19:13,520 --> 00:19:15,150 I don't know if I told you or not, 520 00:19:15,150 --> 00:19:16,650 but I'm having dinner with Lopez tonight. 521 00:19:16,650 --> 00:19:18,320 Should be back around 8:00, 9:00 latest. 522 00:19:18,320 --> 00:19:19,490 Okay. 523 00:19:19,490 --> 00:19:21,530 Well, I plan to be in bed by 9:00. 524 00:19:21,530 --> 00:19:24,490 So before you go, I have some piping hot tea to spill. 525 00:19:24,490 --> 00:19:29,000 Celina thinks that Rodge is about to propose. 526 00:19:29,000 --> 00:19:30,620 - What? - I know. 527 00:19:30,620 --> 00:19:32,000 Wait, when did that happen? 528 00:19:32,000 --> 00:19:33,460 Uh, it sounds like he's been oh, so casually 529 00:19:33,460 --> 00:19:35,420 talking to her about rings and what she likes. 530 00:19:35,420 --> 00:19:37,630 She doesn't really know, so she's been showing me 531 00:19:37,630 --> 00:19:39,880 pictures to see what I think. It's so cute. 532 00:19:39,880 --> 00:19:41,510 They are not nearly ready for this. 533 00:19:41,510 --> 00:19:43,050 I mean, they barely know each other. 534 00:19:43,050 --> 00:19:45,510 You should tell her just to drop it. 535 00:19:45,510 --> 00:19:46,430 Rodge and Celina make a great couple. 536 00:19:46,430 --> 00:19:47,600 What? 537 00:19:47,600 --> 00:19:48,890 They've been dating for five minutes. 538 00:19:48,890 --> 00:19:50,020 Wow. 539 00:19:50,020 --> 00:19:51,690 Taking this very seriously. 540 00:19:51,690 --> 00:19:54,060 Look, I'm sorry, but you know, a lifetime commitment 541 00:19:54,060 --> 00:19:55,400 is a serious thing, and I just hate 542 00:19:55,400 --> 00:19:57,820 when people rush into it when they're not ready, 543 00:19:57,820 --> 00:19:59,320 not nearly ready. 544 00:19:59,320 --> 00:20:00,950 I'm going to Lopez's. 545 00:20:00,950 --> 00:20:02,070 - Okay. - Okay. 546 00:20:02,070 --> 00:20:03,320 Have fun. 547 00:20:03,320 --> 00:20:05,700 You blew a perfect opportunity. 548 00:20:05,700 --> 00:20:07,240 Celina set it up. 549 00:20:07,240 --> 00:20:09,080 All you had to do was casually ask Lucy 550 00:20:09,080 --> 00:20:10,450 which stone was her favorite. 551 00:20:10,450 --> 00:20:11,540 If I would have asked her anything else, 552 00:20:11,540 --> 00:20:12,710 she would have put it together. 553 00:20:12,710 --> 00:20:15,000 So instead, I play the unevolved man 554 00:20:15,000 --> 00:20:16,460 who hates love and marriage. 555 00:20:16,460 --> 00:20:18,340 Threw her right off the track. - You panicked. 556 00:20:18,340 --> 00:20:19,960 Look, I've been to war, and my heart didn't pound 557 00:20:19,960 --> 00:20:22,010 half as hard as it did in that office. 558 00:20:22,010 --> 00:20:23,680 Come, come. 559 00:20:23,680 --> 00:20:25,640 Mr. Bradford, what a pleasure to meet you, sir. 560 00:20:25,640 --> 00:20:27,050 You as well. 561 00:20:27,050 --> 00:20:29,010 Aaron has told me such nice things about you. 562 00:20:29,010 --> 00:20:31,060 - Did he? - Indeed. 563 00:20:31,060 --> 00:20:33,060 He said that your love story was epic. 564 00:20:33,060 --> 00:20:35,860 So I have made some selections of some pieces, 565 00:20:35,860 --> 00:20:39,690 because I think that they would help you 566 00:20:39,690 --> 00:20:41,690 celebrate this wonderful love. 567 00:20:41,690 --> 00:20:43,400 - Ooh. - That's great. 568 00:20:43,400 --> 00:20:46,240 But I-I'm one of Aaron's poor acquaintances. 569 00:20:46,240 --> 00:20:48,200 So if that's the scale of what you have to offer, 570 00:20:48,200 --> 00:20:49,580 I'm afraid we've wasted your time. 571 00:20:49,580 --> 00:20:50,700 Not so fast. 572 00:20:50,700 --> 00:20:52,870 I curate a very large collection. 573 00:20:52,870 --> 00:20:55,580 So why don't we talk about Lucy, talk about her likes 574 00:20:55,580 --> 00:20:57,710 and what she loves... besides you, of course. 575 00:20:59,300 --> 00:21:00,630 Come on. 576 00:21:00,630 --> 00:21:02,210 Um... 577 00:21:02,210 --> 00:21:03,970 Helping people. 578 00:21:03,970 --> 00:21:08,600 She loves getting to know them, hearing their stories. 579 00:21:08,600 --> 00:21:13,230 Lucy is... she's kind but fierce. 580 00:21:13,230 --> 00:21:16,690 Loyal, but do not cross her, and funny... 581 00:21:16,690 --> 00:21:20,070 funny, but also maddening, in a good way, obviously. 582 00:21:20,070 --> 00:21:21,780 I'm sorry. 583 00:21:21,780 --> 00:21:23,150 I'm just... I'm floundering a little here. 584 00:21:23,150 --> 00:21:24,610 Relax. 585 00:21:24,610 --> 00:21:26,820 There's nothing wrong to say. 586 00:21:26,820 --> 00:21:31,200 We love who we love because they are uniquely complicated. 587 00:21:31,200 --> 00:21:35,040 So why don't you tell me why Lucy is a unicorn to you. 588 00:21:35,040 --> 00:21:36,540 Um... 589 00:21:36,540 --> 00:21:37,330 Wow. 590 00:21:39,500 --> 00:21:43,460 She makes me feel loved 591 00:21:43,460 --> 00:21:45,880 in a way I never felt I deserved. 592 00:21:50,680 --> 00:21:52,470 Uh, sorry. 593 00:21:52,470 --> 00:21:54,350 I don't know if that answered your question. 594 00:21:54,350 --> 00:21:56,690 You did, perfectly. 595 00:21:56,690 --> 00:21:58,100 Thank you. 596 00:21:58,100 --> 00:22:00,560 So what I'd like to do is give this some thought 597 00:22:00,560 --> 00:22:03,570 and come back with some better options, if I may. 598 00:22:03,570 --> 00:22:05,190 - Yeah. - Great. 599 00:22:08,860 --> 00:22:10,280 Thanks again. 600 00:22:10,280 --> 00:22:12,620 But before you go, actually, um, 601 00:22:12,620 --> 00:22:14,580 I wanted to ask you a case-related question. 602 00:22:14,580 --> 00:22:16,750 I'm not sure if you're aware, but Aaron 603 00:22:16,750 --> 00:22:19,000 was robbed last night, and they took his new watch. 604 00:22:19,000 --> 00:22:20,000 - No. - Yeah. 605 00:22:20,000 --> 00:22:21,880 - The Kawakami? - Yeah. 606 00:22:21,880 --> 00:22:24,670 Do you know anyone who deals in high-end stolen merchandise? 607 00:22:24,670 --> 00:22:29,300 Nobody would admit to it, but I do have my suspicions. 608 00:22:29,300 --> 00:22:31,220 Maybe you can put out some feelers. 609 00:22:31,220 --> 00:22:33,180 Say you have a client who desperately wants to get 610 00:22:33,180 --> 00:22:34,430 their hands on that model. 611 00:22:34,430 --> 00:22:36,100 You mean like a sting operation? 612 00:22:36,100 --> 00:22:37,100 You don't have to do anything. 613 00:22:37,100 --> 00:22:38,600 Just pass along the information. 614 00:22:38,600 --> 00:22:40,400 No, no, no, I understand, I understand perfectly, 615 00:22:40,400 --> 00:22:41,730 and I am delighted to help. 616 00:22:41,730 --> 00:22:43,610 Okay? Again. 617 00:22:43,610 --> 00:22:45,530 - Thank you. - You're welcome. 618 00:22:51,620 --> 00:22:53,200 What? 619 00:22:53,200 --> 00:22:54,990 That was really beautiful, what you said about Lucy, 620 00:22:54,990 --> 00:22:56,660 and Wesley needs to step it up. 621 00:23:01,040 --> 00:23:02,500 Tim's proposing to Lucy? 622 00:23:02,500 --> 00:23:04,170 Mm-hmm. 623 00:23:04,170 --> 00:23:05,590 Man, no one ever tells me anything. 624 00:23:05,590 --> 00:23:07,210 Yeah, well, I wish I stayed out of it. 625 00:23:07,210 --> 00:23:09,130 Now things with Rodge are all messed up. 626 00:23:09,130 --> 00:23:10,890 It's a simple misunderstanding. 627 00:23:10,890 --> 00:23:12,340 Once you explain what happened, 628 00:23:12,340 --> 00:23:13,640 I'm sure everything will be fine. 629 00:23:13,640 --> 00:23:14,930 Yeah, I tried. 630 00:23:14,930 --> 00:23:16,890 He's not returning any of my calls. 631 00:23:16,890 --> 00:23:17,890 Well, that's on him. 632 00:23:21,940 --> 00:23:24,230 Hey. - Hey. Can I come in? 633 00:23:24,230 --> 00:23:26,530 - Yeah. Come on in, bro. - Thanks. 634 00:23:26,530 --> 00:23:29,320 I know you two need to talk, but I need, like, 635 00:23:29,320 --> 00:23:32,070 three minutes to make some popcorn... 636 00:23:32,070 --> 00:23:33,780 Actually, I'll be in my room. 637 00:23:36,620 --> 00:23:38,120 So I got your message. 638 00:23:38,120 --> 00:23:41,040 Just ignore everything you heard. 639 00:23:41,040 --> 00:23:43,500 Tim is gonna propose to Lucy, 640 00:23:43,500 --> 00:23:45,340 and I was trying to help figure out what kind of ring 641 00:23:45,340 --> 00:23:48,460 she might like by pretending we were getting engaged, 642 00:23:48,460 --> 00:23:50,420 and my phone went crazy, and it recorded it. 643 00:23:50,420 --> 00:23:52,680 And I'm really sorry if I freaked you out. 644 00:23:54,300 --> 00:23:56,100 Okay. 645 00:23:56,100 --> 00:23:58,850 It's not a relief, per se, but it's not not one. 646 00:23:58,850 --> 00:24:00,890 You know, if you would have returned my calls, 647 00:24:00,890 --> 00:24:02,980 we could have had this conversation hours ago. 648 00:24:02,980 --> 00:24:04,560 I know. I'm sorry. 649 00:24:04,560 --> 00:24:06,570 I-I was processing. 650 00:24:06,570 --> 00:24:08,610 Wait, is Tim really proposing to Lucy? 651 00:24:08,610 --> 00:24:11,150 Yes, he's picking out a ring as we speak. 652 00:24:11,150 --> 00:24:12,320 Aaron's jeweler's hooking him up. 653 00:24:12,320 --> 00:24:13,820 But you didn't hear it from me. 654 00:24:15,870 --> 00:24:17,160 Are we good? - Yeah, we're great. 655 00:24:17,160 --> 00:24:18,330 Okay. 656 00:24:19,830 --> 00:24:22,540 But I need a beer or three. 657 00:24:22,540 --> 00:24:24,000 Okay. 658 00:24:27,630 --> 00:24:29,840 Are we sure Aaron's guy is the right move here? 659 00:24:29,840 --> 00:24:32,300 I don't feel like he and Lucy have the same taste. 660 00:24:32,300 --> 00:24:34,640 I feel like Aaron's personality is mostly logos. 661 00:24:34,640 --> 00:24:36,220 I know. 662 00:24:36,220 --> 00:24:38,600 His whole aesthetic is very late-stage capitalism. 663 00:24:38,600 --> 00:24:40,930 Hey send me the song you just wrote. 664 00:24:40,930 --> 00:24:42,810 My mom wants to hear it. 665 00:24:50,820 --> 00:24:53,650 Are we sure Aaron's guy is the right move here? 666 00:24:53,650 --> 00:24:55,700 I don't feel like he and Lucy have the same taste. 667 00:24:55,700 --> 00:24:58,200 I feel like Aaron's personality is mostly logos. 668 00:24:58,200 --> 00:24:59,910 I know. 669 00:24:59,910 --> 00:25:02,290 His whole aesthetic is very late-stage capitalism. 670 00:25:02,290 --> 00:25:03,250 Yeah. 671 00:25:21,270 --> 00:25:23,310 All right, here we go. 672 00:25:36,110 --> 00:25:37,870 This really is a gorgeous car. 673 00:25:37,870 --> 00:25:39,780 Okay, we need ears ASAP. 674 00:25:39,780 --> 00:25:41,740 Copy. Inbound. 675 00:25:47,750 --> 00:25:49,080 Is it done? 676 00:25:49,080 --> 00:25:51,500 It is in process. 677 00:25:51,500 --> 00:25:53,010 Meaning what exactly? 678 00:25:53,010 --> 00:25:55,300 Well, you know the FBI. 679 00:25:55,300 --> 00:25:57,680 They're not exactly known for their speed. 680 00:25:57,680 --> 00:26:00,260 And I'm not exactly known for my patience. 681 00:26:00,260 --> 00:26:02,560 They are assembling a massive case 682 00:26:02,560 --> 00:26:04,810 that will put Cooper in jail for several lifetimes. 683 00:26:04,810 --> 00:26:07,440 That was always gonna take a little time. 684 00:26:07,440 --> 00:26:10,270 I've done exactly what you asked of me. 685 00:26:10,270 --> 00:26:14,940 Until Cooper is in handcuffs or dead, 686 00:26:14,940 --> 00:26:16,400 you haven't delivered anything. 687 00:26:16,400 --> 00:26:20,070 You actually have overpromised 688 00:26:20,070 --> 00:26:22,120 and wasted my time. 689 00:26:22,120 --> 00:26:26,710 But I'm gonna give you 24 hours to make it up to me, 690 00:26:26,710 --> 00:26:30,210 or I'll tell Cooper 691 00:26:30,210 --> 00:26:32,420 that you sold him out to the FBI. 692 00:26:36,380 --> 00:26:37,590 Get out. 693 00:27:11,170 --> 00:27:12,210 Come in. 694 00:27:16,420 --> 00:27:18,380 Met with Aiden last night. 695 00:27:18,380 --> 00:27:19,880 Did not go well. 696 00:27:19,880 --> 00:27:22,260 I'm pretty sure the task force was surveilling me. 697 00:27:22,260 --> 00:27:23,800 Then they know you violated your deal. 698 00:27:23,800 --> 00:27:25,260 And they know I'm trying to get out. 699 00:27:25,260 --> 00:27:26,270 If they haven't arrested you yet, 700 00:27:26,270 --> 00:27:27,390 your insurance is still in play. 701 00:27:27,390 --> 00:27:29,100 I know, but for how long? 702 00:27:29,100 --> 00:27:30,770 Elena found Monica's files. 703 00:27:30,770 --> 00:27:32,730 Monica hid them in redundant subfolders 704 00:27:32,730 --> 00:27:34,770 inside the base code of several commercial websites. 705 00:27:34,770 --> 00:27:36,480 The Cyber unit is in the process of deleting them 706 00:27:36,480 --> 00:27:38,110 right now, so tell Monica's surveillance team 707 00:27:38,110 --> 00:27:39,700 to make the arrest. We've got her. 708 00:27:39,700 --> 00:27:43,030 Problem? 709 00:27:43,030 --> 00:27:44,240 They found my leverage. 710 00:27:44,240 --> 00:27:45,830 This feels like checkmate. 711 00:27:45,830 --> 00:27:47,830 They're gonna arrest you now for criminal conspiracy 712 00:27:47,830 --> 00:27:49,000 and breaking the terms of your immunity deal. 713 00:27:49,000 --> 00:27:50,660 No. 714 00:27:50,660 --> 00:27:52,460 I have a small window to turn this around. 715 00:27:52,460 --> 00:27:53,960 There's gotta be a play I can make. 716 00:27:53,960 --> 00:27:55,250 I don't see it. 717 00:27:55,250 --> 00:27:56,750 That's because you're too linear. 718 00:27:56,750 --> 00:27:58,170 It's time to create some mayhem. 719 00:27:58,170 --> 00:28:00,010 Do you happen to have a clean burner phone? 720 00:28:02,050 --> 00:28:04,680 Do you have a problem with loud noises? 721 00:28:04,680 --> 00:28:05,720 No. 722 00:28:07,930 --> 00:28:09,310 Help me! 723 00:28:09,310 --> 00:28:11,390 There are men with guns in my house! 724 00:28:11,390 --> 00:28:12,810 They shot my husband. 725 00:28:12,810 --> 00:28:14,060 I'm hiding upstairs. 726 00:28:14,060 --> 00:28:17,110 1432 Old Ranch Road. 727 00:28:19,400 --> 00:28:20,610 I'm guessing you just SWAT'ed Aiden. 728 00:28:20,610 --> 00:28:22,110 No, Cooper. 729 00:28:22,110 --> 00:28:23,490 And now you're calling Aiden. 730 00:28:23,490 --> 00:28:24,490 Exactly. 731 00:28:26,280 --> 00:28:27,990 - Who is this? - It's me. 732 00:28:27,990 --> 00:28:29,750 SWAT is raiding Cooper's house as we speak. 733 00:28:29,750 --> 00:28:32,250 It's gonna be a bloodbath. I want my exit package. 734 00:28:35,580 --> 00:28:38,420 Private terminal at LAX, 7:00 p.m. 735 00:28:38,420 --> 00:28:40,960 A plane will be waiting to take you anywhere you wanna go 736 00:28:40,960 --> 00:28:42,590 with $10 million in cash. 737 00:28:42,590 --> 00:28:44,130 Good luck. 738 00:28:45,550 --> 00:28:49,770 Charge whatever you want for your fees. 739 00:28:49,770 --> 00:28:52,270 These are all dead to me now. 740 00:28:52,270 --> 00:28:54,350 - The police are in the lobby. They're coming for you. 741 00:28:54,350 --> 00:28:56,610 Use the back stairs, and good luck. 742 00:29:01,690 --> 00:29:03,400 Hey. Where is she? 743 00:29:03,400 --> 00:29:04,990 - Who? - Monica. 744 00:29:04,990 --> 00:29:06,030 We know she's been meeting with you. 745 00:29:06,030 --> 00:29:08,330 Oh, uh, she left a while ago. 746 00:29:08,330 --> 00:29:09,910 She's running. 747 00:29:09,910 --> 00:29:10,990 We're on our way back down to you now. 748 00:29:21,210 --> 00:29:22,590 She's heading south on La Brea. 749 00:29:22,590 --> 00:29:23,670 Speed up to 50 miles an hour. 750 00:29:25,760 --> 00:29:28,300 There's no way she actually thinks she can outrun us. 751 00:29:28,300 --> 00:29:30,260 Agreed, which means she's got another play. 752 00:29:45,950 --> 00:29:47,530 Hi. Keep it close. 753 00:29:47,530 --> 00:29:48,910 I won't be long. 754 00:30:01,380 --> 00:30:03,210 Oh, Ms. Stevens, I don't have you down for today. 755 00:30:03,210 --> 00:30:05,760 Oh, Beverly said she could fit me in. 756 00:30:07,300 --> 00:30:09,050 We're looking for Monica Stevens. 757 00:30:09,050 --> 00:30:10,720 Uh, she just went back, but you guys can't... 758 00:30:10,720 --> 00:30:12,100 No, we have a warrant for her arrest. 759 00:30:12,100 --> 00:30:13,560 And we have naked clients. 760 00:30:13,560 --> 00:30:15,310 - You take point. - Yep. 761 00:30:24,780 --> 00:30:26,860 Uh, okay, let's split up. 762 00:30:26,860 --> 00:30:27,950 Celina and I will take the locker room. 763 00:30:27,950 --> 00:30:29,320 Right. 764 00:30:38,670 --> 00:30:40,420 Oh. 765 00:30:40,420 --> 00:30:41,670 Please. 766 00:30:55,600 --> 00:30:57,180 Okay, yep. 767 00:31:02,310 --> 00:31:05,030 How would you like to make a quick 300? 768 00:31:51,240 --> 00:31:52,320 Hey. 769 00:31:52,320 --> 00:31:54,570 Uh, no. 770 00:31:54,570 --> 00:31:56,280 No, we lost her. 771 00:31:56,280 --> 00:31:57,620 What, really? 772 00:31:57,620 --> 00:31:59,290 Okay, yeah. We'll meet you there. 773 00:31:59,290 --> 00:32:01,750 Hey, so Tim got a location on our carjacker. 774 00:32:01,750 --> 00:32:03,420 Do you mind if Celina and I bounce? 775 00:32:03,420 --> 00:32:05,880 Yeah, no, this pooch has been officially screwed. 776 00:32:05,880 --> 00:32:07,250 No sense in you hanging around to get 777 00:32:07,250 --> 00:32:08,590 yelled at by Garza and Grey. 778 00:32:08,590 --> 00:32:11,010 You are the best. 779 00:32:11,010 --> 00:32:13,550 - Are we really gonna get, uh... get yelled at? 780 00:32:13,550 --> 00:32:14,720 What do you think? 781 00:32:29,150 --> 00:32:30,570 Is that your car? 782 00:32:30,570 --> 00:32:32,610 Yep. 783 00:32:32,610 --> 00:32:35,570 It's gonna take some serious detailing to get the smell out. 784 00:32:36,990 --> 00:32:38,990 Hold on, hold on. 785 00:32:38,990 --> 00:32:40,540 I know that guy. That's Winchell. 786 00:32:40,540 --> 00:32:42,330 He works for Pierre, my jeweler. 787 00:32:42,330 --> 00:32:44,040 The same one I was gonna use for... uh... 788 00:32:44,040 --> 00:32:47,130 The one I use for me, always. 789 00:32:50,130 --> 00:32:52,550 That would explain how he knew about your watch. 790 00:32:52,550 --> 00:32:54,430 - That's not a bad racket. His boss sells you a watch. 791 00:32:54,430 --> 00:32:56,550 He steals it. Insurance covers it. 792 00:32:56,550 --> 00:32:58,810 You buy a new watch. You think Pierre is in on it? 793 00:32:58,810 --> 00:33:00,930 - I can't imagine. He's such a sweetheart. 794 00:33:00,930 --> 00:33:02,810 Metro, we're in position. 795 00:33:02,810 --> 00:33:04,810 You got a green light. - Copy that. We're rolling. 796 00:33:12,780 --> 00:33:14,150 Hey! Shut up! 797 00:33:18,030 --> 00:33:20,240 - Go, go, go! - Police! 798 00:33:20,240 --> 00:33:21,660 - Get on the ground! - Move! 799 00:33:21,660 --> 00:33:23,830 Hands in the air! 800 00:33:23,830 --> 00:33:25,420 Get on the ground! 801 00:33:25,420 --> 00:33:26,880 Officers in foot pursuit of the suspect 802 00:33:26,880 --> 00:33:27,880 southbound through the houses. 803 00:33:36,260 --> 00:33:37,260 I got him! 804 00:33:56,030 --> 00:33:58,780 - You okay? - Yeah. 805 00:33:58,780 --> 00:34:00,330 I'll be taking this back. 806 00:34:01,740 --> 00:34:03,290 You know that's evidence, right? 807 00:34:03,290 --> 00:34:04,450 Yeah, I know. 808 00:34:04,450 --> 00:34:06,120 I just wanted to feel it on my skin again. 809 00:34:06,120 --> 00:34:07,830 I guess it's the late-stage capitalist in me. 810 00:34:07,830 --> 00:34:10,170 Wait, what? 811 00:34:10,170 --> 00:34:11,250 Oh, my God. 812 00:34:11,250 --> 00:34:13,300 Did my phone send you a voice... 813 00:34:13,300 --> 00:34:14,760 Yep. 814 00:34:38,650 --> 00:34:41,490 - Monica. - Are you alone? 815 00:34:41,490 --> 00:34:44,700 I-I just wanna talk. 816 00:34:45,700 --> 00:34:47,080 It's okay. 817 00:34:47,080 --> 00:34:48,370 You can text Angela when I leave. 818 00:34:48,370 --> 00:34:50,170 I... I won't be here long. 819 00:34:52,250 --> 00:34:53,670 Do you mind? 820 00:34:53,670 --> 00:34:55,510 I, uh, 821 00:34:55,510 --> 00:34:58,260 need to be myself for this conversation. 822 00:34:59,970 --> 00:35:02,220 - What conversation, Monica? Why are you here? 823 00:35:04,310 --> 00:35:06,060 I've come to say goodbye. 824 00:35:07,680 --> 00:35:11,650 By the end of the night, I'll be gone, or dead. 825 00:35:11,650 --> 00:35:17,820 Regardless, this is my last hour in Los Angeles, and... 826 00:35:17,820 --> 00:35:20,410 you're the only person I wanted to say goodbye to. 827 00:35:20,410 --> 00:35:23,030 You know, if you're in danger, we can help you. 828 00:35:23,030 --> 00:35:26,240 Oh, you're sweet, but I think we both know that's a lie. 829 00:35:26,240 --> 00:35:28,620 Your wife has an arrest warrant in her pocket 830 00:35:28,620 --> 00:35:30,620 with my name on it. 831 00:35:30,620 --> 00:35:33,840 They've neutralized my leverage. 832 00:35:33,840 --> 00:35:36,840 I'm looking at life in prison if I don't run, so. 833 00:35:38,300 --> 00:35:40,380 Do you remember Professor Chapman? 834 00:35:40,380 --> 00:35:43,350 He used to say that the law was 835 00:35:43,350 --> 00:35:45,180 by human action, 836 00:35:45,180 --> 00:35:46,680 not by human design. 837 00:35:46,680 --> 00:35:48,060 I do. 838 00:35:48,060 --> 00:35:50,690 It really feels like that. 839 00:35:50,690 --> 00:35:53,440 Like, I know I always did exactly whatever I wanted, 840 00:35:53,440 --> 00:35:56,110 and I own every choice that I made, 841 00:35:56,110 --> 00:35:57,150 and yet... 842 00:36:03,950 --> 00:36:06,410 I don't know how I got here. 843 00:36:06,410 --> 00:36:08,450 It's not too late to make another choice, you know. 844 00:36:08,450 --> 00:36:10,790 Oh, it is far, 845 00:36:10,790 --> 00:36:12,000 far too late. 846 00:36:19,210 --> 00:36:23,090 The person I was before I became all this, 847 00:36:23,090 --> 00:36:25,970 did you ever really 848 00:36:25,970 --> 00:36:27,760 love her? 849 00:36:30,810 --> 00:36:33,270 She was terrifying 850 00:36:33,270 --> 00:36:34,850 and radiant 851 00:36:34,850 --> 00:36:36,650 and razor sharp. 852 00:36:41,240 --> 00:36:42,610 Of course I loved her. 853 00:36:44,450 --> 00:36:46,410 Everybody did. 854 00:36:52,710 --> 00:36:53,790 Goodbye, Wesley. 855 00:37:16,560 --> 00:37:17,610 Hi. 856 00:37:17,610 --> 00:37:18,860 LAX, right? 857 00:37:18,860 --> 00:37:20,280 Yes. 858 00:37:20,280 --> 00:37:21,780 Private terminal. 859 00:37:21,780 --> 00:37:23,070 Going anywhere fun? 860 00:37:24,950 --> 00:37:26,660 God, I hope so. 861 00:37:38,330 --> 00:37:41,840 It's none of my business, but are you okay? 862 00:37:43,920 --> 00:37:45,340 Always. 863 00:37:45,340 --> 00:37:47,300 It's my best quality. 864 00:37:52,350 --> 00:37:55,270 Um, I think you missed the turn. 865 00:37:57,560 --> 00:37:59,310 No, I didn't. 866 00:38:17,830 --> 00:38:19,710 Not the face. 867 00:39:28,820 --> 00:39:31,110 Do you remember when I said you were 868 00:39:31,110 --> 00:39:32,450 going back to work too soon? 869 00:39:32,450 --> 00:39:33,700 I do. 870 00:39:33,700 --> 00:39:34,740 And I was... 871 00:39:34,740 --> 00:39:36,200 So very right. 872 00:39:41,040 --> 00:39:42,880 How you doing with the whole Monica thing? 873 00:39:42,880 --> 00:39:47,380 I wanted her off the street as much as anyone, but... 874 00:39:47,380 --> 00:39:49,130 I sure didn't want it to end like that. 875 00:39:49,130 --> 00:39:53,090 I don't think there was any other way it could have ended. 876 00:39:53,090 --> 00:39:54,050 You should take your pain pills. 877 00:39:54,050 --> 00:39:56,220 Yeah, definitely. 878 00:39:57,560 --> 00:39:59,060 You can't reach it, can you? 879 00:39:59,060 --> 00:40:01,270 No. 880 00:40:02,850 --> 00:40:05,730 Oh, hey. 881 00:40:05,730 --> 00:40:07,900 Is everything... are we... 882 00:40:07,900 --> 00:40:09,240 Yeah, we're good. 883 00:40:09,240 --> 00:40:11,320 Rodge explained the context to me. 884 00:40:11,320 --> 00:40:13,410 And besides, it's not like I never talked trash about you. 885 00:40:13,410 --> 00:40:15,700 What? You have? 886 00:40:15,700 --> 00:40:17,490 So I got you a new phone, 'cause your current one 887 00:40:17,490 --> 00:40:19,290 is clearly possessed by a malevolent force 888 00:40:19,290 --> 00:40:21,620 that can no longer be trusted. 889 00:40:21,620 --> 00:40:24,580 - Thank you. I... I'm genuinely so sorry. 890 00:40:24,580 --> 00:40:26,090 I know. 891 00:40:26,090 --> 00:40:27,880 All right, guys, I gotta bounce. 892 00:40:27,880 --> 00:40:29,050 Y'all have a good night. 893 00:40:29,050 --> 00:40:30,470 - See you. - Yeah, you too. 894 00:40:30,470 --> 00:40:32,090 I mean, what trash do you talk about me? 895 00:40:32,090 --> 00:40:33,220 All the trash. 896 00:40:34,430 --> 00:40:36,430 He's just pushing your buttons. 897 00:40:36,430 --> 00:40:37,680 Right. 898 00:40:37,680 --> 00:40:40,270 I mean, you know that? Or you think that? 899 00:40:40,270 --> 00:40:43,440 - You're adorable. - Mm. 900 00:40:43,440 --> 00:40:45,060 Uh, do you wanna hear the new song I wrote? 901 00:40:45,060 --> 00:40:46,400 It's called "You're Perfect, I Love You. 902 00:40:46,400 --> 00:40:48,440 Let's Keep Our Relationship Exactly Status Quo." 903 00:40:48,440 --> 00:40:49,650 Maybe later. 904 00:40:49,650 --> 00:40:50,860 Right now, I just wanna get in softies 905 00:40:50,860 --> 00:40:51,900 and climb under the covers. 906 00:40:51,900 --> 00:40:53,320 - That's an amazing idea. - Yeah. 907 00:40:53,320 --> 00:40:55,530 - Piggyback ride? - Yes. 908 00:40:55,530 --> 00:40:57,330 Whee! 909 00:41:02,790 --> 00:41:04,790 I'm so happy you're letting me be part of all of this. 910 00:41:04,790 --> 00:41:06,250 Those are really lovely. 911 00:41:06,250 --> 00:41:08,090 - Yeah. - And affordable, yes? 912 00:41:08,090 --> 00:41:10,630 Yes, and I'm throwing in a friend and family discount. 913 00:41:10,630 --> 00:41:12,420 If you had not stopped Winchell, 914 00:41:12,420 --> 00:41:14,970 he would have ruined my reputation forever. 915 00:41:14,970 --> 00:41:16,390 I-I can't accept that. 916 00:41:16,390 --> 00:41:18,220 He means thank you. 917 00:41:18,220 --> 00:41:19,430 Tell us about the rings. 918 00:41:19,430 --> 00:41:20,970 Well, they're vintage. 919 00:41:20,970 --> 00:41:22,520 I sourced them with reliable friends. 920 00:41:22,520 --> 00:41:24,600 Now, not every bride wants to have a pre-owned ring. 921 00:41:24,600 --> 00:41:28,520 But you said that Lucy loves other people's stories, 922 00:41:28,520 --> 00:41:33,900 and every single one of these rings has a story to tell. 923 00:41:33,900 --> 00:41:35,320 What are they? 924 00:41:35,320 --> 00:41:37,910 Well, choose a ring, 925 00:41:37,910 --> 00:41:40,200 and I'll tell you its story. 926 00:41:40,200 --> 00:41:41,790 What do you think? 927 00:41:41,790 --> 00:41:43,620 Um... 928 00:41:46,330 --> 00:41:47,580 Ah, yes. 929 00:41:47,580 --> 00:41:49,420 The couple that owned that ring 930 00:41:49,420 --> 00:41:51,590 had a very interesting courtship. 931 00:41:51,590 --> 00:41:53,300 They were friends for many years 932 00:41:53,300 --> 00:41:55,550 before they realized that they were in love. 933 00:41:55,550 --> 00:41:57,260 And even after that, there were struggles, 934 00:41:57,260 --> 00:42:00,050 and there were forces that threatened to tear them apart. 935 00:42:00,050 --> 00:42:02,060 But they overcame those obstacles, 936 00:42:02,060 --> 00:42:04,810 and they were together for over 50 years. 937 00:42:04,810 --> 00:42:06,390 Mm. 938 00:42:06,390 --> 00:42:07,440 Wow. 939 00:42:11,480 --> 00:42:12,730 Does that say forever? 940 00:42:15,450 --> 00:42:16,990 Yeah. 941 00:42:16,990 --> 00:42:18,740 This is the one. 942 00:42:58,700 --> 00:42:59,740 Damn it.67510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.